All language subtitles for Time Trax s01e15 Two Beans in a Wheel
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,900 --> 00:00:15,500
These are the journals of Darian
Lambert, Captain, Fugitive Retrieval
2
00:00:15,500 --> 00:00:16,500
.D.
3
00:00:16,560 --> 00:00:17,560
2193.
4
00:00:18,140 --> 00:00:22,680
While walking through Sausalito, my
captain became obsessed with the concept
5
00:00:22,680 --> 00:00:24,000
purchasing a used automobile.
6
00:00:24,600 --> 00:00:27,640
It's a perfect opportunity for me to
work on my stick shift driving.
7
00:00:27,940 --> 00:00:32,259
A ten -year -old Lamborghini sports car
hardly represents a practical learning
8
00:00:32,259 --> 00:00:33,239
tool, Captain.
9
00:00:33,240 --> 00:00:35,280
In fact, it defies all logic.
10
00:00:35,600 --> 00:00:37,360
What harm is it going to do to go look
at it?
11
00:00:38,640 --> 00:00:40,740
What is this? A cream puff?
12
00:00:41,540 --> 00:00:43,940
Slang, indicating as new appearance.
13
00:00:44,160 --> 00:00:47,020
Most likely because the machine is
rarely sound enough to drive.
14
00:00:47,340 --> 00:00:49,940
Buy a used car and you buy someone
else's trouble.
15
00:00:50,600 --> 00:00:54,500
So how many cliches are you programmed
with? The question requires
16
00:00:54,500 --> 00:00:55,500
amplification.
17
00:00:56,020 --> 00:00:57,780
Um, cliches.
18
00:00:58,300 --> 00:01:00,100
When it rains, it pours.
19
00:01:01,160 --> 00:01:02,660
Crazy like a fox.
20
00:01:02,980 --> 00:01:04,340
One false move and you're dead.
21
00:01:05,440 --> 00:01:06,580
Now that's a cliche.
22
00:01:07,440 --> 00:01:11,180
My friend, my wallet is in my back
pocket. Shut up, Lambert.
23
00:01:11,620 --> 00:01:13,100
Keep walking toward the water.
24
00:01:14,860 --> 00:01:19,340
Captain Lambert, thank God I found you.
25
00:01:20,680 --> 00:01:21,680
Who are you?
26
00:01:22,220 --> 00:01:25,320
My name is Eve Thorne. I'm a sergeant in
fugitive retrieval section.
27
00:01:25,900 --> 00:01:26,900
You're what?
28
00:01:27,240 --> 00:01:29,760
A law enforcement officer from the 22nd
century.
29
00:01:30,580 --> 00:01:31,760
I work for you, sir.
30
00:01:38,320 --> 00:01:40,220
It began in the future.
31
00:01:40,900 --> 00:01:42,600
A scientist turning to evil.
32
00:01:42,900 --> 00:01:45,060
A time machine called Trax.
33
00:01:45,500 --> 00:01:46,560
Criminals who vanish.
34
00:01:47,200 --> 00:01:49,340
And along with the mission.
35
00:01:51,860 --> 00:01:53,200
He has one weapon.
36
00:01:53,920 --> 00:01:56,100
And a computer named Selma.
37
00:01:56,700 --> 00:01:58,180
Good morning, Captain Lambert.
38
00:01:58,620 --> 00:02:02,000
With him, he will travel to a time more
innocent than his own.
39
00:02:02,540 --> 00:02:04,320
Now, he is among us.
40
00:02:05,600 --> 00:02:07,360
A special breed of man.
41
00:02:10,250 --> 00:02:16,430
A hunter, traveling through our world,
searching for fugitives on his own.
42
00:02:20,470 --> 00:02:25,470
Knowing he cannot go home until he has
found them all.
43
00:02:26,550 --> 00:02:29,110
His name is Darian Lambert.
44
00:02:30,630 --> 00:02:33,350
And this is his story.
45
00:02:40,750 --> 00:02:44,570
A man comes out of nowhere, tries to
shoot me.
46
00:02:45,930 --> 00:02:49,890
You come out of the same nowhere, and
you shoot him. Now, I got two mysterious
47
00:02:49,890 --> 00:02:51,490
strangers who both know my name.
48
00:02:51,910 --> 00:02:55,570
I'm not going anywhere till I know a
hell of a lot more about who I'm going
49
00:02:55,570 --> 00:02:56,750
and what's going on. Reasonable?
50
00:02:57,830 --> 00:02:58,830
Reasonable.
51
00:02:59,010 --> 00:03:00,010
Okay.
52
00:03:00,370 --> 00:03:04,110
The man I shot was a hired killer named
Ivan Mallory.
53
00:03:04,650 --> 00:03:06,590
A hitman, as they call them here.
54
00:03:06,950 --> 00:03:07,950
Hired by who?
55
00:03:08,940 --> 00:03:09,940
Dr. Mordecai Zombie.
56
00:03:11,120 --> 00:03:13,540
Do you have any ID on you, by any
chance, Sergeant?
57
00:03:14,780 --> 00:03:15,780
No, sir.
58
00:03:16,240 --> 00:03:17,240
Do you?
59
00:03:18,780 --> 00:03:20,640
It's not exactly standard issue.
60
00:03:21,400 --> 00:03:22,400
45 automatic.
61
00:03:22,820 --> 00:03:25,980
An exact replica of the kind General
George S. Patton carried.
62
00:03:26,540 --> 00:03:28,960
He's a historical hero of mine, you
might say.
63
00:03:29,420 --> 00:03:30,420
Old blood and guts.
64
00:03:30,540 --> 00:03:31,138
That's him.
65
00:03:31,140 --> 00:03:32,400
You a history buff, too, Captain?
66
00:03:33,540 --> 00:03:37,740
Mainly 19th century. Stop!
67
00:03:42,929 --> 00:03:45,670
Captain Lambert, I would have done the
same thing, Captain.
68
00:03:46,310 --> 00:03:47,950
You had to test me. No, no, no, no.
69
00:03:48,570 --> 00:03:49,570
I'm fine.
70
00:03:50,050 --> 00:03:51,350
Nice of her to pass, too.
71
00:03:55,490 --> 00:03:56,490
Yes, Herman, go ahead.
72
00:03:56,850 --> 00:04:01,970
Initial raw data readout. Born Eve, no
middle name. Born 29th of November,
73
00:04:02,330 --> 00:04:04,230
Enclave I -9, Western Sector.
74
00:04:05,930 --> 00:04:09,640
Is that a... Specified memory archive
ever since the Academy. I heard they
75
00:04:09,640 --> 00:04:12,000
experimental, but I've never seen one.
Does it work?
76
00:04:12,660 --> 00:04:15,980
As far as you're concerned, anyhow, you
seem to have checked out so far.
77
00:04:16,200 --> 00:04:18,240
I reiterate, Captain, this is raw data.
78
00:04:19,740 --> 00:04:20,740
Readout continues.
