All language subtitles for Time Trax s01e11 The Price Of Honor
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,920 --> 00:00:12,200
These are the journals of Darian
Lambert, Captain, Fugitive Retrieval
2
00:00:12,200 --> 00:00:13,200
.D.
3
00:00:13,280 --> 00:00:14,280
2193.
4
00:00:21,420 --> 00:00:27,900
Why are we stopping?
5
00:00:28,740 --> 00:00:29,740
Business, love.
6
00:00:29,880 --> 00:00:30,880
Get up.
7
00:00:58,510 --> 00:00:59,510
Back in a minute.
8
00:00:59,790 --> 00:01:00,790
Where are you going?
9
00:01:01,470 --> 00:01:02,630
This bloke owes me money.
10
00:01:48,970 --> 00:01:49,970
You didn't show up.
11
00:01:51,090 --> 00:01:52,090
You bastard.
12
00:01:52,850 --> 00:01:54,850
I told you I can't pay that kind of
money.
13
00:01:58,550 --> 00:02:01,270
Don't you ever stand me up again, Mr.
Secretary.
14
00:02:07,050 --> 00:02:08,490
$500 ,000.
15
00:02:09,350 --> 00:02:12,090
You've got three days or that sad little
story of yours is going to be spread
16
00:02:12,090 --> 00:02:13,290
over every newspaper in the country.
17
00:02:15,150 --> 00:02:17,110
I don't care. I don't care about myself.
18
00:02:18,000 --> 00:02:19,240
But you're hurting so many others.
19
00:02:19,500 --> 00:02:21,120
I'm afraid your wife won't understand.
20
00:02:21,520 --> 00:02:22,520
Not just her.
21
00:02:23,240 --> 00:02:24,240
Millions of people.
22
00:02:24,860 --> 00:02:26,160
The whole peace process.
23
00:02:26,760 --> 00:02:27,760
What a shame.
24
00:02:28,020 --> 00:02:29,500
And so easy to avoid.
25
00:02:30,800 --> 00:02:31,800
Give me the money.
26
00:02:32,680 --> 00:02:33,960
Then I'll give you the document.
27
00:02:34,320 --> 00:02:35,660
And you'll never see me again.
28
00:02:39,080 --> 00:02:45,920
Just tell me one thing.
29
00:02:46,600 --> 00:02:47,660
No one has ever known.
30
00:02:48,240 --> 00:02:49,600
How did you find out?
31
00:02:50,540 --> 00:02:51,680
Simple, Mr. Shaw.
32
00:02:54,040 --> 00:02:56,920
I learned about your path from your
future.
33
00:03:05,360 --> 00:03:07,600
It began in the future.
34
00:03:08,280 --> 00:03:09,980
A scientist turning to evil.
35
00:03:10,220 --> 00:03:12,400
A time machine called TRAX.
36
00:03:12,920 --> 00:03:13,960
Criminals who vanish.
37
00:03:14,580 --> 00:03:15,580
And a lauder.
38
00:03:16,040 --> 00:03:17,040
With a mission.
39
00:03:19,320 --> 00:03:20,620
He has one weapon.
40
00:03:21,380 --> 00:03:23,540
And a computer named Selma.
41
00:03:24,140 --> 00:03:25,580
Good morning, Captain Lambert.
42
00:03:26,040 --> 00:03:29,400
With him, he will travel to a time more
innocent than his own.
43
00:03:30,000 --> 00:03:31,740
Now, he is among us.
44
00:03:33,100 --> 00:03:34,760
A special breed of man.
45
00:03:37,280 --> 00:03:38,280
A hunter.
46
00:03:39,940 --> 00:03:41,260
Traveling through our world.
47
00:03:41,800 --> 00:03:43,840
Searching for fugitives on his own.
48
00:03:48,490 --> 00:03:52,890
knowing he cannot go home until he has
found them all.
49
00:03:54,090 --> 00:03:56,510
His name is Darian Lambert.
50
00:03:58,190 --> 00:04:00,750
And this is his story.
51
00:04:19,440 --> 00:04:23,400
The captain and I were back home in
Washington, close on the trail of Arlen
52
00:04:23,400 --> 00:04:26,520
Jennifer, a dangerous psychotic from the
22nd century.
53
00:04:27,020 --> 00:04:29,720
Why, you stupid criminal!
54
00:04:32,940 --> 00:04:33,940
Evening, Arlen.
55
00:04:35,740 --> 00:04:37,800
It's time for you to be going home,
isn't it?
56
00:04:38,800 --> 00:04:39,800
Lieutenant Lambert!
57
00:04:40,300 --> 00:04:41,500
Lieutenant Lambert!
58
00:04:41,920 --> 00:04:44,220
Actually, I made captain a year after
you left.
59
00:04:45,180 --> 00:04:49,300
Now I'm going to send you back, so why
don't you put down the neutrino tube
60
00:04:49,300 --> 00:04:50,500
and easy.
61
00:05:20,080 --> 00:05:21,080
I gotcha, Lambert!
62
00:05:21,880 --> 00:05:23,080
I gotcha!
63
00:06:05,900 --> 00:06:06,900
Visual mode, Selma.
64
00:06:10,100 --> 00:06:11,440
Look at the craftsmanship.
65
00:06:11,860 --> 00:06:14,400
Pure, energized carbon.
66
00:06:15,140 --> 00:06:16,900
They don't make them like this anymore.
67
00:06:17,620 --> 00:06:18,840
They don't make them at all.
68
00:06:19,080 --> 00:06:20,080
Not yet.
69
00:06:20,400 --> 00:06:24,420
The principles of neutrino laser fusion
won't be discovered until Ethiopia
70
00:06:24,420 --> 00:06:26,700
becomes an industrial power in the 22nd
century.
71
00:06:30,800 --> 00:06:32,020
Better disarm it.
72
00:06:32,360 --> 00:06:33,360
Warning, Captain.
73
00:06:33,420 --> 00:06:34,420
Please, Selma.
