All language subtitles for Time Trax s01e14 Darien Comes Home
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,570 --> 00:00:11,850
These are the journals of Darian
Lambert, Captain, Fugitive Retrieval
2
00:00:11,850 --> 00:00:12,850
.D.
3
00:00:12,950 --> 00:00:13,950
2193.
4
00:00:15,490 --> 00:00:20,610
Zachary Elliot had been rich and wild in
the 22nd century. Now he was rich and
5
00:00:20,610 --> 00:00:21,610
dangerous.
6
00:00:37,680 --> 00:00:38,720
You're making me sick.
7
00:00:40,180 --> 00:00:41,180
Zach?
8
00:00:42,560 --> 00:00:45,780
Oh, my God.
9
00:00:46,620 --> 00:00:47,640
Are you crazy?
10
00:00:53,960 --> 00:00:55,520
I love this stuff.
11
00:00:55,840 --> 00:00:57,440
I've had enough. Will you stop it?
12
00:01:09,550 --> 00:01:10,550
Just saying.
13
00:01:12,790 --> 00:01:16,150
I should have driven to the party.
14
00:01:16,370 --> 00:01:19,650
Oh, come on. Door -to -door service is
the least I can do for my most dedicated
15
00:01:19,650 --> 00:01:20,650
office manager.
16
00:01:20,890 --> 00:01:23,510
Hey, besides, where's your sense of
adventure?
17
00:01:24,130 --> 00:01:25,690
You never used to be such a drag.
18
00:01:26,390 --> 00:01:28,110
You never used to be such a jerk.
19
00:01:30,050 --> 00:01:32,370
Okay, okay. No more fancy stuff.
20
00:01:33,730 --> 00:01:34,730
Good.
21
00:01:34,930 --> 00:01:36,210
That's one quick detour.
22
00:02:03,660 --> 00:02:04,780
What are we doing in Daly Canyon?
23
00:02:05,100 --> 00:02:06,400
I've got a little business to clean up.
24
00:02:08,120 --> 00:02:09,120
Wait here.
25
00:02:17,960 --> 00:02:19,160
How long are you going to take?
26
00:02:19,420 --> 00:02:21,300
A couple of minutes. Just wait.
27
00:02:42,800 --> 00:02:43,900
Is that your chopper?
28
00:02:44,760 --> 00:02:45,940
Must have cost you a bundle.
29
00:02:47,460 --> 00:02:48,460
We got a good deal.
30
00:02:49,360 --> 00:02:50,360
Bought two.
31
00:02:51,400 --> 00:02:53,820
Yeah, you boys are making so much money,
you don't know what to do with it.
32
00:02:54,080 --> 00:02:55,080
Ah, right.
33
00:02:56,120 --> 00:02:57,300
Like it's a real problem.
34
00:02:58,560 --> 00:03:00,120
Yeah, well, I can help you with your
problem.
35
00:03:01,400 --> 00:03:02,940
I want a percentage of the action.
36
00:03:04,700 --> 00:03:05,700
You're dreaming.
37
00:03:05,880 --> 00:03:08,900
I put my butt on the line when I got you
that departmental printout.
38
00:03:09,160 --> 00:03:11,100
And we paid you 25 grand.
39
00:03:12,270 --> 00:03:17,430
That's nothing compared to what you guys
are gonna pull in You make a deal Not
40
00:03:17,430 --> 00:03:22,450
this deal now we change it or I blow the
whistle
41
00:03:22,450 --> 00:03:37,070
I
42
00:03:37,070 --> 00:03:38,990
Told Josh it was just a matter of time
43
00:03:42,190 --> 00:03:43,190
What are you talking about?
44
00:03:43,410 --> 00:03:44,990
Well, we couldn't pull this off without
you.
45
00:03:46,650 --> 00:03:49,490
So Josh and I were just waiting for you
to ask for your fair share.
46
00:03:51,230 --> 00:03:52,230
Yeah,
47
00:03:53,450 --> 00:03:56,630
well, I'm glad you see it my way.
48
00:03:58,150 --> 00:03:59,530
I want you to have this.
49
00:04:01,730 --> 00:04:04,050
A gift to honor our new deal.
50
00:04:04,810 --> 00:04:05,810
Old family tradition.
51
00:04:08,030 --> 00:04:09,490
Never seen a pen like that before.
52
00:04:09,960 --> 00:04:13,040
Well that's because it won't be invented
until 2172.
53
00:05:02,700 --> 00:05:03,700
Party time.
54
00:05:06,780 --> 00:05:09,020
It began in the future.
55
00:05:09,720 --> 00:05:11,420
A scientist turning to evil.
56
00:05:11,660 --> 00:05:13,840
A time machine called Trax.
57
00:05:14,340 --> 00:05:15,380
Criminals who vanish.
58
00:05:16,020 --> 00:05:18,160
And along with the mission.
59
00:05:20,660 --> 00:05:22,020
He has one weapon.
60
00:05:22,720 --> 00:05:24,940
And a computer named Selma.
61
00:05:25,500 --> 00:05:27,000
Good morning, Captain Lambert.
62
00:05:27,400 --> 00:05:30,800
With him, he will travel to a time more
innocent than his own.
63
00:05:31,360 --> 00:05:33,160
Now. He is among us.
64
00:05:35,560 --> 00:05:37,380
A special breed of man.
65
00:05:38,620 --> 00:05:39,620
A hunter.
66
00:05:41,280 --> 00:05:42,680
Traveling through our world.
67
00:05:43,120 --> 00:05:45,260
Searching for fugitives on his own.
68
00:05:49,460 --> 00:05:51,100
Knowing he cannot go home.
69
00:05:52,660 --> 00:05:54,280
Until he has found them all.
70
00:05:55,720 --> 00:05:58,140
His name is Darian Lambert.
71
00:05:58,700 --> 00:06:01,280
And this is his story.
72
00:06:12,780 --> 00:06:16,620
The captain and I were en route to
Chicago to apprehend Zachary and Joshua
73
00:06:16,620 --> 00:06:20,240
Elliott, brothers wanted in the 22nd
century for computer theft.
74
00:06:26,900 --> 00:06:27,900
Evelyn Wood.
75
00:06:30,460 --> 00:06:31,460
Evelyn Wood what?
76
00:06:31,740 --> 00:06:35,180
Evelyn Wood. Speed reading. You know,
read the Old Testament in 14 minutes.
77
00:06:36,560 --> 00:06:37,560
Oh, yeah.
78
00:06:38,680 --> 00:06:39,860
That Evelyn Wood.
79
00:06:50,990 --> 00:06:56,250
I want to review the case before we
land. Tell me everything you know about
80
00:06:56,250 --> 00:06:57,250
Technology.
