All language subtitles for Time Trax s02e02 Missing
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,520 --> 00:00:09,800
These are the journals of Darian
Lambert, Captain, Fugitive Retrieval
2
00:00:09,800 --> 00:00:10,800
.D.
3
00:00:10,920 --> 00:00:11,920
2193.
4
00:00:23,520 --> 00:00:28,300
Selma, no matter how many times we do
this, I still don't understand how we
5
00:00:28,300 --> 00:00:31,440
draw money now that's being deposited
200 years from now.
6
00:00:33,070 --> 00:00:34,330
Looks like the coast is clear.
7
00:00:35,930 --> 00:00:37,050
Visual mode, Selma.
8
00:00:38,290 --> 00:00:41,230
Remember, Captain, we live in parallel
universes.
9
00:00:41,690 --> 00:00:45,170
When the department makes one of its
periodic deposits into your account in
10
00:00:45,170 --> 00:00:49,910
22nd century, it is correlated into your
account here, with adjustments for
11
00:00:49,910 --> 00:00:50,910
inflation.
12
00:00:51,010 --> 00:00:52,190
How much inflation?
13
00:00:52,810 --> 00:00:57,630
One million dollars deposited 200 years
from today will be credited to this
14
00:00:57,630 --> 00:01:00,810
account as $10 ,284 .97.
15
00:01:02,410 --> 00:01:03,890
Let the $1 serve the charge.
16
00:01:06,530 --> 00:01:07,890
Well, that part never changes.
17
00:01:08,750 --> 00:01:10,670
Just insert me in the card slot,
Captain.
18
00:01:10,990 --> 00:01:11,990
I'll do the rest.
19
00:01:27,630 --> 00:01:29,210
Clear. No cops.
20
00:01:30,050 --> 00:01:31,310
This guy's pretty big.
21
00:01:32,039 --> 00:01:33,240
Stick to the routine.
22
00:01:39,620 --> 00:01:40,620
Captain,
23
00:01:42,180 --> 00:01:45,760
have you noticed the strangers
approaching from behind? Are the guys in
24
00:01:45,760 --> 00:01:47,680
sedan? Thanks, Tom. I'm already at it.
25
00:02:00,620 --> 00:02:01,620
You looking for somebody?
26
00:02:02,860 --> 00:02:04,160
Yeah, you, pal.
27
00:02:04,880 --> 00:02:06,300
Let's not make any sudden moves.
28
00:02:06,860 --> 00:02:08,340
Keep your hands where I can see them.
29
00:02:08,880 --> 00:02:09,960
Now let's have the wallet.
30
00:02:11,160 --> 00:02:12,220
Wallet? Yeah.
31
00:02:13,100 --> 00:02:14,100
Wallet.
32
00:02:17,280 --> 00:02:24,200
It took you so long. It could have
33
00:02:24,200 --> 00:02:25,760
killed me. Shut up and get in the car.
34
00:02:31,910 --> 00:02:32,910
What do you got here?
35
00:02:33,430 --> 00:02:36,030
I got 200 in cash, credit card.
36
00:02:36,270 --> 00:02:38,250
Oh, look at this.
37
00:02:39,390 --> 00:02:40,390
He's a cop.
38
00:02:40,630 --> 00:02:41,630
What's wrong?
39
00:02:41,710 --> 00:02:42,710
We're cops.
40
00:02:42,870 --> 00:02:44,430
Oh, I get it. What about him?
41
00:02:45,250 --> 00:02:48,590
Waste him. Hey, Mitch, I want no part of
killing a cop.
42
00:02:49,690 --> 00:02:50,890
All right, stand by.
43
00:02:51,590 --> 00:02:53,950
Freeze! This is the police. Drop the
gun.
44
00:02:55,010 --> 00:02:56,010
Get out of here.
45
00:03:14,960 --> 00:03:16,900
It began in the future.
46
00:03:17,920 --> 00:03:20,420
A time machine called Trax.
47
00:03:21,320 --> 00:03:22,340
Criminals who vanish.
48
00:03:23,220 --> 00:03:28,000
And a lawman who must pursue into the
past.
49
00:03:29,960 --> 00:03:31,340
Now he is among us.
50
00:03:31,760 --> 00:03:33,620
A special breed of man.
51
00:03:34,360 --> 00:03:39,580
He has one weapon and a computer named
Selma. Good morning, Captain Lambert.
52
00:03:40,020 --> 00:03:42,120
With her, he will travel through our
world.
53
00:03:43,420 --> 00:03:45,280
Searching for fugitives from his own.
54
00:03:46,500 --> 00:03:50,360
Knowing he cannot go home until he has
found them all.
55
00:04:00,500 --> 00:04:07,360
His name is Darian Lambert. And this is
his
56
00:04:07,360 --> 00:04:08,360
story.
57
00:04:35,170 --> 00:04:36,650
Rang your bell pretty good, huh?
58
00:04:38,130 --> 00:04:39,250
I guess you'll live.
59
00:04:39,990 --> 00:04:43,170
The way my head feels, I'm not sure if
that's a plus or a minus.
60
00:04:44,790 --> 00:04:45,790
What happened?
61
00:04:46,270 --> 00:04:49,170
I stopped for cash, and this car pulls
up.
62
00:04:49,830 --> 00:04:50,970
What kind of car?
63
00:04:52,310 --> 00:04:55,450
Dark blue, four -door sedan. I couldn't
get the license plate.
64
00:04:55,850 --> 00:04:59,970
Guy climbs out of the car, sticks a gun
in my face, asks for the money.
65
00:05:00,620 --> 00:05:02,920
When you resisted, you got hit from
behind, right?
66
00:05:04,560 --> 00:05:05,980
Sounds like I'm not the first.
67
00:05:06,560 --> 00:05:07,920
You won't be the last.