74
00:06:34,650 --> 00:06:36,730
I did this blindfolded at West Point.
75
00:06:43,690 --> 00:06:47,350
What happened?
76
00:06:47,730 --> 00:06:50,610
The carbon particle defiliated with
power removal.
77
00:06:50,890 --> 00:06:53,370
The delta waves of time travel would
cause this.
78
00:06:54,010 --> 00:06:56,170
Why didn't you warn me? I did.
79
00:07:05,930 --> 00:07:09,270
some of the nation and the world today
with the news that he would be resigning
80
00:07:09,270 --> 00:07:10,270
from his post.
81
00:07:10,350 --> 00:07:12,230
We take you live to the State
Department.
82
00:07:12,810 --> 00:07:16,010
I can only tell you that I'm submitted
by resignation for purely personal
83
00:07:16,010 --> 00:07:18,230
reasons. Has the President accepted your
resignation?
84
00:07:18,830 --> 00:07:22,070
He's asked me to think about it over
this weekend, and I've agreed to that.
85
00:07:22,070 --> 00:07:23,009
further comments.
86
00:07:23,010 --> 00:07:24,030
Thank you, Mr. Secretary.
87
00:07:24,450 --> 00:07:25,670
And it's back to you, Brian.
88
00:07:26,070 --> 00:07:30,050
At a Haiti press conference, the
President seemed as surprised as the
89
00:07:30,050 --> 00:07:31,490
Washington by Shaw's announcement.
90
00:07:32,110 --> 00:07:33,370
Here is his statement.
91
00:08:00,280 --> 00:08:02,140
That is correct.
92
00:08:02,460 --> 00:08:04,760
John Shaw's accomplishments in office...
93
00:08:05,160 --> 00:08:08,900
have been compared favorably to those of
Abraham Lincoln and Elaine Nakamura.
94
00:08:09,980 --> 00:08:11,420
Something's very wrong here.
95
00:08:12,340 --> 00:08:18,960
Scan database on John Shaw for anything
that could possibly put pressure on his
96
00:08:18,960 --> 00:08:19,960
personal life.
97
00:08:20,120 --> 00:08:21,120
Scanning.
98
00:08:21,680 --> 00:08:23,060
Health, excellent.
99
00:08:23,460 --> 00:08:24,840
Marriage, successful.
100
00:08:27,580 --> 00:08:29,020
Scandal, two entries.
101
00:08:29,500 --> 00:08:31,040
Go on. Item one.
102
00:08:31,620 --> 00:08:36,350
He maintained a... personal swimming
pool at his home, resulting in the waste
103
00:08:36,350 --> 00:08:37,490
thousands of gallons of water.
104
00:08:38,289 --> 00:08:41,350
Selma, that's not illegal in the 20th
century.
105
00:08:41,590 --> 00:08:43,429
Well, checking.
106
00:08:44,530 --> 00:08:45,530
You are correct.
107
00:08:45,890 --> 00:08:46,890
Thank you.
108
00:08:47,350 --> 00:08:48,350
What's the other item?
109
00:08:49,090 --> 00:08:53,710
As a young man, Shaw fathered a child
out of wedlock. The boy, Mark William
110
00:08:53,710 --> 00:08:57,290
Devers, was not acknowledged until
Shaw's autobiography in 2027.
111
00:08:57,810 --> 00:09:01,010
Okay, now you've got something. The
birth mother never came forward.
112
00:09:01,290 --> 00:09:02,550
She was married to someone else.
113
00:09:03,090 --> 00:09:04,290
A 40 -year secret.
114
00:09:04,930 --> 00:09:05,930
Correct.
115
00:09:08,470 --> 00:09:15,210
Except... I know it, you know it, and
about a hundred other
116
00:09:15,210 --> 00:09:17,750
people from our time might know it, too.
117
00:09:18,550 --> 00:09:20,190
You assume blackmail, Captain?
118
00:09:22,910 --> 00:09:24,390
There's only one way to find out.
119
00:09:27,310 --> 00:09:28,610
Let's go see John Shaw.
120
00:09:36,140 --> 00:09:37,300
May I see your path, sir?
121
00:09:37,580 --> 00:09:40,120
That should have been left for me. I'm
Darian Lambert.
122
00:09:41,140 --> 00:09:42,680
I'll check, sir. Just a moment.
123
00:09:47,700 --> 00:09:48,700
Okay, Selma.
124
00:09:48,920 --> 00:09:49,920
Do your stuff.
125
00:09:53,380 --> 00:09:54,840
Cap David, Guard Post One.
126
00:09:55,320 --> 00:09:56,400
Hi, is this the person?
127
00:09:57,400 --> 00:09:58,219
Yes, sir.
128
00:09:58,220 --> 00:10:01,700
Now, listen here. My chief of staff
forgot to leave a pass for my friend,
129
00:10:01,760 --> 00:10:02,760
Captain Darian Lambert.
130
00:10:03,020 --> 00:10:05,060
He'll be arriving soon to see Mr. Shaw.
131
00:10:05,980 --> 00:10:08,620
He's here now, sir. Oh, fine. You just
send him on through.
132
00:10:09,580 --> 00:10:12,720
Ah, but, sir, my orders... These are
your orders, son.
133
00:10:13,180 --> 00:10:15,120
Say hello to your wife, Betty Lou, for
me, will you?
134
00:10:16,060 --> 00:10:17,060
Yes, sir.
135
00:10:44,720 --> 00:10:46,700
You do great imitations, Selma.
136
00:10:46,980 --> 00:10:49,500
And mentioning the soldier's wife, nice
touch.
137
00:10:50,800 --> 00:10:51,800
Nice touch?
138
00:10:53,340 --> 00:10:54,319
Never mind.
139
00:10:54,320 --> 00:10:56,060
Can you wait? Yes, sir. I'll hold on.
