All language subtitles for Time Trax s01e18 Framed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,580 --> 00:00:10,360 Of all the fugitives who plagued my captain, the most elusive was C .L. 2 00:00:10,560 --> 00:00:14,460 an intelligence agent who betrayed his country in the 22nd century. 3 00:00:22,340 --> 00:00:26,700 Escaping to the present time, Charlie Burke was reunited with an old friend. 4 00:00:29,020 --> 00:00:31,840 Mo, my personal savior. 5 00:00:32,340 --> 00:00:33,900 How far we've all come. 6 00:00:34,460 --> 00:00:35,460 Let me look at you. 7 00:00:35,780 --> 00:00:38,000 You belong in the 20th century. 8 00:00:38,480 --> 00:00:40,520 You certainly have taken hold. 9 00:00:40,740 --> 00:00:44,540 Oh, it's child's play, really. The intelligence community operates the same 10 00:00:44,540 --> 00:00:45,540 now as later. 11 00:00:45,640 --> 00:00:49,100 And imagine how much more intelligent I am knowing how it's all going to work 12 00:00:49,100 --> 00:00:50,480 out. Amazing. 13 00:00:51,380 --> 00:00:53,780 You haven't even bothered to change your name. 14 00:00:54,000 --> 00:00:58,700 Why, nobody here knows that C .L. Burke is wanted for treason 200 years from 15 00:00:58,700 --> 00:00:59,700 now. 16 00:00:59,790 --> 00:01:02,530 He had a plan to seize control of the government. 17 00:01:02,890 --> 00:01:07,170 When that plan failed, he escaped detection and went into hiding. 18 00:01:14,630 --> 00:01:18,750 But now, unbeknownst to my captain, Charlie Burke had returned. 19 00:01:18,970 --> 00:01:21,550 And once again, he was in a place of power. 20 00:01:21,770 --> 00:01:22,830 You wanted to see me, sir? 21 00:01:24,190 --> 00:01:25,530 Uh, yeah. Come in, Charlie. 22 00:01:26,730 --> 00:01:28,510 Uh, Robert, please shut the door. 23 00:01:29,910 --> 00:01:33,650 Charlie, ever since you were appointed deputy director, your performance has 24 00:01:33,650 --> 00:01:34,650 been first rate. 25 00:01:34,910 --> 00:01:37,010 However, we've got a problem. 26 00:01:38,370 --> 00:01:42,010 For some time now, there's been a growing suspicion of a rogue agent 27 00:01:42,010 --> 00:01:43,010 within the company. 28 00:01:43,450 --> 00:01:45,970 I want you to ferret him out. A rogue agent? 29 00:01:46,350 --> 00:01:48,490 Are you sure? Yeah, positive. 30 00:01:49,130 --> 00:01:53,390 For security reasons, limit your team to only those of whom you're absolutely 31 00:01:53,390 --> 00:01:54,810 certain. Of course. 32 00:01:55,050 --> 00:01:56,050 The fewer, the better. 33 00:01:56,670 --> 00:01:59,430 I'll bring in Agent Michaels. I've worked with him before. His loyalty is 34 00:01:59,430 --> 00:02:00,430 without question. 35 00:02:00,590 --> 00:02:04,270 Excellent. Charlie, you've got to get this guy before he compromises our 36 00:02:04,270 --> 00:02:05,470 efforts. Yes, sir. 37 00:02:05,890 --> 00:02:07,350 Report to me directly on this one. 38 00:02:07,550 --> 00:02:08,570 Yes, sir. Consider it done. 39 00:02:15,830 --> 00:02:18,330 A rogue agent? Is Walgren on to us? 40 00:02:18,690 --> 00:02:22,370 Hardly. The director's asked us to track the rogue down. 41 00:02:22,750 --> 00:02:25,770 But if we're in charge of the investigation, who will we catch? 42 00:02:27,050 --> 00:02:31,930 This is surveillance footage on a totally unrelated matter taken right 43 00:02:31,930 --> 00:02:32,930 Georgetown. 44 00:02:46,530 --> 00:02:49,330 God, Darian Lambert? 45 00:02:49,750 --> 00:02:52,490 I had a lab team collect a full set of prints. 46 00:02:53,390 --> 00:02:59,310 The rogue agent who must be eliminated to save the agency and us all. 47 00:03:03,150 --> 00:03:05,430 It began in the future. 48 00:03:06,090 --> 00:03:07,810 A scientist turning to evil. 49 00:03:08,050 --> 00:03:10,270 A time machine called Trax. 50 00:03:10,710 --> 00:03:11,770 Criminals who vanish. 51 00:03:12,390 --> 00:03:14,610 And a lawman with a mission. 52 00:03:17,030 --> 00:03:18,430 He has one weapon. 53 00:03:19,070 --> 00:03:21,310 And a computer named Selma. 54 00:03:22,060 --> 00:03:23,380 Good morning, Captain Lambert. 55 00:03:23,800 --> 00:03:27,200 With him, he will travel to a time more innocent than his own. 56 00:03:27,920 --> 00:03:29,540 Now, he is among us. 57 00:03:32,000 --> 00:03:33,780 A special breed of man. 58 00:03:35,060 --> 00:03:36,060 A hunter. 59 00:03:37,700 --> 00:03:41,640 Traveling through our world, searching for fugitives on his own. 60 00:03:45,860 --> 00:03:50,680 Knowing he cannot go home until he has found them all. 61 00:03:52,300 --> 00:03:54,540 His name is Darian Lampert. 62 00:03:54,960 --> 00:03:57,680 And this is his story. 63 00:04:07,820 --> 00:04:13,420 These are the journals of Darian Lampert, Captain, Fugitive Retrieval 64 00:04:13,420 --> 00:04:15,120 .D. 2193. 65 00:04:16,899 --> 00:04:18,339 Selma, visual mode. 66 00:04:23,120 --> 00:04:24,120 Just like the rest. 67 00:04:24,500 --> 00:04:29,300 Every package of buns has only eight. Every package of hot dogs has ten. What 68 00:04:29,300 --> 00:04:34,480 that? My historical data bank indicates that this was not an error, but a 69 00:04:34,480 --> 00:04:36,280 standard marketing technique in 1993. 70 00:04:37,160 --> 00:04:41,020 Strangely, no mass rebellion to end such subversion was ever mounted. 71 00:04:44,680 --> 00:04:46,520 Hello? Mr. Lambert? 