68
00:05:10,420 --> 00:05:12,600
These guys always operate the same.
69
00:05:13,000 --> 00:05:15,080
Isolated victim, no witnesses.
70
00:05:17,380 --> 00:05:19,200
This wouldn't have happened when I was
younger.
71
00:05:19,620 --> 00:05:21,600
Back then, we were right on top of
things.
72
00:05:21,840 --> 00:05:22,940
We walked the beat.
73
00:05:23,520 --> 00:05:25,080
You still got here pretty fast.
74
00:05:26,120 --> 00:05:27,500
Someone called 911.
75
00:05:31,210 --> 00:05:33,210
Don't bother looking for your wallet.
They got it.
76
00:05:33,650 --> 00:05:34,970
What about my credit card?
77
00:05:36,250 --> 00:05:37,730
Cancel it. They'll send you a new one.
78
00:05:38,210 --> 00:05:40,210
I don't want a new one. I want that one.
79
00:05:40,750 --> 00:05:42,110
Listen, these guys are pros.
80
00:05:42,390 --> 00:05:44,490
They'll use it for 24 hours and destroy
it.
81
00:05:46,270 --> 00:05:47,270
Destroy it?
82
00:05:47,450 --> 00:05:49,150
Whoa, whoa, wait, wait, wait.
83
00:05:50,130 --> 00:05:52,230
Credit cards get ripped off every day.
84
00:05:52,770 --> 00:05:53,890
No, not this card.
85
00:05:54,110 --> 00:05:55,370
I need this card.
86
00:05:55,910 --> 00:05:57,970
He wants to hit you harder than I
thought.
87
00:05:58,670 --> 00:05:59,670
I'm okay.
88
00:06:01,000 --> 00:06:03,260
Could you identify these guys? Sure.
89
00:06:03,900 --> 00:06:04,900
Great.
90
00:06:05,040 --> 00:06:06,040
Get in.
91
00:06:06,500 --> 00:06:09,960
What for? I can handle this myself.
You're a material witness. We're going
92
00:06:09,960 --> 00:06:10,699
the station.
93
00:06:10,700 --> 00:06:11,940
No, you don't understand, man. I gotta
go.
94
00:06:12,300 --> 00:06:16,000
After I get your statement and file a
report, not before.
95
00:06:18,120 --> 00:06:19,120
Now get in.
96
00:06:20,700 --> 00:06:23,800
How long is this gonna take?
97
00:06:24,180 --> 00:06:25,500
As long as it takes.
98
00:06:44,140 --> 00:06:45,560
12 .37 a .m.
99
00:06:45,820 --> 00:06:49,380
I have opened this special journal to
record the events of my kidnapping.
100
00:06:50,640 --> 00:06:55,300
Having called 911 to report the mugging
of my captain, I then determined to
101
00:06:55,300 --> 00:06:57,180
leave a trail to assist him in finding
me.
102
00:07:14,040 --> 00:07:15,460
No, I fill it up while I use the men's
room.
103
00:07:19,600 --> 00:07:20,900
12 .40 a .m.
104
00:07:21,260 --> 00:07:25,260
I interfaced with a gasoline -pumped
electronic circuitry and issued a few
105
00:07:25,260 --> 00:07:26,260
simple commands.
106
00:07:46,860 --> 00:07:47,860
Bypass, Governor.
107
00:07:48,020 --> 00:07:49,020
Maximum speed.
108
00:07:56,680 --> 00:07:58,340
Disable the automatic shut -off.
109
00:08:03,900 --> 00:08:07,180
My reprogramming of the pump had
spectacular results.
110
00:08:25,320 --> 00:08:26,279
Hey, Mitch!
111
00:08:26,280 --> 00:08:29,120
Mitch! What happened?
112
00:08:29,360 --> 00:08:31,300
I don't know! Do something!
113
00:08:33,159 --> 00:08:34,720
Ah! Wait!
114
00:08:34,980 --> 00:08:36,440
Oh, man!
115
00:08:36,840 --> 00:08:37,840
Oh, no!
116
00:08:38,360 --> 00:08:39,360
Ah!
117
00:08:43,559 --> 00:08:44,400
12
118
00:08:44,400 --> 00:08:53,380
.43
119
00:08:53,380 --> 00:08:54,380
a .m.
120
00:08:54,750 --> 00:08:55,830
Cultural observation.
121
00:08:56,330 --> 00:08:57,970
The surgeon general is correct.
122
00:08:58,270 --> 00:09:00,150
Smoking is hazardous to health.
123
00:09:17,270 --> 00:09:20,550
I'll tell you, this is how we get the
bad guys nowadays.
124
00:09:21,250 --> 00:09:22,250
On paper.
125
00:09:25,930 --> 00:09:26,930
Let's get started.
126
00:09:29,730 --> 00:09:30,730
Carson.
127
00:09:32,010 --> 00:09:33,010
Yes, Lieutenant?
128
00:09:34,230 --> 00:09:36,490
What are you doing? Another ATM job.
129
00:09:37,650 --> 00:09:38,650
Sergeant.
130
00:09:43,730 --> 00:09:45,950
Sergeant, forget it. Do something
useful.
131
00:09:46,410 --> 00:09:48,210
But this guy can give us a description.
132
00:09:48,790 --> 00:09:51,770
Just take a statement and get rid of
him. We haven't got time for a two -bit
133
00:09:51,770 --> 00:09:52,770
robbery.
134
00:09:53,090 --> 00:09:54,110
Well, we used to.
135
00:09:54,739 --> 00:09:57,240
Times have changed, Sergeant. We've got
priorities now.
136
00:09:57,600 --> 00:09:59,420
Well, I don't like your damn priorities.
137
00:09:59,800 --> 00:10:02,840
Then open up your own police department.
In the meantime, get with the program.