81
00:06:57,790 --> 00:07:01,130
An advanced computer software company
established by the Elliott brothers upon
82
00:07:01,130 --> 00:07:02,290
their arrival in this century.
83
00:07:03,030 --> 00:07:04,170
Sounds like a front.
84
00:07:04,550 --> 00:07:05,550
Front of what?
85
00:07:06,810 --> 00:07:11,070
Based on their record, they could be
illegally wired in any number of private
86
00:07:11,070 --> 00:07:12,070
corporate accounts.
87
00:07:12,370 --> 00:07:15,290
I'm going to have to find out what
they're up to before I send them back.
88
00:07:15,290 --> 00:07:17,630
first step is to get inside their
company.
89
00:07:18,280 --> 00:07:22,300
Z &J Technology is currently seeking a
programmer with experience in multi
90
00:07:22,300 --> 00:07:23,259
-digital sorting.
91
00:07:23,260 --> 00:07:24,260
Perfect.
92
00:07:25,040 --> 00:07:26,080
How did you know that?
93
00:07:26,600 --> 00:07:28,080
I scanned the hacker's billboard.
94
00:07:28,300 --> 00:07:29,139
The what?
95
00:07:29,140 --> 00:07:32,640
A network of communication among
sophisticated computer users.
96
00:07:34,380 --> 00:07:35,900
How do I apply for the job?
97
00:07:36,200 --> 00:07:39,900
I have already contacted Z &J Technology
via modem and currently await a
98
00:07:39,900 --> 00:07:41,840
response. Great. Great.
99
00:07:42,280 --> 00:07:43,660
I'll give you time to see Chicago.
100
00:07:44,360 --> 00:07:46,440
Chicago. The place of your future birth.
101
00:07:47,530 --> 00:07:51,810
It's not everyone who gets the
opportunity to see where they're born
102
00:07:51,810 --> 00:07:52,810
before it happens.
103
00:07:54,190 --> 00:07:56,370
How much time are you planning to expend
here?
104
00:07:56,590 --> 00:07:57,590
I'm not sure.
105
00:07:58,630 --> 00:08:00,530
Long enough to take in a Cubs game.
106
00:08:00,730 --> 00:08:05,010
I can save you time, Captain. The Cubs
lose their next three games to the Mets.
107
00:08:56,170 --> 00:08:57,590
What a disgusting game.
108
00:08:57,950 --> 00:08:58,950
Are you kidding?
109
00:08:58,970 --> 00:09:00,030
It's totally cool.
110
00:09:00,870 --> 00:09:02,770
You're even starting to sound like Zach.
111
00:09:03,070 --> 00:09:04,070
What's wrong with that?
112
00:09:04,230 --> 00:09:05,230
He's a great guy.
113
00:09:06,010 --> 00:09:07,010
What are those?
114
00:09:08,850 --> 00:09:10,130
A couple of dexies.
115
00:09:10,390 --> 00:09:11,410
Zach gave them to me.
116
00:09:11,770 --> 00:09:12,990
Helps me keep my focus.
117
00:09:13,850 --> 00:09:15,170
Andrew, that's speed.
118
00:09:16,090 --> 00:09:18,370
Relax. Let him enjoy the party.
119
00:09:19,390 --> 00:09:21,370
What are you doing giving my brother
drugs?
120
00:09:21,950 --> 00:09:23,430
Are you his mother or his sister?
121
00:09:29,930 --> 00:09:30,930
Party time.
122
00:09:37,430 --> 00:09:38,430
Hey,
123
00:09:39,230 --> 00:09:40,810
how'd you know it was my favorite game,
huh?
124
00:09:41,710 --> 00:09:43,050
I love the sound of that.
125
00:09:45,090 --> 00:09:46,950
How are we doing with the copy system's
password?
126
00:09:48,030 --> 00:09:49,030
We're real close.
127
00:09:52,570 --> 00:09:53,570
I'm counting on you.
128
00:09:54,370 --> 00:09:55,370
No problem.
129
00:09:57,490 --> 00:09:58,730
Hey, Zach, we've got to talk.
130
00:10:05,160 --> 00:10:06,160
Don't let me down.
131
00:10:09,360 --> 00:10:11,420
I wish you'd stay far away from him.
132
00:10:11,640 --> 00:10:14,040
Hey, you're the one who introduced me to
him.
133
00:10:15,680 --> 00:10:16,680
I know.
134
00:10:20,440 --> 00:10:21,500
What does Stevens want?
135
00:10:21,900 --> 00:10:25,960
We cut the deal, but I convinced him
that was a bad idea.
136
00:10:26,920 --> 00:10:27,920
Will he be troubled?
137
00:10:28,160 --> 00:10:29,160
Don't worry.
138
00:10:29,340 --> 00:10:30,340
He'll keep quiet.
139
00:10:31,880 --> 00:10:33,860
We are on the verge of the big score.
140
00:10:34,700 --> 00:10:37,380
At least I... I just want to be careful.
141
00:10:38,760 --> 00:10:39,900
Tomorrow will be careful.
142
00:10:45,140 --> 00:10:49,800
Are you disappointed that your future
birth site is presently occupied by a
143
00:10:49,800 --> 00:10:52,860
-market? It wasn't the romantic image I
had in mind.
144
00:10:54,180 --> 00:10:55,240
Everything's so different.
145
00:11:00,040 --> 00:11:01,080
Except this.
146
00:11:02,760 --> 00:11:05,140
This was my favorite restaurant in the
22nd century.
147
00:11:22,640 --> 00:11:23,740
This is great.
148
00:11:24,680 --> 00:11:28,560
I must alert you. There is a pervasive
odor of grease in the air.
149
00:11:29,080 --> 00:11:30,200
Selma, can you smell?
150
00:11:30,700 --> 00:11:35,940
Not exactly. I analyze the molecules
within a 30 -yard radius and... One
151
00:11:37,200 --> 00:11:39,640
I have received a message from V &J
Technology.
152
00:11:40,280 --> 00:11:41,280
You're hired.
153
00:11:42,440 --> 00:11:43,760
Good job, Selma.
154
00:11:43,960 --> 00:11:45,260
Who are you talking to?
155
00:11:47,280 --> 00:11:49,560
I was just thinking out loud.
156
00:11:53,000 --> 00:11:54,000
Max Shepard.
157
00:11:54,660 --> 00:11:55,660
Yeah, that's me.
158
00:11:56,320 --> 00:11:57,360
Darian Lambert.
159
00:11:57,620 --> 00:11:58,620
Yeah.
160
00:11:59,630 --> 00:12:01,270
I've heard wonderful things about this
place.
161
00:12:01,770 --> 00:12:02,830
Who from?