140
00:10:57,480 --> 00:11:00,080
How in the hell can you let someone just
stroll on in here without a written
141
00:11:00,080 --> 00:11:03,520
pass? But, Captain, the President
authorized it. I recognized his voice.
142
00:11:03,720 --> 00:11:04,900
Yes, sir. I'm still here.
143
00:11:05,540 --> 00:11:06,540
What time was that?
144
00:11:07,520 --> 00:11:09,620
Thank you, sir.
145
00:11:10,660 --> 00:11:11,660
That was his secretary.
146
00:11:12,250 --> 00:11:15,050
The president's been in a closed meeting
for the last half hour. He made no
147
00:11:15,050 --> 00:11:16,990
phone calls. Hit that button, Sergeant.
148
00:11:27,130 --> 00:11:28,490
You, hold it right there.
149
00:11:28,830 --> 00:11:30,650
Okay, Captain, I'm here to talk to Mr.
Shaw.
150
00:11:30,850 --> 00:11:31,890
Over the hood, face down.
151
00:11:32,210 --> 00:11:33,210
Just listen to me.
152
00:11:34,410 --> 00:11:38,150
I'm a police officer. My ID's in my
wallet. You explain to the post
153
00:11:38,510 --> 00:11:39,510
Okay, move him out.
154
00:11:41,130 --> 00:11:42,270
Selma, plan B, now!
155
00:11:42,810 --> 00:11:45,210
Mr. Shaw, Mr. John Shaw, come out
immediately.
156
00:11:46,130 --> 00:11:48,970
What the... What's going on? Where are
you?
157
00:11:50,030 --> 00:11:53,150
What the hell's going on here? Sir, I
must speak to you.
158
00:11:53,510 --> 00:11:55,470
This man's a trespasser. He's under
arrest.
159
00:11:55,790 --> 00:11:58,330
Mr. Shaw, please, sir, may I just say
three words to you?
160
00:11:58,550 --> 00:11:59,950
Okay, come on, let's get him out of
here. Hold on.
161
00:12:00,490 --> 00:12:01,830
The man's not asking much.
162
00:12:02,590 --> 00:12:03,590
What three words?
163
00:12:05,030 --> 00:12:06,850
Mark, William Debert.
164
00:12:25,730 --> 00:12:28,990
Sorry about this, sir. He won't bother
you anymore. I want to talk to this man.
165
00:12:29,250 --> 00:12:30,870
Sir? Bring him inside.
166
00:12:37,590 --> 00:12:38,590
Well, you heard the man.
167
00:12:43,590 --> 00:12:44,590
Thank you, Captain.
168
00:12:45,030 --> 00:12:46,630
Now, please leave me alone with him.
169
00:12:47,610 --> 00:12:48,750
Sir, this man's dangerous.
170
00:12:49,250 --> 00:12:50,570
He's also handcuffed.
171
00:12:50,850 --> 00:12:54,390
I'll take full responsibility. If it'll
make you feel any better, I'll also take
172
00:12:54,390 --> 00:12:55,390
your weapon.
173
00:13:03,400 --> 00:13:04,400
waiting outside.
174
00:13:15,560 --> 00:13:16,980
I'm a lawyer by profession.
175
00:13:21,000 --> 00:13:23,180
Do you understand I could kill you right
now?
176
00:13:23,400 --> 00:13:25,860
Self -defense with three witnesses to
back me up.
177
00:13:27,940 --> 00:13:28,960
Mr. Secretary.
178
00:13:30,700 --> 00:13:33,020
I'm a police officer. I do understand.
179
00:13:34,060 --> 00:13:38,020
But please, let me prove I'm on your
side.
180
00:13:49,580 --> 00:13:51,820
Who is Mark William Devers?
181
00:13:53,440 --> 00:13:54,440
Your son.
182
00:13:56,080 --> 00:13:57,320
This is your fantasy?
183
00:13:57,620 --> 00:13:58,620
No, sir.
184
00:14:00,360 --> 00:14:05,140
When you were 20, you fell in love with
a married woman named Christine Devers.
185
00:14:06,600 --> 00:14:08,440
She became pregnant with your child.
186
00:14:10,220 --> 00:14:17,060
Although she loved you very much, she
refused to leave her husband or tell him
187
00:14:17,060 --> 00:14:18,060
whose child it was.
188
00:14:19,320 --> 00:14:21,600
Mark was born on January 12, 1973.
189
00:14:23,480 --> 00:14:25,060
He was raised as their son.
190
00:14:26,180 --> 00:14:29,460
The mother would never do anything to
harm you because she believed.
191
00:14:29,920 --> 00:14:30,940
You're destined for greatness.
192
00:14:32,660 --> 00:14:33,660
So do I.
193
00:14:36,640 --> 00:14:39,140
If you're another blackmailer, you're
pretty slick.
194
00:14:40,200 --> 00:14:41,620
My name's Darian Lambert.
195
00:14:42,640 --> 00:14:43,780
I'm a government agent.
196
00:14:44,120 --> 00:14:45,120
Which agency?
197
00:14:45,480 --> 00:14:46,660
I can't reveal that.
198
00:14:47,220 --> 00:14:51,300
All I can tell you is I'm here to stop
the person who's blackmailing you.
199
00:14:51,640 --> 00:14:53,220
So why don't you put the gun away?
200
00:14:53,980 --> 00:14:55,120
I won't hurt you.
201
00:14:55,820 --> 00:14:57,280
No, not with handcuffs on.
202
00:15:37,450 --> 00:15:38,870
Everybody knows Annie.
203
00:15:39,270 --> 00:15:41,550
She saved the president's life in
Hawaii.
204
00:15:41,890 --> 00:15:42,890
Oh, that's right.
205
00:15:43,800 --> 00:15:45,660
I'm glad she's finally gotten the credit
she deserves.
206
00:15:46,180 --> 00:15:47,920
Annie? John Shaw.
207
00:15:49,400 --> 00:15:53,280
Yes, thank you. Thank you for your
concern. Listen, will you clear someone
208
00:15:53,280 --> 00:15:56,160
me? His name is Darian Lambert.