138
00:10:04,200 --> 00:10:05,200
Yes, Lieutenant.
139
00:10:12,180 --> 00:10:13,180
Sergeant.
140
00:10:15,300 --> 00:10:17,200
You retire in a few months, don't you?
141
00:10:18,160 --> 00:10:19,160
Yes, sir.
142
00:10:20,180 --> 00:10:21,180
Good.
143
00:10:27,980 --> 00:10:29,460
I'm afraid I'm wasting your time.
144
00:10:30,560 --> 00:10:31,560
Maybe not.
145
00:10:34,400 --> 00:10:38,360
Somebody just firebombed a late model
blue sedan over on 10th and Mass. My bet
146
00:10:38,360 --> 00:10:39,360
is it's the same guys.
147
00:10:40,100 --> 00:10:41,100
It could be.
148
00:10:41,400 --> 00:10:44,780
That's just a few blocks from where you
were mugged. Let's go check it out. Wait
149
00:10:44,780 --> 00:10:45,780
a minute.
150
00:10:46,000 --> 00:10:47,760
Civilians don't investigate crime
scenes.
151
00:10:52,980 --> 00:10:54,540
Lamont, I'm a policeman.
152
00:10:55,200 --> 00:10:56,200
You're a what?
153
00:10:57,040 --> 00:10:58,040
Actually, I'm a captain.
154
00:10:58,980 --> 00:11:00,020
You're a captain?
155
00:11:01,540 --> 00:11:02,239
Prove it.
156
00:11:02,240 --> 00:11:05,580
I can't. My badge is in my wallet. Why
do you think I'm so hot to get it back?
157
00:11:06,040 --> 00:11:07,660
Why didn't you tell me in the first
place?
158
00:11:08,200 --> 00:11:09,200
I'm undercover.
159
00:11:09,280 --> 00:11:10,520
I didn't want to blow my cover.
160
00:11:11,520 --> 00:11:12,800
Why should I believe that?
161
00:11:13,940 --> 00:11:14,940
Only one reason.
162
00:11:15,500 --> 00:11:16,500
What's that?
163
00:11:16,880 --> 00:11:20,380
Because I'm a real cop and not a horse's
ass like your lieutenant.
164
00:11:22,200 --> 00:11:24,100
You got him spotted.
165
00:11:25,900 --> 00:11:27,120
What the hell? Let's go.
166
00:11:35,720 --> 00:11:37,160
1 .26 a .m.
167
00:11:37,980 --> 00:11:40,960
This was the first time I was without my
captain to direct me.
168
00:11:41,480 --> 00:11:44,160
I had to determine a course of action on
my own initiative.
169
00:11:44,740 --> 00:11:45,960
I did the only thing I could.
170
00:11:46,340 --> 00:11:48,180
I left a message on his answering
machine.
171
00:11:49,220 --> 00:11:50,400
We've got to think this through.
172
00:11:51,140 --> 00:11:53,880
You got a cigarette? I left mine in the
car. You're out of your mind? Your
173
00:11:53,880 --> 00:11:54,880
smoking just blew it up.
174
00:11:55,100 --> 00:11:56,740
Hey, will you stop getting so excited?
175
00:11:57,240 --> 00:12:00,000
Look, getting a car is easy. We're cops
now.
176
00:12:00,240 --> 00:12:01,300
Well, you got something there.
177
00:12:05,240 --> 00:12:06,159
Hold it.
178
00:12:06,160 --> 00:12:08,820
Police officers. Out of the car. We
didn't do anything.
179
00:12:09,040 --> 00:12:10,800
Don't mess with him. Out! Now!
180
00:12:11,160 --> 00:12:11,999
Let's go.
181
00:12:12,000 --> 00:12:14,220
What are you hassling us for?
182
00:12:14,480 --> 00:12:16,920
Honey. Come on, step back. Step back.
We're taking your car.
183
00:12:17,120 --> 00:12:18,320
Hey, you can't do that.
184
00:12:18,560 --> 00:12:19,560
Police business.
185
00:13:08,970 --> 00:13:10,530
Hey, Zadecki, what's cooking?
186
00:13:10,950 --> 00:13:12,250
Once a damn flambé.
187
00:13:12,490 --> 00:13:13,830
Anybody see who's driving the car?
188
00:13:14,650 --> 00:13:17,850
It's all right. This is Captain Lambert.
He's on special assignment.
189
00:13:19,050 --> 00:13:22,750
Well, according to the cashier, there
were two guys, but once they pulled up
190
00:13:22,750 --> 00:13:26,150
the self -service pumps, he really
didn't pay much attention until it blew
191
00:13:26,610 --> 00:13:28,850
I ran a make on the plates. The car
stole.
192
00:13:29,710 --> 00:13:31,970
Figures? Let me check out the main
computer.
193
00:13:32,350 --> 00:13:35,370
Hey, the explosion knocked it out of the
pump. Don't waste your time.
194
00:13:35,630 --> 00:13:37,530
You're probably right. I'll take a look
anyway.
195
00:13:41,160 --> 00:13:42,160
Suit yourself.
196
00:13:47,840 --> 00:13:49,840
Summer, where are you when I need you?
197
00:13:51,020 --> 00:13:52,280
Terminal error 46.
198
00:13:55,340 --> 00:13:56,340
Reset.
199
00:13:59,720 --> 00:14:00,720
Select pump.
200
00:14:01,740 --> 00:14:02,740
Three.
201
00:14:12,010 --> 00:14:13,990
Nothing left of that car worth talking
about.
202
00:14:15,610 --> 00:14:16,610
What do you got?
203
00:14:17,210 --> 00:14:19,250
The last sale on pump number three.
204
00:14:19,750 --> 00:14:22,250
How do you know that wasn't left from
the last transaction?
