All language subtitles for Time Trax s01e10 Treasure of the Ages
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,080 --> 00:00:16,360
These are the journals of Darian
Lambert, Captain, Fugitive Retrieval
2
00:00:16,360 --> 00:00:17,360
.D.
3
00:00:17,420 --> 00:00:18,420
2193.
4
00:00:19,700 --> 00:00:22,180
That's a strange match, you rascal.
5
00:00:23,100 --> 00:00:24,420
It's the new technology.
6
00:00:25,740 --> 00:00:30,860
And this new technology will help us to
find the treasure?
7
00:00:32,560 --> 00:00:33,780
It already has.
8
00:01:09,160 --> 00:01:09,859
You're asking?
9
00:01:09,860 --> 00:01:10,860
Mm -hmm.
10
00:01:12,100 --> 00:01:13,500
I think we should talk.
11
00:01:13,780 --> 00:01:14,780
About what?
12
00:01:15,720 --> 00:01:17,240
About my share of the treasure.
13
00:01:20,600 --> 00:01:22,520
We'll work something out later. Let's
dive.
14
00:02:23,070 --> 00:02:25,070
Thank you.
15
00:03:01,480 --> 00:03:03,360
It began in the future.
16
00:03:04,060 --> 00:03:05,760
A scientist turning to evil.
17
00:03:06,060 --> 00:03:08,200
A time machine called Trax.
18
00:03:08,660 --> 00:03:09,700
Criminals who vanish.
19
00:03:10,360 --> 00:03:12,520
And a lawman with a mission.
20
00:03:15,020 --> 00:03:16,380
He has one weapon.
21
00:03:17,040 --> 00:03:19,300
And a computer named Selma.
22
00:03:19,860 --> 00:03:21,340
Good morning, Captain Lambert.
23
00:03:21,760 --> 00:03:25,160
With him, he will travel to a time more
innocent than his own.
24
00:03:25,700 --> 00:03:27,500
Now, he is among us.
25
00:03:28,740 --> 00:03:30,520
A special breed of man.
26
00:03:33,450 --> 00:03:34,450
A hunter.
27
00:03:35,630 --> 00:03:37,010
Traveling through our world.
28
00:03:37,470 --> 00:03:39,590
Searching for fugitives on his own.
29
00:03:43,790 --> 00:03:45,450
Knowing he cannot go home.
30
00:03:47,010 --> 00:03:48,570
Until he has found them all.
31
00:03:49,810 --> 00:03:52,270
His name is Darian Lampert.
32
00:03:53,930 --> 00:03:56,510
And this is his story.
33
00:04:13,870 --> 00:04:14,870
Cubs lost again.
34
00:04:15,470 --> 00:04:16,970
They do that a lot, Captain.
35
00:04:17,230 --> 00:04:19,209
Why don't you try following another
team?
36
00:04:19,810 --> 00:04:23,910
No, Selma, I'll stick with the Cubbies
for the next 155 years, which is when
37
00:04:23,910 --> 00:04:25,550
they will win a pennant.
38
00:04:27,510 --> 00:04:28,790
Your three -minute egg is ready.
39
00:04:32,330 --> 00:04:36,950
And your toast is about to burn.
40
00:04:39,910 --> 00:04:40,910
Captain.
41
00:04:42,040 --> 00:04:45,340
I have just finished my routine scan of
the Washington person to find something
42
00:04:45,340 --> 00:04:46,340
that warrants examination.
43
00:04:47,060 --> 00:04:52,280
Explain. There is an ad in the personal
section which reads, Moe, the wealth of
44
00:04:52,280 --> 00:04:53,780
the ages will soon be in hand.
45
00:04:54,100 --> 00:04:58,460
Haskell. One of the fugitives is trying
to contact Sambi? One who doesn't know
46
00:04:58,460 --> 00:05:01,240
that Dr. Sambi has used his own time
machine and is here now.
47
00:05:04,280 --> 00:05:07,840
Review your data for fugitive. First her
last name, Haskell.
48
00:05:08,560 --> 00:05:09,560
Frank Haskell.
49
00:05:09,870 --> 00:05:14,670
Marine archaeologist. In 2182, he
discovered the perfectly preserved
50
00:05:14,670 --> 00:05:18,190
one of Christopher Columbus' ships, the
Santa Maria, which went down in a
51
00:05:18,190 --> 00:05:20,290
hurricane off what is now called the
Florida Keys.
52
00:05:20,710 --> 00:05:25,130
He was later arrested for trying to loot
the same vessel. He vanished before he
53
00:05:25,130 --> 00:05:26,130
could stand trial.
54
00:05:26,210 --> 00:05:27,490
Our old friend's zombie.
55
00:05:27,750 --> 00:05:28,890
Logic suggests so.
56
00:05:33,690 --> 00:05:34,710
Check the post.
57
00:05:35,990 --> 00:05:38,730
For the origin of the ad.
58
00:05:40,940 --> 00:05:43,020
My guess is we're going to the Florida
Keys.
59
00:05:49,880 --> 00:05:54,640
And in our latest update, Coast Guard
Hurricane Watch for the Southern Keys
60
00:05:54,640 --> 00:05:58,980
Harry is gathering speed and will come
ashore within the next 24 hours.
61
00:05:59,480 --> 00:06:03,220
Winds of up to 175 miles per hour are
expected.
62
00:06:03,580 --> 00:06:06,860
All residents are advised to seek refuge
in public shelters.
63
00:06:07,470 --> 00:06:11,630
Police and fire departments are
mobilizing volunteer units for disaster
64
00:06:12,310 --> 00:06:16,670
Please stay tuned to this station for
further updates and emergency services
65
00:06:16,670 --> 00:06:17,790
contact numbers.
66
00:06:19,410 --> 00:06:21,310
Honey, why don't you take a break?
67
00:06:22,350 --> 00:06:24,710
You have been at this for more than two
days.