209
00:15:57,260 --> 00:15:58,260
Okay,
210
00:16:00,820 --> 00:16:02,560
Annie. I get the message. Thanks.
211
00:16:08,360 --> 00:16:09,360
Everything all right?
212
00:16:10,920 --> 00:16:12,620
She wants to know why you haven't
called.
213
00:16:16,270 --> 00:16:17,270
I've been meaning to.
214
00:16:19,530 --> 00:16:20,530
Okay, Lambert.
215
00:16:20,670 --> 00:16:22,290
Let's see if you're as good as the lady
says.
216
00:16:22,610 --> 00:16:26,070
The blackmailer gave me the weekend, but
we've got one day to catch him.
217
00:16:26,470 --> 00:16:27,470
Or pay.
218
00:16:34,310 --> 00:16:35,670
I'm so glad you're back.
219
00:16:35,950 --> 00:16:37,610
Alice, this is Darian Lambert.
220
00:16:37,850 --> 00:16:38,850
Glad to meet you.
221
00:16:39,470 --> 00:16:41,970
Will you excuse us, darling? We have
some work to do. Darian?
222
00:16:43,270 --> 00:16:45,310
John, who is this man?
223
00:16:46,280 --> 00:16:47,280
He's helping me.
224
00:16:47,740 --> 00:16:50,020
I can't say more, but he's become my
best hope.
225
00:16:50,360 --> 00:16:52,720
John, why don't you tell me what's going
on?
226
00:16:53,500 --> 00:16:55,080
You'll have to truck me into this.
227
00:17:04,420 --> 00:17:05,579
You haven't told her.
228
00:17:07,599 --> 00:17:09,040
What's that, detective's instinct?
229
00:17:10,280 --> 00:17:13,540
Truth doesn't destroy love. It only
strengthens it.
230
00:17:15,530 --> 00:17:16,530
Let's get to work.
231
00:17:20,530 --> 00:17:22,569
Tell me everything you know about the
blackmailer.
232
00:17:24,790 --> 00:17:27,250
Not much. His name is Nigel.
233
00:17:27,490 --> 00:17:28,770
He has a Cockney accent.
234
00:17:29,070 --> 00:17:30,950
Let's see if we can figure out what he
looks like.
235
00:17:32,390 --> 00:17:33,390
May I use your computer?
236
00:17:34,210 --> 00:17:35,210
Sure.
237
00:17:36,270 --> 00:17:37,910
The State Department put it in.
238
00:17:38,370 --> 00:17:39,390
Very high tech.
239
00:17:41,430 --> 00:17:42,430
Computer on.
240
00:17:48,330 --> 00:17:49,330
Computer on.
241
00:17:59,670 --> 00:18:01,050
That isn't a floppy disk.
242
00:18:01,850 --> 00:18:02,850
No.
243
00:18:03,550 --> 00:18:04,550
Spectral Interface.
244
00:18:04,790 --> 00:18:06,550
It's designed to work with all
computers.
245
00:18:08,470 --> 00:18:10,430
Never knew the government had anything
like that.
246
00:18:12,090 --> 00:18:13,750
Let's start with Nigel's face first.
247
00:18:14,730 --> 00:18:17,690
His face is raw, as I remember it.
248
00:18:18,260 --> 00:18:20,000
Broad across the cheekbone.
249
00:18:21,460 --> 00:18:23,080
And he has a hard forehead.
250
00:18:23,360 --> 00:18:24,360
Yep, there's one.
251
00:18:26,080 --> 00:18:30,360
No, no, it's, uh... It should be a
little more narrow at the end.
252
00:19:01,000 --> 00:19:03,320
The president's calling on your private
line.
253
00:19:05,540 --> 00:19:06,540
I'll be right back.
254
00:19:10,800 --> 00:19:13,340
Please tell me what's going on, Mr.
Lambert.
255
00:19:14,200 --> 00:19:15,660
Everything's going to be fine.
256
00:19:15,900 --> 00:19:18,160
I promise you.
257
00:19:22,060 --> 00:19:23,060
Excuse me.
258
00:19:32,680 --> 00:19:33,860
Selma, I know this man.
259
00:19:34,220 --> 00:19:36,420
Run wants and warrants on a Nigel
Felsham.
260
00:19:37,300 --> 00:19:40,440
Felsham, Nigel. Born London, 2165.
261
00:19:41,240 --> 00:19:43,340
Publisher of illegal scandal magazines.
262
00:19:43,760 --> 00:19:48,280
Convicted three counts blackmail, 2192.
Fled London to Washington City.
263
00:19:49,420 --> 00:19:52,960
Indicted there for extortion and murder,
2193.
264
00:19:53,180 --> 00:19:53,979
That's him.
265
00:19:53,980 --> 00:19:56,000
He vanished while waiting for a trial,
which means?
266
00:19:56,940 --> 00:19:58,460
Dr. Thambi was involved.
267
00:20:00,180 --> 00:20:01,180
Not there.
268
00:20:01,240 --> 00:20:05,970
Selma. What proof could a blackmailer
from our time bring back with him, like
269
00:20:05,970 --> 00:20:10,850
documents? According to his credit
files, just before his disappearance, he
270
00:20:10,850 --> 00:20:15,890
purchased all 127 volumes of Howard's
reference biographies of the 20th and
271
00:20:15,890 --> 00:20:18,730
centuries and a Sparks microdata
recorder.
272
00:20:19,850 --> 00:20:21,950
Such evidence could destroy John Shaw.
273
00:20:22,670 --> 00:20:24,010
Over my dead body.
274
00:20:25,830 --> 00:20:28,310
Captain, aren't you taking this case
rather personally?
275
00:20:30,800 --> 00:20:31,820
You bet, Alma.
276
00:20:32,840 --> 00:20:34,220
Very personally.
277
00:20:37,880 --> 00:20:41,460
Excuse me, but a pizza boy just brought
this by.
