All language subtitles for Time Trax s01e10 Treasure of the Ages

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,080 --> 00:00:16,360 These are the journals of Darian Lambert, Captain, Fugitive Retrieval 2 00:00:16,360 --> 00:00:17,360 .D. 3 00:00:17,420 --> 00:00:18,420 2193. 4 00:00:19,700 --> 00:00:22,180 That's a strange match, you rascal. 5 00:00:23,100 --> 00:00:24,420 It's the new technology. 6 00:00:25,740 --> 00:00:30,860 And this new technology will help us to find the treasure? 7 00:00:32,560 --> 00:00:33,780 It already has. 8 00:01:09,160 --> 00:01:09,859 You're asking? 9 00:01:09,860 --> 00:01:10,860 Mm -hmm. 10 00:01:12,100 --> 00:01:13,500 I think we should talk. 11 00:01:13,780 --> 00:01:14,780 About what? 12 00:01:15,720 --> 00:01:17,240 About my share of the treasure. 13 00:01:20,600 --> 00:01:22,520 We'll work something out later. Let's dive. 14 00:02:23,070 --> 00:02:25,070 Thank you. 15 00:03:01,480 --> 00:03:03,360 It began in the future. 16 00:03:04,060 --> 00:03:05,760 A scientist turning to evil. 17 00:03:06,060 --> 00:03:08,200 A time machine called Trax. 18 00:03:08,660 --> 00:03:09,700 Criminals who vanish. 19 00:03:10,360 --> 00:03:12,520 And a lawman with a mission. 20 00:03:15,020 --> 00:03:16,380 He has one weapon. 21 00:03:17,040 --> 00:03:19,300 And a computer named Selma. 22 00:03:19,860 --> 00:03:21,340 Good morning, Captain Lambert. 23 00:03:21,760 --> 00:03:25,160 With him, he will travel to a time more innocent than his own. 24 00:03:25,700 --> 00:03:27,500 Now, he is among us. 25 00:03:28,740 --> 00:03:30,520 A special breed of man. 26 00:03:33,450 --> 00:03:34,450 A hunter. 27 00:03:35,630 --> 00:03:37,010 Traveling through our world. 28 00:03:37,470 --> 00:03:39,590 Searching for fugitives on his own. 29 00:03:43,790 --> 00:03:45,450 Knowing he cannot go home. 30 00:03:47,010 --> 00:03:48,570 Until he has found them all. 31 00:03:49,810 --> 00:03:52,270 His name is Darian Lampert. 32 00:03:53,930 --> 00:03:56,510 And this is his story. 33 00:04:13,870 --> 00:04:14,870 Cubs lost again. 34 00:04:15,470 --> 00:04:16,970 They do that a lot, Captain. 35 00:04:17,230 --> 00:04:19,209 Why don't you try following another team? 36 00:04:19,810 --> 00:04:23,910 No, Selma, I'll stick with the Cubbies for the next 155 years, which is when 37 00:04:23,910 --> 00:04:25,550 they will win a pennant. 38 00:04:27,510 --> 00:04:28,790 Your three -minute egg is ready. 39 00:04:32,330 --> 00:04:36,950 And your toast is about to burn. 40 00:04:39,910 --> 00:04:40,910 Captain. 41 00:04:42,040 --> 00:04:45,340 I have just finished my routine scan of the Washington person to find something 42 00:04:45,340 --> 00:04:46,340 that warrants examination. 43 00:04:47,060 --> 00:04:52,280 Explain. There is an ad in the personal section which reads, Moe, the wealth of 44 00:04:52,280 --> 00:04:53,780 the ages will soon be in hand. 45 00:04:54,100 --> 00:04:58,460 Haskell. One of the fugitives is trying to contact Sambi? One who doesn't know 46 00:04:58,460 --> 00:05:01,240 that Dr. Sambi has used his own time machine and is here now. 47 00:05:04,280 --> 00:05:07,840 Review your data for fugitive. First her last name, Haskell. 48 00:05:08,560 --> 00:05:09,560 Frank Haskell. 49 00:05:09,870 --> 00:05:14,670 Marine archaeologist. In 2182, he discovered the perfectly preserved 50 00:05:14,670 --> 00:05:18,190 one of Christopher Columbus' ships, the Santa Maria, which went down in a 51 00:05:18,190 --> 00:05:20,290 hurricane off what is now called the Florida Keys. 52 00:05:20,710 --> 00:05:25,130 He was later arrested for trying to loot the same vessel. He vanished before he 53 00:05:25,130 --> 00:05:26,130 could stand trial. 