68
00:06:25,670 --> 00:06:27,770
You need some sleep.
69
00:06:30,610 --> 00:06:32,090
How can I when I'm so close?
70
00:06:33,150 --> 00:06:35,710
Treasure's at the bottom of the golden
grotto. The scepter alone's worth
71
00:06:35,710 --> 00:06:38,330
millions. If this is the cross on the
manifest, then I know the treasure's
72
00:06:38,330 --> 00:06:41,870
there. Well, what if you don't find the
scepter? Then I keep diving till I do.
73
00:06:45,650 --> 00:06:49,570
Frank, this obsession of yours has me
worried.
74
00:06:50,570 --> 00:06:55,070
Why? Because the closer you get to
finding that treasure, the more distance
75
00:06:55,070 --> 00:06:56,070
put between us.
76
00:06:56,130 --> 00:06:58,450
But don't you realize what finding
Ferdinand's scepter would mean?
77
00:06:59,350 --> 00:07:00,350
Well, I don't care.
78
00:07:00,870 --> 00:07:02,250
It could cost us our future.
79
00:07:03,600 --> 00:07:04,600
It's the legacy, Mary.
80
00:07:05,440 --> 00:07:07,920
It's Columbus's legacy from King Spain.
81
00:07:10,060 --> 00:07:12,240
Have you forgotten you're going to have
a baby?
82
00:07:18,860 --> 00:07:19,860
No.
83
00:07:20,240 --> 00:07:22,220
Of course not.
84
00:07:31,470 --> 00:07:33,250
I just need you now more than ever.
85
00:07:36,090 --> 00:07:42,970
I can't help feeling that, uh... What?
86
00:07:44,250 --> 00:07:45,870
I'm afraid I'm gonna lose you.
87
00:07:49,090 --> 00:07:51,390
You are not gonna lose me.
88
00:08:02,440 --> 00:08:05,020
Captain, why do you like this machine
called Harley?
89
00:08:05,560 --> 00:08:07,720
Because the wind in my face gives me a
feeling of freedom.
90
00:08:08,240 --> 00:08:11,460
That wind is the leading edge of what
will be this decade's worst hurricane.
91
00:08:11,880 --> 00:08:15,000
Harry will take 24 lives and cause half
a billion dollars in damage.
92
00:08:15,380 --> 00:08:18,540
Great, I've come to the most desirable
vacation spot in the world and there's a
93
00:08:18,540 --> 00:08:19,540
hurricane coming.
94
00:08:19,660 --> 00:08:20,559
When's it hit?
95
00:08:20,560 --> 00:08:21,940
15 hours, 34 minutes.
96
00:08:39,049 --> 00:08:40,049
Amplify something.
97
00:08:40,610 --> 00:08:42,590
You say he's been in the water several
days?
98
00:08:42,929 --> 00:08:43,929
At least.
99
00:08:44,950 --> 00:08:46,290
Sharks did him in pretty good.
100
00:08:46,890 --> 00:08:48,910
Arm, leg, right upper quadrant.
101
00:08:49,230 --> 00:08:50,250
Nice hors d 'oeuvres.
102
00:08:51,110 --> 00:08:52,410
Let's get an autopsy.
103
00:08:52,830 --> 00:08:53,830
Check his prints.
104
00:08:54,490 --> 00:08:55,490
Try and get an ID.
105
00:08:56,710 --> 00:08:58,570
You know, I might have seen this guy
before.
106
00:08:58,810 --> 00:09:01,390
Maybe a week, two weeks ago down at the
Blue Max.
107
00:09:01,630 --> 00:09:04,790
I'm pretty sure he's local salvage
because he was drunk as a skunk.
108
00:09:05,110 --> 00:09:07,230
Talking some nonsense about a treasure.
109
00:09:07,710 --> 00:09:09,310
Well, he sure as hell didn't find it.
110
00:09:11,570 --> 00:09:14,170
Selma, the victim is talking about some
kind of treasure.
111
00:09:14,930 --> 00:09:16,870
We seem to be on the right track,
Captain.
112
00:09:18,330 --> 00:09:19,330
Come on, Selma.
113
00:09:20,650 --> 00:09:21,670
Let's go check it out.
114
00:09:23,870 --> 00:09:27,750
Excuse me, Sheriff.
115
00:09:28,030 --> 00:09:30,670
This is Captain Darien Lambert,
Washington, D .C. Police.
116
00:09:32,090 --> 00:09:34,410
You're a long way south of your
jurisdiction, Lambert.
117
00:09:34,910 --> 00:09:38,250
Looking for an attempted robbery suspect
named Frank Haskell.
118
00:09:38,790 --> 00:09:40,110
Where it is, he may be in the area.
119
00:09:41,050 --> 00:09:42,130
Can't say I know the name.
120
00:09:42,990 --> 00:09:45,990
Glad to check it out for you just as
soon as Harry makes his visit.
121
00:09:47,690 --> 00:09:48,690
What happened?
122
00:09:49,430 --> 00:09:50,430
Shark attack.
123
00:09:51,690 --> 00:09:52,690
Mind if I take a look?
124
00:09:53,690 --> 00:09:54,750
Whatever turns you on.
125
00:09:58,410 --> 00:10:00,750
Someone try and give me a detailed scan
of the body.
126
00:10:03,500 --> 00:10:04,880
Sheriff said I could take a look at the
body.
127
00:10:05,980 --> 00:10:06,980
Fine by me.
128
00:10:13,520 --> 00:10:14,680
Nothing on him? No ID?
129
00:10:15,480 --> 00:10:18,060
Nothing except this piece of paper with
some numbers scribbled on it.
130
00:10:24,200 --> 00:10:25,340
Any idea what it means?
131
00:10:26,640 --> 00:10:27,640
Not a clue.
132
00:10:28,520 --> 00:10:29,600
Thanks for letting me take a look.
133
00:10:30,300 --> 00:10:31,300
Anytime.