278
00:20:42,000 --> 00:20:44,640
He said, here's your pepperoni.
279
00:20:44,980 --> 00:20:49,740
And I'm supposed to say, it's to John
from Nigel.
280
00:20:50,240 --> 00:20:52,640
Is that the black miller's name, Nigel?
281
00:20:53,500 --> 00:20:56,740
Mrs. Shaw, I really can't... Mr.
Lambert, I'm not stupid.
282
00:20:58,169 --> 00:21:02,870
John is trying to protect my feelings,
but I... I need to help.
283
00:21:03,490 --> 00:21:04,990
I understand, Mrs. Shaw.
284
00:21:05,730 --> 00:21:07,930
If you could be patient just a little
bit longer.
285
00:21:29,740 --> 00:21:32,040
Why can't you tell her? I have my
reasons.
286
00:21:32,420 --> 00:21:33,420
What's that?
287
00:21:36,240 --> 00:21:37,240
Pepperoni.
288
00:21:40,440 --> 00:21:43,040
From... Nigel?
289
00:21:46,180 --> 00:21:47,800
Senate Field Racetrack.
290
00:21:54,740 --> 00:21:55,760
John Shaw here.
291
00:21:56,060 --> 00:21:57,060
Get the snack.
292
00:21:58,670 --> 00:21:59,670
Yes, Nigel.
293
00:22:01,790 --> 00:22:04,770
Thank you for the pizza and the seat
locator.
294
00:22:05,350 --> 00:22:07,090
Got the hint, too. Good.
295
00:22:07,950 --> 00:22:12,290
And seeing as how the president himself
is so especially fond of you, I'm going
296
00:22:12,290 --> 00:22:14,370
to offer you a move -the -merchandise
discount.
297
00:22:15,170 --> 00:22:16,170
And what's that?
298
00:22:16,590 --> 00:22:17,449
Half of.
299
00:22:17,450 --> 00:22:18,450
Two -fifty cash.
300
00:22:18,710 --> 00:22:19,970
Good tomorrow only.
301
00:22:23,490 --> 00:22:24,490
All right.
302
00:22:25,410 --> 00:22:27,970
High noon, then. Just put the money on
the seat.
303
00:22:29,390 --> 00:22:30,390
I'd obviously come alive.
304
00:22:39,510 --> 00:22:42,930
I hope you have a plan, because I sure
haven't got the cash.
305
00:22:44,050 --> 00:22:45,350
It's not a problem, Mr. Shaw.
306
00:22:46,050 --> 00:22:47,810
I have an unlimited checking account.
307
00:23:34,400 --> 00:23:35,720
Don't touch me, Nigel.
308
00:23:42,180 --> 00:23:45,060
I warned you.
309
00:23:45,280 --> 00:23:46,400
What the hell is this?
310
00:23:48,400 --> 00:23:49,680
Who's flying with me?
311
00:23:51,700 --> 00:23:53,000
I am, Nigel.
312
00:23:55,580 --> 00:23:59,660
In case you're wondering about the car
alarm, well, actually, it's a miniature
313
00:23:59,660 --> 00:24:00,660
PPT.
314
00:24:11,720 --> 00:24:12,720
in Lambert.
315
00:24:13,080 --> 00:24:15,520
Fugitive retrieval section, 2193.
316
00:24:16,340 --> 00:24:17,660
How the hell did you get here?
317
00:24:17,900 --> 00:24:21,100
That's a pretty stupid question coming
from a friend of Mo's zombie.
318
00:24:21,400 --> 00:24:22,400
Okay, what are you gonna do?
319
00:24:22,960 --> 00:24:24,320
I'm gonna send you home.
320
00:24:25,140 --> 00:24:27,060
Back to jail, where you belong.
321
00:24:28,160 --> 00:24:29,460
Ready? Hold it.
322
00:24:30,220 --> 00:24:31,340
I mean, let's talk.
323
00:24:31,760 --> 00:24:33,840
My God, there's plenty here for both of
us.
324
00:24:36,520 --> 00:24:38,480
What is that, an attempted bribe?
325
00:24:38,960 --> 00:24:40,660
You're talking to the wrong cop.
326
00:24:41,680 --> 00:24:45,640
You know, I don't know who I hate worse,
blackmailers or cop drivers.
327
00:24:47,100 --> 00:24:51,240
It's just too bad. This jolt I'm about
to give you won't hurt.
328
00:24:53,320 --> 00:24:54,320
One last goal?
329
00:24:55,640 --> 00:24:56,640
Huh?
330
00:24:57,700 --> 00:24:59,160
You caught me on a good day.
331
00:24:59,660 --> 00:25:00,800
Easy, back off.
332
00:25:14,700 --> 00:25:15,700
Right on time.
333
00:25:16,680 --> 00:25:20,100
There's a cop here named Lambert. I want
you to tell him exactly what it is you
334
00:25:20,100 --> 00:25:23,000
have in your little hand, or else you'll
send me away.
335
00:25:25,300 --> 00:25:26,300
Hello?
336
00:25:32,920 --> 00:25:34,120
Hello, Mr. Policeman.
337
00:25:35,120 --> 00:25:37,240
This is Nigel's insurance company.
338
00:25:38,920 --> 00:25:42,640
I'm holding in my hand a Sparks micro
data recorder.
339
00:25:43,480 --> 00:25:49,520
And if Nigel is not back in 15 minutes
with the money, I will release detailed
340
00:25:49,520 --> 00:25:51,520
information on John Shaw.
341
00:25:53,360 --> 00:25:58,180
That... won't be necessary.
342
00:26:03,320 --> 00:26:05,560
Didn't think I'd come to the party
naked, did you?
343
00:26:06,220 --> 00:26:07,620
I believe this is mine.
344
00:26:07,840 --> 00:26:09,800
If you leave with the money...
345
00:26:10,980 --> 00:26:12,900
How do I know you won't bother John Shaw
again?