72 00:04:46,800 --> 00:04:50,480 Yes. I'm with the Washington Post Subscription Service, and we're 73 00:04:50,480 --> 00:04:51,480 running a special. 74 00:04:51,980 --> 00:04:52,980 Thank you. 75 00:04:52,990 --> 00:04:53,969 I already subscribed. 76 00:04:53,970 --> 00:04:54,969 Very good. 77 00:04:54,970 --> 00:04:55,970 Have a nice day. 78 00:04:58,170 --> 00:05:03,190 He's there. Tell your people to activate surveillance. 79 00:05:03,630 --> 00:05:04,830 I get a van from the pool. 80 00:05:07,390 --> 00:05:08,870 Study hall, this is headmaster. 81 00:05:09,330 --> 00:05:10,330 Student in place. 82 00:05:10,390 --> 00:05:11,390 Let's go to school. 83 00:05:15,110 --> 00:05:17,470 It's a wonder America ever got past the 20th century. 84 00:05:18,120 --> 00:05:21,620 Everything from hot dog buns to the post -subscription service is fouled up. 85 00:05:21,640 --> 00:05:22,980 That's the second time they've called this thing. 86 00:05:56,150 --> 00:05:58,050 The use of the shower is not necessary. 87 00:05:58,270 --> 00:06:00,010 I can easily distort their reception. 88 00:06:00,350 --> 00:06:01,350 No, no, no. It's better. 89 00:06:01,650 --> 00:06:04,190 If they don't know I'm on to them, maybe they'll tip their hand. 90 00:06:04,870 --> 00:06:06,030 So who bugged this place? 91 00:06:06,930 --> 00:06:10,210 The sophistication level of the surveillance, while crude by our 92 00:06:10,330 --> 00:06:11,330 would indicate professionals. 93 00:06:11,870 --> 00:06:13,530 Which doesn't narrow down much. 94 00:06:15,550 --> 00:06:17,170 Selma, can you triangulate the signal? 95 00:06:17,910 --> 00:06:18,950 Given the proper angle. 96 00:06:45,960 --> 00:06:48,020 Realize that Lambert come back for us all. 97 00:06:48,740 --> 00:06:52,460 Andrew, you mustn't fear what you don't know, but draw strength from what you 98 00:06:52,460 --> 00:06:56,840 do. It's all in knowing what the future holds. I killed two Enclave officials. 99 00:06:57,100 --> 00:06:59,380 If he sends me back, I'll be put away for life. 100 00:06:59,780 --> 00:07:01,880 If Lambert knew about it, he'd have made his move already. 101 00:07:02,360 --> 00:07:04,260 Since he hasn't, the advantage is ours. 102 00:07:05,000 --> 00:07:06,560 Michaels, what are you doing here? 103 00:07:07,440 --> 00:07:09,040 Agent Durbin. Glad you could come. 104 00:07:09,480 --> 00:07:11,300 Deputy Director Burke, thanks for your call. 105 00:07:11,840 --> 00:07:14,720 I'm sure we can clear the inquiry up in no time. What inquiry? 106 00:07:15,120 --> 00:07:18,640 Oh, the one Internal Affairs is conducting into cash flow discrepancies. 107 00:07:18,880 --> 00:07:21,620 I really appreciate you coming out here. No problem. It's probably just an 108 00:07:21,620 --> 00:07:24,160 accounting error, but it's IA's responsibility to clear it up. Sure. 109 00:07:24,620 --> 00:07:27,580 So, who's this Darian Lambert you mentioned? 110 00:07:28,360 --> 00:07:29,360 A double agent. 111 00:07:30,080 --> 00:07:32,420 Perhaps the most dangerous enemy the company has ever known. 112 00:07:32,660 --> 00:07:33,660 Have I met him? 113 00:07:33,840 --> 00:07:34,840 No. 114 00:07:37,100 --> 00:07:38,100 But you will. 115 00:07:43,720 --> 00:07:44,699 Of course. 116 00:07:44,700 --> 00:07:47,360 He didn't know what his future held for him. And I did. 117 00:07:48,340 --> 00:07:49,620 You familiar with this technique? 118 00:07:50,160 --> 00:07:54,620 Transferable fingerprints. Now, how did you replicate them in these primitive 119 00:07:54,620 --> 00:07:57,360 times? The times may be primitive, but I'm not. 120 00:07:58,260 --> 00:07:59,440 Are you catching on yet? 121 00:07:59,720 --> 00:08:00,720 I think so. 122 00:08:00,900 --> 00:08:02,980 Good. Then you know where to take the body. 123 00:08:11,420 --> 00:08:13,140 You said you could find the signal. 124 00:08:13,830 --> 00:08:17,430 Triangulation through my sensors is accurate to within one micron, provided 125 00:08:17,430 --> 00:08:18,430 stations are fixed. 126 00:08:19,070 --> 00:08:21,390 Which means the receiving station must be mobile. 127 00:08:22,270 --> 00:08:23,750 Wherever they are, they could be anywhere. 128 00:08:23,990 --> 00:08:27,210 Correction. Anywhere within a ten -mile radius, given the strength of their 129 00:08:27,210 --> 00:08:28,210 transmission signal. 130 00:08:35,730 --> 00:08:36,730 Soma. 131 00:08:37,730 --> 00:08:38,990 Enhance the play to that van. 132 00:08:39,909 --> 00:08:42,690 The van is registered for the United States government motor pool. 133 00:08:43,150 --> 00:08:46,110 It is a general use vehicle not listed with any specific department. 134 00:08:46,750 --> 00:08:51,450 Figures. Better check it out. But Captain, the listening devices, they 135 00:08:51,450 --> 00:08:52,450 us. 136 00:08:52,770 --> 00:08:54,130 I'll let the shower on. 137 00:09:09,800 --> 00:09:13,500 Freeze does not apply, Captain. The proper term, I believe, is rigor mortis. 138 00:09:13,820 --> 00:09:15,000 Quiet some of the bugs. 139 00:09:15,520 --> 00:09:17,880 I've already taken the liberty of distorting their signal. 140 00:09:19,420 --> 00:09:22,160 Given the body temperature and lividity, I'd say he's been dead a couple of 141 00:09:22,160 --> 00:09:25,440 hours. There is a lack of significant blood in the shower, Captain. 142 00:09:25,720 --> 00:09:27,840 It's because he was killed somewhere else and placed there. 