All language subtitles for Time Trax s01e16 Little Boy Lost
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,530 --> 00:00:19,110
These are the journals of Darian
Lambert, Captain, Fugitive Retrieval
2
00:00:19,110 --> 00:00:20,730
.D. 2193.
3
00:00:40,320 --> 00:00:41,920
Ready? Good.
4
00:00:42,540 --> 00:00:43,560
Paddle up.
5
00:00:48,820 --> 00:00:49,820
Okay.
6
00:00:50,400 --> 00:00:52,360
Day two begins.
7
00:00:53,680 --> 00:00:54,720
Equipment check.
8
00:00:57,640 --> 00:00:58,640
Knife.
9
00:01:03,000 --> 00:01:04,319
First aid kit.
10
00:01:06,640 --> 00:01:07,640
Compass.
11
00:01:08,220 --> 00:01:09,220
Good.
12
00:01:09,720 --> 00:01:10,960
Operational plan.
13
00:01:17,180 --> 00:01:18,780
Estimated time of return?
14
00:01:20,980 --> 00:01:23,760
1900. So don't be late.
15
00:01:24,240 --> 00:01:30,320
Now, if you see animal tracks you're not
sure of,
16
00:01:30,980 --> 00:01:34,520
yes, stay upwind and...
17
00:01:36,080 --> 00:01:36,958
That's right.
18
00:01:36,960 --> 00:01:38,320
Don't shout.
19
00:01:40,900 --> 00:01:41,700
When
20
00:01:41,700 --> 00:01:49,020
will
21
00:01:49,020 --> 00:01:50,020
I teach you to paint?
22
00:01:50,800 --> 00:01:54,460
After I teach you to survive.
23
00:01:58,620 --> 00:02:00,180
You're welcome, Ravi.
24
00:02:00,460 --> 00:02:04,740
But you must not call me father yet.
25
00:02:05,800 --> 00:02:07,640
not till I've earned it.
26
00:02:08,660 --> 00:02:09,660
Come on.
27
00:02:35,420 --> 00:02:37,480
Computer, memory archive mode.
28
00:02:38,100 --> 00:02:39,720
Archive mode ready.
29
00:02:40,660 --> 00:02:42,780
George casteth personal notes.
30
00:02:44,640 --> 00:02:48,520
This must surely be the happiest day of
my life.
31
00:02:49,040 --> 00:02:51,460
Ah, my lives.
32
00:02:52,960 --> 00:02:56,620
Born 2153, he found joy in 1993.
33
00:02:58,340 --> 00:03:01,840
The joy of giving back to a child what
was once given to him.
34
00:03:04,560 --> 00:03:06,400
God knows I'm unworthy of this joy.
35
00:03:08,460 --> 00:03:12,120
I, who have sinned across the barriers
of time.
36
00:03:14,180 --> 00:03:15,800
But I beg that same God.
37
00:03:17,900 --> 00:03:20,140
I beg to finish this task.
38
00:03:21,900 --> 00:03:23,340
Let me be strong enough.
39
00:03:26,540 --> 00:03:27,900
Oh, God, no.
40
00:03:28,780 --> 00:03:29,780
Not now.
41
00:03:49,390 --> 00:03:51,050
is an emergency transmission.
42
00:03:51,950 --> 00:03:55,150
This is an emergency transmission.
43
00:03:56,110 --> 00:03:59,470
This is an emergency transmission.
44
00:04:00,430 --> 00:04:02,810
It began in the future.
45
00:04:03,350 --> 00:04:07,590
A scientist turning to evil. A time
machine called TRAX.
46
00:04:07,990 --> 00:04:09,150
Criminals who vanish.
47
00:04:09,650 --> 00:04:11,990
And a lawman with a mission.
48
00:04:14,290 --> 00:04:17,470
He has one weapon and a computer.
49
00:04:18,029 --> 00:04:19,029
named Selma.
50
00:04:19,290 --> 00:04:20,790
Good morning, Captain Lambert.
51
00:04:21,190 --> 00:04:24,610
With him, he will travel to a time more
innocent than his own.
52
00:04:25,270 --> 00:04:26,930
Now, he is among us.
53
00:04:29,390 --> 00:04:31,170
A special breed of man.
54
00:04:32,450 --> 00:04:33,450
A hunter.
55
00:04:35,110 --> 00:04:36,450
Traveling through our world.
56
00:04:36,990 --> 00:04:39,030
Searching for fugitives on his own.
57
00:04:43,270 --> 00:04:44,870
Knowing he cannot go home.
58
00:04:46,860 --> 00:04:48,080
Until he has found them all.
59
00:04:49,540 --> 00:04:51,920
His name is Darian Lambert.
60
00:04:52,500 --> 00:04:55,080
And this is his story.
61
00:05:05,320 --> 00:05:09,740
The case of George Carters was to prove
highly personal to my captain. Let's go.
62
00:05:09,880 --> 00:05:12,260
Yet it was only by chance that we became
involved.
63
00:05:14,510 --> 00:05:17,910
Pleasant Valley, Medevac 1. We have a
Code 1 male, age 45.
64
00:05:18,690 --> 00:05:21,570
Extreme VTAC stabilized now. The pulse
is only 3 -0.
65
00:05:21,910 --> 00:05:23,150
We're bringing him straight to the OR.
66
00:05:44,970 --> 00:05:46,610
is an emergency transmission.
67
00:05:47,710 --> 00:05:50,830
This is an emergency transmission.
68
00:05:52,150 --> 00:05:56,270
The chain of events which brought my
captain into this case began as we were
69
00:05:56,270 --> 00:05:57,930
waiting for our transport to Washington.
70
00:06:00,990 --> 00:06:01,990
President's Club.
71
00:06:02,590 --> 00:06:05,070
Summer, are you sure I can go in here?
I'm not the president of anything.
72
00:06:05,590 --> 00:06:08,350
Captain, it appears to be a custom in a
20th century airport.
73
00:06:08,670 --> 00:06:12,570
There are also clubs for ambassadors and
admirals, but you don't have to have
74
00:06:12,570 --> 00:06:13,790
achieved that status either.
75
00:06:25,159 --> 00:06:26,440
Yes, sir. Can I help you?