205
00:14:22,790 --> 00:14:25,750
The name on their credit card is Darian
Lambert.
206
00:14:26,630 --> 00:14:27,630
Damn.
207
00:14:27,890 --> 00:14:28,890
How'd you get that?
208
00:14:29,890 --> 00:14:31,410
Basic third grade computers.
209
00:14:32,050 --> 00:14:34,290
What the hell kind of a grade school you
go to?
210
00:14:35,670 --> 00:14:36,770
Very progressive.
211
00:14:39,170 --> 00:14:40,170
Just this.
212
00:14:43,880 --> 00:14:44,839
Let's go.
213
00:14:44,840 --> 00:14:46,440
Where? My apartment.
214
00:14:46,720 --> 00:14:47,720
I got a message.
215
00:14:52,800 --> 00:14:53,280
We
216
00:14:53,280 --> 00:15:02,680
gotta
217
00:15:02,680 --> 00:15:04,460
find a way to make this badge pay off.
218
00:15:05,880 --> 00:15:07,160
Well, we could steal a Porsche.
219
00:15:07,660 --> 00:15:08,800
Maybe even a Rolls.
220
00:15:09,480 --> 00:15:11,100
No, forget the cars.
221
00:15:11,910 --> 00:15:14,950
There's got to be a zillion
opportunities out there to make a big
222
00:15:16,270 --> 00:15:18,950
All the information we need is right
over there. Pull over, will you?
223
00:15:42,440 --> 00:15:48,060
2 .04 a .m. My abductors left me hanging
in a dark place. I was unable to
224
00:15:48,060 --> 00:15:49,800
observe them or determine their
intentions.
225
00:16:19,660 --> 00:16:21,200
What'd I tell you? Look at that.
226
00:16:23,960 --> 00:16:25,480
What, you want to kidnap a sultan?
227
00:16:26,180 --> 00:16:29,560
No, I want to steal the sword on the
wall behind him. Listen.
228
00:16:30,360 --> 00:16:34,680
The sultan, Ahmad Khan, said to be one
of the ten richest men in the world,
229
00:16:34,760 --> 00:16:38,120
threw a party here last week before
leaving for his native Morocco.
230
00:16:39,220 --> 00:16:44,120
Held in a lavish penthouse high atop the
Plaza Tower, the sultan used the affair
231
00:16:44,120 --> 00:16:45,900
to show off his latest acquisition.
232
00:16:46,720 --> 00:16:52,140
a ruby and diamond -encrusted scimitar
estimated at more than $10 million.
233
00:16:54,120 --> 00:16:56,260
Yeah, but Mitch, the plaza's got heavy
security.
234
00:16:57,520 --> 00:16:58,780
It's building security.
235
00:16:59,160 --> 00:17:01,460
They're rent -a -cops. We're the real
thing.
236
00:17:21,200 --> 00:17:22,319
Looks like a nice place.
237
00:17:25,260 --> 00:17:27,420
If you need to, use the john. Straight
in there.
238
00:17:27,960 --> 00:17:28,960
Thank you.
239
00:17:33,760 --> 00:17:34,960
Come on, Selma. Be there.
240
00:17:37,200 --> 00:17:38,580
Hello. Congratulations.
241
00:17:39,360 --> 00:17:43,500
You have been selected to receive a free
estimate for aluminum siding.
242
00:17:43,880 --> 00:17:46,800
And there is no... Hello, Captain.
243
00:17:47,260 --> 00:17:50,240
I am being held prisoner by the men who
assaulted you.
244
00:17:50,590 --> 00:17:54,290
My teleponder circuits are unharmed and
semiotic interchange is still possible.
245
00:17:54,570 --> 00:17:56,210
Come on, Selma, say it in English.
246
00:17:56,450 --> 00:17:57,990
Consult your user's manual.
247
00:17:58,190 --> 00:18:01,710
Page 6, paragraph C for the contingency
communication procedures.
248
00:18:06,230 --> 00:18:09,750
User's manual, page 6, paragraph C.
249
00:18:10,170 --> 00:18:13,670
In the event you lose your Selma while
on assignment, you may reestablish
250
00:18:13,670 --> 00:18:16,250
contact by transmitting the following
digital code.
251
00:18:16,790 --> 00:18:19,410
1 -0 -0 -9 -2 -7 -9 -2.
252
00:18:20,250 --> 00:18:22,890
Transmitting. How do I transmit a
digital code without Selma?
253
00:18:25,870 --> 00:18:27,350
That one's worth a try.
254
00:18:34,530 --> 00:18:40,590
You have reached the security lock of a
specified encapsulated limitless memory
255
00:18:40,590 --> 00:18:44,110
archive. If you wish access, press 1 and
identify yourself.
256
00:18:48,190 --> 00:18:49,510
Um, it's me.
257
00:18:49,930 --> 00:18:50,930
Captain Darian Lambert.
258
00:18:52,390 --> 00:18:53,390
Speaker identified.
259
00:18:53,950 --> 00:18:55,090
Access authorized.
260
00:18:56,350 --> 00:18:57,350
Yes, hello.
261
00:18:58,070 --> 00:19:00,490
Selma? Yes, Captain, I'm here.
262
00:19:00,810 --> 00:19:01,810
Thank God.
263
00:19:02,570 --> 00:19:03,570
Where are you?
264
00:19:03,670 --> 00:19:06,950
Being transported in another stolen
vehicle by your assailants.
265
00:19:07,690 --> 00:19:09,450
Can they hear us? Of course not.
266
00:19:10,410 --> 00:19:12,350
Okay, give me a description of the car.
267
00:19:13,230 --> 00:19:17,430
A black, aspirated, eight -cylinder,
power steering, automatic transmission,
268
00:19:17,830 --> 00:19:18,970
1980... Hold on a minute.