143 00:09:39,020 --> 00:09:40,020 in Durban. 144 00:09:40,780 --> 00:09:43,160 Well, there's nothing in the wallet that tells us where he worked. 145 00:09:49,280 --> 00:09:50,280 Hello. 146 00:09:58,280 --> 00:09:59,119 Get out. 147 00:09:59,120 --> 00:10:00,120 Now. 148 00:10:00,380 --> 00:10:01,380 Who is this? 149 00:10:08,680 --> 00:10:09,760 So, did you get a voice print? 150 00:10:10,000 --> 00:10:12,100 Yes, Captain. It was a caller from the Washington Post. 151 00:10:12,960 --> 00:10:16,340 In addition, three armed men have just entered the building and are approaching 152 00:10:16,340 --> 00:10:17,340 this apartment. 153 00:10:36,750 --> 00:10:37,649 Transfer essential. 154 00:10:37,650 --> 00:10:39,810 This is disposal unit one at service destination. 155 00:10:40,270 --> 00:10:43,070 Level of damage complete. Quality of job was professional. 156 00:10:43,510 --> 00:10:45,570 I'm Mrs. Bacon. I'm in some cleanup. 157 00:10:45,830 --> 00:10:48,550 We'll classify all debris for internal use only. 158 00:10:49,970 --> 00:10:51,610 Silver, can you trace any of that? 159 00:10:51,870 --> 00:10:55,730 The tones of their microwave transmission correspond to a telephone 160 00:10:55,730 --> 00:10:58,890 Washington, D .C., the International Security Agency. 161 00:10:59,890 --> 00:11:02,750 Captain, there is no logic to this series of events. 162 00:11:04,110 --> 00:11:05,110 Wrong. 163 00:11:06,240 --> 00:11:10,020 There is somebody's trying to set me up for murder. 164 00:11:10,980 --> 00:11:11,980 What will you do? 165 00:11:13,540 --> 00:11:14,540 Go to the store. 166 00:11:53,640 --> 00:11:55,540 Let's try personnel records. 167 00:11:58,340 --> 00:11:59,480 Bowen Durbin. 168 00:12:00,980 --> 00:12:05,140 Well, our boy's in the club, listed under internal affairs. 169 00:12:07,380 --> 00:12:11,700 Let's see how deep I can get on this probe before I get blocked out. 170 00:12:15,340 --> 00:12:17,540 What have you done about the police and the FBI? 171 00:12:17,920 --> 00:12:19,980 They're out of the loop, per your instructions. 172 00:12:20,460 --> 00:12:21,460 And Darian Lambert? 173 00:12:22,090 --> 00:12:25,390 I retroloaded his file, including fingerprints, into the computer. 174 00:12:26,490 --> 00:12:28,250 There's just one thing I don't understand. 175 00:12:29,010 --> 00:12:32,170 Why'd you call him up, tell him to get out of his apartment instead of letting 176 00:12:32,170 --> 00:12:33,630 the cleanup crew take him out? 177 00:12:34,070 --> 00:12:36,470 Oh, not yet. He still has a part to play. 178 00:12:39,270 --> 00:12:42,430 All right, Dax is tempted on classified data. 179 00:12:43,150 --> 00:12:45,870 On Agent Durbin and me. 180 00:12:46,610 --> 00:12:47,770 What's the source feed? 181 00:12:48,050 --> 00:12:49,530 The terminal here in the building. 182 00:12:50,160 --> 00:12:51,600 Second floor, research division. 183 00:12:51,840 --> 00:12:53,080 Get over there. I'll call security. 184 00:12:53,620 --> 00:12:54,700 Apprehend and hold. 185 00:13:03,180 --> 00:13:04,180 All right. 186 00:13:04,820 --> 00:13:06,280 Now we're getting somewhere. 187 00:13:07,640 --> 00:13:08,840 Somewhere I've got a hunch. 188 00:13:12,120 --> 00:13:13,160 Reject the visual. 189 00:13:13,500 --> 00:13:15,860 Fugitive. Andrei Mikhailovich. 190 00:13:21,680 --> 00:13:25,480 Andrei Mikhailovich escaped from the termination ward of the subterra penal 191 00:13:25,480 --> 00:13:28,680 colony at Yankau on the 27th of April, 2192. 192 00:13:29,420 --> 00:13:33,020 He had been convicted of murder for the deaths of two friends of mine. 193 00:13:34,160 --> 00:13:36,100 They worked in enclave by fire. 194 00:13:37,940 --> 00:13:39,240 I want that one. 195 00:13:40,820 --> 00:13:44,720 Warning. Scan of computer system indicates your attempt to access 196 00:13:44,720 --> 00:13:45,720 data detected. 197 00:14:00,750 --> 00:14:02,570 These windows do not open. 198 00:14:03,650 --> 00:14:06,450 They are sealed for heating and cooling efficiency. 199 00:14:07,150 --> 00:14:09,550 Repeat, this is not a way out. 200 00:14:12,390 --> 00:14:13,910 I stand corrected. 201 00:14:14,150 --> 00:14:16,070 Exit through windows is possible. 202 00:14:16,310 --> 00:14:17,310 Data being updated. 203 00:14:41,230 --> 00:14:42,230 Stop right there. 204 00:14:42,630 --> 00:14:43,630 Easy. Easy. 205 00:14:44,670 --> 00:14:47,250 Well, tell me you're with the agency, too. I'm with the watch. 206 00:14:49,970 --> 00:14:50,970 Get on. 207 00:15:24,330 --> 00:15:25,330 and don't move. 208 00:15:25,950 --> 00:15:27,470 Listen, I appreciate the lift. 209 00:15:48,670 --> 00:15:51,290 Now, want to tell me what's going on? 210 00:15:51,650 --> 00:15:52,910 It'd be better if I didn't. 211 00:15:53,130 --> 00:15:54,130 Yeah, that's fine. 212 00:15:54,400 --> 00:15:55,400 Let me see some ID. 213 00:15:55,780 --> 00:15:56,780 What kind of ID? 214 00:15:57,220 --> 00:16:00,880 Stop playing around. I've had a tough day. I would have been out dancing 215 00:16:00,880 --> 00:16:03,780 the mainframe lost a file and I had to go back into work and re -enter 216 00:16:03,780 --> 00:16:05,660 everything. Work? It was after midnight. 217 00:16:06,000 --> 00:16:08,480 I guess you don't work with computers. They can be very difficult. 