162
00:12:03,710 --> 00:12:06,410
Well, they've only been beating down the
doors, haven't they?
163
00:12:07,210 --> 00:12:09,750
I'm thinking of dumping the joint and
going back to London.
164
00:12:10,130 --> 00:12:11,049
Give it time.
165
00:12:11,050 --> 00:12:13,650
This place is destined to be a Chicago
landmark.
166
00:12:14,070 --> 00:12:15,130
Oh, sure it is.
167
00:12:16,210 --> 00:12:18,530
Do you want any of the specials? No, no,
no.
168
00:12:19,310 --> 00:12:20,530
I already know what I want.
169
00:12:21,410 --> 00:12:23,430
Shepperton's chicken pot pie.
170
00:12:25,250 --> 00:12:28,350
No, we don't have no pot pies.
171
00:12:29,050 --> 00:12:30,650
What about some roast chicken with
potatoes?
172
00:12:31,550 --> 00:12:33,710
No, wait a minute. No pot pies?
173
00:12:34,730 --> 00:12:36,310
Well, too much bother.
174
00:12:36,590 --> 00:12:40,730
You've got to make the crust and chop
all the food up into little squares.
175
00:12:41,150 --> 00:12:44,490
When you think of shepherds, you think
chicken pot pie.
176
00:12:44,930 --> 00:12:50,170
Maybe you do, but... Not you again.
177
00:12:51,310 --> 00:12:53,290
All right, mate, hit the road.
178
00:12:53,690 --> 00:12:54,970
You've got to help me out.
179
00:12:55,190 --> 00:12:56,530
My mum's sick.
180
00:12:57,280 --> 00:12:59,480
Of course she is. My old mum's Queen
Elizabeth.
181
00:12:59,960 --> 00:13:01,000
Can you help me out?
182
00:13:02,140 --> 00:13:03,180
What's the matter with her?
183
00:13:03,880 --> 00:13:05,960
Well, you know, she's sick.
184
00:13:06,320 --> 00:13:07,320
She's real sick.
185
00:13:07,500 --> 00:13:08,560
You want me to call a doctor?
186
00:13:08,800 --> 00:13:11,340
Don't encourage him. Get lost.
187
00:13:11,800 --> 00:13:12,800
His mother's sick.
188
00:13:13,060 --> 00:13:17,580
He needs her help. What he needs is a
bath and two sober days in a row. Five
189
00:13:17,580 --> 00:13:19,140
seconds and I call the cop, Ez.
190
00:13:19,840 --> 00:13:20,840
No cops.
191
00:13:24,120 --> 00:13:25,160
Put the gun away.
192
00:13:25,500 --> 00:13:26,500
Give me your wallet.
193
00:13:27,370 --> 00:13:30,350
If you wanted to rob us, why did you
have to make a story up about your
194
00:13:30,950 --> 00:13:31,950
Are you for real?
195
00:13:32,250 --> 00:13:36,330
I don't even know who my mother is. Ah,
you see? Now that would explain it. Your
196
00:13:36,330 --> 00:13:37,330
wallet.
197
00:13:38,950 --> 00:13:40,410
You, give me the money and the register.
198
00:13:41,390 --> 00:13:42,390
No.
199
00:13:42,510 --> 00:13:43,510
Max, jump!
200
00:13:58,600 --> 00:13:59,600
What happened?
201
00:14:01,360 --> 00:14:03,120
Well, the excitement must have gotten to
him.
202
00:14:03,940 --> 00:14:05,700
What was that blue flash?
203
00:14:08,560 --> 00:14:10,960
Why don't you call the police before he
wakes up?
204
00:14:16,140 --> 00:14:17,480
Imagine lying about your mother.
205
00:14:20,700 --> 00:14:23,460
Randolph called from the leasing
company. He said they're going to
206
00:14:23,460 --> 00:14:25,240
helicopters if we don't meet the
payments this week.
207
00:14:25,640 --> 00:14:27,440
So, stall them for a couple more days.
208
00:14:28,400 --> 00:14:29,840
How are we going to pay for all this,
huh?
209
00:14:30,240 --> 00:14:33,160
Our rent's due in the offices. The
landlord called about the house.
210
00:14:33,680 --> 00:14:34,680
Alas.
211
00:14:35,340 --> 00:14:37,000
After this hit, we're set for life.
212
00:14:39,020 --> 00:14:41,380
Look, I'm afraid we're biting off too
much with this one.
213
00:14:42,120 --> 00:14:45,080
Every cop in America is going to be on
our tails. Can't we just stick with the
214
00:14:45,080 --> 00:14:49,600
account transfer? Josh, haven't you
learned anything from me? We're only on
215
00:14:49,600 --> 00:14:50,600
earth for a little while.
216
00:14:50,920 --> 00:14:51,920
After that, we're dead.
217
00:14:53,160 --> 00:14:54,720
Dead for a long, long time.
218
00:14:54,980 --> 00:14:56,880
So we're going to make the most of it,
okay?
219
00:15:01,960 --> 00:15:02,960
You wanted to see me?
220
00:15:03,000 --> 00:15:04,000
Yeah.
221
00:15:09,040 --> 00:15:10,040
Give us an update.
222
00:15:11,400 --> 00:15:15,500
My program has already tried and
rejected over 62 million alphanumeric
223
00:15:15,500 --> 00:15:16,500
combinations.
224
00:15:16,700 --> 00:15:20,160
I'm running 90 ,000 options an hour.
You've got to crank it up.
225
00:15:20,620 --> 00:15:24,140
Tomorrow they switch over to a
completely different system. If we don't
226
00:15:24,140 --> 00:15:26,660
password within the next 24 hours, we're
screwed.
227
00:15:27,200 --> 00:15:31,160
See, Josh and I are basically idea guys.
228
00:15:32,680 --> 00:15:37,380
We brought you in because you're one of
the top computer cryptologists in the
229
00:15:37,380 --> 00:15:38,380
country.
230
00:15:38,720 --> 00:15:42,100
But, Andrew, buddy, you're not
delivering the goods.
231
00:15:42,860 --> 00:15:45,020
That's why we've hired someone to give
you a hand.
232
00:15:45,340 --> 00:15:46,780
Someone to help me? Yeah.
233
00:15:47,700 --> 00:15:48,700
A consultant.
234
00:15:49,720 --> 00:15:52,140
You're supposed to be aware there's
multi -digital sorting.
235
00:15:52,720 --> 00:15:54,740
We don't need anyone from the outside.
236
00:15:55,540 --> 00:15:57,700
Yeah. Your appointment's here.
237
00:15:59,020 --> 00:16:00,020
Okay, send him in.
238
00:16:04,650 --> 00:16:06,610
Get him up to speed, fast.