134
00:10:31,740 --> 00:10:33,400
We'll let you know when we have another
one.
135
00:10:35,980 --> 00:10:39,120
Oh, any of you guys know a place nearby
where I can find a room?
136
00:10:40,320 --> 00:10:41,239
Rendezvous Hotel.
137
00:10:41,240 --> 00:10:42,960
Turn off just a few miles down the road.
138
00:10:43,360 --> 00:10:44,360
You ask for Noah.
139
00:10:44,560 --> 00:10:46,140
He'll be a good guy to spend a blow
with.
140
00:10:53,820 --> 00:10:54,820
A blow, Selma?
141
00:10:55,600 --> 00:10:57,120
Slang for a hurricane, Captain.
142
00:11:32,339 --> 00:11:33,860
Welcome to Rendezvous.
143
00:11:34,740 --> 00:11:35,820
You must be Noah.
144
00:11:36,160 --> 00:11:37,280
Yeah, that's for sure.
145
00:11:37,920 --> 00:11:39,060
Born Noah Fuller.
146
00:11:39,680 --> 00:11:41,340
Stayed that way all my life.
147
00:11:42,560 --> 00:11:45,940
They're in Lambert. Sheriff's deputy
said you might be able to find a room
148
00:11:45,940 --> 00:11:49,680
me. Well, yeah, I guess I got one if you
want one.
149
00:11:50,060 --> 00:11:55,440
I just sent my last guest packing, and
I'm about to start shutting her up.
150
00:11:55,940 --> 00:11:57,740
There's a hell of a blow kicking up.
151
00:11:58,280 --> 00:11:59,280
I heard about it.
152
00:12:01,450 --> 00:12:02,450
I'll tell you what.
153
00:12:03,850 --> 00:12:05,150
I hope you shut her up.
154
00:12:06,090 --> 00:12:07,090
Well,
155
00:12:08,430 --> 00:12:09,710
all right. Come on in.
156
00:12:13,730 --> 00:12:15,730
Company's always welcome when she blows.
157
00:12:17,090 --> 00:12:23,750
This is my, uh... This is my 16th hard
blow in more than 50 years.
158
00:12:24,210 --> 00:12:27,510
The old rendezvous. Trying to hear?
159
00:12:27,810 --> 00:12:28,810
Good.
160
00:12:29,960 --> 00:12:34,740
Yeah, you might have the local expertise
here when it comes to these storms.
161
00:12:35,160 --> 00:12:38,120
A hurricane historian of sorts.
162
00:12:38,960 --> 00:12:43,100
Alicia, Helen, Andrew, Martha.
163
00:12:45,000 --> 00:12:46,060
I've known them all.
164
00:12:46,820 --> 00:12:48,800
They say this one's going to be a pretty
bad one.
165
00:12:49,240 --> 00:12:51,240
They're all bad, son.
166
00:12:52,320 --> 00:12:54,600
Rendezvous, this is station house
calling. Over.
167
00:12:54,960 --> 00:12:55,960
That's for me.
168
00:13:00,620 --> 00:13:01,620
Station house.
169
00:13:01,780 --> 00:13:02,800
This is rendezvous.
170
00:13:04,800 --> 00:13:07,600
Noah, are you sure you don't want to
come into a public shelter for this one?
171
00:13:07,720 --> 00:13:11,960
Over. Joe, you know I got to stay with a
rendezvous.
172
00:13:12,300 --> 00:13:13,360
Just wanted a check.
173
00:13:13,620 --> 00:13:17,000
Over. No need, no need. But thanks for
sure.
174
00:13:17,480 --> 00:13:18,480
Over and out.
175
00:13:23,460 --> 00:13:24,460
Eight.
176
00:13:24,700 --> 00:13:26,260
Down the hall and to the left.
177
00:13:26,640 --> 00:13:27,640
And, uh...
178
00:13:27,770 --> 00:13:30,630
I'll let you know what you can do to
help me out, steady the place up.
179
00:13:31,230 --> 00:13:32,230
No problem.
180
00:13:37,430 --> 00:13:38,430
Noah?
181
00:13:41,610 --> 00:13:45,890
I've fixed up rooms 11 and 14, and the
others are fine from the other day.
182
00:13:46,430 --> 00:13:48,350
We still had that guest in eight.
183
00:13:49,390 --> 00:13:50,750
But don't you worry about him.
184
00:13:52,730 --> 00:13:54,710
Are you feeling okay? Yeah, I'm fine.
185
00:13:55,390 --> 00:13:56,910
I'm just a little tired, that's all.
186
00:14:19,660 --> 00:14:20,660
Visual mode, Selma.
187
00:14:22,120 --> 00:14:23,460
What did you do with the body scan?
188
00:14:24,360 --> 00:14:27,600
Effective, Captain, although five
degrees more declination would have been
189
00:14:27,600 --> 00:14:28,600
perfect.
190
00:14:29,100 --> 00:14:30,100
I'm sorry.
191
00:14:31,020 --> 00:14:32,020
Project mode.
192
00:14:34,360 --> 00:14:38,500
The serration of the flesh in the upper
and partial lower right quadrant is
193
00:14:38,500 --> 00:14:41,100
definitely the result of an attack by a
Galliosodo Cuvieri.
194
00:14:42,160 --> 00:14:43,160
A what?
195
00:14:44,360 --> 00:14:45,360
A tiger shark.
196
00:14:48,010 --> 00:14:52,050
Close examination of the wounds reveals
another kind of puncture mark, partially
197
00:14:52,050 --> 00:14:54,290
obscured by the shark's bite and tear
-feeding tactic.
198
00:14:55,370 --> 00:14:56,370
Another kind?
199
00:14:56,470 --> 00:14:58,690
A puncture caused by a man -made object.
200
00:15:00,030 --> 00:15:01,030
A knife.
201
00:15:01,250 --> 00:15:03,490
So he was murdered before the shark
attack.