269
00:19:22,350 --> 00:19:23,350
Okay, okay, give it to me.
270
00:19:24,170 --> 00:19:28,510
A black, aspirated, eight -cylinder,
power steering, automatic transmission,
271
00:19:28,930 --> 00:19:31,330
1984 Lincoln Continental town car.
272
00:19:31,610 --> 00:19:37,290
Vehicle identification number
2FTR147753K349.
273
00:19:37,550 --> 00:19:39,050
Wait a minute, how do you know all this?
274
00:19:39,330 --> 00:19:41,890
I scanned the owner's manual. It was
most illuminating.
275
00:19:42,230 --> 00:19:43,490
Great work, Selma.
276
00:19:44,010 --> 00:19:45,970
Any idea what these guys are up to?
277
00:19:46,170 --> 00:19:50,290
They appear to be planning a robbery
based on information they discovered in
278
00:19:50,290 --> 00:19:51,290
newspaper.
279
00:19:51,660 --> 00:19:52,660
Who is that?
280
00:19:52,900 --> 00:19:54,000
Is someone with you?
281
00:19:56,800 --> 00:19:59,460
It's Sergeant Carson of the MPTC.
282
00:20:01,920 --> 00:20:03,400
This is my partner.
283
00:20:04,080 --> 00:20:07,900
She's working undercover, following the
same guys that we're after.
284
00:20:08,260 --> 00:20:09,420
How'd she manage that?
285
00:20:10,480 --> 00:20:11,620
They took her with them.
286
00:20:12,020 --> 00:20:13,020
Hostage?
287
00:20:14,420 --> 00:20:16,500
It's all according to plan. She's wired.
288
00:20:20,080 --> 00:20:21,080
Selma?
289
00:20:21,710 --> 00:20:24,530
Can you give us the location of this
robbery?
290
00:20:25,070 --> 00:20:26,070
I don't know.
291
00:20:27,790 --> 00:20:29,230
Can you tell me your location?
292
00:20:29,930 --> 00:20:31,350
We are presently in motion.
293
00:20:31,730 --> 00:20:35,950
Via the global positioning satellite
system, we are 39 degrees, 16 minutes,
294
00:20:35,950 --> 00:20:40,070
seconds north latitude, 76 degrees, 26
minutes, 3 seconds west longitude.
295
00:20:41,990 --> 00:20:43,590
She loves talking technical.
296
00:20:44,910 --> 00:20:47,050
Thank you, Selma. Can you just give me
your bearing?
297
00:20:47,570 --> 00:20:49,970
We'll take a cellular phone. You can
direct us on the way.
298
00:20:53,309 --> 00:20:54,410
7 .4 miles.
299
00:20:55,190 --> 00:20:56,190
We're on the way.
300
00:21:45,970 --> 00:21:47,550
Selma? This is Selma.
301
00:21:48,330 --> 00:21:50,650
We're on the road heading northwest.
What's your bearing?
302
00:21:51,150 --> 00:21:52,170
Say again, Captain.
303
00:21:52,730 --> 00:21:53,730
Bearing.
304
00:21:53,950 --> 00:21:54,950
Roger, Captain.
305
00:21:55,110 --> 00:21:56,650
New bearing 352.
306
00:21:57,510 --> 00:21:59,410
Distance? 3 .2 miles.
307
00:22:01,470 --> 00:22:02,470
Selma?
308
00:22:03,310 --> 00:22:05,950
She must be behind those big high -rises
uptown.
309
00:22:06,690 --> 00:22:08,110
Transmission is terrible from there.
310
00:22:08,410 --> 00:22:09,450
It's Selma. Come in.
311
00:22:09,670 --> 00:22:10,990
Selma, come in, please.
312
00:22:12,190 --> 00:22:14,170
Captain, I'm at bearing 357.
313
00:22:15,670 --> 00:22:16,670
I've lost her.
314
00:22:18,010 --> 00:22:20,730
Those guys could be 4 to 20 miles away
by now.
315
00:22:21,010 --> 00:22:23,290
And there's no reason to believe they'd
be on the same bearing.
316
00:22:23,830 --> 00:22:27,470
If we don't regain contact now, we may
never find her.
317
00:22:29,670 --> 00:22:30,670
Selma, come in.
318
00:22:32,300 --> 00:22:33,520
Come in, Selma.
319
00:22:43,080 --> 00:22:44,080
Selma, come in.
320
00:23:09,550 --> 00:23:13,870
Frisket? It's my partner's word. She
doesn't like four -letter word.
321
00:23:14,530 --> 00:23:15,950
I like that a little.
322
00:23:19,130 --> 00:23:22,190
This Selma, is she involved with
anybody?
323
00:23:22,890 --> 00:23:24,550
Selma? No.
324
00:23:25,150 --> 00:23:26,850
She's married to her work.
325
00:23:27,710 --> 00:23:28,710
Really?
326
00:23:29,650 --> 00:23:31,530
She sounds so mature.
327
00:23:32,530 --> 00:23:34,290
Yeah, mature.
328
00:23:36,090 --> 00:23:37,110
That's Selma.
329
00:23:38,860 --> 00:23:40,040
What color is her hair?
330
00:23:43,540 --> 00:23:44,540
Auburn.
331
00:23:46,920 --> 00:23:48,880
My mother's hair was Auburn.
332
00:23:50,680 --> 00:23:51,680
Where is she?
333
00:23:57,460 --> 00:24:04,280
3 .35 a .m.
334
00:24:04,840 --> 00:24:09,220
I was unable to re -establish
communication with my captain and
335
00:24:09,220 --> 00:24:10,220
delaying tactic.
336
00:24:11,060 --> 00:24:15,100
Through the car's electrical system, I
arranged for a mechanical diversion.
337
00:24:22,360 --> 00:24:23,360
What are you doing?