239
00:16:07,730 --> 00:16:09,250
We are running out of time.
240
00:16:21,150 --> 00:16:22,210
You look familiar.
241
00:16:25,410 --> 00:16:26,510
First time in Chicago?
242
00:16:27,850 --> 00:16:29,110
I just got in today.
243
00:16:33,260 --> 00:16:34,260
Welcome aboard.
244
00:16:46,320 --> 00:16:48,520
We're into some very complicated
programs.
245
00:16:48,860 --> 00:16:50,180
Hopefully I can contribute something.
246
00:16:50,520 --> 00:16:52,940
It's a lot more advanced than any
traditional data analysis.
247
00:16:54,920 --> 00:16:55,920
Here's my own.
248
00:16:57,200 --> 00:16:59,880
Great music.
249
00:17:02,640 --> 00:17:03,640
It is music, isn't it?
250
00:17:04,160 --> 00:17:05,160
Saigon Pit.
251
00:17:05,180 --> 00:17:06,180
My dog.
252
00:17:06,700 --> 00:17:07,700
Your dog?
253
00:17:10,400 --> 00:17:15,819
Listen, I know they brought you in to
help me, but I'm working with programs
254
00:17:15,819 --> 00:17:19,119
that are three or four generations away
from anything you've ever seen.
255
00:17:19,940 --> 00:17:20,940
Really?
256
00:17:21,920 --> 00:17:26,500
What I'm trying to say is, I'm behind
schedule, and I don't have time to teach
257
00:17:26,500 --> 00:17:27,500
you how to use the equipment.
258
00:17:30,520 --> 00:17:31,520
May I?
259
00:17:32,639 --> 00:17:34,120
Sure. Knock yourself out.
260
00:17:45,060 --> 00:17:49,840
Hey, you know how to... Looks like the O
'Neill sorting modification to the Ross
261
00:17:49,840 --> 00:17:50,840
9000.
262
00:17:51,420 --> 00:17:52,420
You know your stuff.
263
00:17:53,620 --> 00:17:54,880
I've been at it a few years.
264
00:17:57,360 --> 00:17:58,360
Andrew,
265
00:17:59,300 --> 00:18:00,920
are you ready?
266
00:18:01,710 --> 00:18:03,570
Oh, Megan, this is Darian.
267
00:18:03,810 --> 00:18:05,010
He's going to be working with us.
268
00:18:05,370 --> 00:18:06,750
This is my sister, Megan.
269
00:18:06,970 --> 00:18:08,030
She runs the office.
270
00:18:08,330 --> 00:18:09,069
How do you do?
271
00:18:09,070 --> 00:18:10,270
Hi. Let's go.
272
00:18:10,990 --> 00:18:12,490
Darian, do you want to join us?
273
00:18:14,530 --> 00:18:15,530
Great.
274
00:18:16,570 --> 00:18:17,670
I know just the place.
275
00:18:19,210 --> 00:18:20,510
How did you find this place?
276
00:18:21,850 --> 00:18:24,070
I've known about it for a very long
time.
277
00:18:28,150 --> 00:18:29,770
So tell me about my employers.
278
00:18:30,210 --> 00:18:31,210
They're great.
279
00:18:31,320 --> 00:18:33,940
They tripled my salary when they hired
me away from DJC.
280
00:18:34,880 --> 00:18:35,920
Where'd they steal you from?
281
00:18:36,720 --> 00:18:38,740
Nowhere. She used to date Zach.
282
00:18:40,820 --> 00:18:41,820
That's ancient history.
283
00:18:43,960 --> 00:18:45,620
They're so young, they must be very
bright.
284
00:18:46,300 --> 00:18:47,840
They're, um, different.
285
00:18:48,560 --> 00:18:49,299
What way?
286
00:18:49,300 --> 00:18:50,059
Can we order?
287
00:18:50,060 --> 00:18:51,060
I'm starved.
288
00:18:52,240 --> 00:18:55,320
Zach said you were going to fill me in
on this password you're looking for.
289
00:18:55,620 --> 00:18:58,780
We have less than a day to get into the
mainframe of CompuSystems.
290
00:18:59,130 --> 00:19:03,270
Zach and Josh think they've been tapping
into D &J Technologies' database and
291
00:19:03,270 --> 00:19:04,270
stealing our programs.
292
00:19:04,550 --> 00:19:05,850
And how's it going so far?
293
00:19:06,370 --> 00:19:07,370
Fair.
294
00:19:07,910 --> 00:19:10,910
CompuSystems has the most incredible
security system I've ever seen.
295
00:19:12,110 --> 00:19:18,530
Put away the menus, because I have made
a special lunch for you and your guests.
296
00:19:18,790 --> 00:19:22,690
Well, after you risking your life for me
yesterday, I thought it was the very
297
00:19:22,690 --> 00:19:24,110
least I could do.
298
00:19:24,670 --> 00:19:26,130
Max, you didn't.
299
00:19:26,350 --> 00:19:28,590
Risking your life? What happened?
Nothing.
300
00:19:28,970 --> 00:19:29,970
Nothing.
301
00:19:30,370 --> 00:19:35,010
Guy comes in here, he pulls out a gun.
The next thing I know, Darian here steps
302
00:19:35,010 --> 00:19:38,310
up and there's a bright flash of blue
light and the guy's out gone.
303
00:19:39,430 --> 00:19:43,470
I saw that light too. It was just a
reflection of a passing car.
304
00:19:44,130 --> 00:19:46,790
Whatever. I think you saved my tale.
305
00:19:47,470 --> 00:19:48,470
Yeah.
306
00:19:49,210 --> 00:19:50,210
You're going to love it.
307
00:19:50,910 --> 00:19:52,190
It's my favourite dish.
308
00:20:08,680 --> 00:20:09,680
Close, Max.
309
00:20:10,660 --> 00:20:11,660
Close.
310
00:20:16,000 --> 00:20:19,260
Let's see if I can remember my fifth
-grade computer class.
311
00:20:19,940 --> 00:20:20,940
This should work.
312
00:20:31,500 --> 00:20:32,640
23 digits.
313
00:20:33,340 --> 00:20:35,660
I've never seen more than 16 -digit
sampling.
314
00:20:36,240 --> 00:20:37,440
Where did you learn that?
315
00:20:37,900 --> 00:20:38,900
Fifth grade.
316
00:20:39,380 --> 00:20:41,760
Fifth year graduate program in computer
analysis.
317
00:20:45,020 --> 00:20:46,020
Here.
318
00:20:46,760 --> 00:20:47,900
Try it on your system.
319
00:20:48,220 --> 00:20:49,540
It should speed things up.
320
00:20:50,000 --> 00:20:51,000
Great.
321
00:20:51,480 --> 00:20:52,480
Thanks.