76
00:06:27,640 --> 00:06:29,920
Can you check us in, please? Sure.
77
00:06:32,200 --> 00:06:33,340
May I have your tickets?
78
00:06:33,900 --> 00:06:36,880
Tickets? Of course. I got it right here.
79
00:06:37,180 --> 00:06:38,180
There you go. Thank you.
80
00:06:41,740 --> 00:06:43,320
There's only one ticket here, sir.
Right.
81
00:06:44,080 --> 00:06:46,120
But didn't you say check us in?
82
00:06:47,660 --> 00:06:48,660
I'll see you.
83
00:06:48,680 --> 00:06:50,440
Force of habit. Oh, my God.
84
00:06:52,789 --> 00:06:56,750
Right. Your flight departs in one hour,
Mr. Lampert. Please enjoy the lounge,
85
00:06:56,810 --> 00:06:58,390
and I'll call you for boarding. Thank
you.
86
00:07:00,050 --> 00:07:01,050
The lounge.
87
00:07:02,430 --> 00:07:08,470
The Dow Jones Industrial Average closed
down three points to 3 ,227 .09.
88
00:07:10,370 --> 00:07:14,670
In a tragic turn of events, a deaf boy
appears to be lost in the heart of the
89
00:07:14,670 --> 00:07:15,670
Colorado Rockies.
90
00:07:16,090 --> 00:07:19,330
Search and rescue efforts are being
mounted by local and state authorities.
91
00:07:19,330 --> 00:07:20,830
of this place is on them. They give food
away.
92
00:07:21,310 --> 00:07:23,270
Perhaps they have mistaken you for the
president.
93
00:07:24,010 --> 00:07:26,490
Well, don't beep and ruin my image.
94
00:07:26,730 --> 00:07:28,910
My wife and I appeal to you.
95
00:07:30,470 --> 00:07:34,690
This is a small town doing everything
they can.
96
00:07:36,170 --> 00:07:38,090
Not enough manpower.
97
00:07:39,250 --> 00:07:40,650
They need volunteers.
98
00:07:41,170 --> 00:07:42,870
My God, that's George Costas.
99
00:07:43,410 --> 00:07:44,550
Someone you know, Captain?
100
00:07:45,930 --> 00:07:47,570
Someone he taught me at West Point.
101
00:07:48,350 --> 00:07:49,550
Map -making and survival?
102
00:07:49,770 --> 00:07:51,010
What's he doing in the 20th century?
103
00:07:51,870 --> 00:07:53,630
Help us find our little boy.
104
00:07:54,690 --> 00:07:58,730
Though 12 -year -old Robbie is described
as intelligent and survival -trained,
105
00:07:58,890 --> 00:08:03,030
there is concern his inability to hear
or speak will make rescue efforts
106
00:08:03,030 --> 00:08:04,310
difficult, if not impossible.
107
00:08:05,570 --> 00:08:09,050
Volunteers are asked to report to the
sheriff's office here or to the
108
00:08:09,270 --> 00:08:11,950
This is Barry Wilson reporting from
Pleasant Valley.
109
00:08:12,230 --> 00:08:13,510
So how far to Pleasant Valley?
110
00:08:13,810 --> 00:08:14,810
Eight hours by car.
111
00:08:16,650 --> 00:08:17,710
What if I fly a helicopter?
112
00:08:18,110 --> 00:08:19,110
Two hours.
113
00:08:19,690 --> 00:08:22,730
This is an emergency transmission.
114
00:08:23,690 --> 00:08:26,850
This is an emergency transmission.
115
00:08:27,910 --> 00:08:31,230
This is an emergency transmission.
116
00:08:46,410 --> 00:08:48,070
This is an emergency transmission.
117
00:08:48,810 --> 00:08:52,170
This is an emergency transmission.
118
00:08:52,930 --> 00:08:56,410
This is an emergency transmission.
119
00:09:27,210 --> 00:09:30,550
If you do see animal danger, show no
fear.
120
00:09:30,930 --> 00:09:31,930
Back away.
121
00:09:32,870 --> 00:09:33,870
Hide.
122
00:09:34,470 --> 00:09:35,470
Hide.
123
00:09:41,790 --> 00:09:43,490
Rescue Ops, this is Rescue One.
124
00:09:43,850 --> 00:09:45,310
We got nothing in the clearing.
125
00:09:45,590 --> 00:09:48,730
Kind of fixing on a homing beam, but
it's gone now. Taking a look.
126
00:09:49,990 --> 00:09:51,690
Nah, nobody here.
127
00:09:52,490 --> 00:09:54,670
Running low on fuel. We're coming home
now.
128
00:09:56,640 --> 00:09:57,900
Can I talk to your patient?
129
00:09:58,540 --> 00:10:01,400
Sure. Maybe you can get more sense out
of him than I can.
130
00:10:02,680 --> 00:10:05,960
Doc, a man tries to speak survival to a
deaf city kid and got no sense.
131
00:10:06,360 --> 00:10:08,460
He's just another one of those oddballs
from L .A.
132
00:10:08,960 --> 00:10:09,980
Odd, I'll say.
133
00:10:11,000 --> 00:10:15,640
Man lives an hour with a runaway heart,
then recovers with a subnormal pulse of
134
00:10:15,640 --> 00:10:19,020
30. He's in there now, says he's okay,
wants to go look for his kid.
135
00:10:19,340 --> 00:10:20,500
Well, is he sick or what?
136
00:10:20,780 --> 00:10:22,400
Sick. He should be dead.
137
00:10:23,580 --> 00:10:25,380
I'll understand more when I get the lab
work.
138
00:10:26,010 --> 00:10:27,110
Meanwhile, he stays put.
139
00:10:27,890 --> 00:10:29,610
Don't let him talk you into joining the
search.
140
00:10:35,810 --> 00:10:36,810
Mrs.
141
00:10:41,290 --> 00:10:42,290
Costas?
142
00:10:42,490 --> 00:10:44,510
George, the boss is here.
143
00:10:51,790 --> 00:10:52,790
Sure.
144
00:10:53,690 --> 00:10:54,750
You found him.
145
00:10:55,130 --> 00:10:56,130
No, not yet.
146
00:10:57,850 --> 00:10:58,850
What time is it?