218 00:16:09,160 --> 00:16:10,980 Actually, I can relate to that. 219 00:16:14,940 --> 00:16:15,940 What was that? 220 00:16:16,060 --> 00:16:17,060 What was what? 221 00:16:18,920 --> 00:16:19,920 Listen, buddy. 222 00:16:20,600 --> 00:16:23,420 I don't know what your game is, but you better start telling me the truth. 223 00:16:28,360 --> 00:16:29,360 What are you doing? 224 00:16:35,460 --> 00:16:38,500 Look, I didn't plan this. They were shooting at me, remember? 225 00:16:39,100 --> 00:16:40,680 Well, maybe you're not a very nice person. 226 00:16:44,180 --> 00:16:45,440 This gun isn't even loaded. 227 00:16:46,300 --> 00:16:47,580 So you found me out. 228 00:16:48,040 --> 00:16:52,000 Are you crazy? You never, ever pull an unloaded gun on somebody. 229 00:16:52,380 --> 00:16:54,640 Well, I guess I would have known that if I'd taken the course. 230 00:16:59,400 --> 00:17:00,399 Let's start over. 231 00:17:00,400 --> 00:17:01,400 Here. 232 00:17:03,300 --> 00:17:04,720 My name's Darian Lambert. 233 00:17:06,060 --> 00:17:07,060 Tulsa Giles. 234 00:17:08,700 --> 00:17:09,700 What course? 235 00:17:10,560 --> 00:17:11,560 ISA training. 236 00:17:11,780 --> 00:17:14,740 They turned down my application too many parking tickets. 237 00:17:15,180 --> 00:17:16,460 Well, they don't like me too much either. 238 00:17:16,700 --> 00:17:20,560 See, someone at ISA is trying to frame me for murder. 239 00:17:21,060 --> 00:17:22,420 Whoa, that's heavy. 240 00:17:23,180 --> 00:17:24,339 So where do you work? 241 00:17:24,980 --> 00:17:28,790 GFO. General finance office, you know, government accounting, computers. 242 00:17:29,570 --> 00:17:32,990 I'm a numbers cruncher. It's boring, but it pays the rent. 243 00:17:34,790 --> 00:17:37,550 I would love to do what you do. 244 00:17:38,190 --> 00:17:39,530 Or whatever that is. 245 00:17:39,730 --> 00:17:41,970 Do you have computer access to the ISA system? 246 00:17:42,250 --> 00:17:45,410 Sure, but I'm only cleared for the financial files. All the good stuff's 247 00:17:45,410 --> 00:17:46,410 encrypted. 248 00:17:47,150 --> 00:17:48,410 Gotta have a code word. 249 00:17:48,890 --> 00:17:51,730 Could you get me into the GFO tomorrow? 250 00:17:54,860 --> 00:17:55,980 You can crash here tonight. 251 00:17:59,840 --> 00:18:02,620 Are... There are a lot of people after you. 252 00:18:04,420 --> 00:18:07,360 Could be. Oh, that is so rad. I love it. 253 00:18:08,220 --> 00:18:09,660 Oh, but you can't go dressed like that. 254 00:18:10,360 --> 00:18:11,480 Maybe Eddie's close. 255 00:18:13,120 --> 00:18:14,120 Old boyfriend. 256 00:18:14,260 --> 00:18:15,260 Laugh never came back. 257 00:18:18,280 --> 00:18:20,440 So, are you involved with anyone? 258 00:18:21,560 --> 00:18:24,500 In my line of work, it's not good to get involved. 259 00:18:25,240 --> 00:18:26,240 Bummer. 260 00:18:26,680 --> 00:18:29,960 Well, in that case, pillows and blankets are in the closet. 261 00:18:30,600 --> 00:18:34,580 And, uh, see you in the morning, partner. 262 00:18:44,020 --> 00:18:47,860 Selma, am I dreaming or is that woman out of her mind? 263 00:19:05,080 --> 00:19:08,440 The sound level does approximate seismic activity. 264 00:19:08,640 --> 00:19:11,020 However, the disturbance is merely music. 265 00:19:11,520 --> 00:19:12,520 You call that music? 266 00:19:12,760 --> 00:19:17,040 My archives indicate this tune is performed by a band known as the Psyched 267 00:19:17,040 --> 00:19:18,720 Angels. They sold two million. 268 00:19:21,680 --> 00:19:22,680 Morning. 269 00:19:23,940 --> 00:19:26,500 You look very different. 270 00:19:28,640 --> 00:19:31,000 Porkwebs. Yes. Last night was strictly party. 271 00:19:31,520 --> 00:19:32,520 Oh. 272 00:19:38,440 --> 00:19:39,399 Use the bedroom. 273 00:19:39,400 --> 00:19:40,980 I'll get us some coffee. 274 00:19:51,960 --> 00:19:52,960 Visual mode. 275 00:19:53,600 --> 00:19:54,600 What do you think? 276 00:19:55,060 --> 00:19:57,260 This woman does not know how to dress you. 277 00:19:58,280 --> 00:20:00,640 Selma, it's an undercover disguise. 278 00:20:02,040 --> 00:20:03,460 Undercover of what? Darkness? 279 00:20:05,100 --> 00:20:06,920 As long as no one recognizes me. 280 00:20:07,520 --> 00:20:08,520 Not a problem. 281 00:20:09,080 --> 00:20:11,340 But what is the purpose of this disguise? 282 00:20:15,040 --> 00:20:19,500 Bondrej Mikulovic did kill Roland Durbin and dump him in my shower, and it's 283 00:20:19,500 --> 00:20:20,500 only the beginning. 284 00:20:20,680 --> 00:20:23,000 So he's going to strike again, and we have to find out where. 285 00:20:28,200 --> 00:20:31,720 What do you think? 286 00:20:33,140 --> 00:20:36,480 You have achieved the highest order of non -recognition, Captain. 287 00:20:39,280 --> 00:20:40,280 Get it. 288 00:20:45,180 --> 00:20:46,180 Whoa. 289 00:20:46,980 --> 00:20:48,020 Major dweeb. 290 00:20:48,520 --> 00:20:50,040 You actually went out with this guy? 291 00:20:50,620 --> 00:20:52,740 He spent more time out of his clothes around me. 292 00:20:53,860 --> 00:20:55,000 I can understand why. 293 00:20:56,060 --> 00:21:01,640 They are going to love you at the GFO. You'll be Ralph, my trainee. 294 00:21:02,160 --> 00:21:04,020 Here, got you a cup of high test. 295 00:21:04,460 --> 00:21:06,340 I'll fill you in on the office job along the way. 296 00:21:12,560 --> 00:21:14,800 Do you understand everything she says? 297 00:21:15,180 --> 00:21:16,180 No. 298 00:21:16,560 --> 00:21:19,300 Yo, Ralph, let's rock. 299 00:21:20,500 --> 00:21:22,500 My guess is exit. 300 00:21:28,800 --> 00:21:31,780 There's no sweat logging out of the mainframe. I do it every day. 301 00:21:36,000 --> 00:21:37,480 It's not too private. 