322
00:20:57,400 --> 00:20:58,400
Selma.
323
00:20:59,320 --> 00:21:00,540
I need your help.
324
00:21:01,420 --> 00:21:02,700
At your service, Captain.
325
00:21:05,520 --> 00:21:09,920
The deeper I dig, the more I'm certain
that this CompuSystems story is cracked.
326
00:21:09,940 --> 00:21:13,640
Can you interface directly with the main
computer in this unit?
327
00:21:14,160 --> 00:21:15,160
Really, Captain?
328
00:21:16,740 --> 00:21:23,280
I want to cross -reference all data
regarding CompuSystems with access code
329
00:21:23,280 --> 00:21:24,280
from Andrew's machine.
330
00:21:24,460 --> 00:21:25,460
Is that all?
331
00:21:25,660 --> 00:21:30,260
No. If you have time, I want you to
access your own files for cookbooks.
332
00:21:30,960 --> 00:21:31,960
Cookbooks?
333
00:21:32,640 --> 00:21:33,720
And find a recipe.
334
00:21:34,640 --> 00:21:37,180
Or Shepard and Chicken Pot Pie.
335
00:21:37,880 --> 00:21:41,420
I assume the CompuSystem situation
should take priority.
336
00:22:38,980 --> 00:22:39,980
Visual mode.
337
00:22:41,840 --> 00:22:43,520
So what are the Elliot boys up to?
338
00:22:43,760 --> 00:22:46,380
I am not certain, but your assumption
was correct.
339
00:22:46,920 --> 00:22:49,180
Andrew's work is not directed to compute
systems.
340
00:22:49,520 --> 00:22:50,780
What's the password for it?
341
00:22:51,020 --> 00:22:54,660
The pattern of the code indicates that
it is an access key to a United States
342
00:22:54,660 --> 00:22:55,660
governmental agency.
343
00:22:58,960 --> 00:22:59,960
Which department?
344
00:23:00,200 --> 00:23:03,740
I do not have that information yet. I
will have to spend additional time
345
00:23:03,740 --> 00:23:04,820
that drafty box.
346
00:23:07,660 --> 00:23:09,400
U .S. government sounds ambitious.
347
00:23:19,060 --> 00:23:20,960
I know Jordan is hurt.
348
00:23:23,800 --> 00:23:24,800
Yeah, do it.
349
00:23:25,600 --> 00:23:27,460
Zach, screen breathe.
350
00:23:28,320 --> 00:23:32,960
The ionic field can be modified, forming
a symbiotic electrical link -up with...
351
00:23:32,960 --> 00:23:35,100
I detect video image recording.
352
00:23:38,700 --> 00:23:40,500
Where would he get a holographic
database?
353
00:23:43,460 --> 00:23:44,460
Only one place.
354
00:23:47,260 --> 00:23:48,260
Back home.
355
00:23:50,260 --> 00:23:53,060
Darian, would you mind coming up to the
office for a minute?
356
00:23:53,580 --> 00:23:55,280
Zach and I have something we'd like to
show you.
357
00:24:10,990 --> 00:24:12,110
What can I do for you?
358
00:24:13,230 --> 00:24:14,230
Well, how's it going?
359
00:24:14,370 --> 00:24:18,370
Great. I've stepped up Andrew's program,
so we're moving along a lot faster.
360
00:24:19,910 --> 00:24:22,070
Josh, we have a real pro here.
361
00:24:23,210 --> 00:24:25,690
Have you done any work in the futuristic
fields?
362
00:24:27,110 --> 00:24:29,270
Spectral transference, holographic
imaging?
363
00:24:31,390 --> 00:24:32,390
Why do you ask?
364
00:24:33,790 --> 00:24:34,790
Have a look at this.
365
00:24:37,290 --> 00:24:41,070
The ionic field can be modified, forming
a symbiotic electrical link up with...
366
00:24:41,070 --> 00:24:44,130
I detect video image recording.
367
00:24:52,690 --> 00:24:53,810
So what do you have to say?
368
00:24:57,070 --> 00:24:58,110
Camera's in the bathroom.
369
00:24:59,470 --> 00:25:00,470
Very kinky.
370
00:25:03,550 --> 00:25:04,550
Let's see.
371
00:25:17,450 --> 00:25:18,450
Very clever.
372
00:25:20,050 --> 00:25:21,050
Where'd you get this?
373
00:25:21,670 --> 00:25:23,190
A friend of mine designed it.
374
00:25:23,530 --> 00:25:24,530
It's a prototype.
375
00:25:24,670 --> 00:25:25,670
State -of -the -art equipment.
376
00:25:27,370 --> 00:25:28,510
In 2184.
377
00:25:32,190 --> 00:25:33,190
Mordecai's zombie.
378
00:25:34,410 --> 00:25:36,070
Said I should drop in on you.
379
00:25:39,590 --> 00:25:40,850
Well, how's old Mo doing?
380
00:25:41,550 --> 00:25:43,430
He's still one step ahead of the law.
381
00:25:43,770 --> 00:25:44,810
Why'd he send you to us?
382
00:25:46,480 --> 00:25:47,900
I was in a similar line of work.
383
00:25:50,480 --> 00:25:51,720
Made a few nice scores.
384
00:25:52,000 --> 00:25:53,560
The things were getting hot. I went to
see Mo.
385
00:25:53,940 --> 00:25:56,960
And he thought that we might hit it off.
386
00:25:57,520 --> 00:25:58,540
I didn't know you were here.
387
00:25:58,820 --> 00:26:03,900
Could have started up some stores on my
own, but... Wanted to go with somebody
388
00:26:03,900 --> 00:26:06,080
established. And I like your style.
389
00:26:08,160 --> 00:26:10,020
Well, let's take it one step at a time.
390
00:26:11,820 --> 00:26:13,460
You help us find the password.
391
00:26:16,270 --> 00:26:17,270
And then we'll talk.
392
00:26:18,170 --> 00:26:19,170
Okay?
393
00:26:22,750 --> 00:26:23,750
Great.
394
00:26:33,790 --> 00:26:34,910
You think he's cool?
395
00:26:36,030 --> 00:26:37,030
Maybe.
396
00:26:38,030 --> 00:26:39,030
But not.
397
00:26:43,090 --> 00:26:44,090
He's a dead man.
398
00:26:53,040 --> 00:26:54,380
I have the additional information.
399
00:26:56,780 --> 00:26:57,820
Let's take a walk.
400
00:26:59,080 --> 00:27:00,820
And turning now to local news.
401
00:27:01,080 --> 00:27:04,500
A smashed car was found in a remote area
of Daly Canyon.