147
00:10:59,730 --> 00:11:01,270
It's after seven, Mr. Costas.
148
00:11:01,570 --> 00:11:04,070
Then he's there, waiting for me.
149
00:11:04,310 --> 00:11:05,310
No, sir.
150
00:11:05,570 --> 00:11:06,850
Chopper reports no one in sight.
151
00:11:07,810 --> 00:11:09,150
They must keep looking.
152
00:11:09,730 --> 00:11:11,770
They'll be back on station soon as they
refuel.
153
00:11:12,170 --> 00:11:14,010
What about search parties?
154
00:11:14,430 --> 00:11:15,430
Halfway there.
155
00:11:15,870 --> 00:11:17,830
Took you two days to pack it in,
remember?
156
00:11:21,210 --> 00:11:22,210
You just take it easy.
157
00:11:22,550 --> 00:11:24,070
My people are doing everything they can.
158
00:11:25,080 --> 00:11:26,100
But is it enough?
159
00:11:27,480 --> 00:11:28,520
Sir, you'll have our best.
160
00:11:29,480 --> 00:11:32,700
Taking a handicapped kid into that
situation doesn't make the job easy, if
161
00:11:32,700 --> 00:11:33,700
say so.
162
00:11:35,520 --> 00:11:36,520
Oh, God.
163
00:11:39,040 --> 00:11:40,220
Now, let's try to work together.
164
00:11:41,860 --> 00:11:42,940
Was anyone out there with you?
165
00:11:45,080 --> 00:11:46,220
And who sent the Mayday call?
166
00:11:51,080 --> 00:11:54,180
It was a transponder.
167
00:11:55,390 --> 00:11:56,910
Emergency signal device.
168
00:11:57,490 --> 00:11:58,650
Does Robbie have one?
169
00:12:00,410 --> 00:12:01,750
If he found mine.
170
00:12:02,870 --> 00:12:03,870
Big if.
171
00:12:05,590 --> 00:12:06,590
I'll be in touch.
172
00:12:10,870 --> 00:12:12,830
Do you blame me too, Carolina?
173
00:12:14,010 --> 00:12:15,010
No.
174
00:12:16,490 --> 00:12:19,670
Everything he is, everything we have
will do you.
175
00:12:22,010 --> 00:12:23,830
Damn. Blancos.
176
00:12:24,520 --> 00:12:25,920
I'll take care.
177
00:12:26,140 --> 00:12:27,140
Don't, George.
178
00:12:27,720 --> 00:12:29,120
Just pray with me.
179
00:12:29,460 --> 00:12:30,460
Help will come.
180
00:12:33,940 --> 00:12:35,900
You've been awfully quiet, Selma.
181
00:12:36,520 --> 00:12:40,280
Still nervous about my flying? I am
incapable of being nervous.
182
00:12:40,640 --> 00:12:41,640
Of course.
183
00:12:41,740 --> 00:12:44,600
On the other hand, I am capable of being
destroyed by fire.
184
00:12:45,100 --> 00:12:48,040
Fire? That which results when a
helicopter crashes.
185
00:12:49,300 --> 00:12:50,780
Is that what's on your mind?
186
00:12:51,020 --> 00:12:52,020
No, Captain.
187
00:12:52,250 --> 00:12:53,990
My focus is on other matters.
188
00:12:55,470 --> 00:12:56,470
Visual mode.
189
00:13:01,090 --> 00:13:08,090
All right, what's bugging
190
00:13:08,090 --> 00:13:09,069
you?
191
00:13:09,070 --> 00:13:12,470
I'm simply waiting for you to pursue the
question you asked two hours ago.
192
00:13:13,130 --> 00:13:14,130
Which question?
193
00:13:14,530 --> 00:13:17,150
What George Carstis is doing in the 20th
century.
194
00:13:17,570 --> 00:13:18,710
Perhaps you had forgotten.
195
00:13:20,030 --> 00:13:21,070
No, I haven't forgotten.
196
00:13:23,339 --> 00:13:24,940
Perhaps. I'm afraid to ask.
197
00:13:28,580 --> 00:13:30,440
Okay. Why is he here?
198
00:13:31,440 --> 00:13:32,920
Your friend is a fugitive.
199
00:13:34,780 --> 00:13:37,780
Selma, there must be some kind of
mistake. The man doesn't have an evil
200
00:13:37,780 --> 00:13:38,479
his body.
201
00:13:38,480 --> 00:13:41,900
Captain, your cartography teacher was
also a skilled painter.
202
00:13:42,520 --> 00:13:43,700
Skilled. He was brilliant.
203
00:13:44,620 --> 00:13:46,800
He loved the painters of the American
frontier.
204
00:13:48,240 --> 00:13:49,600
Catlin, Homer.
205
00:13:50,570 --> 00:13:54,290
His beer stats were like originals.
Indeed, he sold them as such.
206
00:13:55,710 --> 00:13:56,710
He what?
207
00:13:57,390 --> 00:14:00,610
George Casas was indicted for art
forgery in 2189.
208
00:14:01,050 --> 00:14:03,030
Before he could be brought to trial, he
vanished.
209
00:14:03,250 --> 00:14:06,330
Logic suggests he secured time passage
from Dr. Zombie.
210
00:14:06,730 --> 00:14:07,730
What logic?
211
00:14:08,250 --> 00:14:10,850
A man like George wouldn't even know a
bastard like Zombie.
212
00:14:11,520 --> 00:14:14,740
I'm sorry, Captain, but my records
indicate otherwise. There was, in fact,
213
00:14:14,740 --> 00:14:17,740
fiduciary relationship between them.
They did business together.
214
00:14:18,120 --> 00:14:22,540
Sombie was his art patron. He helped
distribute the forged paintings. It is
215
00:14:22,540 --> 00:14:24,540
therefore logical to assume... Okay,
Sombie.
216
00:14:25,140 --> 00:14:26,280
Spare me more logic.
217
00:14:28,720 --> 00:14:29,720
Damn it!
218
00:14:30,500 --> 00:14:31,920
How could he turn like that?
219
00:14:33,240 --> 00:14:35,700
It is you who claim to understand the
criminal mind.
220
00:14:38,040 --> 00:14:39,580
That's not the mind that I knew.