302 00:21:37,880 --> 00:21:38,920 Not much fun either. 303 00:21:40,880 --> 00:21:41,880 This is me. 304 00:21:51,820 --> 00:21:53,700 So, how do you access the system? 305 00:21:54,080 --> 00:21:55,920 Just turn it on. 306 00:21:56,960 --> 00:21:58,140 Enter my password. 307 00:22:00,160 --> 00:22:01,160 Thunder Road. 308 00:22:01,280 --> 00:22:02,360 Little nod to Bruce. 309 00:22:03,160 --> 00:22:06,780 Then type the ISA office number. 310 00:22:07,560 --> 00:22:08,560 Hit enter. 311 00:22:09,440 --> 00:22:10,440 You're in. 312 00:22:10,560 --> 00:22:13,780 Like I said before, unfortunately, all I can bring up is the financial files. 313 00:22:14,840 --> 00:22:18,720 May I? Just give it a... Be my guest. 314 00:22:29,390 --> 00:22:30,390 Who is Roland Urban? 315 00:22:31,250 --> 00:22:34,690 He's an agent that was killed and placed in my shower. 316 00:22:34,970 --> 00:22:35,949 You're kidding. 317 00:22:35,950 --> 00:22:37,950 Who killed him? That's a good question. 318 00:22:40,990 --> 00:22:46,750 Internal affairs agents work in pairs. So if I can find his partner, he might 319 00:22:46,750 --> 00:22:48,350 have some answers. 320 00:22:53,130 --> 00:22:56,270 John R. Tremaine. I need a copy of this. 321 00:23:01,290 --> 00:23:02,229 What else? 322 00:23:02,230 --> 00:23:03,610 I mean, if there's anything. 323 00:23:04,070 --> 00:23:05,230 No. No. 324 00:23:05,510 --> 00:23:08,170 I have already put you in more than enough trouble. 325 00:23:08,410 --> 00:23:09,430 What about your clothes? 326 00:23:11,850 --> 00:23:12,850 Hold on to them. 327 00:23:13,530 --> 00:23:17,110 And I'll stop by and pick them up when it's over. 328 00:23:18,670 --> 00:23:19,670 You better. 329 00:23:19,850 --> 00:23:23,570 I mean, Eddie might want his clothes back. 330 00:23:38,760 --> 00:23:39,760 See you, Ralph. 331 00:23:45,820 --> 00:23:46,820 Count on it. 332 00:24:05,860 --> 00:24:07,340 Audio amplification sound. 333 00:24:17,680 --> 00:24:18,639 What happened here? 334 00:24:18,640 --> 00:24:22,480 Agent Tremaine is dead, sir. A knife between the third and fourth rib. Clean, 335 00:24:22,660 --> 00:24:26,840 professional. Another one. I thought you were handling this situation, Bert. No 336 00:24:26,840 --> 00:24:30,560 one's asking you, Jennings. Director Walgren is. When agents die, he wants 337 00:24:30,560 --> 00:24:34,160 answers. And I intend on giving them to him. In the meanwhile, you stay out of 338 00:24:34,160 --> 00:24:35,160 my face. Is that clear? 339 00:24:42,160 --> 00:24:45,380 Did you leave the prints for forensics? On the knife, plus the point of entry 340 00:24:45,380 --> 00:24:47,500 and a couple of careless traces. 341 00:24:47,860 --> 00:24:48,860 Good. 342 00:24:50,040 --> 00:24:51,460 I'll give you something for Walgren. 343 00:24:52,840 --> 00:24:55,520 I think the man who killed Tremaine is the same man who killed his partner. 344 00:24:55,860 --> 00:24:56,860 Got a name yet? 345 00:24:57,940 --> 00:24:58,940 Our rogue agent? 346 00:25:00,080 --> 00:25:01,080 Darian Lambert. 347 00:25:43,850 --> 00:25:45,070 Don't do anything stupid. 348 00:25:45,750 --> 00:25:46,770 Tulsa, it's Darian. 349 00:25:47,190 --> 00:25:49,010 Don't make any quick movements. 350 00:25:49,570 --> 00:25:51,690 Darian Lambert, your buddy. 351 00:25:52,590 --> 00:25:55,550 Ralph. You're moving too fast. What did I tell you about that? 352 00:25:57,170 --> 00:25:58,630 The gun isn't even loaded. 353 00:25:58,970 --> 00:25:59,970 Wrong. 354 00:26:00,490 --> 00:26:02,250 You told me to load it, remember? 355 00:26:02,930 --> 00:26:03,930 I did. 356 00:26:05,030 --> 00:26:06,030 Shut up. 357 00:26:06,490 --> 00:26:07,510 Move over to the bed. 358 00:26:17,610 --> 00:26:18,610 Now lie down. 359 00:26:19,590 --> 00:26:21,490 Tossa, listen. Lie down. 360 00:26:28,850 --> 00:26:31,830 That was so cool. 361 00:26:32,530 --> 00:26:33,530 Yes! 362 00:26:34,570 --> 00:26:35,610 Are you nuts? 363 00:26:35,830 --> 00:26:36,830 Nuts! 364 00:26:37,330 --> 00:26:38,710 You could have shot me. 365 00:26:41,580 --> 00:26:46,400 You jump on the back of my bike. You drag me into some espionage murder 366 00:26:46,400 --> 00:26:49,080 help you, then you just walk away. You don't even call. Next thing I know, 367 00:26:49,100 --> 00:26:50,440 you're breaking into my bedroom. 368 00:26:51,620 --> 00:26:52,620 Sorry. 369 00:26:53,000 --> 00:26:54,440 I was worried about you. 370 00:26:55,500 --> 00:26:58,400 Things just weren't the same after you left. You know, I don't know many fun 371 00:26:58,400 --> 00:27:01,520 guys. Guys who like to live on the edge. 372 00:27:01,820 --> 00:27:06,120 Who like to do exciting things. Who like to come through the window instead of 373 00:27:06,120 --> 00:27:07,120 using doors. 374 00:27:08,140 --> 00:27:09,780 Well, I just didn't want to be seen. 375 00:27:10,200 --> 00:27:11,920 Now, if you'd brought flowers, too. 376 00:27:12,240 --> 00:27:13,240 Wow. 377 00:27:17,440 --> 00:27:22,440 You know, women are still going to be hard to figure out. 378 00:27:23,260 --> 00:27:24,420 200 years from now. 379 00:27:25,300 --> 00:27:26,300 How's that? 380 00:27:29,860 --> 00:27:30,860 Never mind. 381 00:27:35,000 --> 00:27:36,720 I need your help again. 