202
00:15:04,870 --> 00:15:06,890
Looks like Haskell's capable of
anything.
203
00:15:07,370 --> 00:15:08,370
It would seem so.
204
00:15:09,190 --> 00:15:11,430
Okay. Okay, let's go over the numbers.
205
00:15:12,790 --> 00:15:16,930
24, 35, 81, 48, 65.
206
00:15:18,710 --> 00:15:20,350
Victim was a sailor. He knew navigation.
207
00:15:20,970 --> 00:15:24,290
So let's try the combinations of all
possible longitudes and latitudes.
208
00:15:25,370 --> 00:15:28,550
24 degrees, 35 minutes north latitude.
209
00:15:29,430 --> 00:15:32,350
81 degrees, 48 minutes west longitude.
210
00:15:32,710 --> 00:15:34,650
Intercepted a point less than a mile off
this coast.
211
00:15:34,890 --> 00:15:37,370
I knew it. So that leaves 65.
212
00:15:38,990 --> 00:15:40,470
Haskell is after sunken treasure.
213
00:15:40,730 --> 00:15:43,270
Yes. So it has to be depth.
214
00:15:44,550 --> 00:15:45,810
Our next step, Captain.
215
00:15:48,479 --> 00:15:50,200
Let's go see if Noah has a boat.
216
00:15:52,140 --> 00:15:53,140
Golden Grotto.
217
00:15:55,900 --> 00:15:57,860
How long would it take your boat to get
there?
218
00:15:59,100 --> 00:16:00,099
Half an hour.
219
00:16:00,100 --> 00:16:03,540
But there's a blow kicking up out there.
It would be crazy to try that.
220
00:16:03,860 --> 00:16:07,740
Noah, trust me. I have it on good
authority. This hurricane will not hit
221
00:16:07,740 --> 00:16:08,880
another 12 hours.
222
00:16:09,420 --> 00:16:11,080
Please. It's important.
223
00:16:11,900 --> 00:16:12,900
Just a minute.
224
00:16:13,860 --> 00:16:16,780
I'm the hurricane authority around here.
225
00:16:17,240 --> 00:16:18,740
And you had better remember that.
226
00:16:19,840 --> 00:16:24,960
Now, what's so damned important that
you're willing to risk your life for it?
227
00:16:25,420 --> 00:16:26,700
There's a treasure out there.
228
00:16:26,980 --> 00:16:29,440
Oh, come on, come on.
229
00:16:29,840 --> 00:16:35,760
That treasure will still be there long
after this blow is gone. Now, there's
230
00:16:35,760 --> 00:16:36,760
to be more than that.
231
00:16:38,440 --> 00:16:41,220
That treasure could lead me to a man I'm
after.
232
00:16:49,070 --> 00:16:50,070
But we can't be long.
233
00:16:50,670 --> 00:16:54,750
That she'll be rougher than a cob long
before the cane hits landfall.
234
00:16:59,670 --> 00:17:00,670
Damn it!
235
00:17:01,650 --> 00:17:03,130
What else did this guy say? That's it.
236
00:17:03,870 --> 00:17:04,869
Do you know who he is?
237
00:17:05,230 --> 00:17:06,910
He's registered as Darian Lambert.
238
00:17:07,190 --> 00:17:10,050
Why would he be after you, Frank? I
don't know, but I'm going to find out.
239
00:17:10,050 --> 00:17:10,889
are you going?
240
00:17:10,890 --> 00:17:13,650
Out to the ground. But there's a
hurricane coming on. You think I'm going
241
00:17:13,650 --> 00:17:16,410
some guy jump my fine? What are you
going to do? Whatever I have to do to
242
00:17:16,410 --> 00:17:17,410
protect what is mine.
243
00:17:36,300 --> 00:17:37,300
How much longer?
244
00:17:37,360 --> 00:17:38,760
Oh, just a few minutes, sir.
245
00:17:39,420 --> 00:17:41,400
You can get into your dive gear.
246
00:17:47,480 --> 00:17:51,540
Captain, may I remind you that you do
not need this primitive equipment with
247
00:17:51,540 --> 00:17:52,840
your lungs' air storage capacity.
248
00:17:54,240 --> 00:17:56,700
To keep up appearances for Noah's safe
summer.
249
00:17:57,680 --> 00:17:59,620
Here, try this one.
250
00:18:00,060 --> 00:18:00,999
All right.
251
00:18:01,000 --> 00:18:03,480
And it's fiction to blow real hard,
so...
252
00:18:04,030 --> 00:18:07,950
Hurry up down there. This is a
proverbial calm before the storm.
253
00:18:08,610 --> 00:18:10,150
Follow the anchor chain down.
254
00:21:00,220 --> 00:21:01,220
Visual board.
255
00:21:01,580 --> 00:21:04,040
This is not a good situation, Captain
Lambert.
256
00:21:04,380 --> 00:21:07,900
I know that. I estimate that you have
two and a half minutes of air left
257
00:21:07,900 --> 00:21:09,600
in your lungs. You must get to the
surface.
258
00:21:10,740 --> 00:21:13,360
Trying to talk expends air.
259
00:21:13,920 --> 00:21:15,760
You now have only two minutes left.
260
00:21:16,120 --> 00:21:18,420
What can I do to help you out of this
predicament?
261
00:21:21,960 --> 00:21:22,960
Amorphous rock.
262
00:21:24,100 --> 00:21:27,560
Loose sedimentary layer could move and
dissipate at 16 ,000 cycles.
263
00:21:28,680 --> 00:21:30,960
You now have only 1 minute 45 seconds
left.
264
00:21:31,420 --> 00:21:33,040
Do something!
265
00:21:34,120 --> 00:21:35,120
Please, Captain.
266
00:21:35,420 --> 00:21:36,420
Cover your ears.
267
00:22:05,960 --> 00:22:08,060
As I thought, 16 ,000 cycles.