221
00:14:41,930 --> 00:14:43,350
He nurtured me, Selma.
222
00:14:44,870 --> 00:14:47,130
He's one of the few men in the world
that I admired.
223
00:14:52,610 --> 00:14:54,650
What am I supposed to do?
224
00:14:55,710 --> 00:14:56,850
What you came to do.
225
00:14:58,030 --> 00:14:59,070
Find Lost Boy.
226
00:15:39,250 --> 00:15:42,010
Well, if that's as far as you got, you
might as well pack it in for the night.
227
00:15:43,510 --> 00:15:45,850
No, you'd have to crush Sherman Creek
and you can't make it at night.
228
00:15:47,250 --> 00:15:50,650
Look, will you just do what I'm telling
you? We already have one man down with a
229
00:15:50,650 --> 00:15:51,650
broken arm.
230
00:15:55,710 --> 00:15:59,930
Is someone going to get me the damn
weather forecast?
231
00:16:00,470 --> 00:16:01,470
It's coming through now, Sheriff.
232
00:16:02,190 --> 00:16:03,190
Stand by wind.
233
00:16:06,250 --> 00:16:07,250
Excuse me, Sheriff.
234
00:16:07,310 --> 00:16:08,310
What do you want?
235
00:16:08,400 --> 00:16:09,920
Name's Lambert, Washington PD.
236
00:16:10,840 --> 00:16:11,920
You just dropped in, did you?
237
00:16:12,200 --> 00:16:14,580
I was ferrying my helo back home when I
heard your NPR.
238
00:16:15,040 --> 00:16:16,040
My what?
239
00:16:16,700 --> 00:16:17,599
I'm sorry, local.
240
00:16:17,600 --> 00:16:18,399
Cops speak.
241
00:16:18,400 --> 00:16:19,400
A missing boy.
242
00:16:20,020 --> 00:16:23,300
Oh, I get it, Captain. Away from home,
you thought you'd log a few extra days
243
00:16:23,300 --> 00:16:24,300
per diem?
244
00:16:26,600 --> 00:16:28,700
Uh, no, you don't get it at all,
Sheriff.
245
00:16:29,000 --> 00:16:33,220
I have a chopper, and unless I've lost
my memory, you asked for help.
246
00:16:35,040 --> 00:16:36,040
So I did.
247
00:16:36,740 --> 00:16:38,760
Local 24 -hour forecast, Sheriff.
248
00:16:40,060 --> 00:16:41,560
Damn, Hicks don't know what they're
doing.
249
00:16:41,780 --> 00:16:43,960
Get the National Weather Service online
for me.
250
00:16:46,120 --> 00:16:48,700
Okay, Lambert, report back here at first
light. We'll give you a second to
251
00:16:48,700 --> 00:16:49,700
patrol. Thank you.
252
00:16:50,220 --> 00:16:52,000
You know where I can find George Costas?
253
00:16:52,480 --> 00:16:55,000
What do you want with him? I once knew a
man by that name.
254
00:16:55,720 --> 00:16:56,780
Was he a jackass?
255
00:16:57,820 --> 00:16:59,120
I didn't think so at the time.
256
00:17:00,340 --> 00:17:01,760
Hospital's three miles down the road.
257
00:17:16,430 --> 00:17:18,230
It's not an easy diagnosis, I'm afraid.
258
00:17:22,069 --> 00:17:23,069
Amplify some.
259
00:17:23,930 --> 00:17:28,530
There is evidence of coronary
amyloidosis, yet none of the other
260
00:17:28,530 --> 00:17:29,530
affected.
261
00:17:29,950 --> 00:17:31,070
That makes no sense.
262
00:17:31,910 --> 00:17:33,070
May I ask why?
263
00:17:33,650 --> 00:17:37,490
Because in that disease, the heart is
the last organ to show symptoms, not the
264
00:17:37,490 --> 00:17:38,490
first.
265
00:17:39,190 --> 00:17:41,930
But then everything about your husband
seems to defy the rules.
266
00:17:42,970 --> 00:17:44,650
He's an extraordinary man.
267
00:17:48,240 --> 00:17:50,540
I can't promise anything until I know
more.
268
00:17:51,700 --> 00:17:53,020
To lose myself.
269
00:17:54,260 --> 00:17:55,560
Then my husband.
270
00:17:56,840 --> 00:17:58,180
It is too much.
271
00:17:58,880 --> 00:18:00,540
I'm sorry, Mr. Castus.
272
00:18:00,740 --> 00:18:02,500
I wish I had more answers.
273
00:18:06,540 --> 00:18:07,900
More voodoo medicine.
274
00:18:08,280 --> 00:18:10,260
This century needs another opinion.
275
00:18:11,180 --> 00:18:12,600
At your service, Captain.
276
00:18:28,430 --> 00:18:29,430
How he's aged.
277
00:18:32,070 --> 00:18:33,610
Hardly seems the same man.
278
00:18:34,990 --> 00:18:39,670
Captain, the 20th century phrase for
what you said is wishful thinking.
279
00:18:40,870 --> 00:18:42,630
Permit me to make a positive
identification.
280
00:18:52,490 --> 00:18:53,490
Scanning.
281
00:18:55,430 --> 00:18:56,430
Scan complete.
282
00:19:01,000 --> 00:19:02,680
Identity, George Casters confirmed.
283
00:19:04,680 --> 00:19:07,040
His condition is serious, Captain.
284
00:19:07,540 --> 00:19:09,760
He has developed amyloidal symptoms.
285
00:19:10,180 --> 00:19:14,000
Actually, it is an allergic reaction to
something in this time period.
286
00:19:15,220 --> 00:19:16,440
Allergies can be controlled?
287
00:19:16,820 --> 00:19:18,380
In the 22nd century.
288
00:19:19,020 --> 00:19:20,019
And here?
289
00:19:20,020 --> 00:19:21,600
They do not have the knowledge.
290
00:19:30,320 --> 00:19:31,320
Easy, George.
291
00:19:32,100 --> 00:19:33,100
Easy.
292
00:19:40,260 --> 00:19:41,260
Duty.
293
00:19:42,100 --> 00:19:43,100
Honor.
294
00:19:43,840 --> 00:19:44,840
Country.