382 00:27:37,960 --> 00:27:40,720 I need a place to stay the night, and beyond that, it's too dangerous. 383 00:27:41,980 --> 00:27:44,340 Try being a woman on a blind date. 384 00:27:44,660 --> 00:27:45,660 There's nothing to joke about. 385 00:27:45,860 --> 00:27:48,660 Who's joking? I'm a better agent than half the guys they hire. 386 00:27:48,920 --> 00:27:50,520 All I want is a chance. 387 00:27:52,040 --> 00:27:55,520 If you want to stay here, you've got to deal me in. 388 00:27:59,000 --> 00:28:00,000 Remember Germaine? 389 00:28:00,640 --> 00:28:04,360 The agent you were supposed to meet? He was killed before I got there, just like 390 00:28:04,360 --> 00:28:05,360 his partner. 391 00:28:09,290 --> 00:28:12,230 It's hard to say without seeing the whole picture, but I think it has 392 00:28:12,230 --> 00:28:16,010 to do with ISA's deputy director, C .O. Burke. 393 00:28:16,730 --> 00:28:17,790 Do you know him? 394 00:28:19,230 --> 00:28:21,250 He's a very dangerous man. 395 00:28:22,070 --> 00:28:29,030 His M .O. is to assume power by eliminating everyone in his way. The 396 00:28:29,030 --> 00:28:32,510 left is director Walgren. 397 00:28:32,930 --> 00:28:37,890 But I don't think even Burke is brazen enough. 398 00:28:43,120 --> 00:28:44,480 Izzy. So what do we do? 399 00:28:44,920 --> 00:28:49,300 I've got to contact Walgren personally to warn him about Burke. 400 00:28:49,820 --> 00:28:51,860 Cool. Where do I fit in? 401 00:28:52,420 --> 00:28:53,420 Tulsa. 402 00:28:53,540 --> 00:28:54,980 You're not listening to me. 403 00:28:56,480 --> 00:28:57,800 These are seasoned killers. 404 00:28:58,200 --> 00:29:00,280 And you're a wanted man. I'm not. 405 00:29:01,580 --> 00:29:02,580 You need me. 406 00:29:03,600 --> 00:29:04,680 What makes you think so? 407 00:29:05,140 --> 00:29:06,440 I can get you Walgren's address. 408 00:29:06,720 --> 00:29:08,240 I can get it on my own. No way. 409 00:29:08,700 --> 00:29:09,700 Strictly confidential. 410 00:29:11,080 --> 00:29:15,160 Unless you work for the GFO and pay all the director's bills. 411 00:29:17,680 --> 00:29:18,720 Have you ever met him? 412 00:29:19,120 --> 00:29:21,640 I wouldn't know him if he climbed through my window, but I can tell you 413 00:29:21,640 --> 00:29:23,640 water and electricity he used last month. 414 00:29:25,640 --> 00:29:27,740 So, what do you say? 415 00:29:30,480 --> 00:29:33,140 Okay. We play it your way. Yes! 416 00:29:33,920 --> 00:29:34,920 Can I bring my gun? 417 00:29:35,240 --> 00:29:36,240 No. 418 00:29:36,380 --> 00:29:39,700 No, we're going to talk to Walgren, not to shoot him. 419 00:29:42,129 --> 00:29:47,510 So, first thing tomorrow, we'll stop by my office and get his address off my 420 00:29:47,510 --> 00:29:48,510 computer. 421 00:29:50,730 --> 00:29:51,730 What about tonight? 422 00:29:54,090 --> 00:29:56,510 Well, for starters, I think you ought to get out of those clothes. 423 00:30:07,950 --> 00:30:12,030 This is accelerating our plan when not fully ready. Be flexible. 424 00:30:12,670 --> 00:30:14,110 Enjoy the art of improvising. 425 00:30:14,550 --> 00:30:16,770 It's not without a certain rush. 426 00:30:19,830 --> 00:30:20,830 Director Walgren. 427 00:30:21,150 --> 00:30:24,330 Yeah. Look, I'm running late. I've got to get home to pack. 428 00:30:24,670 --> 00:30:26,870 Where's my driver? He had to go home sick, sir. 429 00:30:27,990 --> 00:30:30,290 Agent Michaels will drive and we'll brief you on the way. 430 00:30:30,530 --> 00:30:33,590 Is this meeting absolutely necessary now, Charlie? I'm afraid so, sir. 431 00:30:34,110 --> 00:30:36,730 But the good news is it's your last one for the day. 432 00:30:43,360 --> 00:30:44,360 Nice work. 433 00:30:45,300 --> 00:30:46,300 Thanks. 434 00:30:46,560 --> 00:30:47,920 We got time to stop for breakfast? 435 00:30:49,580 --> 00:30:51,460 I don't think so. I think we should get to Walgreens. 436 00:31:15,020 --> 00:31:16,020 This is Waldron's place. 437 00:31:17,260 --> 00:31:18,260 Pretty removed. 438 00:31:18,800 --> 00:31:19,920 So, what do we do now? 439 00:31:37,700 --> 00:31:38,700 You wait here. 440 00:31:39,240 --> 00:31:41,720 I'm going to design a security system so we can wait inside. 441 00:31:42,020 --> 00:31:44,060 Why can't I go with you? Because I need you here. 442 00:31:44,620 --> 00:31:45,620 Can you whistle? 443 00:31:46,400 --> 00:31:47,400 Good. 444 00:31:47,500 --> 00:31:50,460 Anybody comes, you let me know. When I get inside, you can join me. 445 00:32:13,730 --> 00:32:14,730 That's Walgren's car. 446 00:32:14,830 --> 00:32:16,930 I recognize the plates from his registration renewal. 447 00:32:18,010 --> 00:32:21,030 This won't take long, sir. Sounds like he's not alone, which is going to make 448 00:32:21,030 --> 00:32:22,130 that much tougher to get to him. 449 00:32:23,710 --> 00:32:24,710 Let me go. 450 00:32:25,770 --> 00:32:26,649 No way. 451 00:32:26,650 --> 00:32:29,670 Why not? Why not? I'll tell him that I need to speak to him privately about 452 00:32:29,670 --> 00:32:30,690 important GFO business. 453 00:32:30,990 --> 00:32:33,110 Then when I get him alone, I'll tell him the real reason we're here. 454 00:32:36,610 --> 00:32:37,610 All right. 