79
00:04:21,040 --> 00:04:25,980
Thorn, Eve, Academy appointment 2184,
graduated 88, commissioned detective,
80
00:04:26,280 --> 00:04:29,320
junior grade, accepted for advanced
training, fugitive retrieval.
81
00:04:32,620 --> 00:04:34,680
It's impossible to counterfeit those
records.
82
00:04:35,600 --> 00:04:39,640
Personal data archives can only be
amended or deleted by command -level
83
00:04:39,640 --> 00:04:40,640
authorization.
84
00:04:40,900 --> 00:04:45,520
I'm fully aware of that, Captain. My
concern is that three years ago, Thorn
85
00:04:45,520 --> 00:04:49,500
drops off the memory bank without
another trace of data. It's as if she
86
00:04:49,500 --> 00:04:50,500
to exist.
87
00:04:51,820 --> 00:04:53,820
What about that, Thorn Eve?
88
00:04:55,700 --> 00:04:58,620
Three years ago, my operational status
became deep cover.
89
00:04:59,420 --> 00:05:03,550
It's... Standard procedure that
personnel files of all officers so
90
00:05:03,550 --> 00:05:05,690
locked off input mode in the master
memory banks.
91
00:05:07,830 --> 00:05:08,830
Check it.
92
00:05:09,050 --> 00:05:10,670
Can it check it on the way, Captain?
93
00:05:11,170 --> 00:05:13,070
Did she refer to me as it?
94
00:05:16,490 --> 00:05:17,490
Classic mustache.
95
00:05:18,590 --> 00:05:19,590
Where'd you get it?
96
00:05:19,670 --> 00:05:23,010
From a place in the city called Renta
Heap. Told you I was a history buff.
97
00:05:23,850 --> 00:05:27,390
Coming to this time just blows my brain.
98
00:05:28,720 --> 00:05:30,820
Late 20th century slang, I hope. Yeah.
99
00:05:32,060 --> 00:05:33,300
You want to drive, Captain?
100
00:05:35,360 --> 00:05:37,460
Actually, I do need to practice my stick
shift.
101
00:05:39,240 --> 00:05:43,320
Not that he needs a reason other than
old unsettled business, but why would
102
00:05:43,320 --> 00:05:45,580
Mordecai's zombie order me killed all of
a sudden?
103
00:05:46,000 --> 00:05:49,360
It starts with a fugitive named Sidney
Cargill that he sent back a few months
104
00:05:49,360 --> 00:05:53,200
ago. He told us zombie was close to
acquiring something so valuable and
105
00:05:53,200 --> 00:05:56,460
important that you had to be killed or
you might try to stop him.
106
00:05:56,980 --> 00:05:57,980
What is it?
107
00:05:58,990 --> 00:06:01,170
You thought you had trouble believing me
up till now, Captain?
108
00:06:01,890 --> 00:06:03,870
Remember your academy history classes?
109
00:06:04,810 --> 00:06:07,070
Dr. Zombie is after the Holy Grail.
110
00:06:13,730 --> 00:06:19,430
About the Holy Grail, all I know about
it is it's a cup or a chalice, and
111
00:06:19,430 --> 00:06:21,510
supposedly it was used at the Last
Supper?
112
00:06:22,510 --> 00:06:25,830
Yeah, well, there are dozens of
versions. I mean, they range from
113
00:06:25,830 --> 00:06:26,930
to pagan symbolism.
114
00:06:28,170 --> 00:06:31,590
It may not even have been a cup, because
grail is the ancient word for plate,
115
00:06:31,770 --> 00:06:32,770
kind of a plate.
116
00:06:33,330 --> 00:06:37,190
Anyway, whatever it was, it may have
originally been entrusted to a guy named
117
00:06:37,190 --> 00:06:38,350
Joseph of Arimathea.
118
00:06:38,610 --> 00:06:40,870
He traveled to Europe and maybe to
Britain.
119
00:06:41,330 --> 00:06:45,270
Anyways, most of the accounts say that
he was buried with the grail, but nobody
120
00:06:45,270 --> 00:06:46,270
seems to know where.
121
00:06:46,350 --> 00:06:47,790
Does anybody agree on anything?
122
00:06:48,210 --> 00:06:50,550
Oh, yeah, that some sort of relic does
exist.
123
00:06:51,030 --> 00:06:53,910
And our history, 22nd century history...
124
00:06:55,070 --> 00:06:59,210
It tells us that the grail surfaces
briefly this year, where is unknown, and
125
00:06:59,210 --> 00:07:00,210
then it disappears again.
126
00:07:00,650 --> 00:07:02,730
So that ought to mean Zombie doesn't get
it.
127
00:07:03,530 --> 00:07:07,470
Well, headquarters is afraid of another
possibility, that Zombie gets it and
128
00:07:07,470 --> 00:07:08,470
keeps it.
129
00:07:09,110 --> 00:07:11,470
Son of a bitch has that large an ego,
all right.
130
00:07:11,750 --> 00:07:14,790
To hoard the most important religious
symbol of all time.
131
00:07:15,070 --> 00:07:17,490
What could he possibly do with the grail
if he had it?
132
00:07:17,770 --> 00:07:22,130
Sell it for any price he could possibly
imagine for one thing. Plus, somebody's
133
00:07:22,130 --> 00:07:23,850
bound to figure a way to use it for
power.
134
00:07:24,330 --> 00:07:28,290
Anyway, our orders are to get it first,
or if Sami has it already, to get it
135
00:07:28,290 --> 00:07:29,290
away from him.
136
00:07:29,350 --> 00:07:30,410
What about Cargill?
137
00:07:30,670 --> 00:07:33,410
Any details on how Sami intended to find
the girl?
138
00:07:34,010 --> 00:07:35,430
Yeah, only a name.
139
00:07:36,370 --> 00:07:41,830
Delacroix. And whoever that is, Sami
considered it extremely important to
140
00:07:41,830 --> 00:07:43,910
him. You really are in your element
here, aren't you?
141
00:07:44,490 --> 00:07:46,150
Oh, more than you know.
142
00:07:46,850 --> 00:07:50,090
My senior thesis at the academy was on
violence.
143
00:07:50,750 --> 00:07:53,690
as political strategy in late 20th
century America.
144
00:07:54,910 --> 00:08:00,710
Gunfighters in the 19th century American
West used to call a loaded .45.
145
00:08:01,750 --> 00:08:03,050
Six beans in a wheel.
146
00:08:03,350 --> 00:08:08,790
Yeah, I read that. And they called a
bullet a blue whistle or a lead plumb.
147
00:08:09,850 --> 00:08:11,210
You don't carry a sidearm?
148
00:08:11,790 --> 00:08:12,790
Yeah.
149
00:08:13,290 --> 00:08:14,510
Standard PPT.
150
00:08:14,830 --> 00:08:18,850
It's miniaturized so as to not attract
attention.