338
00:24:24,540 --> 00:24:25,540
Nothing.
339
00:24:26,180 --> 00:24:27,240
Shut it off.
340
00:24:27,640 --> 00:24:28,760
I can't.
341
00:24:32,780 --> 00:24:38,500
What are you talking about?
342
00:24:38,980 --> 00:24:39,980
Nothing.
343
00:24:46,700 --> 00:24:47,660
Watch
344
00:24:47,660 --> 00:24:56,640
it!
345
00:25:00,270 --> 00:25:01,270
Stop the car!
346
00:25:02,930 --> 00:25:03,370
Someone
347
00:25:03,370 --> 00:25:11,230
be
348
00:25:11,230 --> 00:25:12,230
there, be there, be there.
349
00:25:18,650 --> 00:25:19,650
Hello?
350
00:25:20,170 --> 00:25:21,170
Hello, Captain.
351
00:25:21,250 --> 00:25:23,750
We seem to have experienced some
technical difficulties.
352
00:25:24,070 --> 00:25:25,510
So, you got her?
353
00:25:26,050 --> 00:25:27,050
Yeah, where are you?
354
00:25:28,860 --> 00:25:31,560
040, distance 3 .7 miles.
355
00:25:31,820 --> 00:25:33,020
Can you give us some kind of landmark?
356
00:25:33,540 --> 00:25:35,600
We seem to have called the plumbing
disaster.
357
00:25:42,380 --> 00:25:45,340
Oh, not now. Come on.
358
00:25:47,520 --> 00:25:50,840
Gotta get out of here.
359
00:26:07,310 --> 00:26:08,310
All right, be cool.
360
00:26:12,310 --> 00:26:13,790
It's okay. Police officers.
361
00:26:14,570 --> 00:26:17,250
We just got a 911 call on a vehicle
matching that one.
362
00:26:17,450 --> 00:26:19,670
Yeah, we commandeered this for police
purposes.
363
00:26:20,410 --> 00:26:21,410
Let me see some ID.
364
00:26:23,710 --> 00:26:25,090
Okay. It's okay.
365
00:26:28,510 --> 00:26:29,770
How can I help you, Captain?
366
00:26:30,350 --> 00:26:32,510
Well, we got to take your unit. Surgeon
business.
367
00:26:32,890 --> 00:26:35,850
Well, I don't know. I've got to... I
can't take that, can I?
368
00:26:38,860 --> 00:26:41,420
Uh, don't worry, we'll, uh, we'll call
for backup.
369
00:27:12,140 --> 00:27:14,280
I wonder what someone meant by a
plumbing disaster.
370
00:27:15,260 --> 00:27:16,940
Some sort of overflow, I guess.
371
00:27:21,440 --> 00:27:22,560
I think we found him.
372
00:27:33,220 --> 00:27:39,540
What took you so long?
373
00:27:40,080 --> 00:27:41,160
What are you talking about?
374
00:27:42,540 --> 00:27:45,020
Those two playing clothes that took our
cars because they called for backup.
375
00:27:45,180 --> 00:27:46,180
Isn't that you?
376
00:27:46,280 --> 00:27:48,460
No. Was there a woman with them?
377
00:27:49,280 --> 00:27:50,500
Never mind. Which way did they go?
378
00:27:50,780 --> 00:27:51,619
That way.
379
00:27:51,620 --> 00:27:52,620
Come on, let's go. I'll drive.
380
00:27:53,120 --> 00:27:55,960
Hey, what about our backup? Don't worry.
We'll send someone.
381
00:28:00,120 --> 00:28:04,060
What about Sam? We'll find her.
382
00:28:06,880 --> 00:28:10,500
Where'd you learn to drive?
383
00:28:28,460 --> 00:28:29,860
4 .04 a .m.
384
00:28:30,080 --> 00:28:34,360
My abducted arrived at their
destination. I was still unable to
385
00:28:34,360 --> 00:28:35,360
Lambert.
386
00:28:41,460 --> 00:28:42,460
What's going on?
387
00:28:43,740 --> 00:28:44,639
Bomb squad.
388
00:28:44,640 --> 00:28:45,700
We just got a call.
389
00:28:46,140 --> 00:28:47,260
Bomb squad here?
390
00:28:47,640 --> 00:28:49,720
Does the Sultan Ahmad Khan live in this
building?
391
00:28:50,040 --> 00:28:51,040
Yes, but he's away.
392
00:28:51,280 --> 00:28:52,880
Well, we need to get into his
condominium.
393
00:28:53,100 --> 00:28:54,079
Well, that's impossible.
394
00:28:54,080 --> 00:28:56,180
And you have to clear out the top three
floors of the building.
395
00:28:56,680 --> 00:28:57,680
Are you... Are you serious?
396
00:28:57,860 --> 00:29:00,380
Do you know how important the residents
of those floors are?
397
00:29:02,900 --> 00:29:06,300
You're willing to accept full
responsibility when the paramedics are
398
00:29:06,300 --> 00:29:08,580
these important residents off the
sidewalk with a spoon?
399
00:29:09,220 --> 00:29:10,700
I'll clear the floors.
400
00:29:11,000 --> 00:29:13,800
You need the key to the Sultan's
apartment.
401
00:29:14,460 --> 00:29:15,460
Oh, yes.
402
00:29:16,360 --> 00:29:20,420
The card is magnetically coded. Just
flip it into the slot and the elevator
403
00:29:20,420 --> 00:29:24,300
take you directly to the Sultan's floor.
But please be careful. He is very
404
00:29:24,300 --> 00:29:25,300
particular.
405
00:29:25,810 --> 00:29:28,870
No problem. When you're in the bomb
squad, you're always careful.
406
00:29:57,450 --> 00:29:58,910
Oh, this is Sergeant Carson.