268
00:22:08,740 --> 00:22:11,200
You now have only 45 seconds left.
269
00:22:54,280 --> 00:22:55,280
I thought you were done for.
270
00:22:55,580 --> 00:22:58,100
You should have been up here six minutes
ago by my watch.
271
00:22:59,060 --> 00:23:00,060
I had a little trouble.
272
00:23:01,960 --> 00:23:03,080
I owe you a tank.
273
00:23:03,900 --> 00:23:06,180
To tell you the truth, I'd like to have
that one back.
274
00:23:07,060 --> 00:23:08,980
It holds more air than I thought.
275
00:23:12,220 --> 00:23:16,180
Captain, before diving, I scanned the
only boat in the area as a salvage
276
00:23:16,180 --> 00:23:17,480
named the La Bonita.
277
00:23:19,220 --> 00:23:20,700
The diver had to be Haskell.
278
00:23:23,020 --> 00:23:25,340
Let's see if the La Bonita will lead us
to him.
279
00:23:27,860 --> 00:23:29,960
Thanks for your help, Sheriff. I can see
you're busy.
280
00:23:30,160 --> 00:23:32,980
Busy? When Harry slams hell out of the
area, we'll be busy.
281
00:23:33,280 --> 00:23:34,600
Got a printout from the Port Authority.
282
00:23:34,880 --> 00:23:38,000
Local salvage operators have to file
with them if they're operating within a
283
00:23:38,000 --> 00:23:38,819
three -mile limit.
284
00:23:38,820 --> 00:23:41,280
La Bonita's registered to a Juan Cadona.
285
00:23:43,300 --> 00:23:45,080
Look at the last name on his hire list.
286
00:23:57,160 --> 00:23:58,160
The apartment is empty.
287
00:24:16,060 --> 00:24:17,700
He's close to getting what he wants.
288
00:24:18,480 --> 00:24:23,380
Captain, the hurricane will make
landfall in 47 minutes. I suggest we
289
00:24:23,380 --> 00:24:25,640
the rendezvous and resume our search
after depart.
290
00:24:26,610 --> 00:24:27,610
All right, so.
291
00:24:28,830 --> 00:24:30,290
But I am going to get this guy.
292
00:25:07,500 --> 00:25:08,740
Let's see who you really are.
293
00:25:21,900 --> 00:25:22,900
Cop!
294
00:25:23,580 --> 00:25:25,100
Washington, D .C., no less.
295
00:25:25,420 --> 00:25:26,420
But why me?
296
00:25:27,360 --> 00:25:28,360
Get inside!
297
00:25:32,820 --> 00:25:36,360
Six! You feel real big with a gun, don't
you, son?
298
00:25:37,230 --> 00:25:38,450
That does give me an edge.
299
00:25:39,070 --> 00:25:40,970
Frank, please, stop this.
300
00:25:41,250 --> 00:25:45,170
What's happened to you? What's happened
to me is this cop's on my ass, and I am
301
00:25:45,170 --> 00:25:46,330
going to find out why.
302
00:25:47,470 --> 00:25:52,250
I'd taken care of you yesterday, but I
also helped me undo it right now, so you
303
00:25:52,250 --> 00:25:54,430
better tell me how you know about my
find.
304
00:25:55,570 --> 00:25:58,750
The dark coordinates were found on the
body of the man you murdered,
305
00:25:59,470 --> 00:26:00,910
Juan Cardona.
306
00:26:03,350 --> 00:26:04,450
Don't listen to this guy.
307
00:26:05,510 --> 00:26:06,510
Frank.
308
00:26:07,550 --> 00:26:08,550
You're not a murderer!
309
00:26:09,090 --> 00:26:14,450
Get back!
310
00:26:15,810 --> 00:26:16,810
I can help.
311
00:26:16,970 --> 00:26:18,110
It's part of my training.
312
00:26:19,310 --> 00:26:20,570
Listen to him, you fool!
313
00:26:21,050 --> 00:26:24,870
Okay, but if anything happens to my
son... No,
314
00:26:26,230 --> 00:26:28,510
get some blankets out of the other room.
Let's make it comfortable.
315
00:26:29,190 --> 00:26:30,770
Shh. It's okay.
316
00:26:31,570 --> 00:26:32,990
All right, your water's broken.
317
00:26:33,830 --> 00:26:36,690
I'm just going to check to see if
anything's wrong. A lot of pain?
318
00:26:37,680 --> 00:26:38,680
It's going to be okay.
319
00:26:54,480 --> 00:26:55,520
What's down at me?
320
00:26:56,640 --> 00:26:58,440
There isn't much else to do.
321
00:27:00,720 --> 00:27:01,720
Find someone.
322
00:27:03,160 --> 00:27:06,260
You know, I knew a man.
323
00:27:06,460 --> 00:27:08,020
like you in my youth.
324
00:27:08,720 --> 00:27:11,500
He was driven for sure.
325
00:27:12,000 --> 00:27:15,060
He ate himself up from the inside.
326
00:27:16,580 --> 00:27:20,140
Never appreciated the life going on on
the outside.
327
00:27:22,180 --> 00:27:24,940
I don't need your salty dog wisdom so
knock it off.
328
00:27:25,220 --> 00:27:29,700
Oh, nothing wise about it. I was just
telling you about a man I knew.
329
00:27:31,360 --> 00:27:33,020
He never saw 40.
330
00:27:51,370 --> 00:27:53,150
The contractions are coming closer
together.
331
00:27:53,710 --> 00:27:54,710
There's blood.
332
00:27:55,190 --> 00:27:57,210
Which means there could be internal
bleeding.
333
00:27:58,070 --> 00:27:59,890
We have to get her to a hospital.
334
00:28:01,770 --> 00:28:02,770
No way.
335
00:28:03,470 --> 00:28:05,570
I do that, the sheriff will be all over
me.
336
00:28:06,390 --> 00:28:08,250
Maybe I didn't make myself clear.