151
00:08:19,290 --> 00:08:20,290
Wow.
152
00:08:20,790 --> 00:08:25,150
specified memory, archived, miniaturized
PPT. Talk about perks, Captain.
153
00:08:25,410 --> 00:08:26,590
Wreck has its privileges.
154
00:08:28,030 --> 00:08:29,090
So I'll tell you what.
155
00:08:30,730 --> 00:08:35,330
Thorn Eve, since this grail hasn't shown
up for 2 ,000 years,
156
00:08:35,669 --> 00:08:38,809
you think it can wait till morning?
157
00:08:39,929 --> 00:08:40,929
Definitely, Captain.
158
00:08:44,310 --> 00:08:46,690
Why don't you sleep in the bedroom and
I'll take the sofa?
159
00:08:48,910 --> 00:08:50,440
I've got a better idea. Yes, Sergeant.
160
00:08:53,640 --> 00:08:54,820
Whatever you say, Captain.
161
00:08:55,200 --> 00:09:00,020
You stop calling me Captain, I'll stop
calling you Sergeant.
162
00:09:03,260 --> 00:09:05,640
And, uh, I'll sleep.
163
00:09:15,320 --> 00:09:16,780
Mallory! Over here!
164
00:09:17,340 --> 00:09:18,340
Mallory!
165
00:09:35,760 --> 00:09:37,000
You're not even bleeding, Ivan.
166
00:09:37,700 --> 00:09:40,040
Be grateful you wore the protective
vest.
167
00:09:42,920 --> 00:09:44,340
What's going on down there?
168
00:09:45,580 --> 00:09:51,540
Oh, just a little night fishing,
officer. Somebody on a houseboat
169
00:09:51,540 --> 00:09:52,540
hearing a shot.
170
00:09:53,020 --> 00:09:55,420
You always dress up to go fishing,
mister?
171
00:09:59,340 --> 00:10:01,000
Tie off and come up here.
172
00:10:01,380 --> 00:10:02,380
Now.
173
00:10:03,200 --> 00:10:04,560
Just as you wish, officer.
174
00:10:06,350 --> 00:10:07,350
Hold it!
175
00:10:08,370 --> 00:10:09,370
What's that?
176
00:10:09,530 --> 00:10:12,390
Oh, it's a very expensive piece of sonar
equipment.
177
00:10:13,950 --> 00:10:14,950
See?
178
00:10:20,730 --> 00:10:22,230
Recuperate quickly, Ivan.
179
00:10:23,190 --> 00:10:27,270
Before I decide I'm a more proficient
assassin and sack you.
180
00:10:43,280 --> 00:10:48,140
Delacroix, Ferdinand V .E., French
painter, 1799 to 1863.
181
00:10:48,500 --> 00:10:52,320
Selma. Principal work, oil on canvas,
women of Algiers.
182
00:10:52,740 --> 00:10:57,460
Incidentally, the correct pronunciation
is Delacroix, not Delacroix or
183
00:10:57,460 --> 00:10:58,460
Delacroix.
184
00:10:59,220 --> 00:11:00,420
Thank you, Selma.
185
00:11:00,660 --> 00:11:01,740
Visual mode.
186
00:11:06,940 --> 00:11:10,640
Now, give me all the living Delacroix's.
187
00:11:11,100 --> 00:11:12,900
In the San Francisco area.
188
00:11:13,320 --> 00:11:14,380
There are 46.
189
00:11:15,540 --> 00:11:19,620
39 if you wish me to delete those in a
place called Oakland.
190
00:11:20,360 --> 00:11:22,500
Okay. Put a hold on Oakland.
191
00:11:23,060 --> 00:11:26,340
Excluding minors and, for the time
being, females, there are 31.
192
00:11:26,600 --> 00:11:29,980
Deleting by occupation, 19. By
education, 4.
193
00:11:30,860 --> 00:11:32,360
Uh -huh. What?
194
00:11:32,920 --> 00:11:33,920
Somebody promising?
195
00:11:34,680 --> 00:11:35,860
Simon Delacroix.
196
00:11:36,220 --> 00:11:40,020
59 -year -old bachelor, address on
Russian Hill, gallery owner and
197
00:11:40,020 --> 00:11:41,880
book dealer who's dabbled in forgery.
198
00:11:42,620 --> 00:11:46,640
Forgery? Not very good at it, evidently.
He also has a prison record.
199
00:11:47,960 --> 00:11:49,160
Good work, Selma.
200
00:11:50,420 --> 00:11:51,420
Voicemail.
201
00:12:00,180 --> 00:12:01,180
Come in.
202
00:12:02,740 --> 00:12:04,700
Roll call in five minutes, sergeant.
203
00:12:06,570 --> 00:12:07,790
I thought you weren't going to pull
rain.
204
00:12:08,130 --> 00:12:09,750
We have a lead on the mysterious Mr.
205
00:12:10,030 --> 00:12:12,030
Delacroix. Five minutes or get left
behind.
206
00:12:12,950 --> 00:12:14,670
I need three minutes, sir.
207
00:12:17,230 --> 00:12:19,330
Eve is an apt name for her.
208
00:13:00,750 --> 00:13:04,210
Well, Mr. Delacroix is either very
disorganized or someone got here before
209
00:13:04,830 --> 00:13:08,370
And if it was Sombie, how would we ever
know if he found the grail and all this
210
00:13:08,370 --> 00:13:09,370
junk?
211
00:13:10,650 --> 00:13:14,150
Selma, word search mode, please.
212
00:13:14,910 --> 00:13:17,870
For the grail or last supper.
213
00:13:19,130 --> 00:13:21,250
What is the guy's name, the keeper of
the grail?
214
00:13:21,750 --> 00:13:22,830
Joseph of Arimathea.
215
00:13:23,470 --> 00:13:24,470
You got that, Selma?
216
00:13:24,810 --> 00:13:26,110
It's got an activator, Captain.
217
00:13:27,410 --> 00:13:29,710
Captain Lambert, over here.
218
00:13:47,230 --> 00:13:48,230
Simon Delacroix.
219
00:13:49,810 --> 00:13:51,870
It's not a robbery. Money's in his bill
phone.
220
00:13:53,710 --> 00:13:56,310
Two holes, base of the skull, probably
small caliber bullets.
221
00:13:56,890 --> 00:13:58,610
It's been dead 24 hours, maybe more.
222
00:13:59,470 --> 00:14:01,990
22 caliber hollow point slugs, back of
the neck.
223
00:14:02,610 --> 00:14:04,590
Definitely 20th century hitman
signature.
224
00:14:05,130 --> 00:14:06,130
Ivan Mallory.
225
00:14:06,390 --> 00:14:07,550
That's my first guess.
226
00:14:07,990 --> 00:14:11,030
It was a .22 Ruger automatic he stuck in
your back last night.
227
00:14:11,850 --> 00:14:14,190
Well, you deserve a medal for taking him
out of circulation.