402
00:27:04,940 --> 00:27:08,940
The victim was identified as Roger
Stevens, an official with the Treasury
403
00:27:08,940 --> 00:27:09,940
Department.
404
00:27:10,100 --> 00:27:13,900
Apparently he lost control of his car
and went over the railing.
405
00:27:14,220 --> 00:27:16,480
Police are calling it an accident.
406
00:27:27,660 --> 00:27:29,700
I just heard they found a body in Daly
Canyon.
407
00:27:30,040 --> 00:27:31,040
Yeah?
408
00:27:33,960 --> 00:27:35,020
What's the punchline?
409
00:27:35,380 --> 00:27:37,760
It's the man from the Treasury
Department, Roger Stevens.
410
00:27:38,860 --> 00:27:40,500
Oh, tough break.
411
00:27:41,100 --> 00:27:43,420
Zach, we've got to go to the police.
412
00:27:44,240 --> 00:27:45,660
What are you talking about?
413
00:27:45,980 --> 00:27:48,120
We were there the other night. So what?
414
00:27:48,700 --> 00:27:49,920
I didn't see anything.
415
00:27:51,040 --> 00:27:52,140
And neither did you.
416
00:27:53,160 --> 00:27:54,340
But you knew Stevens.
417
00:27:54,600 --> 00:27:58,480
Maybe... The last thing I need right now
are a bunch of cops calling around
418
00:27:58,480 --> 00:28:01,580
here. So you go back to your office and
keep your mouth shut.
419
00:28:06,740 --> 00:28:07,740
Yeah.
420
00:28:08,680 --> 00:28:09,920
All right, yeah, put him on.
421
00:28:11,740 --> 00:28:12,740
Mr. Reed.
422
00:28:13,280 --> 00:28:14,280
Yeah.
423
00:28:34,379 --> 00:28:35,700
Andrew, we've got to talk.
424
00:28:36,740 --> 00:28:38,180
Not now. I'm close to cracking that.
425
00:28:38,600 --> 00:28:40,100
We've got to get out of here.
426
00:28:40,300 --> 00:28:42,180
Sure. No problem. We'll talk about it
later.
427
00:28:42,620 --> 00:28:45,040
Andrew, I have just been... Not now.
428
00:28:50,220 --> 00:28:51,240
Summer, what's the target?
429
00:28:51,460 --> 00:28:52,460
The Treasury Department.
430
00:28:53,340 --> 00:28:54,340
Treasury.
431
00:28:54,940 --> 00:28:58,300
So once they get the password, they
could issue themselves a check for
432
00:28:58,300 --> 00:28:59,300
any amount.
433
00:28:59,520 --> 00:29:02,080
Lose it in a red tape. It could take
months to sort out.
434
00:29:02,600 --> 00:29:06,980
If the computer treasury in 2193 is
still slow, especially with tax returns.
435
00:29:07,740 --> 00:29:10,080
I've got to get to Andrew before he
finds the password.
436
00:29:14,160 --> 00:29:16,200
Megan, I need your help. Stay away from
me.
437
00:29:16,700 --> 00:29:17,700
What's the problem?
438
00:29:17,720 --> 00:29:18,720
You know the problem.
439
00:29:18,940 --> 00:29:22,960
What are you talking about? Let me go or
I'll call the cops. I am a cop.
440
00:29:23,260 --> 00:29:24,260
Yeah, nice try.
441
00:29:27,500 --> 00:29:28,680
Washington, what are you doing here?
442
00:29:29,020 --> 00:29:33,580
We suspect the Elliotts of conducting
computer thefts, siphoning money out of
443
00:29:33,580 --> 00:29:34,580
dormant bank accounts.
444
00:29:35,460 --> 00:29:38,140
My brother's not involved, is he? Not as
far as I know.
445
00:29:39,000 --> 00:29:40,000
Andrew's a good kid.
446
00:29:40,360 --> 00:29:41,760
He'd never be involved in stealing.
447
00:29:43,660 --> 00:29:44,660
Or what?
448
00:29:46,860 --> 00:29:47,860
What does that mean?
449
00:29:51,900 --> 00:29:54,060
Let's take a walk. I want you to tell me
about this.
450
00:29:56,110 --> 00:30:00,130
Two nights ago, I was with Zach in his
helicopter. We landed in Daly Canyon.
451
00:30:01,110 --> 00:30:02,110
So?
452
00:30:02,950 --> 00:30:05,050
Today they found a body at the bottom of
the canyon.
453
00:30:05,310 --> 00:30:06,530
Some guy called Stevens.
454
00:30:07,070 --> 00:30:08,610
I saw his face at the office.
455
00:30:08,970 --> 00:30:10,950
He had something to do with the Treasury
Department.
456
00:30:12,530 --> 00:30:13,910
I want you to go straight home.
457
00:30:14,610 --> 00:30:17,590
Don't say anything to anyone. You don't
make any calls because I'm sure your
458
00:30:17,590 --> 00:30:18,590
phone is bugged.
459
00:30:18,950 --> 00:30:20,510
I have to ask you a question.
460
00:30:20,770 --> 00:30:22,110
What's the blue flash?
461
00:30:22,610 --> 00:30:23,610
Why do you ask?
462
00:30:23,730 --> 00:30:27,340
Well... That night in Daily Canyon,
there was a blue light.
463
00:30:27,840 --> 00:30:29,280
It was just for an instant.
464
00:30:30,800 --> 00:30:31,800
Do you trust me?
465
00:30:34,160 --> 00:30:36,320
All I can tell you is it's a special
kind of weapon.
466
00:30:37,500 --> 00:30:39,840
And now that you know that, forget it.
467
00:30:41,980 --> 00:30:44,180
You take care of my brother and you've
got yourself a deal.
468
00:30:44,600 --> 00:30:45,600
Done.
469
00:30:49,900 --> 00:30:51,620
Darian! Darian! We did it!
470
00:30:51,820 --> 00:30:52,820
We did it!
471
00:30:53,040 --> 00:30:55,980
You found the fast food. We never would
have gotten it without your program.
472
00:30:56,280 --> 00:30:59,740
Zach and Josh went crazy. Told me I was
in for a big bonus.
473
00:31:01,020 --> 00:31:03,280
There's some business to take care of.
I'll be back in a minute.
474
00:31:08,560 --> 00:31:09,820
The money's being transmitted.
475
00:31:10,560 --> 00:31:14,960
25 million transferred out of the South
American Relief Fund and directly into
476
00:31:14,960 --> 00:31:15,960
our Swiss account.
477
00:31:16,700 --> 00:31:18,580
Oh, I gotta hand it to you. This was
brilliant.
478
00:31:19,860 --> 00:31:21,700
What's wrong? What are you doing?
Closing up shop.