54 00:05:26,210 --> 00:05:27,490 Our old friend's zombie. 55 00:05:27,750 --> 00:05:28,890 Logic suggests so. 56 00:05:33,690 --> 00:05:34,710 Check the post. 57 00:05:35,990 --> 00:05:38,730 For the origin of the ad. 58 00:05:40,940 --> 00:05:43,020 My guess is we're going to the Florida Keys. 59 00:05:49,880 --> 00:05:54,640 And in our latest update, Coast Guard Hurricane Watch for the Southern Keys 60 00:05:54,640 --> 00:05:58,980 Harry is gathering speed and will come ashore within the next 24 hours. 61 00:05:59,480 --> 00:06:03,220 Winds of up to 175 miles per hour are expected. 62 00:06:03,580 --> 00:06:06,860 All residents are advised to seek refuge in public shelters. 63 00:06:07,470 --> 00:06:11,630 Police and fire departments are mobilizing volunteer units for disaster 64 00:06:12,310 --> 00:06:16,670 Please stay tuned to this station for further updates and emergency services 65 00:06:16,670 --> 00:06:17,790 contact numbers. 66 00:06:19,410 --> 00:06:21,310 Honey, why don't you take a break? 67 00:06:22,350 --> 00:06:24,710 You have been at this for more than two days. 68 00:06:25,670 --> 00:06:27,770 You need some sleep. 69 00:06:30,610 --> 00:06:32,090 How can I when I'm so close? 70 00:06:33,150 --> 00:06:35,710 Treasure's at the bottom of the golden grotto. The scepter alone's worth 71 00:06:35,710 --> 00:06:38,330 millions. If this is the cross on the manifest, then I know the treasure's 72 00:06:38,330 --> 00:06:41,870 there. Well, what if you don't find the scepter? Then I keep diving till I do. 73 00:06:45,650 --> 00:06:49,570 Frank, this obsession of yours has me worried. 74 00:06:50,570 --> 00:06:55,070 Why? Because the closer you get to finding that treasure, the more distance 75 00:06:55,070 --> 00:06:56,070 put between us. 76 00:06:56,130 --> 00:06:58,450 But don't you realize what finding Ferdinand's scepter would mean? 77 00:06:59,350 --> 00:07:00,350 Well, I don't care. 78 00:07:00,870 --> 00:07:02,250 It could cost us our future. 79 00:07:03,600 --> 00:07:04,600 It's the legacy, Mary. 80 00:07:05,440 --> 00:07:07,920 It's Columbus's legacy from King Spain. 81 00:07:10,060 --> 00:07:12,240 Have you forgotten you're going to have a baby? 82 00:07:18,860 --> 00:07:19,860 No. 83 00:07:20,240 --> 00:07:22,220 Of course not. 84 00:07:31,470 --> 00:07:33,250 I just need you now more than ever. 85 00:07:36,090 --> 00:07:42,970 I can't help feeling that, uh... What? 86 00:07:44,250 --> 00:07:45,870 I'm afraid I'm gonna lose you. 87 00:07:49,090 --> 00:07:51,390 You are not gonna lose me. 88 00:08:02,440 --> 00:08:05,020 Captain, why do you like this machine called Harley? 89 00:08:05,560 --> 00:08:07,720 Because the wind in my face gives me a feeling of freedom. 90 00:08:08,240 --> 00:08:11,460 That wind is the leading edge of what will be this decade's worst hurricane. 91 00:08:11,880 --> 00:08:15,000 Harry will take 24 lives and cause half a billion dollars in damage. 92 00:08:15,380 --> 00:08:18,540 Great, I've come to the most desirable vacation spot in the world and there's a 93 00:08:18,540 --> 00:08:19,540 hurricane coming. 94 00:08:19,660 --> 00:08:20,559 When's it hit? 95 00:08:20,560 --> 00:08:21,940 15 hours, 34 minutes. 96 00:08:39,049 --> 00:08:40,049 Amplify something. 97 00:08:40,610 --> 00:08:42,590 You say he's been in the water several days? 98 00:08:42,929 --> 00:08:43,929 At least. 