295
00:19:46,120 --> 00:19:47,120
Professor.
296
00:19:48,620 --> 00:19:49,620
Darian.
297
00:19:53,520 --> 00:19:54,520
Am I dead?
298
00:19:54,680 --> 00:19:56,740
No. You're too tough to die.
299
00:19:57,800 --> 00:19:58,860
In any century.
300
00:20:01,960 --> 00:20:02,960
Is it really you?
301
00:20:03,740 --> 00:20:04,740
Yes.
302
00:20:05,620 --> 00:20:08,260
Tyrion, what are you doing here?
303
00:20:09,020 --> 00:20:10,960
I came to help you find your son.
304
00:20:12,140 --> 00:20:13,140
Thank God.
305
00:20:15,340 --> 00:20:17,380
Carolina said help would come.
306
00:20:18,340 --> 00:20:22,140
But you, the best tracker I ever taught.
307
00:20:30,640 --> 00:20:31,640
How did you get here?
308
00:20:32,100 --> 00:20:33,100
The same as you.
309
00:20:34,180 --> 00:20:36,260
In Zombie's magical time machine.
310
00:20:39,260 --> 00:20:40,580
Do you reason for coming?
311
00:20:40,900 --> 00:20:41,920
Find fugitives.
312
00:20:43,820 --> 00:20:45,300
And send them back to justice.
313
00:20:49,360 --> 00:20:53,600
See, you must find it hard to believe
that I am one of them.
314
00:20:53,900 --> 00:20:56,700
Yes, I find it very hard.
315
00:21:02,380 --> 00:21:03,380
I'm sorry, Terry.
316
00:21:03,840 --> 00:21:04,840
It's okay, George.
317
00:21:06,180 --> 00:21:07,180
It's okay.
318
00:21:08,700 --> 00:21:10,180
One problem at a time.
319
00:21:14,760 --> 00:21:18,700
You taught me how to track.
320
00:21:21,160 --> 00:21:22,700
Tell me how to find the boy.
321
00:21:32,570 --> 00:21:33,950
Starting to blow in from the lee side.
322
00:21:34,590 --> 00:21:35,590
Hard lines are down.
323
00:21:36,870 --> 00:21:39,450
FAA weather, Grand Junction. Best I
could do.
324
00:21:42,730 --> 00:21:44,050
Could pass through by morning.
325
00:21:45,130 --> 00:21:46,130
Could.
326
00:21:47,010 --> 00:21:48,690
If it don't, we got no air, sir.
327
00:21:58,710 --> 00:21:59,710
First light.
328
00:22:01,360 --> 00:22:02,360
I'd better get started.
329
00:22:02,660 --> 00:22:06,780
If there's any chance he has my
computer, it's an EMA6.
330
00:22:07,480 --> 00:22:09,400
Can your Selma access that model?
331
00:22:09,800 --> 00:22:10,800
Selma?
332
00:22:12,440 --> 00:22:14,380
Selma, it's okay. George knows you're
there.
333
00:22:15,140 --> 00:22:19,800
I can access any encapsulated memory
archive, provided it is not in battery
334
00:22:19,800 --> 00:22:20,800
charge mode.
335
00:22:20,980 --> 00:22:23,660
He couldn't do that. He couldn't hear
the touch tones.
336
00:22:24,400 --> 00:22:25,400
We'll give it a try.
337
00:22:28,840 --> 00:22:29,840
Darian.
338
00:22:37,250 --> 00:22:38,250
Godspeed. Yeah.
339
00:22:39,050 --> 00:22:40,050
We'll get you a son.
340
00:23:16,330 --> 00:23:17,330
Show no fear.
341
00:23:24,710 --> 00:23:28,070
Back away slowly, without hurry.
342
00:24:12,940 --> 00:24:15,660
This is an emergency transmission.
343
00:24:17,880 --> 00:24:21,380
This is an emergency transmission.
344
00:24:23,440 --> 00:24:26,160
This is an emergency.
345
00:24:30,180 --> 00:24:32,980
Yeah, rescue port, pay again. You're
breaking up damage.
346
00:24:34,540 --> 00:24:39,720
Are we paying for satellite link or
what? I mean, why is it so damn... Okay,
347
00:24:40,520 --> 00:24:41,520
I hear you, Paul.
348
00:24:41,710 --> 00:24:43,010
You want to try which cutoff?
349
00:24:44,610 --> 00:24:47,650
Now, negative for you're asking for
trouble. You stay on Timberline Ridge.
350
00:24:47,870 --> 00:24:49,050
At least you'll be there by tomorrow.
351
00:24:53,010 --> 00:24:54,010
FAA.
352
00:24:54,570 --> 00:24:55,570
God.
353
00:24:58,130 --> 00:24:59,130
For how long?
354
00:25:00,850 --> 00:25:02,930
Who can you make a guess? We got a kid
out there.
355
00:25:05,730 --> 00:25:06,850
Okay, I understand.
356
00:25:13,800 --> 00:25:15,480
Nobody flies till further notice.
357
00:25:16,980 --> 00:25:21,560
This is an emergency transmission.
358
00:25:22,860 --> 00:25:27,300
This is an emergency transmission.
359
00:25:28,580 --> 00:25:33,020
This is an emergency transmission.
360
00:25:34,280 --> 00:25:38,760
This is an emergency transmission.
361
00:25:40,260 --> 00:25:41,260
This...
362
00:25:42,570 --> 00:25:44,490
This is an emergency transmission.
363
00:25:45,790 --> 00:25:50,170
This is an emergency transmission.
364
00:26:01,710 --> 00:26:06,450
Thanks for the lift.
365
00:26:12,470 --> 00:26:15,430
Selma? Oh, I was preoccupied. With what?
366
00:26:15,810 --> 00:26:17,750
Your friend has a memory archive.
367
00:26:18,710 --> 00:26:19,649
That's right.
368
00:26:19,650 --> 00:26:21,430
He said it was an EMA -6.
369
00:26:21,910 --> 00:26:23,310
I'm receiving a signal.
370
00:26:23,730 --> 00:26:25,890
Selma, can you establish distance and
direction?
371
00:26:26,150 --> 00:26:28,230
The signal is weak, but I will scan.