346
00:26:14,440 --> 00:26:15,440
Deal is a deal.
347
00:26:16,420 --> 00:26:19,860
Sid, I'm too smart to cross Darien
Lambert.
348
00:26:20,760 --> 00:26:23,160
Maybe one day I'll reconsider, work on
my side.
349
00:26:24,500 --> 00:26:26,780
I think it's time you got on your bike,
Bluebells.
350
00:26:27,320 --> 00:26:28,320
Two of us together?
351
00:26:29,940 --> 00:26:30,940
Sheer power.
352
00:26:31,180 --> 00:26:32,820
Hold on, I need my credit card back.
353
00:26:35,720 --> 00:26:36,960
Well, you reach in and get it.
354
00:26:38,080 --> 00:26:39,080
I've had enough of that.
355
00:26:48,520 --> 00:26:51,580
If you change your mind, have a little
car give me a call.
356
00:27:13,700 --> 00:27:14,700
Selma?
357
00:27:15,300 --> 00:27:16,300
Yes, Captain.
358
00:27:16,800 --> 00:27:17,920
Do you think he bought it?
359
00:27:18,250 --> 00:27:22,170
I believe so. His voice stress pattern
suggested he believed he was in control
360
00:27:22,170 --> 00:27:23,170
of the situation.
361
00:27:23,630 --> 00:27:24,630
Good.
362
00:27:25,210 --> 00:27:29,290
As long as he doesn't discover the bug
in his briefcase, he should lead us
363
00:27:29,290 --> 00:27:30,290
to his micro -recorder.
364
00:27:32,350 --> 00:27:33,930
Yes. Thank you, Darian.
365
00:27:34,330 --> 00:27:35,350
Yes, I promise.
366
00:27:35,710 --> 00:27:36,710
She's here now.
367
00:27:47,980 --> 00:27:48,980
To tell you everything.
368
00:27:50,400 --> 00:27:51,960
Oh, thank God.
369
00:27:55,680 --> 00:27:56,980
It is blackmail.
370
00:27:57,880 --> 00:28:03,540
If Darian Lambert is able to catch this
man, the nightmare will be over.
371
00:28:04,020 --> 00:28:05,020
Will he catch him?
372
00:28:05,300 --> 00:28:07,700
Yes. Along with certain evidence.
373
00:28:08,680 --> 00:28:10,040
Is it another woman?
374
00:28:11,680 --> 00:28:15,300
Yes, it was. But it was a long time ago.
Long before I met you.
375
00:28:16,170 --> 00:28:17,810
I was a kid. She was married.
376
00:28:18,250 --> 00:28:19,250
Oh, honey.
377
00:28:20,170 --> 00:28:23,410
Why didn't you tell me? What's the deep,
dark secret?
378
00:28:29,150 --> 00:28:32,570
We had a child together, Alice.
379
00:28:33,690 --> 00:28:35,350
I have a son I've never seen.
380
00:28:43,580 --> 00:28:46,320
You insisted we never have children?
381
00:28:46,880 --> 00:28:51,260
I was afraid they would remind me of a
child I never knew.
382
00:28:51,480 --> 00:28:53,260
Was that fair to me? No.
383
00:28:54,180 --> 00:28:56,960
I robbed you of the one thing in the
world you wanted most.
384
00:28:57,580 --> 00:29:01,140
Out of fear, craziness.
385
00:29:02,540 --> 00:29:03,740
Now it's too late.
386
00:29:21,420 --> 00:29:22,420
I need time.
387
00:29:24,180 --> 00:29:26,220
I need time.
388
00:29:32,300 --> 00:29:38,800
The tracking device is in suite
389
00:29:38,800 --> 00:29:40,740
23 at the top of the building.
390
00:29:41,160 --> 00:29:42,860
Give me a phone number for that
location.
391
00:29:44,120 --> 00:29:45,460
555 -2122.
392
00:29:47,160 --> 00:29:49,180
Okay, let's talk him out.
393
00:29:53,460 --> 00:29:54,460
Colin. Yeah?
394
00:29:54,960 --> 00:29:55,960
This is Lambert.
395
00:29:57,420 --> 00:29:58,420
Well, I'll be.
396
00:29:59,380 --> 00:30:02,140
That little card of yours is really
something, isn't it, mate?
397
00:30:02,640 --> 00:30:03,640
What's on your mind?
398
00:30:04,100 --> 00:30:05,200
You asked me to reconsider.
399
00:30:05,760 --> 00:30:06,760
So I did.
400
00:30:07,340 --> 00:30:08,340
Read me your waves.
401
00:30:09,040 --> 00:30:10,220
You got a sweet operation?
402
00:30:10,960 --> 00:30:14,420
I figure I spend my time here on a cop
salary. I go back, I'll have nothing.
403
00:30:15,640 --> 00:30:16,640
You want to talk more?
404
00:30:17,640 --> 00:30:18,800
Why should I believe you?
405
00:30:19,889 --> 00:30:21,730
You've got the micro recorder. You're
covered.
406
00:30:22,850 --> 00:30:26,050
Besides, I'll let you pick the meeting
place.
407
00:30:26,690 --> 00:30:27,690
Okay.
408
00:30:28,570 --> 00:30:29,570
You're on.
409
00:30:30,090 --> 00:30:32,630
Meet me at the Jefferson Memorial in an
hour.
410
00:30:33,650 --> 00:30:34,650
I'll be there.
411
00:30:39,050 --> 00:30:40,890
I used to hate the daycaps.
412
00:30:42,470 --> 00:30:45,310
Only thing that made them fun was
playing Triviopoli with my partner.
413
00:30:46,790 --> 00:30:48,430
Would you like to play Triviopoli?
414
00:30:48,970 --> 00:30:49,970
With you?
415
00:30:51,070 --> 00:30:52,690
Um, no.
416
00:30:55,590 --> 00:30:59,750
Captain, earlier you indicated your
feelings about saving John Shaw were
417
00:30:59,750 --> 00:31:00,750
personal.