228
00:14:15,210 --> 00:14:19,830
Captain Lambert, my scan reveals search
words regularly occur in connection with
229
00:14:19,830 --> 00:14:23,510
Mr. Delacroix's efforts to locate an
ancient book, the Fay Camp volume.
230
00:14:24,650 --> 00:14:26,410
Some amplification, please.
231
00:14:27,130 --> 00:14:32,450
A book written by a 12th century monk of
Fay Camp in medieval France, almost as
232
00:14:32,450 --> 00:14:35,990
sought after as the relic itself. The
reason being the text fixes the location
233
00:14:35,990 --> 00:14:39,570
of the grave of Joseph of Arimathea.
Right. Remember?
234
00:14:39,810 --> 00:14:42,330
He was supposedly buried with the grail.
Captain Lambert.
235
00:14:42,780 --> 00:14:45,860
kindly explain that I am more effective
without interruption.
236
00:14:49,300 --> 00:14:52,320
Well, why don't I leave you two alone
for a little while?
237
00:14:52,800 --> 00:14:56,140
There was a donut queen across the
street and you got us out before
238
00:14:56,480 --> 00:14:58,120
Who did you say was across the street?
239
00:14:58,880 --> 00:14:59,859
Never mind.
240
00:14:59,860 --> 00:15:01,480
I'll just get some coffee and meet you
in the car.
241
00:15:03,900 --> 00:15:04,900
Visual mode, Selma.
242
00:15:06,680 --> 00:15:10,360
The weight of scholarly opinion
indicates the fake hand volume is
243
00:15:10,360 --> 00:15:11,440
finding the grail. Fine.
244
00:15:11,930 --> 00:15:14,210
You're programmed with every book that's
ever been written.
245
00:15:14,550 --> 00:15:18,750
The Fecamp volume was produced by hand
in the 12th century. I can only
246
00:15:18,750 --> 00:15:21,210
printed material dating from Gutenberg,
1455.
247
00:15:21,770 --> 00:15:24,370
Do you think Delacroix had the book?
248
00:15:24,890 --> 00:15:28,150
Correspondence indicates Mr. Delacroix
was obsessed for years with finding the
249
00:15:28,150 --> 00:15:29,690
book and the grail, but without success.
250
00:15:30,510 --> 00:15:33,650
Someone scan his source material.
251
00:15:34,110 --> 00:15:38,670
Numerous libraries in the Vatican,
Madrid, Cairo, and, of course,
252
00:15:38,670 --> 00:15:39,670
references.
253
00:15:40,430 --> 00:15:41,650
This is most interesting.
254
00:15:42,290 --> 00:15:44,310
Brother Pio in Carmel.
255
00:15:48,970 --> 00:15:52,530
Delacroix discovered Pio was one of the
world's foremost authorities on the
256
00:15:52,530 --> 00:15:53,530
Grail, wouldn't leave him alone.
257
00:15:54,250 --> 00:15:59,510
Selma scanned dozens of his letters,
asking this brother Pio to help him find
258
00:15:59,510 --> 00:16:00,510
the fake comp volume.
259
00:16:01,930 --> 00:16:05,290
Pio consistently denied that he had any
special knowledge.
260
00:16:06,670 --> 00:16:08,230
So why are we going to see him?
261
00:16:09,730 --> 00:16:15,210
Because in his last letter to Delacroix,
Pio told him that he wouldn't find the
262
00:16:15,210 --> 00:16:19,510
book in England in some place called
Castle Corbenic.
263
00:16:20,070 --> 00:16:21,350
I don't get it.
264
00:16:23,550 --> 00:16:26,790
Delacroix never asked Pio about Castle
Corbenic.
265
00:16:28,810 --> 00:16:32,830
In fact, someone says Pio is the only
one to ever mention this place in
266
00:16:32,830 --> 00:16:34,210
connection with the Grail legend.
267
00:16:40,330 --> 00:16:41,330
We're being followed.
268
00:16:41,770 --> 00:16:43,490
That half -mile -back blue sedan.
269
00:16:45,730 --> 00:16:48,110
This is a public highway. What makes you
think we're being followed?
270
00:16:48,910 --> 00:16:52,390
They picked us up when we got off the
freeways, keeping the same distance.
271
00:16:53,870 --> 00:16:54,870
Watch this.
272
00:17:23,020 --> 00:17:24,200
I told you to keep your distance.
273
00:17:24,480 --> 00:17:26,339
He was trying to lose me. Lose you how?
274
00:17:26,619 --> 00:17:27,619
Do you see any turn -offs?
275
00:17:27,839 --> 00:17:29,280
There's an art to trailing someone.
276
00:17:29,680 --> 00:17:31,160
You are an artless oaf.
277
00:17:52,240 --> 00:17:53,240
Sorry about that.
278
00:17:53,780 --> 00:17:56,480
Glad I'm alive to accept your apology.
Anyone need an ambulance down there?
279
00:18:01,800 --> 00:18:06,940
The only thing I heard was my pride.
280
00:18:07,720 --> 00:18:09,520
You're lucky you stopped before you went
over the bluff.
281
00:18:10,060 --> 00:18:11,200
License and registration, please.
282
00:18:11,980 --> 00:18:14,320
Oh, rental papers are in the club
compartment.
283
00:18:15,620 --> 00:18:18,340
You didn't happen to notice a blue sedan
up on the highway, did you?
284
00:18:18,620 --> 00:18:20,500
It pulled away at high speed when I
drove up.
285
00:18:20,880 --> 00:18:22,040
If it weren't for you, I would have
pursued it.
286
00:18:23,140 --> 00:18:26,880
Is there a place in Carmel we could get
the repairs done, officer?
287
00:18:27,380 --> 00:18:30,120
Yes, ma 'am. I'll radio for a tow just
as soon as I get this information down.
288
00:18:33,240 --> 00:18:36,060
You rented this car in San Francisco
three months ago. Is that right?
289
00:18:36,320 --> 00:18:37,320
Yes.
290
00:18:43,860 --> 00:18:45,040
I think it was on me.
291
00:18:46,120 --> 00:18:47,120
Has to be.
292
00:18:48,700 --> 00:18:50,160
I don't know who's chasing who.
293
00:18:59,980 --> 00:19:01,860
Mr. Delacroix was murdered, you say?
294
00:19:03,020 --> 00:19:05,460
May his soul rest in peace.
295
00:19:05,980 --> 00:19:09,920
But he was a greedy man who sought to
profit from the grail.
296
00:19:10,340 --> 00:19:14,940
I'm tempted to believe divine justice
took a hand.
297
00:19:16,080 --> 00:19:21,640
Brother Pio, if Mr. Delacroix had been a
more honest man, would you have
298
00:19:21,640 --> 00:19:23,440
possibly been more helpful?
299
00:19:24,080 --> 00:19:27,060
You wish to know if I am capable of a
lie.
300
00:19:27,920 --> 00:19:32,320
If the blessed relic does exist, they
should fall into unworthy hands.