99 00:08:44,950 --> 00:08:46,290 Sharks did him in pretty good. 100 00:08:46,890 --> 00:08:48,910 Arm, leg, right upper quadrant. 101 00:08:49,230 --> 00:08:50,250 Nice hors d 'oeuvres. 102 00:08:51,110 --> 00:08:52,410 Let's get an autopsy. 103 00:08:52,830 --> 00:08:53,830 Check his prints. 104 00:08:54,490 --> 00:08:55,490 Try and get an ID. 105 00:08:56,710 --> 00:08:58,570 You know, I might have seen this guy before. 106 00:08:58,810 --> 00:09:01,390 Maybe a week, two weeks ago down at the Blue Max. 107 00:09:01,630 --> 00:09:04,790 I'm pretty sure he's local salvage because he was drunk as a skunk. 108 00:09:05,110 --> 00:09:07,230 Talking some nonsense about a treasure. 109 00:09:07,710 --> 00:09:09,310 Well, he sure as hell didn't find it. 110 00:09:11,570 --> 00:09:14,170 Selma, the victim is talking about some kind of treasure. 111 00:09:14,930 --> 00:09:16,870 We seem to be on the right track, Captain. 112 00:09:18,330 --> 00:09:19,330 Come on, Selma. 113 00:09:20,650 --> 00:09:21,670 Let's go check it out. 114 00:09:23,870 --> 00:09:27,750 Excuse me, Sheriff. 115 00:09:28,030 --> 00:09:30,670 This is Captain Darien Lambert, Washington, D .C. Police. 116 00:09:32,090 --> 00:09:34,410 You're a long way south of your jurisdiction, Lambert. 117 00:09:34,910 --> 00:09:38,250 Looking for an attempted robbery suspect named Frank Haskell. 118 00:09:38,790 --> 00:09:40,110 Where it is, he may be in the area. 119 00:09:41,050 --> 00:09:42,130 Can't say I know the name. 120 00:09:42,990 --> 00:09:45,990 Glad to check it out for you just as soon as Harry makes his visit. 121 00:09:47,690 --> 00:09:48,690 What happened? 122 00:09:49,430 --> 00:09:50,430 Shark attack. 123 00:09:51,690 --> 00:09:52,690 Mind if I take a look? 124 00:09:53,690 --> 00:09:54,750 Whatever turns you on. 125 00:09:58,410 --> 00:10:00,750 Someone try and give me a detailed scan of the body. 126 00:10:03,500 --> 00:10:04,880 Sheriff said I could take a look at the body. 127 00:10:05,980 --> 00:10:06,980 Fine by me. 128 00:10:13,520 --> 00:10:14,680 Nothing on him? No ID? 129 00:10:15,480 --> 00:10:18,060 Nothing except this piece of paper with some numbers scribbled on it. 130 00:10:24,200 --> 00:10:25,340 Any idea what it means? 131 00:10:26,640 --> 00:10:27,640 Not a clue. 132 00:10:28,520 --> 00:10:29,600 Thanks for letting me take a look. 133 00:10:30,300 --> 00:10:31,300 Anytime. 134 00:10:31,740 --> 00:10:33,400 We'll let you know when we have another one. 135 00:10:35,980 --> 00:10:39,120 Oh, any of you guys know a place nearby where I can find a room? 136 00:10:40,320 --> 00:10:41,239 Rendezvous Hotel. 137 00:10:41,240 --> 00:10:42,960 Turn off just a few miles down the road. 138 00:10:43,360 --> 00:10:44,360 You ask for Noah. 139 00:10:44,560 --> 00:10:46,140 He'll be a good guy to spend a blow with. 140 00:10:53,820 --> 00:10:54,820 A blow, Selma? 141 00:10:55,600 --> 00:10:57,120 Slang for a hurricane, Captain. 142 00:11:32,339 --> 00:11:33,860 Welcome to Rendezvous. 143 00:11:34,740 --> 00:11:35,820 You must be Noah. 144 00:11:36,160 --> 00:11:37,280 Yeah, that's for sure. 145 00:11:37,920 --> 00:11:39,060 Born Noah Fuller. 146 00:11:39,680 --> 00:11:41,340 Stayed that way all my life. 147 00:11:42,560 --> 00:11:45,940 They're in Lambert. Sheriff's deputy said you might be able to find a room 148 00:11:45,940 --> 00:11:49,680 me. Well, yeah, I guess I got one if you want one. 149 00:11:50,060 --> 00:11:55,440 I just sent my last guest packing, and I'm about to start shutting her up. 150 00:11:55,940 --> 00:11:57,740 There's a hell of a blow kicking up. 151 00:11:58,280 --> 00:11:59,280 I heard about it. 152 00:12:01,450 --> 00:12:02,450 I'll tell you what. 153 00:12:03,850 --> 00:12:05,150 I hope you shut her up. 154 00:12:06,090 --> 00:12:07,090 Well, 155 00:12:08,430 --> 00:12:09,710 all right. Come on in. 156 00:12:13,730 --> 00:12:15,730 Company's always welcome when she blows. 