418
00:31:01,070 --> 00:31:02,070
Explain, please.
419
00:31:02,810 --> 00:31:04,590
Well, it's hard to explain, Selma.
420
00:31:05,170 --> 00:31:08,950
You have to remember where we come from,
I'm a Blanco, a minority.
421
00:31:09,270 --> 00:31:13,930
For instance, I could never get elected
to public office back home because I'm
422
00:31:13,930 --> 00:31:14,930
white.
423
00:31:15,070 --> 00:31:18,190
I fail to see what the colour of a man's
skin...
424
00:31:18,650 --> 00:31:19,690
It has to do with his worth.
425
00:31:21,210 --> 00:31:25,150
Selma, maybe what the world needs is
more Selmas.
426
00:31:31,270 --> 00:31:32,310
Voice mode, Selma.
427
00:31:57,689 --> 00:32:00,790
The emanations from the bug you planted
are coming from this apartment.
428
00:32:01,490 --> 00:32:03,230
Electronic log. Can you scan the
combination?
429
00:32:05,210 --> 00:32:06,210
2193.
430
00:32:26,760 --> 00:32:27,860
Where's the bug, Selma?
431
00:32:28,360 --> 00:32:29,460
The west wall.
432
00:32:41,740 --> 00:32:42,740
Tell me when.
433
00:32:44,180 --> 00:32:45,180
Right to 19.
434
00:32:46,420 --> 00:32:47,600
Left to 49.
435
00:32:49,000 --> 00:32:50,200
Right to 67.
436
00:33:12,780 --> 00:33:13,780
That's too bad.
437
00:33:14,640 --> 00:33:19,180
You see, the thing is, I don't think
Nigel would be too upset if I killed a
438
00:33:19,180 --> 00:33:21,100
burglar. Oh, I think he would.
439
00:33:21,560 --> 00:33:24,240
I don't think he'd want cops running all
over this place.
440
00:33:25,500 --> 00:33:27,040
Now, maybe we ought to make a deal.
441
00:33:27,560 --> 00:33:28,700
Take your best shot.
442
00:33:33,760 --> 00:33:36,280
I'll leave like nothing's happened.
443
00:33:37,720 --> 00:33:38,780
And in return...
444
00:33:40,170 --> 00:33:44,470
I will give you the sweetest little
sports car you have ever seen in your
445
00:33:45,290 --> 00:33:46,470
It's parked downstairs.
446
00:33:47,710 --> 00:33:51,490
Well, now, you are downright tempting.
447
00:33:51,870 --> 00:33:53,150
Wait till you see it.
448
00:33:55,070 --> 00:33:56,370
I'll just get the keys.
449
00:33:56,590 --> 00:33:57,590
Easy.
450
00:33:59,350 --> 00:34:00,670
Slow is good, you know.
451
00:34:04,150 --> 00:34:05,150
You're so right.
452
00:34:07,790 --> 00:34:09,840
What the... What kind of a car are we
talking about?
453
00:34:10,100 --> 00:34:11,219
A Slumberville.
454
00:34:12,600 --> 00:34:14,520
927. A what?
455
00:34:20,179 --> 00:34:21,179
Gotcha.
456
00:34:29,880 --> 00:34:31,360
What happened?
457
00:34:33,400 --> 00:34:36,219
You're so good, you decided to give me
that car back.
458
00:34:51,600 --> 00:34:52,600
Nigel?
459
00:34:53,380 --> 00:34:56,219
That's wonderful news, Darian. I can't
tell you how grateful I am.
460
00:34:56,500 --> 00:34:59,220
You can thank me after I make my arrest.
I'll be over in an hour.
461
00:34:59,980 --> 00:35:02,480
No, I have to go to my office. Why don't
you come over later today?
462
00:35:02,720 --> 00:35:03,720
We're going to have a celebration.
463
00:35:04,640 --> 00:35:05,640
Thank you.
464
00:35:05,680 --> 00:35:06,680
I'd like that.
465
00:36:36,710 --> 00:36:40,550
When you get into my car, I'll kill you.
466
00:36:48,730 --> 00:36:49,730
Is he here?
467
00:36:49,950 --> 00:36:54,510
No. He left for the office hours ago,
but he never got there.
468
00:36:55,790 --> 00:36:59,090
Could he have stopped off anywhere? Oh,
no. He would have called his office.
469
00:36:59,570 --> 00:37:01,490
Mr. Lambert, what is it?
470
00:37:04,450 --> 00:37:05,450
Excuse me.
471
00:37:10,120 --> 00:37:12,280
Hello? Yes, this is Mrs. John.
472
00:37:13,100 --> 00:37:15,160
I have someone here who wants to talk to
you.
473
00:37:16,740 --> 00:37:17,740
It's your wife.
474
00:37:20,440 --> 00:37:21,440
Go on.
475
00:37:21,760 --> 00:37:23,360
You'll never see your pretty Alice
again.
476
00:37:27,140 --> 00:37:28,180
Alice, this is John.
477
00:37:28,560 --> 00:37:29,560
John.
478
00:37:30,660 --> 00:37:31,660
Where are you?
479
00:37:32,780 --> 00:37:35,040
I must get in touch with Darian Lambert.
480
00:37:35,500 --> 00:37:36,500
He's here.
481
00:37:37,800 --> 00:37:38,800
I'll put him on.
482
00:37:42,120 --> 00:37:43,120
Yes.
483
00:37:45,340 --> 00:37:46,340
Hello, Lambert.
484
00:37:47,060 --> 00:37:49,140
I believe you have something that
belongs to me.
485
00:37:50,280 --> 00:37:51,340
The micro recorder.
486
00:37:51,820 --> 00:37:52,820
Exactly.
487
00:37:53,040 --> 00:37:54,040
I want it back.
488
00:37:54,800 --> 00:37:59,580
I'm willing to try John Shaw for it. If
I don't get it, John Shaw is a dead man.