455 00:32:38,090 --> 00:32:40,130 But you asked to meet the director himself. 456 00:32:43,020 --> 00:32:44,020 Should I tell him your name? 457 00:32:44,340 --> 00:32:45,340 No, no. 458 00:32:46,000 --> 00:32:48,000 You just tell him I want to meet him. 459 00:32:49,920 --> 00:32:50,920 Next thing is where? 460 00:32:51,820 --> 00:32:56,960 Um, there's a lake five miles from here in Pine Tree Park, uh, south shore. 461 00:32:57,180 --> 00:32:58,180 Okay, that's good. 462 00:32:59,480 --> 00:33:00,480 Time to go. 463 00:33:02,340 --> 00:33:04,500 When you get up there, just give me some kind of sign. 464 00:33:06,200 --> 00:33:07,200 What kind of sign? 465 00:33:07,500 --> 00:33:10,860 Put your hand behind your back. Thumbs up, you're okay. Thumbs down, you're not 466 00:33:10,860 --> 00:33:11,860 okay. 467 00:33:12,400 --> 00:33:13,500 How are you going to see that? 468 00:33:13,700 --> 00:33:14,700 Leave that to me. 469 00:33:15,200 --> 00:33:16,860 If there's any trouble, I'll be there. 470 00:33:18,040 --> 00:33:19,040 Okay? 471 00:33:20,160 --> 00:33:21,680 I'm just a little scared. 472 00:33:21,900 --> 00:33:23,620 It's not too late to back out. No way. 473 00:33:24,460 --> 00:33:25,880 I volunteered for this, remember? 474 00:33:27,300 --> 00:33:28,300 Right. 475 00:33:28,920 --> 00:33:29,920 See ya. 476 00:33:44,110 --> 00:33:45,430 Audio amplification, Selma. 477 00:33:49,530 --> 00:33:51,990 Hi, I'm Tulsa Giles from the GFO. 478 00:33:52,410 --> 00:33:55,270 I'm here on an urgent matter and I must speak with Director Waldron. 479 00:33:55,910 --> 00:33:57,070 May I see your identification? 480 00:33:58,870 --> 00:34:00,930 Very important I see the director as soon as possible. 481 00:34:02,570 --> 00:34:03,670 Maybe you should come inside. 482 00:34:04,410 --> 00:34:05,450 Visual magnification. 483 00:34:10,389 --> 00:34:11,570 She's okay, she's... 484 00:34:12,460 --> 00:34:13,760 Then you'll take me to the director? 485 00:34:16,280 --> 00:34:19,540 Miss Giles, I am the director. 486 00:34:25,820 --> 00:34:28,699 Now then, what is this pressing matter? 487 00:34:29,639 --> 00:34:31,960 To be honest, this isn't about the GFO. 488 00:34:34,100 --> 00:34:36,219 Your life is in danger. 489 00:34:37,900 --> 00:34:40,280 Really? You've got to believe me. 490 00:34:40,840 --> 00:34:44,850 Well, it does sound a little... Hey, you don't have to take my word for it. I 491 00:34:44,850 --> 00:34:46,670 have a friend who can explain the whole thing. 492 00:34:47,110 --> 00:34:48,110 Captain. 493 00:34:48,710 --> 00:34:49,710 Wait a minute, Selma. 494 00:34:50,150 --> 00:34:54,270 Excuse me, Captain, but I've just run a voice print check. The man speaking to 495 00:34:54,270 --> 00:34:56,070 Tulsa is not Director Waldron. 496 00:34:56,830 --> 00:34:58,030 It's not, then who is it? 497 00:34:58,930 --> 00:34:59,930 Charles Burke. 498 00:35:01,610 --> 00:35:02,610 Burke. 499 00:35:04,350 --> 00:35:06,350 Selma, give me a security breakdown on the house. 500 00:35:07,240 --> 00:35:11,880 An electronic surveillance system covering a 360 degree field. Impossible 501 00:35:11,880 --> 00:35:13,000 approach without being detected. 502 00:35:13,280 --> 00:35:14,280 There's going to be a way. 503 00:35:14,340 --> 00:35:18,960 But Captain, even if Burke is there, he cannot betray his true intent with 504 00:35:18,960 --> 00:35:19,960 others present. 505 00:35:21,720 --> 00:35:22,820 I hope you're right. 506 00:35:24,080 --> 00:35:26,960 So you want me to meet this friend of yours out by some lake. 507 00:35:27,320 --> 00:35:28,360 Why can't he come here? 508 00:35:30,100 --> 00:35:31,260 He's a wanted man. 509 00:35:32,000 --> 00:35:33,720 Really? What did he do? Nothing. 510 00:35:34,040 --> 00:35:36,500 There's two other agents. One of them is the deputy director. 511 00:35:37,040 --> 00:35:37,879 Charles Burke. 512 00:35:37,880 --> 00:35:42,200 Right. Burke is planning to kill you and take your place. 513 00:35:42,880 --> 00:35:46,140 Not to disagree, but I've known Charlie Burke for a long time. 514 00:35:46,680 --> 00:35:48,140 That's a very serious charge. 515 00:35:50,660 --> 00:35:53,220 Andrew, this is Miss Giles. 516 00:35:53,600 --> 00:35:56,440 She seems to think Charles Burke is plotting to kill me. 517 00:35:56,880 --> 00:35:59,380 Kill you? She says she has a friend who can prove it. 518 00:36:00,360 --> 00:36:01,860 It's Darian Lambert, isn't it? 519 00:36:04,960 --> 00:36:10,020 How... Unfortunately, he's a little late. Or should I say, Director Walgren 520 00:36:16,980 --> 00:36:18,060 Director Walgren? 521 00:36:18,800 --> 00:36:20,160 No, no, that can't be. 522 00:36:21,740 --> 00:36:25,380 That means that you're... Charles Burke. It's a pleasure. 523 00:36:26,240 --> 00:36:27,820 Are Lambert's prints on the gun? 524 00:36:28,920 --> 00:36:30,020 Just like it remains. 525 00:36:31,620 --> 00:36:35,880 Good. Then we'll take Miss Giles to meet Mr. Lambert, and when he shows up, 526 00:36:35,940 --> 00:36:37,540 we'll dispel some bugs. 527 00:36:39,060 --> 00:36:40,060 Let's go. 528 00:36:52,320 --> 00:36:54,780 Berkey McAuliffe, Selma scanned the house for life forms. 529 00:36:55,900 --> 00:36:57,540 All readings are negative, Captain. 530 00:37:01,320 --> 00:37:02,320 He killed Walker. 531 00:37:03,000 --> 00:37:04,180 We better get to him. 532 00:37:04,420 --> 00:37:05,420 Tulsa's next. 533 00:37:59,790 --> 00:38:00,790 Well, 534 00:38:07,870 --> 00:38:08,870 we got it first. 