337
00:28:09,110 --> 00:28:11,970
She could die. The child could die.
338
00:28:13,310 --> 00:28:14,530
Don't let that happen.
339
00:28:14,990 --> 00:28:15,990
There are no...
340
00:28:31,370 --> 00:28:32,370
Probably a friend.
341
00:28:32,810 --> 00:28:34,990
Checking to see if I'm okay during this
blow.
342
00:28:35,970 --> 00:28:36,970
Don't ask her.
343
00:28:40,510 --> 00:28:43,930
Have it your way, but if I don't ask
her, he's going to know something's
344
00:28:47,150 --> 00:28:48,830
I will be listening to every word.
345
00:28:49,950 --> 00:28:51,830
Old man with the guns.
346
00:28:57,550 --> 00:28:58,550
Rendezvous here.
347
00:28:59,350 --> 00:29:00,690
Come in, station house.
348
00:29:01,290 --> 00:29:05,190
Over. Noah, just wanted to make sure you
were all battened down. Over.
349
00:29:05,650 --> 00:29:06,710
I'm fine, thanks.
350
00:29:06,930 --> 00:29:07,930
Over.
351
00:29:08,370 --> 00:29:10,690
We're about two hours out of the eye.
352
00:29:11,150 --> 00:29:13,890
It's going to go down as the biggest
blow since Andrew. Over.
353
00:29:14,390 --> 00:29:19,790
Yeah, but he was a baby compared with
Norma in 58.
354
00:29:20,670 --> 00:29:24,090
Whatever you say, Noah.
355
00:29:24,310 --> 00:29:25,370
Over and out.
356
00:29:32,240 --> 00:29:33,240
I don't get it.
357
00:29:34,060 --> 00:29:35,480
Thank you. There's a problem?
358
00:29:36,200 --> 00:29:37,860
Noah Fuller knows hurricanes.
359
00:29:39,280 --> 00:29:42,480
There was no Hurricane Norma in 1958.
360
00:29:50,700 --> 00:29:52,900
This must have been quite the place back
then.
361
00:29:53,840 --> 00:29:55,460
There were good days, yeah.
362
00:29:56,080 --> 00:29:57,780
It was a simpler time.
363
00:29:58,960 --> 00:29:59,960
Simple.
364
00:30:01,440 --> 00:30:02,440
Almost primitive.
365
00:30:02,860 --> 00:30:04,880
I've always had a fascination with the
past.
366
00:30:05,700 --> 00:30:06,700
Really?
367
00:30:11,060 --> 00:30:12,480
Maybe because it is simpler.
368
00:30:14,520 --> 00:30:16,500
And now that I live in it, I like it.
369
00:30:17,300 --> 00:30:18,300
What's that?
370
00:30:21,360 --> 00:30:22,360
Forget it.
371
00:30:26,800 --> 00:30:28,420
Damn, that generator.
372
00:30:45,550 --> 00:30:47,310
Don't you worry about him. It's going to
be all right.
373
00:30:47,730 --> 00:30:49,410
You just lie here quietly.
374
00:31:00,230 --> 00:31:02,090
So how'd you get mixed up with Haskell?
375
00:31:02,930 --> 00:31:05,790
He wasn't always like this.
376
00:31:06,610 --> 00:31:07,910
You want to tell me about it?
377
00:31:09,890 --> 00:31:13,490
I was raised in a small mountain town.
378
00:31:14,730 --> 00:31:19,550
When I was a little girl, I used to walk
to where the only road went winding off
379
00:31:19,550 --> 00:31:20,550
down the valley.
380
00:31:21,530 --> 00:31:27,210
And I used to pretend it would carry me
off to some big city where I could get
381
00:31:27,210 --> 00:31:30,690
dressed up and go to fancy restaurants
and drink champagne.
382
00:31:33,050 --> 00:31:34,490
Pretty foolish, wasn't it?
383
00:31:35,410 --> 00:31:36,410
No.
384
00:31:36,790 --> 00:31:37,950
We all need drink.
385
00:31:40,170 --> 00:31:41,410
So what about your family?
386
00:31:42,860 --> 00:31:44,200
I never knew my father.
387
00:31:44,900 --> 00:31:46,900
My mother died when I was very young.
388
00:31:47,840 --> 00:31:49,160
I never knew my mother.
389
00:31:50,180 --> 00:31:52,160
All I ever had of her was a picture.
390
00:31:53,700 --> 00:31:55,180
She was a beautiful woman.
391
00:31:57,660 --> 00:31:58,800
So you were alone?
392
00:32:00,220 --> 00:32:01,220
Lonely.
393
00:32:02,620 --> 00:32:04,740
And that's when Haskell came along.
394
00:32:06,000 --> 00:32:07,260
A couple years ago.
395
00:32:08,740 --> 00:32:10,140
He was so worldly.
396
00:32:11,400 --> 00:32:13,140
And I was so desperate to live life.
397
00:32:14,360 --> 00:32:18,080
And he took me down that road at the
edge of town.
398
00:32:23,180 --> 00:32:24,180
Breathe.
399
00:32:28,880 --> 00:32:33,120
I so wanted to fall in love.
400
00:32:34,800 --> 00:32:37,580
And look where it got me.
401
00:32:40,840 --> 00:32:42,400
What kind of a future do I have now?
402
00:32:43,940 --> 00:32:46,280
There's always hope where the future is
concerned.
403
00:32:47,960 --> 00:32:51,540
Hey, hey. And you'll have a lot to say
about what it'll be.
404
00:32:52,860 --> 00:32:54,140
Yeah, who are you kidding?
405
00:32:56,040 --> 00:32:57,840
There's no hope for me and my baby.
406
00:32:58,480 --> 00:32:59,480
You're wrong.
407
00:32:59,560 --> 00:33:01,120
That baby is your future.
408
00:33:01,420 --> 00:33:03,760
And the best reason there is for hope.