489
00:38:00,360 --> 00:38:01,360
You win.
490
00:38:02,760 --> 00:38:03,760
Where do we meet?
491
00:38:08,560 --> 00:38:09,560
There's an old abandoned factory.
492
00:38:09,760 --> 00:38:10,760
We'll be inside.
493
00:38:11,140 --> 00:38:12,380
Bring a micro recorder.
494
00:38:13,080 --> 00:38:16,200
Oh, this time you tricky bastard. Do
come alone.
495
00:38:19,740 --> 00:38:21,780
If he's smart, Selma, he'll block your
scan.
496
00:38:22,700 --> 00:38:23,700
With his cell phone.
497
00:38:25,720 --> 00:38:27,240
Go to security infrascan.
498
00:38:28,540 --> 00:38:29,540
Infrascanning.
499
00:38:29,840 --> 00:38:31,720
I sense two human beings.
500
00:38:32,740 --> 00:38:33,740
How far?
501
00:38:34,500 --> 00:38:37,240
50 meters, bearing 180 degrees.
502
00:38:39,180 --> 00:38:40,180
Are they moving?
503
00:38:40,960 --> 00:38:42,280
They appear to be waiting.
504
00:38:44,800 --> 00:38:47,660
Okay. Looks like this is the place. Are
you ready to go, Selma?
505
00:38:48,940 --> 00:38:49,940
Yes, Captain.
506
00:38:52,020 --> 00:38:53,080
I'm here, Nigel.
507
00:38:53,820 --> 00:38:54,820
You have Shaw?
508
00:38:55,420 --> 00:38:57,060
Do you have my micro recorder?
509
00:38:58,580 --> 00:39:00,320
I'll show you mine if you show me yours.
510
00:39:03,540 --> 00:39:04,540
You first.
511
00:39:17,640 --> 00:39:18,640
in one piece.
512
00:39:19,420 --> 00:39:22,860
If you want him to stay that way, let's
have the micro recorder.
513
00:39:23,420 --> 00:39:24,420
Now!
514
00:39:24,700 --> 00:39:25,700
Whatever you say.
515
00:39:27,200 --> 00:39:28,500
Step out into the open.
516
00:39:29,380 --> 00:39:30,780
Put it down on the floor.
517
00:40:17,920 --> 00:40:19,320
Nice hologram, wasn't it?
518
00:40:27,980 --> 00:40:29,900
Be right back. Try a little mind power.
519
00:40:30,140 --> 00:40:31,140
Easy for you to say.
520
00:40:43,300 --> 00:40:44,440
Tracking mode, Selma.
521
00:40:45,700 --> 00:40:46,700
Tracking.
522
00:40:47,240 --> 00:40:48,240
Where is he?
523
00:40:48,720 --> 00:40:49,720
Above you, Captain.
524
00:41:09,140 --> 00:41:12,900
Help me.
525
00:41:14,440 --> 00:41:15,440
Help me.
526
00:41:16,400 --> 00:41:18,620
God knows why Take my hand
527
00:42:00,040 --> 00:42:03,080
All right, it's over now. It's over. Oh,
I failed you so badly.
528
00:42:03,280 --> 00:42:04,380
What? Yes.
529
00:42:04,740 --> 00:42:09,140
You failed me? Yes. What do you mean?
Since when you needed me the most, I
530
00:42:09,140 --> 00:42:11,200
forgot the most important thing.
531
00:42:11,700 --> 00:42:12,700
You and me.
532
00:42:13,000 --> 00:42:16,560
Oh, you and me and the family.
533
00:42:20,520 --> 00:42:21,600
It's never too late.
534
00:42:26,760 --> 00:42:28,680
You better do something first.
535
00:42:44,910 --> 00:42:47,350
Nowhere to reach me if you ever need me.
536
00:42:48,670 --> 00:42:50,590
No one will ever know what you've done
for me.
537
00:42:53,710 --> 00:42:54,810
Let's keep it that way.
538
00:42:56,910 --> 00:42:58,910
Okay, but tell me something.
539
00:43:00,890 --> 00:43:02,470
You risked your life for me. Why?
540
00:43:03,890 --> 00:43:05,670
I believe the right man can make a
difference.
541
00:43:06,750 --> 00:43:08,490
And I know that you're that kind of man.
542
00:43:09,030 --> 00:43:10,150
How can you be so sure?
543
00:43:11,150 --> 00:43:12,790
John, your record speaks for itself.
544
00:43:13,530 --> 00:43:18,170
And what you will accomplish at the St.
Petersburg Peace Conference will change
545
00:43:18,170 --> 00:43:19,170
the world forever.
546
00:43:20,410 --> 00:43:21,890
You talk as if you already know.
547
00:43:23,410 --> 00:43:24,410
Call it a hunch.
548
00:43:25,850 --> 00:43:30,650
I'd like to write a letter of
commendation and send it to you at the
549
00:43:30,650 --> 00:43:31,308
work for.
550
00:43:31,310 --> 00:43:32,430
That won't be possible.
551
00:43:34,070 --> 00:43:35,090
You've got that right.
552
00:43:35,330 --> 00:43:36,330
I've checked around.
553
00:43:37,050 --> 00:43:39,790
No one but Annie Knox has ever heard of
you.
554
00:43:40,590 --> 00:43:42,150
Where the hell are you from, anyway?
555
00:43:44,620 --> 00:43:46,820
A place where people have great faith in
you.
556
00:43:48,040 --> 00:43:50,020
And where would that wonderful place be?
557
00:43:50,560 --> 00:43:51,680
No, you wouldn't believe me.
558
00:43:53,300 --> 00:43:54,300
Try me.
559
00:43:56,080 --> 00:43:57,220
I'm from the future.
560
00:44:02,880 --> 00:44:04,180
You're right, I don't.
561
00:44:05,840 --> 00:44:08,800
But, Barry and Lambert, whoever you are.
562
00:44:15,720 --> 00:44:16,720
Mr. President.
37698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.