157 00:12:17,090 --> 00:12:23,750 This is my, uh... This is my 16th hard blow in more than 50 years. 158 00:12:24,210 --> 00:12:27,510 The old rendezvous. Trying to hear? 159 00:12:27,810 --> 00:12:28,810 Good. 160 00:12:29,960 --> 00:12:34,740 Yeah, you might have the local expertise here when it comes to these storms. 161 00:12:35,160 --> 00:12:38,120 A hurricane historian of sorts. 162 00:12:38,960 --> 00:12:43,100 Alicia, Helen, Andrew, Martha. 163 00:12:45,000 --> 00:12:46,060 I've known them all. 164 00:12:46,820 --> 00:12:48,800 They say this one's going to be a pretty bad one. 165 00:12:49,240 --> 00:12:51,240 They're all bad, son. 166 00:12:52,320 --> 00:12:54,600 Rendezvous, this is station house calling. Over. 167 00:12:54,960 --> 00:12:55,960 That's for me. 168 00:13:00,620 --> 00:13:01,620 Station house. 169 00:13:01,780 --> 00:13:02,800 This is rendezvous. 170 00:13:04,800 --> 00:13:07,600 Noah, are you sure you don't want to come into a public shelter for this one? 171 00:13:07,720 --> 00:13:11,960 Over. Joe, you know I got to stay with a rendezvous. 172 00:13:12,300 --> 00:13:13,360 Just wanted a check. 173 00:13:13,620 --> 00:13:17,000 Over. No need, no need. But thanks for sure. 174 00:13:17,480 --> 00:13:18,480 Over and out. 175 00:13:23,460 --> 00:13:24,460 Eight. 176 00:13:24,700 --> 00:13:26,260 Down the hall and to the left. 177 00:13:26,640 --> 00:13:27,640 And, uh... 178 00:13:27,770 --> 00:13:30,630 I'll let you know what you can do to help me out, steady the place up. 179 00:13:31,230 --> 00:13:32,230 No problem. 180 00:13:37,430 --> 00:13:38,430 Noah? 181 00:13:41,610 --> 00:13:45,890 I've fixed up rooms 11 and 14, and the others are fine from the other day. 182 00:13:46,430 --> 00:13:48,350 We still had that guest in eight. 183 00:13:49,390 --> 00:13:50,750 But don't you worry about him. 184 00:13:52,730 --> 00:13:54,710 Are you feeling okay? Yeah, I'm fine. 185 00:13:55,390 --> 00:13:56,910 I'm just a little tired, that's all. 186 00:14:19,660 --> 00:14:20,660 Visual mode, Selma. 187 00:14:22,120 --> 00:14:23,460 What did you do with the body scan? 188 00:14:24,360 --> 00:14:27,600 Effective, Captain, although five degrees more declination would have been 189 00:14:27,600 --> 00:14:28,600 perfect. 190 00:14:29,100 --> 00:14:30,100 I'm sorry. 191 00:14:31,020 --> 00:14:32,020 Project mode. 192 00:14:34,360 --> 00:14:38,500 The serration of the flesh in the upper and partial lower right quadrant is 193 00:14:38,500 --> 00:14:41,100 definitely the result of an attack by a Galliosodo Cuvieri. 194 00:14:42,160 --> 00:14:43,160 A what? 195 00:14:44,360 --> 00:14:45,360 A tiger shark. 196 00:14:48,010 --> 00:14:52,050 Close examination of the wounds reveals another kind of puncture mark, partially 197 00:14:52,050 --> 00:14:54,290 obscured by the shark's bite and tear -feeding tactic. 198 00:14:55,370 --> 00:14:56,370 Another kind? 199 00:14:56,470 --> 00:14:58,690 A puncture caused by a man -made object. 200 00:15:00,030 --> 00:15:01,030 A knife. 201 00:15:01,250 --> 00:15:03,490 So he was murdered before the shark attack. 202 00:15:04,870 --> 00:15:06,890 Looks like Haskell's capable of anything. 