407
00:29:59,850 --> 00:30:03,630
Selma? That is correct, Sergeant. May I
speak with my captain?
408
00:30:03,930 --> 00:30:05,730
The captain's a little busy right now.
409
00:30:06,850 --> 00:30:09,590
Uh... You okay?
410
00:30:10,190 --> 00:30:11,730
Why, yes. Thank you for asking.
411
00:30:11,930 --> 00:30:14,770
Please tell him that I'm in the planar
tower bearing 135.
412
00:30:15,470 --> 00:30:18,810
Yeah, I know where that is. We're about
a half a mile from there.
413
00:30:20,210 --> 00:30:24,130
The subject plans to burglarize the
penthouse suite of Sultan Ahmed Khan.
414
00:30:24,550 --> 00:30:26,010
Gonna rob the Ahmed Khan.
415
00:30:26,670 --> 00:30:28,170
These guys are coming up in the world.
416
00:30:28,430 --> 00:30:29,490
Well done, Selma.
417
00:30:29,770 --> 00:30:31,470
The captain says well done.
418
00:30:32,230 --> 00:30:33,590
He's always so appreciative.
419
00:30:34,230 --> 00:30:35,850
We'll be there in a few minutes.
420
00:30:36,370 --> 00:30:37,890
At the end of the block, hang a right.
421
00:30:48,270 --> 00:30:54,910
We don't have a lot of time.
422
00:31:08,659 --> 00:31:09,659
Jack.
423
00:31:14,180 --> 00:31:15,400
We've died and gone to heaven.
424
00:31:30,420 --> 00:31:33,080
Hey, we'll never get it out the front
door without being spotted.
425
00:31:33,780 --> 00:31:35,860
We're not taking the sword, just the
stones.
426
00:31:36,720 --> 00:31:39,080
The rubies and diamonds alone will set
us up for life.
427
00:31:39,280 --> 00:31:43,000
4 .11 a .m. I found myself on the scene
of a burglary in progress.
428
00:31:43,340 --> 00:31:47,900
I decided to take steps to disrupt the
crime while waiting for the arrival of
429
00:31:47,900 --> 00:31:51,960
Captain Lambert. I located the security
system and activated it.
430
00:31:53,920 --> 00:31:54,920
What did you do?
431
00:31:55,120 --> 00:31:56,120
Nothing.
432
00:31:56,360 --> 00:31:57,780
Security must have called the police.
433
00:31:58,060 --> 00:32:00,580
We are the police. Something is very
weird here.
434
00:32:00,840 --> 00:32:03,020
Come on. Let's go find the alarm box and
shut it off.
435
00:32:36,300 --> 00:32:37,300
Hey, you hear that?
436
00:32:37,620 --> 00:32:40,400
Look, maybe we ought to get out of here.
No, not without the stones.
437
00:32:40,880 --> 00:32:41,880
All right.
438
00:32:42,500 --> 00:32:47,600
4 .16 a .m. To buy more time for my
captain, I engage in one more deception.
439
00:33:09,360 --> 00:33:11,000
I told you, something is weird here.
440
00:33:13,300 --> 00:33:15,780
Ever since we hit that cop, it's been
one weird thing after another.
441
00:33:16,340 --> 00:33:20,340
The voice at the ATM, the gas station
blowing up, the car going crazy.
442
00:33:21,540 --> 00:33:22,940
Hey, remember, that guy was a cop.
443
00:33:23,540 --> 00:33:26,660
I don't know, maybe... You think it's
the wallet?
444
00:33:27,160 --> 00:33:30,240
I don't know, maybe it's got some kind
of homing device that causes things to
445
00:33:30,240 --> 00:33:31,240
nuts.
446
00:33:33,900 --> 00:33:34,900
Light the fireplace.
447
00:33:35,140 --> 00:33:36,140
We'll burn this.
448
00:33:36,560 --> 00:33:39,500
In the meantime, I gotta find something
to pry the jewels out of that sword.
449
00:33:49,480 --> 00:33:54,840
Keep calm.
450
00:34:01,500 --> 00:34:03,420
Officer, why are you with the bomb
squad?
451
00:34:03,660 --> 00:34:05,100
What? Right, bomb squad.
452
00:34:05,320 --> 00:34:08,520
How do we get to the penthouse? You'll
have to take the stairs. The security
453
00:34:08,520 --> 00:34:10,880
system's been blown out and the
elevators don't work anymore.
454
00:34:11,139 --> 00:34:12,139
Through that door.
455
00:34:15,120 --> 00:34:18,900
4 .20 a .m.
456
00:34:19,500 --> 00:34:23,920
Acting on my survival imperative, I
decided to mimic the voice of the
457
00:34:23,920 --> 00:34:24,960
called Mitch.
458
00:34:25,639 --> 00:34:26,920
Forget the fire, Harry.
459
00:34:27,159 --> 00:34:28,239
What you just said.
460
00:34:28,500 --> 00:34:30,659
Just cut the fire. It changed my mind.
461
00:34:44,029 --> 00:34:45,449
Okay? You should do it.
462
00:34:46,270 --> 00:34:47,270
Where's the fire?
463
00:34:47,969 --> 00:34:49,210
You just told me to shut it off.
464
00:34:49,530 --> 00:34:52,409
What are you, crazy? I wasn't even in
the room. I heard you.
465
00:34:53,690 --> 00:34:55,449
Harry, light the fire.
466
00:34:56,030 --> 00:34:57,030
All right.
467
00:35:28,360 --> 00:35:29,360
What was that?
468
00:35:29,460 --> 00:35:30,460
I don't know.
469
00:35:30,700 --> 00:35:31,940
Damn homing device.
470
00:35:36,980 --> 00:35:37,980
Freeze! Freeze!
471
00:35:38,340 --> 00:35:39,580
Get your hands in the air!