372
00:26:29,290 --> 00:26:34,350
Bearing 286 degrees, distance 103 .47
nautical miles.
373
00:26:35,210 --> 00:26:36,450
Selma, you're outstanding.
374
00:26:36,930 --> 00:26:40,510
Captain, I can only be outstanding in
visual mode. Is that what you mean?
375
00:26:41,600 --> 00:26:42,600
Strike that. Let's go.
376
00:26:42,940 --> 00:26:47,820
What if Rescue 3 fords the river here,
cuts across there?
377
00:26:48,960 --> 00:26:50,100
Could be at the fall tonight.
378
00:26:51,160 --> 00:26:52,160
And then what?
379
00:26:52,360 --> 00:26:54,560
How are they going to find a deaf -mute
kid in the dark?
380
00:26:55,960 --> 00:26:59,320
Sheriff, I need an azimuth disc and a
line calibrator. Hey, whoa, whoa, whoa.
381
00:26:59,320 --> 00:27:01,460
You need what? I need to measure
distance and bearing.
382
00:27:02,240 --> 00:27:03,560
How about a compass and a ruler?
383
00:27:06,060 --> 00:27:07,160
286 degrees.
384
00:27:08,529 --> 00:27:12,350
Extend 103 .47 nautical miles depth.
385
00:27:12,650 --> 00:27:14,910
There? That's where the boy is. There.
Really?
386
00:27:15,250 --> 00:27:18,230
You know, I haven't seen an act like
that since pin the tail on the donkey.
387
00:27:18,330 --> 00:27:21,170
Sheriff, you've got to believe me. Why,
you got this information from some
388
00:27:21,170 --> 00:27:24,950
pixie? Look, my helicopter has some very
sophisticated tracking equipment.
389
00:27:25,150 --> 00:27:26,150
Show me.
390
00:27:26,750 --> 00:27:27,750
I can't.
391
00:27:27,790 --> 00:27:28,790
It's classified.
392
00:27:29,390 --> 00:27:31,070
Mr. U is some piece of work.
393
00:27:31,920 --> 00:27:35,800
All I ask is that you relay the
information to your search team. Fine.
394
00:27:35,800 --> 00:27:38,640
ground party gets there tomorrow, I'll
have them check it out. Tomorrow?
395
00:27:38,640 --> 00:27:39,640
your air search?
396
00:27:39,740 --> 00:27:42,580
Are you crazy? No one takes a chopper up
and went like this.
397
00:27:43,320 --> 00:27:45,840
Somebody's got to. I'm going after that
boy. The hell you are.
398
00:27:46,640 --> 00:27:50,260
So much as look at your helo till I say
so, I'll haul your ass to jail. You got
399
00:27:50,260 --> 00:27:51,260
that?
400
00:27:52,460 --> 00:27:53,460
All right, Sheriff.
401
00:27:54,180 --> 00:27:55,320
Inside. You're the boss.
402
00:27:58,400 --> 00:27:59,400
You watch it.
403
00:28:11,790 --> 00:28:13,530
Here's to me slipping toward the flight
line.
404
00:28:26,610 --> 00:28:29,770
Ignition, Selma. Captain, this action is
dangerous and unwise.
405
00:28:30,130 --> 00:28:31,490
Devin, I said ignition now!
406
00:28:35,410 --> 00:28:36,410
Hold it.
407
00:28:36,750 --> 00:28:38,170
Shut her down and give me your keys.
408
00:28:38,770 --> 00:28:39,770
You want my keys?
409
00:28:40,070 --> 00:28:41,130
Yeah. All right.
410
00:28:41,560 --> 00:28:42,560
Here you go.
411
00:28:58,280 --> 00:29:02,120
On course 286.
412
00:29:03,820 --> 00:29:05,940
ETA. 37 minutes.
413
00:29:07,340 --> 00:29:08,660
See, it isn't so bad.
414
00:29:09,840 --> 00:29:12,560
Dangers of high wind flight are during
climb or descent.
415
00:29:12,760 --> 00:29:15,860
So far you have experienced... May I use
slang, Captain?
416
00:29:16,700 --> 00:29:17,700
Yes.
417
00:29:18,060 --> 00:29:19,060
Dumb luck.
418
00:29:21,140 --> 00:29:24,120
No, I'm sorry I yelled at you. I do not
expect apologies.
419
00:29:24,980 --> 00:29:27,600
Thank you. I expect good judgment.
420
00:29:40,240 --> 00:29:42,980
How close are we? Less than one mile.
421
00:29:47,000 --> 00:29:48,000
What happened?
422
00:29:48,160 --> 00:29:49,440
The signal has stopped.
423
00:29:49,720 --> 00:29:50,880
But we're almost there.
424
00:29:51,160 --> 00:29:54,520
Captain, I took the precaution of
storing signal coordinates into the
425
00:29:54,520 --> 00:29:58,100
your autopilot. A marker light on your
panel will indicate target directly
426
00:29:58,100 --> 00:30:00,040
below. Thank you, Selma.
427
00:30:00,340 --> 00:30:01,340
How soon?
428
00:30:01,800 --> 00:30:03,040
Approximately now.
429
00:30:14,480 --> 00:30:15,480
I see something.
430
00:30:16,420 --> 00:30:17,420
Looks like a clearing.
431
00:30:18,980 --> 00:30:19,980
It's going to be it.
432
00:30:21,220 --> 00:30:23,440
So what are my chances of making a safe
landing?
433
00:30:23,880 --> 00:30:25,720
I think it unwise to tell you.
434
00:30:26,980 --> 00:30:27,980
I'm going to land.
435
00:30:28,500 --> 00:30:29,500
I'm going to burn.
436
00:30:49,770 --> 00:30:50,930
the ignition. We're going in.
437
00:31:10,110 --> 00:31:13,990
Captain, you'll be pleased to know you
have averted fire danger.
438
00:31:15,330 --> 00:31:16,330
Captain?
439
00:31:16,610 --> 00:31:17,610
Selma.
440
00:31:19,020 --> 00:31:20,500
I think I've broken my leg.
441
00:31:39,480 --> 00:31:40,480
There.
442
00:31:41,480 --> 00:31:46,660
At least I can move.
443
00:31:47,500 --> 00:31:48,500
Come on, Solo.