535 00:38:09,650 --> 00:38:13,150 Take her and set the trap for Lambert. I'll dump Waldron's car, then head back 536 00:38:13,150 --> 00:38:15,470 to the ISA and set up an alibi. 537 00:38:15,670 --> 00:38:16,670 What do you tell the agency? 538 00:38:17,440 --> 00:38:18,238 The truth. 539 00:38:18,240 --> 00:38:21,540 I sent you to check if Walden was all right. When you found him dead, you 540 00:38:21,540 --> 00:38:24,080 pursued his assailants and killed him in a fight. 541 00:38:24,320 --> 00:38:26,060 I'll probably have to put you up for accommodation. 542 00:38:27,560 --> 00:38:28,560 Goodbye now. 543 00:38:47,339 --> 00:38:50,680 This could be a trap captain. It's definitely a trap. I just have to be the 544 00:38:50,680 --> 00:38:55,440 who Springs it Come 545 00:38:55,440 --> 00:39:01,160 on make me 546 00:39:01,160 --> 00:39:02,540 move 547 00:39:19,850 --> 00:39:22,110 I'll be over there waiting for Lambert to take the bait. 548 00:39:23,170 --> 00:39:24,310 How can you do this? 549 00:39:24,830 --> 00:39:25,830 Easy. 550 00:39:28,270 --> 00:39:29,270 It's my job. 551 00:39:57,260 --> 00:39:58,260 What are you doing? 552 00:40:01,840 --> 00:40:02,840 What's wrong? 553 00:40:18,920 --> 00:40:20,680 Reed! We'll go with it. 554 00:40:21,420 --> 00:40:22,960 What the hell is that? 555 00:40:25,210 --> 00:40:27,270 One -way ticket back to the 22nd century. 556 00:40:27,690 --> 00:40:30,030 You'll be there before it's time for your next meal unless you help me get 557 00:40:30,030 --> 00:40:31,470 Burke. You're bluffing. 558 00:40:32,070 --> 00:40:33,070 You think so? 559 00:40:34,170 --> 00:40:37,670 I wouldn't try it. 560 00:40:39,110 --> 00:40:41,890 I hope 561 00:40:41,890 --> 00:40:47,970 you enjoy therapy for life. 562 00:40:53,070 --> 00:40:54,070 Transmission tone, Selma. 563 00:41:14,830 --> 00:41:15,830 How'd we do? 564 00:41:16,630 --> 00:41:17,690 We did great. 565 00:41:19,310 --> 00:41:20,310 Where's Andrew? 566 00:41:21,890 --> 00:41:23,150 He's taken care of. 567 00:41:24,010 --> 00:41:27,690 But Bork escaped. They killed the director, you guys. 568 00:41:30,070 --> 00:41:31,370 I already made the call. 569 00:41:40,890 --> 00:41:43,350 Andrew, you made good time. 570 00:41:44,460 --> 00:41:45,540 Andrew couldn't make it. 571 00:41:46,580 --> 00:41:48,620 What the hell are you doing coming in here without knocking? 572 00:41:48,980 --> 00:41:52,060 Funny. I was just about to ask you the same thing. 573 00:41:52,960 --> 00:41:54,460 Didn't they call you about Walgren? 574 00:41:55,220 --> 00:41:57,200 Yeah. I just heard. 575 00:41:58,540 --> 00:42:00,060 It's a tragedy. He was a great man. 576 00:42:01,100 --> 00:42:03,420 We found Darian Lambert's fingerprints all over the place. 577 00:42:04,280 --> 00:42:07,000 I've asked Agent Michaels to take personal charge of the investigation. 578 00:42:07,400 --> 00:42:09,540 I want this Darian Lambert taken dead or alive. 579 00:42:09,920 --> 00:42:11,320 Even if he doesn't exist? 580 00:42:11,980 --> 00:42:13,950 What? Of course he exists. 581 00:42:14,250 --> 00:42:15,310 I don't think so. 582 00:42:16,550 --> 00:42:18,730 I think he's been right here the whole time. 583 00:42:20,290 --> 00:42:21,670 I think he's you. 584 00:42:23,370 --> 00:42:25,330 Me? You're crazy. 585 00:42:25,810 --> 00:42:30,070 Considering no word of Director Walgren's murder has been released, I 586 00:42:30,070 --> 00:42:31,070 think so. 587 00:42:31,530 --> 00:42:35,750 The only ones who knew he was dead are the policemen who found the body then 588 00:42:35,750 --> 00:42:36,750 telephoned me. 589 00:42:36,830 --> 00:42:38,990 And of course, the murderer. 590 00:42:42,220 --> 00:42:44,000 I wouldn't get too used to that chair. 591 00:43:00,200 --> 00:43:01,200 Thanks for everything. 592 00:43:01,980 --> 00:43:02,980 No problem. 593 00:43:04,620 --> 00:43:05,920 Maybe we'll do it again sometime. 594 00:43:07,080 --> 00:43:08,840 Well, I'm not so sure about that. 595 00:43:09,280 --> 00:43:12,920 This whole thing's got me so jazzed. I'm thinking about reapplying to the ISA. 596 00:43:13,780 --> 00:43:18,860 Huh. I could always use somebody with your enthusiasm. 597 00:43:20,000 --> 00:43:21,520 And my ingenuity. 598 00:43:25,220 --> 00:43:26,360 472 G Street. 599 00:43:29,000 --> 00:43:30,380 So how'd you get my address? 600 00:43:30,900 --> 00:43:31,900 Got my ways. 601 00:43:32,560 --> 00:43:35,380 So, be sure to leave your windows unlocked. 602 00:43:36,620 --> 00:43:38,480 You never know when I might... 603 00:44:08,840 --> 00:44:12,040 Johnson, you may wait outside. I can deal with this prisoner. 604 00:44:15,240 --> 00:44:15,920 Good to 605 00:44:15,920 --> 00:44:22,800 see you, Charlie. 606 00:44:24,480 --> 00:44:26,400 What's it been? 200 years? 607 00:44:27,500 --> 00:44:28,540 Aubrey Faulkner. 608 00:44:29,160 --> 00:44:30,560 You were serving a life term. 609 00:44:30,860 --> 00:44:31,860 I escaped. 610 00:44:32,320 --> 00:44:35,760 They met up with Dr. Sambi. He gave me time off for good behavior. 611 00:44:36,420 --> 00:44:37,860 I just can't stay out of prison. 612 00:44:45,850 --> 00:44:46,850 Oh, my. 613 00:44:47,430 --> 00:44:49,310 I think I'm gonna like it here. 43436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.