479
00:31:22,419 --> 00:31:23,419
We're out of here.
480
00:31:23,680 --> 00:31:24,680
What the hell for?
481
00:31:25,640 --> 00:31:28,600
This town's getting a little too hot.
Besides, the money's in Switzerland. We
482
00:31:28,600 --> 00:31:29,519
had a plane to catch.
483
00:31:29,520 --> 00:31:34,440
Yeah, but Zach, we've got to... I heard
the news.
484
00:31:36,840 --> 00:31:38,720
Well, I'm glad I came along when I did.
485
00:31:39,240 --> 00:31:40,240
Yeah.
486
00:31:41,300 --> 00:31:42,300
We're grateful.
487
00:31:42,520 --> 00:31:44,820
And I'm ready to talk about that
partnership now.
488
00:31:45,080 --> 00:31:46,080
You earned it.
489
00:31:47,240 --> 00:31:48,360
What's ours is yours.
490
00:31:59,470 --> 00:32:02,450
Call the pilot from the car and have him
meet us at the airfield across the
491
00:32:02,450 --> 00:32:04,930
lake. Oh, Andrew, great job.
492
00:32:05,470 --> 00:32:08,450
Thanks. You know, you've been working
too hard. You should take a little
493
00:32:08,450 --> 00:32:09,670
vacation. Have some fun.
494
00:32:10,250 --> 00:32:11,209
Party time.
495
00:32:11,210 --> 00:32:14,770
Right, party time. Look, we've got to
run to a meeting. We'll see you in the
496
00:32:14,770 --> 00:32:15,669
morning.
497
00:32:15,670 --> 00:32:16,670
Sure.
498
00:32:16,770 --> 00:32:17,770
See ya.
499
00:32:31,110 --> 00:32:32,110
Darian?
500
00:32:32,730 --> 00:32:33,730
Darian?
501
00:32:34,150 --> 00:32:35,150
Darian?
502
00:32:40,750 --> 00:32:41,750
Darian?
503
00:32:42,290 --> 00:32:43,290
Darian?
504
00:32:45,150 --> 00:32:46,790
Are you okay?
505
00:32:48,910 --> 00:32:50,550
What happened?
506
00:32:51,670 --> 00:32:53,010
I made a mistake.
507
00:32:53,210 --> 00:32:54,990
I messed up the situation.
508
00:32:55,430 --> 00:32:56,550
What are you talking about?
509
00:32:57,530 --> 00:32:59,210
The boys were using you.
510
00:32:59,880 --> 00:33:02,020
That password was the key to their big
time.
511
00:33:02,620 --> 00:33:04,520
The mainframe of CompuSystems?
512
00:33:05,900 --> 00:33:08,620
The core computer to the U .S. Treasury
Department.
513
00:33:09,160 --> 00:33:10,160
Treasury?
514
00:33:12,040 --> 00:33:15,960
Hey, wait a minute. I didn't know
anything about that, I swear. I know. I
515
00:33:16,040 --> 00:33:17,040
It's okay.
516
00:33:17,100 --> 00:33:18,200
Do you know where they're going?
517
00:33:18,760 --> 00:33:21,020
I heard them talking about a private
plane.
518
00:33:21,800 --> 00:33:24,380
Something about meeting it on the other
side of the lake.
519
00:33:24,780 --> 00:33:27,340
Well, it's not too late. We can catch
them. No, I doubt it. They'll probably
520
00:33:27,340 --> 00:33:28,340
take one of the helicopters.
521
00:33:28,540 --> 00:33:29,660
Well, then we'd better hurry, then.
522
00:33:40,200 --> 00:33:41,200
This bad?
523
00:33:41,500 --> 00:33:42,840
Yeah, it belongs to Josh.
524
00:33:49,220 --> 00:33:50,220
What are you doing?
525
00:33:52,100 --> 00:33:53,100
Late business.
526
00:33:58,440 --> 00:33:59,440
You're driving. Me?
527
00:33:59,640 --> 00:34:01,840
I can't drive this car. What do you
mean?
528
00:34:02,100 --> 00:34:03,180
I can't drive a stick shift.
529
00:34:03,420 --> 00:34:05,060
You're kidding me. No. Get in.
530
00:34:13,100 --> 00:34:19,940
I thought you knew how to drive
531
00:34:19,940 --> 00:34:22,280
this thing. It's a little more power
than I'm used to.
532
00:34:22,719 --> 00:34:24,960
You want to take over? No, you're doing
fine. Let's go.
533
00:34:32,170 --> 00:34:33,570
I still don't understand why we're blown
out of here.
534
00:34:33,790 --> 00:34:34,790
We've made our score.
535
00:34:35,870 --> 00:34:36,870
Time to move on.
536
00:34:37,130 --> 00:34:38,069
Hey, but why?
537
00:34:38,070 --> 00:34:39,070
Are you worried about Lambert?
538
00:34:46,110 --> 00:34:47,110
Let's go.
539
00:34:57,090 --> 00:34:59,190
I can't believe he followed us here.
What are we going to do?
540
00:35:00,090 --> 00:35:01,090
I'll talk to him.
541
00:35:01,240 --> 00:35:02,240
Get the top of the window.
542
00:35:02,400 --> 00:35:03,400
Now! Move it!
543
00:36:13,520 --> 00:36:14,820
We lost them. Not necessarily.
544
00:36:15,800 --> 00:36:16,800
What are you doing?
545
00:36:16,860 --> 00:36:17,860
I'm going to bring them back.
546
00:36:18,140 --> 00:36:19,560
Have you ever flown a helicopter?
547
00:36:19,920 --> 00:36:21,520
Not exactly, but how tough can it be?
548
00:36:21,780 --> 00:36:23,840
You can't even drive a stick ship. Get
over there!
549
00:36:26,000 --> 00:36:26,919
Hey, Thelma.
550
00:36:26,920 --> 00:36:28,620
How does a thing differ from a
hovercraft?
551
00:36:28,920 --> 00:36:32,280
Your hovercraft proficiency does not
translate to this archaic machine.
552
00:36:32,620 --> 00:36:34,800
Thelma, that's why I need your help.
Scan your memory banks.
553
00:36:35,450 --> 00:36:38,330
I need instructions for a McDonnell
Douglas 500.
554
00:36:38,710 --> 00:36:42,990
May I point out that the helicopter is
the most difficult airborne machine to
555
00:36:42,990 --> 00:36:47,410
master. Down through history, seasoned
pilots... The manual, Selma. Scanning.
556
00:36:47,430 --> 00:36:48,430
Ready.
557
00:36:49,890 --> 00:36:54,050
Turn key to the on position and flip
power source switch to battery.