301
00:19:33,020 --> 00:19:34,980
Is that not a greater evil?
302
00:19:38,040 --> 00:19:40,380
What can you tell me about Castle
Corbenic?
303
00:19:41,080 --> 00:19:43,700
Castle Corbenic? No longer exists.
304
00:19:44,340 --> 00:19:47,080
It was a place in Roman Britain near
Gledon.
305
00:19:47,640 --> 00:19:51,580
The grave of Joseph of Arimathea was
once thought to be there.
306
00:19:51,820 --> 00:19:52,820
It is not.
307
00:19:53,560 --> 00:19:56,840
Ah, it's at the Angelus. I must be in
chapel.
308
00:19:58,540 --> 00:20:00,720
Brother, can we talk to you later?
309
00:20:01,000 --> 00:20:02,000
If you wish.
310
00:20:02,180 --> 00:20:06,400
Perhaps you and Miss Thorn would accept
the hospitality of our poor community
311
00:20:06,400 --> 00:20:07,400
and stay the night.
312
00:20:09,380 --> 00:20:12,080
We'd be very grateful, Brother Pyle.
Yes, thank you.
313
00:20:15,380 --> 00:20:17,280
Forgive an old man, Mr.
314
00:20:17,580 --> 00:20:23,480
Lambert, but your interest in the grail
is not, I believe, a scholarly one.
315
00:20:24,750 --> 00:20:28,290
You and Miss Thorne are police, is this
so?
316
00:20:30,030 --> 00:20:31,510
Yes, it is.
317
00:20:32,250 --> 00:20:35,910
We're after a very dangerous man named
Mordecai Zombie.
318
00:20:36,150 --> 00:20:41,990
We believe he murdered Simon Delacroix
while attempting to steal information
319
00:20:41,990 --> 00:20:42,990
from him.
320
00:20:43,030 --> 00:20:49,850
This man wants the grail for profit and
very likely for power.
321
00:20:51,150 --> 00:20:54,950
We want to arrest him for many crimes
that he's committed over a long period
322
00:20:54,950 --> 00:20:56,890
time. Then I wish you success.
323
00:20:57,990 --> 00:21:02,530
I'm sorry that beyond prayer, there is
no way I can help you.
324
00:21:06,530 --> 00:21:13,510
Brother Pyle, believe me when I tell you
this man, Sombie, is brilliant and
325
00:21:13,510 --> 00:21:14,510
resourceful.
326
00:21:15,110 --> 00:21:16,530
If the Grail exists,
327
00:21:17,310 --> 00:21:19,690
if it's anywhere near here,
328
00:21:20,620 --> 00:21:22,080
He will find it.
329
00:21:25,460 --> 00:21:32,400
Your appeal is both heartfelt and
sincere, but I am powerless.
330
00:21:35,200 --> 00:21:36,200
I'm not.
331
00:21:38,000 --> 00:21:44,160
If you truly wish to keep the Grail
safe, then put me between it and the man
332
00:21:44,160 --> 00:21:45,160
would defile it.
333
00:21:56,040 --> 00:21:59,420
This is the work of a holy monk of
Glastonbury.
334
00:22:00,420 --> 00:22:07,020
A Benedictine just as I am, who set down
the factual source for all legends.
335
00:22:07,900 --> 00:22:11,700
But most important, he provided the key.
336
00:22:12,260 --> 00:22:13,640
The key, what's that?
337
00:22:14,380 --> 00:22:18,240
A series of conditions which will apply
wherever the grail is found.
338
00:22:20,440 --> 00:22:22,380
A castle on the seashore.
339
00:22:24,040 --> 00:22:25,900
A dead body on a bier.
340
00:22:26,900 --> 00:22:29,960
Unknown, but mourned with solemn right.
341
00:22:30,480 --> 00:22:34,800
What about Joseph of Arimathea's grave?
Does the book really tell where it is?
342
00:22:35,080 --> 00:22:40,980
The book confirms that Joseph died and
was buried at Castle Corbenic.
343
00:22:43,320 --> 00:22:47,060
I carelessly mentioned the castle in
response to one of Mr.
344
00:22:47,360 --> 00:22:52,420
Delacroix's inquiries. But no harm was
done, and the castle has long since
345
00:22:52,420 --> 00:22:53,420
disappeared.
346
00:22:54,190 --> 00:22:55,390
What about the grail?
347
00:22:56,490 --> 00:22:57,490
Disappeared with it.
348
00:22:57,990 --> 00:22:58,989
That's it?
349
00:22:58,990 --> 00:23:02,430
The famous fake camp is nothing but an
out -of -date guidebook?
350
00:23:02,950 --> 00:23:07,890
Alas, and that is why I can assure you
there is no cause to worry.
351
00:23:08,810 --> 00:23:12,170
It is not possible to find the grail.
352
00:23:28,400 --> 00:23:29,400
Are you light somewhere?
353
00:23:29,560 --> 00:23:30,980
I'm getting seasick.
354
00:23:31,720 --> 00:23:35,520
I am simply replicating your method of
thinking in order to decide upon a
355
00:23:35,520 --> 00:23:36,520
of action.
356
00:23:36,540 --> 00:23:39,540
Our brother Pio knows where the Grail is
located.
357
00:23:40,040 --> 00:23:44,240
I figured as much, but something's
preventing him from completely trusting
358
00:23:44,420 --> 00:23:48,320
It may have to do with the fact that he
believes that his superior outranks
359
00:23:48,320 --> 00:23:49,320
yours.
360
00:23:50,380 --> 00:23:54,260
Unbelievable. A computer who walks the
floor like a neurotic and admits to a
361
00:23:54,260 --> 00:23:55,260
higher power.
362
00:23:55,760 --> 00:24:00,420
I merely input all possibilities,
synthesize all belief structures, and
363
00:24:00,420 --> 00:24:01,420
moral questions.
364
00:24:01,620 --> 00:24:05,360
Well, that's exactly what God would do
if he had an internal hard drive.
365
00:24:06,580 --> 00:24:09,380
What about the Grail? Can you find it?
366
00:24:09,820 --> 00:24:13,600
Without a doubt. But I will require a
few hours to formulate some programs.
367
00:24:13,940 --> 00:24:15,120
A few hours?
368
00:24:15,840 --> 00:24:19,380
To do something these 20th century steam
engine computers couldn't do in a week,
369
00:24:19,400 --> 00:24:20,520
even if they had the software.
370
00:24:22,220 --> 00:24:23,340
Selma, what's going on?
371
00:24:23,640 --> 00:24:28,060
I have Eve Thorn on my movement sensor,
approaching with stealth, moving one
372
00:24:28,060 --> 00:24:32,120
step at a time, pausing, obviously
taking pains to remain unobserved.
373
00:24:32,320 --> 00:24:34,820
How do you know it's not Mother Pio or
one of his monks?
374
00:24:35,180 --> 00:24:36,760
Because none of them wear Chanel No.