444
00:31:54,760 --> 00:31:55,760
Where is he?
445
00:31:55,980 --> 00:31:57,900
Directly in front of you, 9 .1 meters.
446
00:31:59,220 --> 00:32:02,600
I can't see a thing. The signal was
subterranean. I submit the boy's fallen
447
00:32:02,600 --> 00:32:03,559
a shaft.
448
00:32:03,560 --> 00:32:04,560
A shaft?
449
00:32:04,900 --> 00:32:06,000
In the middle of the wilderness?
450
00:32:06,320 --> 00:32:08,840
You may not have noticed. This area is
an abandoned mine.
451
00:32:10,020 --> 00:32:12,140
You mean like a ventilation shaft?
452
00:32:12,640 --> 00:32:14,160
Precisely. Okay, let's take a look.
453
00:32:29,000 --> 00:32:30,000
My God, someone, is he alive?
454
00:32:31,080 --> 00:32:32,220
Hold me over the opening.
455
00:32:35,720 --> 00:32:39,520
I read a heartbeat.
456
00:32:40,200 --> 00:32:42,460
The rate would indicate a state of
sleep.
457
00:32:43,040 --> 00:32:44,280
I have to wake him up.
458
00:32:44,960 --> 00:32:45,960
Robbie!
459
00:32:46,320 --> 00:32:47,320
Robbie!
460
00:32:50,780 --> 00:32:52,380
That is really stupid.
461
00:32:53,160 --> 00:32:54,160
I agree.
462
00:32:56,600 --> 00:32:57,600
What would you do?
463
00:32:59,850 --> 00:33:01,890
Don't get cute. I need your ideas.
464
00:33:02,430 --> 00:33:04,530
I do not create ideas, Captain.
465
00:33:04,870 --> 00:33:10,370
I... Synthesize yours, I know. Look, I
didn't listen to you, and I have screwed
466
00:33:10,370 --> 00:33:11,370
things up royally.
467
00:33:12,330 --> 00:33:13,330
Okay?
468
00:33:14,190 --> 00:33:15,190
I'm out of ideas.
469
00:33:16,690 --> 00:33:22,170
Captain, I will break precedent and
provide you with a plan, provided you
470
00:33:22,170 --> 00:33:25,790
it without those moments of inspiration
you are so fond of.
471
00:33:26,330 --> 00:33:30,850
Agreed. In order to wake the boy, I must
administer a mild electroshock.
472
00:33:32,810 --> 00:33:34,510
That would mean you'd have to be down
there.
473
00:33:35,750 --> 00:33:38,010
Precisely. You want me to drop you down
the shaft?
474
00:33:38,290 --> 00:33:39,290
Yes.
475
00:33:41,570 --> 00:33:42,770
Selma, I could lose you.
476
00:33:43,610 --> 00:33:45,670
The plan does entail some risk.
477
00:33:49,430 --> 00:33:52,130
Selma, how am I going to save Robbie by
risking you?
478
00:33:52,530 --> 00:33:55,930
There is a fair chance of success if you
follow my directions.
479
00:33:59,679 --> 00:34:00,679
Fine.
480
00:34:02,400 --> 00:34:03,400
Direct me.
481
00:34:04,560 --> 00:34:06,300
Yeah, this is Dobbs, Pleasant Valley.
482
00:34:08,800 --> 00:34:11,800
Yeah, it's almost passed through here.
What's it look like in our search
483
00:34:15,100 --> 00:34:16,500
Okay, that's a roger.
484
00:34:17,460 --> 00:34:18,460
Now, Captain.
485
00:34:23,960 --> 00:34:25,199
Excellent shot, Captain.
486
00:34:25,820 --> 00:34:26,820
Headphones on.
487
00:34:28,230 --> 00:34:29,230
Standing by, Selma.
488
00:34:30,810 --> 00:34:31,810
Electroshock now.
489
00:34:36,650 --> 00:34:39,190
Command visual mode now.
490
00:34:39,790 --> 00:34:41,370
What about the third person role?
491
00:34:41,909 --> 00:34:42,909
Command, Captain.
492
00:34:45,350 --> 00:34:46,350
Visual mode.
493
00:34:59,120 --> 00:35:01,240
My name is Thelma.
494
00:35:02,800 --> 00:35:04,360
How do you do?
495
00:35:10,440 --> 00:35:11,440
No.
496
00:35:12,120 --> 00:35:14,940
I am not an angel.
497
00:35:15,460 --> 00:35:21,300
I am a friend of your father.
498
00:35:24,380 --> 00:35:26,260
Do not worry.
499
00:35:26,920 --> 00:35:29,570
Your father is safe.
500
00:35:30,870 --> 00:35:34,630
He sent us to get you.
501
00:35:37,670 --> 00:35:39,830
Who is us?
502
00:35:41,070 --> 00:35:44,510
Me and my helper.
503
00:35:47,330 --> 00:35:52,410
Even now he begins his work.
504
00:36:10,800 --> 00:36:11,800
Reach that.
505
00:36:20,840 --> 00:36:23,160
Put it in your pocket.
506
00:36:33,920 --> 00:36:34,920
Captain,
507
00:36:36,100 --> 00:36:40,020
medical scan reveals right medial sprain
and exhaustion.
508
00:36:40,750 --> 00:36:42,850
We must get him out of here quickly to
prevent shock.
509
00:36:43,690 --> 00:36:44,750
Working on it, Summer.
510
00:36:57,050 --> 00:36:58,050
Okay.
511
00:36:59,530 --> 00:37:01,350
It's connected through the battery to
the radio.
512
00:37:02,370 --> 00:37:03,370
Hit it.
513
00:37:05,930 --> 00:37:08,190
Oh, you've...
514
00:37:09,190 --> 00:37:10,610
Now can you slip it into free will?
515
00:37:12,990 --> 00:37:13,990
Yes!
516
00:37:14,610 --> 00:37:15,610
Okay.
517
00:37:16,070 --> 00:37:17,070
I'm heading back.
518
00:37:44,270 --> 00:37:45,270
Selma, clear?
519
00:37:46,490 --> 00:37:47,510
Clear, Captain.
520
00:37:52,510 --> 00:37:59,130
Pull it
521
00:37:59,130 --> 00:38:00,230
to you.