558
00:36:54,910 --> 00:37:00,070
Okay. Now, engage the start switch on
the collective lever, which is the black
559
00:37:00,070 --> 00:37:01,070
one on your left.
560
00:37:08,680 --> 00:37:12,060
N1 gauge reads 15%. Open throttle to the
left.
561
00:37:16,220 --> 00:37:18,620
Now pull up on the collective pitch
lever.
562
00:37:54,920 --> 00:37:55,920
Pulled it off.
563
00:37:56,260 --> 00:37:57,260
Ha -ha!
564
00:38:10,260 --> 00:38:11,360
Fun's over, boys.
565
00:38:16,600 --> 00:38:17,600
What you doing?
566
00:38:17,940 --> 00:38:18,940
Looking for trouble.
567
00:38:19,240 --> 00:38:20,700
We just don't know when to stop.
568
00:38:21,320 --> 00:38:23,360
Should've stopped back at 2192.
569
00:38:24,680 --> 00:38:25,880
I came to send you back.
570
00:38:26,240 --> 00:38:27,240
He's a cop.
571
00:38:28,140 --> 00:38:29,140
Damn, I should have known.
572
00:38:33,120 --> 00:38:34,440
You're in a lot of trouble, boys.
573
00:38:35,420 --> 00:38:37,580
Back home, it's just a theft. Now it's
murder.
574
00:38:38,460 --> 00:38:39,640
Murder? What are you talking about?
575
00:38:40,100 --> 00:38:41,420
Just put the chopper down.
576
00:38:42,220 --> 00:38:43,520
Nobody needs to get hurt.
577
00:38:44,100 --> 00:38:45,100
You're right.
578
00:38:52,000 --> 00:38:53,000
Some of them are getting away.
579
00:38:53,360 --> 00:38:56,820
For additional acceleration, ease the
cyclic forward and the collective up.
580
00:39:00,080 --> 00:39:01,440
Much better, Captain.
581
00:39:23,310 --> 00:39:24,330
If they can do it, I can do it.
582
00:39:24,590 --> 00:39:26,770
Captain, I would advise going over the
bridge.
583
00:39:33,790 --> 00:39:34,890
Good idea, Selma.
584
00:39:37,170 --> 00:39:40,750
He's still with us. He's not carrying as
much weight, so we can't outrun him.
585
00:39:41,010 --> 00:39:42,490
We can sure fly him into the ground.
586
00:40:05,800 --> 00:40:07,120
We've played these games long enough.
587
00:40:07,520 --> 00:40:08,620
We've got to take him out.
588
00:40:10,220 --> 00:40:11,240
Zack, what are you doing?
589
00:40:11,560 --> 00:40:13,200
We're too close to get caught now.
590
00:40:14,020 --> 00:40:15,740
What's the rate of him? We're whole
free.
591
00:40:19,320 --> 00:40:20,860
She's a killer. Why not?
592
00:40:21,800 --> 00:40:23,340
So many weapons on this thing.
593
00:40:23,840 --> 00:40:26,820
Not on the civilian model. It is
designed as a utility vehicle.
594
00:40:30,800 --> 00:40:32,900
Look, hasn't this gone far enough? Just
do it!
595
00:40:36,880 --> 00:40:38,240
All right, well, this is going to have
to do.
596
00:40:39,260 --> 00:40:41,400
If I can get close enough, I can get a
few pops off.
597
00:41:10,060 --> 00:41:11,680
Selma, get ready to transmit the
coordinates.
598
00:41:12,220 --> 00:41:14,240
Affirmative. Transmission tone is
primed.
599
00:41:20,220 --> 00:41:21,680
Jack! Jack!
600
00:41:30,600 --> 00:41:31,800
What did you do to my brother?
601
00:41:32,040 --> 00:41:33,040
Where'd you take him?
602
00:41:34,520 --> 00:41:36,680
I sent him back to Atlanta and shot him!
603
00:41:37,020 --> 00:41:38,020
I'm going down.
604
00:41:38,520 --> 00:41:39,760
I'm not taking you with me.
605
00:41:46,020 --> 00:41:46,460
I
606
00:41:46,460 --> 00:41:56,060
can't
607
00:41:56,060 --> 00:41:57,060
outrun him.
608
00:42:22,160 --> 00:42:25,580
The Chicago Police Department and the
Treasury Department are both trying to
609
00:42:25,580 --> 00:42:26,580
sort it out.
610
00:42:26,620 --> 00:42:28,400
Have they found Josh's body yet?
611
00:42:29,060 --> 00:42:31,120
Must have vaporized in the explosion.
612
00:42:31,840 --> 00:42:33,680
I still can't believe all this has
happened.
613
00:42:35,000 --> 00:42:36,460
Sure you can't stay an extra day?
614
00:42:36,760 --> 00:42:37,820
The Mets are in town.
615
00:42:38,380 --> 00:42:42,040
Oh, I'd love to see a game, but duty
calls.
616
00:42:43,280 --> 00:42:44,280
Too bad.
617
00:42:44,600 --> 00:42:46,160
I think the Cubs are going to kill him.
618
00:42:47,260 --> 00:42:50,000
Oh, I wouldn't put any money on it.
Yeah? No.
619
00:42:51,530 --> 00:42:54,350
I believe my favorite customers leave in
town.
620
00:42:55,590 --> 00:42:56,630
Good crowd.
621
00:42:56,950 --> 00:43:01,150
It is amazing what an attempted old duck
will do for business.
622
00:43:02,190 --> 00:43:07,010
I just wanted to give you a little
something to remember me by.
623
00:43:08,130 --> 00:43:09,170
Oh, waiter.
624
00:43:10,510 --> 00:43:14,470
Come back and visit.
625
00:43:21,450 --> 00:43:22,450
I've got to go.
626
00:43:25,390 --> 00:43:26,390
See you.
627
00:43:26,810 --> 00:43:27,810
See you.
628
00:43:32,130 --> 00:43:33,150
Thanks for everything.
629
00:43:34,950 --> 00:43:36,430
Thank you for trusting me.
630
00:43:41,890 --> 00:43:42,890
Headed home?
631
00:43:44,610 --> 00:43:45,610
Eventually.
632
00:43:46,590 --> 00:43:48,170
You're full of secrets, aren't you?
633
00:43:49,010 --> 00:43:50,010
A few.
634
00:43:53,230 --> 00:43:54,230
Bye.
635
00:44:04,110 --> 00:44:05,810
Chicken pot pie.
636
00:44:08,470 --> 00:44:09,470
Mushrooms.
637
00:44:10,810 --> 00:44:11,810
Basil.
638
00:44:16,570 --> 00:44:21,350
Captain, perhaps it was best said by one
of your favourite writers.
639
00:44:22,410 --> 00:44:23,950
You can't go home again.
43452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.