375
00:24:36,960 --> 00:24:37,960
5.
376
00:24:38,660 --> 00:24:40,920
I counsel extreme caution, Captain.
377
00:25:35,560 --> 00:25:37,200
some kind of church or something.
378
00:25:37,480 --> 00:25:39,060
We could stop if we hear thunder.
379
00:25:47,740 --> 00:25:51,480
Never mind. I know you're right.
380
00:25:53,020 --> 00:25:54,020
Damn it.
381
00:25:55,420 --> 00:25:56,420
Rain check.
382
00:25:56,980 --> 00:25:58,260
That's the word, isn't it?
383
00:25:59,080 --> 00:26:00,080
Rain check.
384
00:26:03,950 --> 00:26:06,030
You would have made a great frontier
marshal.
385
00:26:07,250 --> 00:26:09,530
Tall in the saddle and straight as an
arrow.
386
00:26:43,530 --> 00:26:47,610
I must say you're a superbly conditioned
individual, Captain Lambert.
387
00:26:48,570 --> 00:26:52,170
A green pellet normally incapacitates
for upwards of three hours.
388
00:26:53,030 --> 00:26:55,050
You've barely been under for two.
389
00:26:56,830 --> 00:27:01,290
Lucky for me, you had no place to hide
your fancy pistol last night, Eve.
390
00:27:03,530 --> 00:27:04,690
I'd be full of beans.
391
00:27:15,080 --> 00:27:18,740
While we fetch the old man, we'll meet
in the refactoring.
392
00:27:34,720 --> 00:27:36,380
I hate this Montahari act.
393
00:27:37,380 --> 00:27:39,880
I told Tom it would never be totally
convincing.
394
00:27:41,980 --> 00:27:43,780
There were a few things that bothered
me.
395
00:27:44,920 --> 00:27:47,180
The indestructible Ivan Mallory, for
one.
396
00:27:48,020 --> 00:27:51,900
No professional hitman says, stick him
up, let's take a walk. He pulls the
397
00:27:51,900 --> 00:27:52,900
trigger.
398
00:27:52,940 --> 00:27:54,360
Well, that was my fault.
399
00:27:54,740 --> 00:27:58,120
I was a few seconds late getting onto
the dock and Mallory had to stall.
400
00:27:58,320 --> 00:27:59,780
He didn't like me very much.
401
00:28:00,500 --> 00:28:04,340
45 slug in the back hurts even under a
bulletproof layer of Kevlar.
402
00:28:04,540 --> 00:28:07,760
Selma noticed the extra month in your
car rental papers.
403
00:28:08,740 --> 00:28:09,740
She would.
404
00:28:09,800 --> 00:28:13,760
And I couldn't help but notice that you
referred to Simon Delacroix in the past
405
00:28:13,760 --> 00:28:14,760
tense.
406
00:28:15,270 --> 00:28:16,990
That was before we found the body.
407
00:28:18,950 --> 00:28:20,550
Well, that would be useless killing.
408
00:28:21,310 --> 00:28:23,850
Mallory is vicious and stupid, a danger
of combination.
409
00:28:25,110 --> 00:28:27,470
Your finest moment, though, was last
night.
410
00:28:29,990 --> 00:28:32,450
When you offered yourself to me as a
distraction.
411
00:28:38,090 --> 00:28:39,090
Touché.
412
00:28:43,490 --> 00:28:44,490
Move.
413
00:28:48,940 --> 00:28:50,060
did you hook up with somebody?
414
00:28:50,660 --> 00:28:52,100
Almost two years ago.
415
00:28:54,080 --> 00:28:56,560
I really was in law enforcement. That
wasn't a lie.
416
00:28:57,720 --> 00:28:59,480
And I was on a deep cover assignment.
417
00:29:01,120 --> 00:29:02,400
That's when things went wrong.
418
00:29:03,640 --> 00:29:04,640
What happened?
419
00:29:07,340 --> 00:29:12,500
We had been tracking a major drug
network for almost a year and couldn't
420
00:29:12,500 --> 00:29:13,500
the head guy.
421
00:29:15,040 --> 00:29:17,280
Seven indictments and seven acquittals.
422
00:29:19,520 --> 00:29:23,920
My job was to infiltrate his operation,
gather enough evidence to put him away,
423
00:29:24,140 --> 00:29:26,120
and roll up the network once and for
all.
424
00:29:27,720 --> 00:29:30,460
Undercover infiltration is the toughest
duty there is.
425
00:29:31,420 --> 00:29:34,360
You have to be patient, and you have to
have luck.
426
00:29:34,740 --> 00:29:35,740
I know.
427
00:29:37,380 --> 00:29:39,400
I read your training manual on the
subject.
428
00:29:41,240 --> 00:29:43,420
But I don't think you'd give me a
passing grade.
429
00:29:49,390 --> 00:29:54,350
In no time at all, I realized it was
going to take more than luck to get at
430
00:29:54,350 --> 00:29:55,350
guy.
431
00:29:56,850 --> 00:29:59,010
Then I found out he had a weakness for
females.
432
00:30:01,030 --> 00:30:06,690
Once I got close enough and saw
firsthand the
433
00:30:06,690 --> 00:30:12,930
things this man was capable of,
434
00:30:18,190 --> 00:30:22,050
Guess you could say I exceeded my
authority as an officer of the law.
435
00:30:25,630 --> 00:30:27,690
Haven't you figured out yet what I'm
telling you?
436
00:30:28,430 --> 00:30:30,370
I don't know why I didn't remember this.
437
00:30:32,790 --> 00:30:33,790
Diomedio Marcos.
438
00:30:35,230 --> 00:30:38,750
Pacific Rim drug trafficker. Six months
before I left.
439
00:30:40,710 --> 00:30:44,690
Mysteriously assassinated by a person or
persons unknown.
440
00:30:46,170 --> 00:30:47,170
You.
441
00:30:50,129 --> 00:30:54,950
Me. Unfortunately known to all the wrong
people, the Marcos Syndicate put a
442
00:30:54,950 --> 00:30:56,490
worldwide contract on me.
443
00:30:56,930 --> 00:31:00,290
And to the department, I was nothing
more than a rogue cop who killed without
444
00:31:00,290 --> 00:31:03,910
authorization, even though they still
kept me on the books as undercover.
445
00:31:04,470 --> 00:31:06,910
That's when you heard about the Mordecai
zombie travel agents.
446
00:31:08,130 --> 00:31:12,810
I had no idea why he agreed to send me.
I guess he thought that having a cop,
447
00:31:12,970 --> 00:31:15,750
even a bad one, in his pocket...
448
00:31:16,060 --> 00:31:17,060
It would work to his advantage.
449
00:31:17,600 --> 00:31:19,260
And as it turned out, he was right.
450
00:31:19,600 --> 00:31:22,060
He showed up and used what he knew about
me as a threat.
451
00:31:23,180 --> 00:31:24,180
What threat?