472
00:35:45,420 --> 00:35:46,480
Captain, I'm burning!
473
00:35:46,880 --> 00:35:48,040
Silver! Where?
474
00:36:06,800 --> 00:36:07,940
Hurry, Captain. I'm melting.
475
00:36:08,320 --> 00:36:09,320
Hold on, Selma.
476
00:36:18,680 --> 00:36:19,680
Selma.
477
00:36:22,420 --> 00:36:23,420
Selma, are you all right?
478
00:36:24,240 --> 00:36:25,800
I'm in good working order, Captain.
479
00:36:26,160 --> 00:36:28,100
But Sergeant Carson is in danger.
480
00:37:07,180 --> 00:37:08,180
You're hit.
481
00:37:08,840 --> 00:37:09,840
I'm okay.
482
00:37:09,900 --> 00:37:11,060
Go get the other guy.
483
00:37:11,820 --> 00:37:12,820
You bet.
484
00:37:38,640 --> 00:37:39,760
This one's for Selma.
485
00:37:41,540 --> 00:37:43,600
Thank you, Captain.
486
00:37:43,880 --> 00:37:45,060
Let's go check out Lamont.
487
00:38:13,610 --> 00:38:14,610
What was that?
488
00:38:19,430 --> 00:38:20,430
What was what?
489
00:38:21,990 --> 00:38:23,590
Did I see something I shouldn't have
seen?
490
00:38:30,470 --> 00:38:31,670
Well, then I didn't see a thing.
491
00:38:53,690 --> 00:38:55,310
At the force, he'll be here in a minute.
492
00:38:56,790 --> 00:38:57,970
What happened to Selma?
493
00:38:58,890 --> 00:39:00,130
She didn't want to blow her cover.
494
00:39:00,850 --> 00:39:04,870
She can't be seen with the police, but
she was very impressed by you.
495
00:39:05,670 --> 00:39:06,670
Really?
496
00:39:07,370 --> 00:39:09,630
Well, you tell her I feel the same way.
497
00:39:11,370 --> 00:39:15,530
Someday when she's not working
undercover, I'd like to have a drink
498
00:39:17,070 --> 00:39:18,850
I'm sure she'd be very pleased by that.
499
00:39:22,320 --> 00:39:24,560
Now I gotta get out of here before I
blow my own cover.
500
00:39:25,060 --> 00:39:26,120
What about the collar?
501
00:39:28,740 --> 00:39:30,440
That's yours. You earned it.
502
00:39:30,720 --> 00:39:32,120
I don't know about that.
503
00:39:33,280 --> 00:39:35,860
But I'll take it just to piss Lieutenant
Markham off.
504
00:39:37,360 --> 00:39:38,360
Outstanding.
505
00:39:40,120 --> 00:39:43,060
They're coming up. You slip out the
stairs, you'll be okay.
506
00:39:43,940 --> 00:39:44,940
All right.
507
00:39:45,760 --> 00:39:46,880
Keep your nose clean.
508
00:39:49,120 --> 00:39:51,380
It's been a privilege serving with you,
Captain.
509
00:39:53,160 --> 00:39:53,999
You too.
510
00:39:54,000 --> 00:39:55,000
I'll cheer you around.
511
00:40:25,190 --> 00:40:26,190
Visual mode, Thelma.
512
00:40:27,570 --> 00:40:29,030
Boy, am I happy to see you.
513
00:40:29,470 --> 00:40:31,510
Thank you, Captain. It's good to be
home.
514
00:40:32,090 --> 00:40:33,430
You don't look any worse for wear.
515
00:40:33,730 --> 00:40:34,870
A little singed.
516
00:40:35,170 --> 00:40:38,950
You'll find instructions for cleaning my
mechanical parts in your user's manual.
517
00:40:39,890 --> 00:40:41,250
Your mechanical parts?
518
00:40:42,110 --> 00:40:43,130
The card, Captain.
519
00:40:43,890 --> 00:40:45,390
Yeah, the card.
520
00:40:46,790 --> 00:40:47,790
I'll take care of it.
521
00:40:48,150 --> 00:40:49,150
Thank you, Captain.
522
00:40:54,760 --> 00:40:56,100
I don't know how to say this.
523
00:40:57,980 --> 00:40:58,980
What is it?
524
00:41:00,440 --> 00:41:06,940
What I'm trying to say is... I really
don't know how I would get along without
525
00:41:06,940 --> 00:41:07,940
you.
526
00:41:08,080 --> 00:41:11,240
Actually, Captain, I thought you acted
quite resourcefully.
527
00:41:11,540 --> 00:41:14,560
And you did have the able assistance of
Sergeant Carson.
528
00:41:16,160 --> 00:41:17,940
He was very impressed by you.
529
00:41:22,140 --> 00:41:23,420
What a nice man.
530
00:41:29,990 --> 00:41:34,150
Captain, what does it mean when someone
says they would like to have a drink
531
00:41:34,150 --> 00:41:35,150
with you?
532
00:41:36,070 --> 00:41:38,710
It means he thought you were pretty hot.
533
00:41:40,550 --> 00:41:42,830
As I recall, I was very hot indeed.
534
00:41:44,230 --> 00:41:48,270
And now that I have experienced it, I
believe I should like to go undercover
535
00:41:48,270 --> 00:41:49,270
again.
536
00:41:50,090 --> 00:41:52,110
Selma, can I sleep on that?
537
00:41:53,470 --> 00:41:54,470
Yes, Captain.
538
00:42:02,600 --> 00:42:03,600
Good night, Captain.
539
00:42:06,360 --> 00:42:07,360
Good night, Solo.
540
00:43:12,200 --> 00:43:17,420
Time Tracks is a Gary Nardino production
in association with Warner Brothers
541
00:43:17,420 --> 00:43:18,420
Television.
36961