409
00:33:05,300 --> 00:33:06,460
Mary, listen to me.
410
00:33:08,170 --> 00:33:12,190
Your child is going to be special in
some very unique ways.
411
00:33:13,470 --> 00:33:14,650
Believe in yourself.
412
00:33:16,530 --> 00:33:22,470
Give the baby the love it needs, and one
day you may be the mother of a child
413
00:33:22,470 --> 00:33:25,030
that does great things for this world.
414
00:33:28,270 --> 00:33:29,650
I love you.
415
00:34:15,719 --> 00:34:17,980
You act like everything's just fine. Get
rid of him, okay?
416
00:34:18,520 --> 00:34:19,520
I'm going to be in the hallway.
417
00:34:20,139 --> 00:34:21,139
Don't be a hero.
418
00:34:36,199 --> 00:34:40,960
Damn it, Noah. I thought something was
wrong. What's going on out here? No, no,
419
00:34:40,960 --> 00:34:41,960
no. I'm okay.
420
00:34:42,540 --> 00:34:44,639
My generator's acting up.
421
00:34:46,120 --> 00:34:48,120
What's all this about a hurricane of 58?
422
00:34:48,360 --> 00:34:50,540
You know better than that. A hurricane
of 58?
423
00:34:51,040 --> 00:34:52,060
Did I say 58?
424
00:34:52,900 --> 00:34:53,900
Oh, no.
425
00:34:55,120 --> 00:34:56,880
I must be getting senile.
426
00:34:59,840 --> 00:35:01,080
You sure you're all right?
427
00:35:02,020 --> 00:35:06,100
Look, Joe, you got more important things
to do than worry about an old man.
428
00:35:06,660 --> 00:35:08,700
I got my hands full, you can believe
that.
429
00:35:09,820 --> 00:35:12,340
But you made me think that there was
some trouble out here.
430
00:35:13,000 --> 00:35:14,000
No, no, no.
431
00:35:14,570 --> 00:35:16,630
He's got the best of me in 50 years.
432
00:35:17,410 --> 00:35:19,550
Including Norma 58, right?
433
00:35:20,230 --> 00:35:22,530
Including Norma 58, yeah.
434
00:35:24,270 --> 00:35:28,830
Now, what was that?
435
00:35:29,190 --> 00:35:30,190
What was what?
436
00:35:30,250 --> 00:35:31,810
You've been hearing the blow, Joe.
437
00:35:32,690 --> 00:35:34,870
What's going on here? Nothing, nothing.
438
00:35:36,670 --> 00:35:39,730
Joe, you got that thing. Lambert, what
the hell are you doing?
439
00:35:57,670 --> 00:35:58,670
To kill him.
440
00:35:58,950 --> 00:36:00,410
You've already murdered Kadona.
441
00:36:01,470 --> 00:36:03,770
How many more people are going to have
to die for your treasure?
442
00:36:04,210 --> 00:36:05,430
Maybe you want to be one more.
443
00:36:09,430 --> 00:36:12,070
You're not going to kill me. You need me
to deliver the baby.
444
00:36:16,730 --> 00:36:18,170
That's right. I want my son.
445
00:36:21,290 --> 00:36:23,290
But the sheriff and the old man are
expendable.
446
00:36:27,340 --> 00:36:29,560
I should have shot you for being so
tricky on the radio.
447
00:36:29,820 --> 00:36:31,240
Frank, please stop this.
448
00:36:31,900 --> 00:36:34,320
Do you care about this baby? Please stop
it.
449
00:36:41,880 --> 00:36:42,340
I
450
00:36:42,340 --> 00:36:49,600
do
451
00:36:49,600 --> 00:36:53,080
care, but I came back for the treasure
and I have to...
452
00:36:56,360 --> 00:36:57,360
talking about?
453
00:37:01,440 --> 00:37:02,440
Nothing.
454
00:37:03,700 --> 00:37:05,700
Go on, Haskell. Tell her about it.
455
00:37:06,220 --> 00:37:07,600
Tell her about what, Lover?
456
00:37:11,160 --> 00:37:15,740
Moe, the wealth of the ages will soon be
in hand.
457
00:37:26,160 --> 00:37:27,240
lot of things about you.
458
00:37:32,160 --> 00:37:33,138
Like what?
459
00:37:33,140 --> 00:37:36,060
You don't really think you're going to
get away with this, do you? Yes, I do.
460
00:37:37,100 --> 00:37:39,060
I know people who can stop me in this
room.
461
00:37:40,000 --> 00:37:43,140
As soon as the storm blows through,
we're going to take the old man's boat
462
00:37:43,140 --> 00:37:44,140
we're going to go get the scepter.
463
00:37:44,580 --> 00:37:45,580
And then what?
464
00:37:46,200 --> 00:37:47,900
You know so much about me, you tell me.
465
00:37:49,880 --> 00:37:51,960
Take it back to 2193.
466
00:38:00,040 --> 00:38:01,080
This is a surprise.
467
00:38:01,840 --> 00:38:04,740
I knew Zombie had sent others back, but
I never thought I'd meet one of them,
468
00:38:04,760 --> 00:38:05,780
especially not a policeman.
469
00:38:06,900 --> 00:38:10,520
Fugitive retrieval section. I came back
for you and the others.
470
00:38:11,220 --> 00:38:12,220
I've got one thing.
471
00:38:15,000 --> 00:38:20,000
I will take my son and the scepter back
with me in the future.
472
00:38:21,640 --> 00:38:22,640
Back to Zombie.
473
00:38:24,580 --> 00:38:25,580
You'll get a share.
474
00:38:31,400 --> 00:38:32,400
Hold my hand.
475
00:38:34,620 --> 00:38:38,060
I hate to disappoint you, but he is not
there.
476
00:38:38,920 --> 00:38:39,920
He's here.
477
00:38:41,540 --> 00:38:42,540
What?