452
00:31:26,140 --> 00:31:30,340
If I didn't help trick you into finding
the grail for him, he would send me back
453
00:31:30,340 --> 00:31:31,340
to be killed.
454
00:31:36,600 --> 00:31:39,720
Leave Brother Pyle out of this, Sondra.
You've got me. You don't need him.
455
00:31:39,920 --> 00:31:41,520
That's what I've been counting on.
456
00:31:41,790 --> 00:31:46,010
Captain Lambert, your indomitable
rectitude, your admirable sense of fair
457
00:31:46,330 --> 00:31:50,110
and your proven ability as the best
tracker in the world.
458
00:31:50,790 --> 00:31:55,670
Who better to find the Holy Grail for me
than a modern -day Lancelot? The Grail
459
00:31:55,670 --> 00:31:56,670
will not be found.
460
00:31:57,550 --> 00:32:01,670
Brother Pio, it's far too complicated to
explain at the moment. But Captain
461
00:32:01,670 --> 00:32:05,250
Lambert and I have the benefit of a
strange sort of hindsight.
462
00:32:06,190 --> 00:32:09,030
The fact is the Grail will appear, and
soon.
463
00:32:09,430 --> 00:32:10,730
I'm afraid it's true.
464
00:32:11,530 --> 00:32:14,890
I must die before I allow the holy relic
to be desecrated.
465
00:32:15,410 --> 00:32:18,950
Desecrated? Father Pyle, I'm a
scientist, an archaeologist.
466
00:32:19,390 --> 00:32:23,870
My aim is to preserve the grave. And you
need a hired killer to assist you in
467
00:32:23,870 --> 00:32:24,870
your great mission?
468
00:32:25,230 --> 00:32:26,370
Ivan has his uses.
469
00:32:27,730 --> 00:32:32,790
He will, for instance, cheerfully kill
you, if need be, to ensure that Captain
470
00:32:32,790 --> 00:32:35,390
Lambert cooperates and finds the grail
for me.
471
00:32:36,110 --> 00:32:37,470
He will find it...
472
00:32:37,850 --> 00:32:41,050
with the aid of a sophisticated computer
at his disposal.
473
00:32:41,950 --> 00:32:43,570
How do you carry that computer?
474
00:32:44,310 --> 00:32:46,310
Wristwatch? Dental implant?
475
00:32:50,550 --> 00:32:51,570
Credit card.
476
00:32:52,630 --> 00:32:53,810
In my wallet.
477
00:32:58,670 --> 00:33:00,510
Not now!
478
00:33:01,510 --> 00:33:07,250
You put your hands on Brother Pio or me
again, handcuffs or not, I swear I'll...
479
00:33:08,140 --> 00:33:11,940
A little restraint, gentlemen, please.
We need each other.
480
00:33:12,440 --> 00:33:17,860
For one thing, the computer's
undoubtedly designed to respond only to
481
00:33:17,860 --> 00:33:18,860
Lambert.
482
00:33:20,500 --> 00:33:21,500
May I?
483
00:33:45,800 --> 00:33:48,260
Selma, do you know the location of the
Grail?
484
00:33:54,060 --> 00:33:55,240
Selma, respond.
485
00:33:58,140 --> 00:33:59,500
80 miles south.
486
00:34:00,540 --> 00:34:01,700
Along the ocean.
487
00:34:02,560 --> 00:34:03,800
Accessible by automobile.
488
00:34:07,240 --> 00:34:11,820
Ah, those directions seem to have
Brother Pyle's corroboration.
489
00:34:12,679 --> 00:34:14,060
Shall we be on our way?
490
00:34:29,900 --> 00:34:30,900
Cuff him to the wheel.
491
00:34:33,020 --> 00:34:34,020
Left hand.
492
00:34:35,280 --> 00:34:37,320
Just in case you decide to bail out.
493
00:34:44,719 --> 00:34:45,800
Zombie lied to you.
494
00:34:48,020 --> 00:34:49,020
What?
495
00:34:50,580 --> 00:34:52,400
Zombie can't send anybody back.
496
00:34:53,800 --> 00:34:55,080
He doesn't have the technology.
497
00:35:08,170 --> 00:35:10,230
Would you send me back?
498
00:35:11,490 --> 00:35:12,490
It's my job.
499
00:35:13,630 --> 00:35:15,070
I can't go back, Darian.
500
00:35:15,790 --> 00:35:18,530
Whatever happens, don't make me force
the issue, okay?
501
00:35:21,030 --> 00:35:23,670
Selma, we're at 79 miles. Where are we
going?
502
00:35:23,970 --> 00:35:26,990
A most amazing man, William Randolph
Hearst.
503
00:35:28,290 --> 00:35:33,040
Hearst. Of course, we're at San Simeon.
Hearst inherited a mining fortune, made
504
00:35:33,040 --> 00:35:36,060
another as a publisher, then spent it on
a 50 -year spree of collecting.
505
00:35:36,580 --> 00:35:39,500
Paintings, statues, furnishings, entire
rooms, whole buildings.
506
00:35:39,720 --> 00:35:43,400
He'd buy them and have them taken apart
stone by stone, crated up and shipped
507
00:35:43,400 --> 00:35:46,660
here to San Simeon. Many were never
opened or even inventored.
508
00:35:46,960 --> 00:35:48,100
Some of you are saying that...
509
00:35:48,760 --> 00:35:52,220
The grail could be one of the artifacts
that Hearst bought? I'm telling you that
510
00:35:52,220 --> 00:35:56,320
here in a warehouse packed into a
dismantled abbey once part of Castle
511
00:35:56,360 --> 00:36:00,360
Hearst collected the greatest prize of
all time and never knew it.
512
00:36:14,660 --> 00:36:17,080
Brother Pyle, would it be acceptable?
513
00:36:17,760 --> 00:36:21,920
If 200 years from now, the Grail were
safe and in your possession.
514
00:36:22,240 --> 00:36:24,980
Who are you, Captain Lambert?
515
00:36:25,820 --> 00:36:28,860
Are you a prophet, a messiah?
516
00:36:29,960 --> 00:36:33,660
I'm a man of the future, brother. And
believe me when I tell you that I know
517
00:36:33,660 --> 00:36:35,200
Grail is about to be unearthed.
518
00:36:35,980 --> 00:36:40,340
A symbol that powerful in your hands
could be of great use in my world.
519
00:36:41,060 --> 00:36:43,120
Perhaps in the Middle East. Middle East.
520
00:36:44,270 --> 00:36:48,230
In this day, it's a place of strife, of
warring factions.
521
00:36:48,710 --> 00:36:51,050
What is it like in your future?
522
00:36:51,430 --> 00:36:52,810
The same, I'm afraid.
523
00:36:53,010 --> 00:36:57,110
But if you were to take the Grail there,
perhaps you could make it a better
524
00:36:57,110 --> 00:37:00,530
world. What must I do?