522
00:38:04,670 --> 00:38:06,110
Over your shoulder.
523
00:38:06,730 --> 00:38:08,190
Around your waist.
524
00:38:18,280 --> 00:38:19,280
Disappear now.
525
00:38:20,720 --> 00:38:21,960
What fun.
526
00:38:28,580 --> 00:38:31,800
Do not be afraid.
527
00:38:35,400 --> 00:38:36,920
Final phase, Captain.
528
00:38:38,380 --> 00:38:39,380
Understand.
529
00:38:40,160 --> 00:38:41,500
Resume voicemail.
530
00:38:53,290 --> 00:38:54,290
Okay, partner.
531
00:38:55,330 --> 00:38:56,330
Let her rip.
532
00:38:56,830 --> 00:38:57,830
Transmitting now.
533
00:39:41,290 --> 00:39:44,350
Tell me, you know any other ways to keep
a kid warm? The best way, Captain. I
534
00:39:44,350 --> 00:39:46,090
detect helicopters headed in this
direction.
535
00:39:48,710 --> 00:39:50,830
Tell me, give me the rescue frequency.
536
00:39:51,410 --> 00:39:52,410
Go ahead.
537
00:39:54,050 --> 00:39:57,950
Pleasant Valley Rescue, do you read me,
over? This is Rescue One, Sheriff Dodds.
538
00:39:57,950 --> 00:40:00,070
Say again, you call? Sheriff, this is
Lambert.
539
00:40:00,930 --> 00:40:06,410
I have, uh... We have found the boy.
540
00:40:06,850 --> 00:40:08,350
Lambert, where the hell are you?
541
00:40:08,770 --> 00:40:09,770
I'm at that place.
542
00:40:10,120 --> 00:40:14,380
I bet she told me about it. Come and get
us. Roger. Keep your signal hot. I
543
00:40:14,380 --> 00:40:15,380
double -rogered that.
544
00:40:17,800 --> 00:40:19,960
It was not necessary to share the
credit.
545
00:40:21,480 --> 00:40:22,680
Yes, it was, Salma.
546
00:40:26,140 --> 00:40:27,140
Hi.
547
00:40:34,760 --> 00:40:36,040
What did he say, Salma?
548
00:40:36,440 --> 00:40:37,820
He said, thank you.
549
00:41:17,610 --> 00:41:18,690
Don't even look.
550
00:41:19,570 --> 00:41:21,050
7 p .m. on the dot.
551
00:41:21,910 --> 00:41:23,410
My best tracker.
552
00:41:23,910 --> 00:41:25,050
And your worst camper.
553
00:41:26,090 --> 00:41:27,870
City boys do not sleep on the ground.
554
00:41:29,130 --> 00:41:30,130
Thanks.
555
00:41:33,090 --> 00:41:34,550
God, it's beautiful back there.
556
00:41:40,790 --> 00:41:42,830
They don't have water this clear back
where we come.
557
00:41:43,930 --> 00:41:46,070
A lot of precious things here that
aren't there.
558
00:41:51,400 --> 00:41:52,400
How is Robbie?
559
00:41:52,520 --> 00:41:54,860
Fine. He's off to summer camp.
560
00:41:55,760 --> 00:41:58,940
He tells everyone his life was saved by
Mary Poppins.
561
00:42:02,140 --> 00:42:03,140
And Carolina?
562
00:42:03,680 --> 00:42:04,680
Fine.
563
00:42:04,940 --> 00:42:05,940
The best.
564
00:42:08,640 --> 00:42:09,700
What did you tell her?
565
00:42:12,280 --> 00:42:15,060
Nothing. You haven't made up your mind
yet?
566
00:42:16,180 --> 00:42:17,800
I just didn't want to burden her.
567
00:42:20,080 --> 00:42:21,540
You're not a burden, you're a joy.
568
00:42:25,300 --> 00:42:26,300
George.
569
00:42:29,540 --> 00:42:30,900
She knows about the illness.
570
00:42:32,500 --> 00:42:33,500
How?
571
00:42:34,020 --> 00:42:35,900
She was in the doctor's office with me.
572
00:42:38,260 --> 00:42:39,880
Does she know how long I have?
573
00:42:41,200 --> 00:42:42,240
No one knows.
574
00:42:42,540 --> 00:42:43,700
Not even Selma.
575
00:42:45,640 --> 00:42:48,600
A year, two, maybe five.
576
00:42:49,770 --> 00:42:51,210
But of course there's a cure.
577
00:42:52,130 --> 00:42:56,070
You send me back, I live to be 120, but
ten of those years are in prison.
578
00:42:56,570 --> 00:42:58,870
And all are without the things I've come
to love.
579
00:43:01,170 --> 00:43:03,570
Is just breathing that important?
580
00:43:04,410 --> 00:43:05,470
Don't ask me, George.
581
00:43:06,170 --> 00:43:10,510
The one thing I've learned out here is
not to play God.
582
00:43:15,670 --> 00:43:16,810
So what's it going to be?
583
00:43:18,410 --> 00:43:19,410
I've come a long way.
584
00:43:20,770 --> 00:43:22,350
So she knew all the time.
585
00:43:23,570 --> 00:43:24,570
Never said a word.
586
00:43:26,970 --> 00:43:28,190
Didn't want to be a burden.
587
00:43:29,110 --> 00:43:32,030
You gave her back her joy. You gave her
child a life.
588
00:43:34,930 --> 00:43:38,430
There are lots of us you've touched and
are grateful to you, George.
589
00:43:42,650 --> 00:43:44,030
But you have to decide.
590
00:43:44,650 --> 00:43:46,110
That dignity I owe you.
591
00:43:55,850 --> 00:43:57,190
I want to stay, Darian.
592
00:43:59,570 --> 00:44:00,770
A couple of years.
593
00:44:01,110 --> 00:44:03,430
It's a long time to watch my boy grow
up.
594
00:44:03,770 --> 00:44:05,150
To share a woman's love.
595
00:44:06,250 --> 00:44:08,410
And five years, who knows?
596
00:44:09,530 --> 00:44:10,550
Maybe I'll get lucky.
597
00:44:11,590 --> 00:44:12,850
I wish you that luck.
39368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.