478
00:38:42,860 --> 00:38:45,900
He's here. He's the reason I came back.
479
00:38:47,520 --> 00:38:49,040
You contacted me.
480
00:38:50,300 --> 00:38:52,960
Zombie's a user, Haskell. You're stuck
here.
481
00:38:54,260 --> 00:38:56,380
He's forgotten all about you by now.
482
00:39:06,890 --> 00:39:09,070
Well, maybe I'll just have to be rich in
the past.
483
00:39:09,630 --> 00:39:12,950
It's not so bad like the old man said.
It's a simpler time, you know.
484
00:39:13,490 --> 00:39:15,310
And I am a superior being.
485
00:40:01,450 --> 00:40:02,450
Something's wrong.
486
00:40:03,130 --> 00:40:04,710
Ambulance? I couldn't get through.
487
00:40:12,040 --> 00:40:12,899
Just breathe.
488
00:40:12,900 --> 00:40:13,900
Try not to push.
489
00:40:14,340 --> 00:40:15,340
Try not to push.
490
00:40:16,500 --> 00:40:17,500
Oh, jeez.
491
00:40:19,020 --> 00:40:21,380
Soma, scan the fetus. Diagnose the
complication.
492
00:40:21,740 --> 00:40:25,260
The fetus has turned posterior first in
what is commonly termed a breach
493
00:40:25,260 --> 00:40:28,020
position. Who the hell is helping us
here?
494
00:40:28,340 --> 00:40:30,500
It's a remote nurse, latest in paramedic
technology.
495
00:40:31,120 --> 00:40:32,120
What do we do?
496
00:40:32,360 --> 00:40:36,300
A cesarean section is the recommended
course of action to save mother and
497
00:40:36,520 --> 00:40:38,140
Soma, I can't do that operation.
498
00:40:38,540 --> 00:40:40,400
Then I'm afraid they both may die.
499
00:40:43,760 --> 00:40:44,760
Unless what?
500
00:40:45,100 --> 00:40:48,540
Both mother and child might be saved if
you can turn the baby yourself.
501
00:40:49,200 --> 00:40:50,200
Me? How?
502
00:40:50,860 --> 00:40:51,900
I will guide you.
503
00:40:53,400 --> 00:40:56,660
Noah, make sure she keeps breathing.
Don't let her push.
504
00:41:01,640 --> 00:41:06,560
That's right, Captain. You must push
back and away before we can turn it.
505
00:41:12,910 --> 00:41:15,390
The fetus is delicate. You must go slow.
506
00:41:16,730 --> 00:41:18,070
The head's in hand.
507
00:41:20,990 --> 00:41:22,170
Easy now, Captain.
508
00:41:22,950 --> 00:41:26,010
Rotate your wrist clockwise to position
the head.
509
00:41:28,130 --> 00:41:29,850
It must turn more.
510
00:41:30,310 --> 00:41:33,570
Let it drop several centimetres and then
one more turn.
511
00:41:36,210 --> 00:41:37,370
We're almost there.
512
00:41:42,830 --> 00:41:45,730
The woman may now push to deliver the
child.
513
00:41:49,110 --> 00:41:51,530
Okay, Mary, I need you to push now.
514
00:41:52,310 --> 00:41:53,410
Come on, push.
515
00:42:00,850 --> 00:42:02,510
That's it. One more push now. Come on.
516
00:42:04,470 --> 00:42:07,630
Okay, I can see the head. Just one more
push and we've got it.
517
00:42:30,600 --> 00:42:32,280
successful delivery, Dr. Lambert.
518
00:42:32,600 --> 00:42:33,600
Congratulations.
519
00:42:35,700 --> 00:42:37,060
And to you, Summer.
520
00:42:51,480 --> 00:42:53,740
No, Sheriff.
521
00:42:54,200 --> 00:42:55,960
Brad Haskell is long gone.
522
00:42:56,180 --> 00:42:58,060
I'm going to get an APB out on him.
523
00:43:00,200 --> 00:43:01,760
And I want to see you down at the
station.
524
00:43:02,740 --> 00:43:04,680
There's some questions I want answered.
525
00:43:08,560 --> 00:43:09,680
Don't worry about him.
526
00:43:10,180 --> 00:43:11,340
I'll make some excuses.
527
00:43:14,240 --> 00:43:15,240
Listen, Noah.
528
00:43:16,280 --> 00:43:17,920
I just want to thank you for everything.
529
00:43:19,100 --> 00:43:22,060
And if there is ever anything I can do
for you... Oh.
530
00:43:24,400 --> 00:43:25,400
Yeah.
531
00:43:25,780 --> 00:43:26,780
There's one thing.
532
00:43:27,600 --> 00:43:28,600
What's that?
533
00:43:30,650 --> 00:43:33,650
That nurse of yours, Selma?
534
00:43:34,150 --> 00:43:35,150
Yes.
535
00:43:35,550 --> 00:43:39,890
Well, she sounds like one hell of a
lady.
536
00:43:41,610 --> 00:43:43,230
I'd like to meet her sometime.
537
00:43:43,990 --> 00:43:45,650
Maybe she'd like to see the town.
538
00:43:46,330 --> 00:43:47,330
You know what I mean?
539
00:43:47,570 --> 00:43:48,650
I'll see what I can do.
540
00:43:50,010 --> 00:43:51,010
Thank you.
541
00:44:15,190 --> 00:44:16,190
special, isn't she?
542
00:44:17,050 --> 00:44:18,050
Well, then you know.
543
00:44:19,090 --> 00:44:20,650
Do you want to tell me about it?
544
00:44:22,210 --> 00:44:24,650
I think it'll be better if you discover
it together.
545
00:44:28,310 --> 00:44:32,470
You may not have known your mother, but
did you know her name?
546
00:44:34,890 --> 00:44:35,890
Catherine.
547
00:44:36,590 --> 00:44:40,490
Well, Darian Lambert, meet Catherine.
38237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.