525
00:37:02,410 --> 00:37:03,410
Trust me.
526
00:37:04,430 --> 00:37:06,410
Do exactly as I say.
527
00:37:22,190 --> 00:37:24,410
There is a single watchman. Use a blade.
528
00:37:24,630 --> 00:37:25,790
You shouldn't have any trouble.
529
00:37:28,150 --> 00:37:30,910
Most fascinating, this quest of ours.
530
00:37:31,310 --> 00:37:37,550
The elements of the key apply just as
the Fecamp sets them out. Think of it.
531
00:37:38,110 --> 00:37:44,050
A castle on the seashore, courtesy of
Mr. Hurst. The dead body, yours, I'm
532
00:37:44,050 --> 00:37:47,330
afraid. Though I can't promise much
ritual.
533
00:37:48,030 --> 00:37:49,330
And then finally...
534
00:37:49,920 --> 00:37:54,240
The key speaks of a desolate land
restored by the finder of the grail.
535
00:37:55,640 --> 00:38:01,600
Well, I will return someday and plant a
little tree in your name.
536
00:38:03,320 --> 00:38:04,320
Shall we go?
537
00:38:05,240 --> 00:38:06,640
Come on. It's okay.
538
00:38:35,600 --> 00:38:39,120
who wears a monk's robes develops a
fascination with pockets.
539
00:38:58,680 --> 00:38:59,820
It is there.
540
00:39:02,700 --> 00:39:07,940
Only one person of small size can get to
the altarpiece.
541
00:39:08,780 --> 00:39:10,160
It must be me.
542
00:39:10,580 --> 00:39:11,980
Brother Pio will go.
543
00:39:12,520 --> 00:39:13,520
I'm up.
544
00:39:24,940 --> 00:39:26,660
Remember what I told you.
545
00:39:27,400 --> 00:39:31,660
When you arrive, you'll be dazed and
shaken up, but it's important to know.
546
00:39:32,360 --> 00:39:36,840
Who to ask for and what to say. I shall
not forget, Captain.
547
00:39:40,220 --> 00:39:41,220
Careful, brother.
548
00:39:46,680 --> 00:39:48,900
Keep your eyes on Captain Lambert.
549
00:40:20,880 --> 00:40:21,880
Transmit now!
550
00:41:46,060 --> 00:41:47,500
Eve, you can square it back there.
551
00:41:48,540 --> 00:41:51,700
I'll report that you helped me. Brother
Pyle will back it up.
552
00:41:51,980 --> 00:41:54,540
You mean to send me back with a note
pinned to my chest?
553
00:41:55,220 --> 00:41:56,440
This isn't our world.
554
00:41:58,420 --> 00:41:59,760
We don't belong here.
555
00:42:00,240 --> 00:42:01,238
Not really.
556
00:42:01,240 --> 00:42:02,240
But you're staying.
557
00:42:06,080 --> 00:42:07,080
So am I.
558
00:42:09,860 --> 00:42:11,000
I want to help you.
559
00:42:11,260 --> 00:42:13,100
Look, I go back, I'm dead.
560
00:42:14,410 --> 00:42:15,510
We both know that.
561
00:42:17,090 --> 00:42:20,010
Staying here, I know there's at least
one person I'll be glad to see again one
562
00:42:20,010 --> 00:42:21,010
of these days.
563
00:42:22,410 --> 00:42:24,050
Maybe he'll be glad to see me too.
564
00:42:25,810 --> 00:42:26,810
Maybe.
565
00:42:28,490 --> 00:42:31,370
There was that unfinished business we
discussed last night.
566
00:42:31,870 --> 00:42:32,870
Unfinished business.
567
00:42:33,470 --> 00:42:35,190
How romantic you are, Captain.
568
00:42:40,970 --> 00:42:42,610
Well, that's something we can look
forward to.
569
00:42:50,950 --> 00:42:56,150
Eve, if I let you go, no matter where
you go, I can always find you.
570
00:42:56,810 --> 00:42:57,810
Remember that.
571
00:42:58,590 --> 00:42:59,590
Remember it?
572
00:42:59,890 --> 00:43:01,250
I'm counting on it.
573
00:43:10,950 --> 00:43:12,410
Oh, what the hell?
574
00:43:12,710 --> 00:43:14,450
Profanity is unproductive, Captain.
575
00:43:15,410 --> 00:43:17,070
Somebody took the distributor with him.
576
00:43:17,560 --> 00:43:19,780
How does escape plan right from the
start? I concur.
577
00:43:22,160 --> 00:43:23,620
So what now?
578
00:43:24,540 --> 00:43:26,100
Carl won't run without a distributor.
579
00:43:26,440 --> 00:43:28,460
I have the ability to function as a
distributor.
580
00:43:29,180 --> 00:43:31,220
Oh, really? What are you going to do?
You're going to ride under the hood?
581
00:43:31,420 --> 00:43:33,940
Certainly not. I merely interface with
the ignition system.
582
00:43:34,500 --> 00:43:36,500
My process is immaterial to you.
583
00:43:36,940 --> 00:43:40,720
We should leave now. I've calculated the
range of Sambi's aircraft. Most likely
584
00:43:40,720 --> 00:43:42,140
he'll make a landing in Los Angeles.
585
00:43:42,700 --> 00:43:43,700
Los Angeles.
586
00:43:46,220 --> 00:43:48,020
You probably went back to San Francisco.
587
00:43:48,660 --> 00:43:52,680
My analysis of our priorities indicates
the pursuit of Dr. Thambi should be
588
00:43:52,680 --> 00:43:54,140
undertaken without delay.
589
00:43:56,980 --> 00:43:57,980
I agree.
590
00:43:58,980 --> 00:44:00,300
Los Angeles it is.
591
00:44:03,900 --> 00:44:07,560
I think you will also agree that the
treachery of the female imposter was
592
00:44:07,560 --> 00:44:10,140
evident long before you admitted it.
Wonderful.
593
00:44:10,400 --> 00:44:13,520
Wonderful. My own personal electronic, I
told you so.
594
00:44:13,740 --> 00:44:14,880
Description does not compute.
595
00:44:15,120 --> 00:44:19,670
Do you... know how to get to los angeles
captain i've got a fair idea there's
596
00:44:19,670 --> 00:44:23,850
only one road and it's not back in the
direction we came from i merely wish to
597
00:44:23,850 --> 00:44:28,450
provide navigational guidance no no what
you wish to do is be a backseat driver
598
00:44:28,450 --> 00:44:32,650
description does not compute cliches
selma you're and i told you so in a
599
00:44:32,650 --> 00:44:38,030
backseat driver very impressive
600
00:44:38,030 --> 00:44:44,930
but can you make it go as fast as a
mustang no That car
601
00:44:44,930 --> 00:44:45,930
was dangerous.
602
00:44:47,310 --> 00:44:48,310
Yeah.
603
00:44:48,790 --> 00:44:49,790
So was the girl.
45986