203 00:15:07,370 --> 00:15:08,370 It would seem so. 204 00:15:09,190 --> 00:15:11,430 Okay. Okay, let's go over the numbers. 205 00:15:12,790 --> 00:15:16,930 24, 35, 81, 48, 65. 206 00:15:18,710 --> 00:15:20,350 Victim was a sailor. He knew navigation. 207 00:15:20,970 --> 00:15:24,290 So let's try the combinations of all possible longitudes and latitudes. 208 00:15:25,370 --> 00:15:28,550 24 degrees, 35 minutes north latitude. 209 00:15:29,430 --> 00:15:32,350 81 degrees, 48 minutes west longitude. 210 00:15:32,710 --> 00:15:34,650 Intercepted a point less than a mile off this coast. 211 00:15:34,890 --> 00:15:37,370 I knew it. So that leaves 65. 212 00:15:38,990 --> 00:15:40,470 Haskell is after sunken treasure. 213 00:15:40,730 --> 00:15:43,270 Yes. So it has to be depth. 214 00:15:44,550 --> 00:15:45,810 Our next step, Captain. 215 00:15:48,479 --> 00:15:50,200 Let's go see if Noah has a boat. 216 00:15:52,140 --> 00:15:53,140 Golden Grotto. 217 00:15:55,900 --> 00:15:57,860 How long would it take your boat to get there? 218 00:15:59,100 --> 00:16:00,099 Half an hour. 219 00:16:00,100 --> 00:16:03,540 But there's a blow kicking up out there. It would be crazy to try that. 220 00:16:03,860 --> 00:16:07,740 Noah, trust me. I have it on good authority. This hurricane will not hit 221 00:16:07,740 --> 00:16:08,880 another 12 hours. 222 00:16:09,420 --> 00:16:11,080 Please. It's important. 223 00:16:11,900 --> 00:16:12,900 Just a minute. 224 00:16:13,860 --> 00:16:16,780 I'm the hurricane authority around here. 225 00:16:17,240 --> 00:16:18,740 And you had better remember that. 226 00:16:19,840 --> 00:16:24,960 Now, what's so damned important that you're willing to risk your life for it? 227 00:16:25,420 --> 00:16:26,700 There's a treasure out there. 228 00:16:26,980 --> 00:16:29,440 Oh, come on, come on. 229 00:16:29,840 --> 00:16:35,760 That treasure will still be there long after this blow is gone. Now, there's 230 00:16:35,760 --> 00:16:36,760 to be more than that. 231 00:16:38,440 --> 00:16:41,220 That treasure could lead me to a man I'm after. 232 00:16:49,070 --> 00:16:50,070 But we can't be long. 233 00:16:50,670 --> 00:16:54,750 That she'll be rougher than a cob long before the cane hits landfall. 234 00:16:59,670 --> 00:17:00,670 Damn it! 235 00:17:01,650 --> 00:17:03,130 What else did this guy say? That's it. 236 00:17:03,870 --> 00:17:04,869 Do you know who he is? 237 00:17:05,230 --> 00:17:06,910 He's registered as Darian Lambert. 238 00:17:07,190 --> 00:17:10,050 Why would he be after you, Frank? I don't know, but I'm going to find out. 239 00:17:10,050 --> 00:17:10,889 are you going? 240 00:17:10,890 --> 00:17:13,650 Out to the ground. But there's a hurricane coming on. You think I'm going 241 00:17:13,650 --> 00:17:16,410 some guy jump my fine? What are you going to do? Whatever I have to do to 242 00:17:16,410 --> 00:17:17,410 protect what is mine. 243 00:17:36,300 --> 00:17:37,300 How much longer? 244 00:17:37,360 --> 00:17:38,760 Oh, just a few minutes, sir. 245 00:17:39,420 --> 00:17:41,400 You can get into your dive gear. 246 00:17:47,480 --> 00:17:51,540 Captain, may I remind you that you do not need this primitive equipment with 247 00:17:51,540 --> 00:17:52,840 your lungs' air storage capacity. 248 00:17:54,240 --> 00:17:56,700 To keep up appearances for Noah's safe summer. 249 00:17:57,680 --> 00:17:59,620 Here, try this one. 250 00:18:00,060 --> 00:18:00,999 All right. 251 00:18:01,000 --> 00:18:03,480 And it's fiction to blow real hard, so... 252 00:18:04,030 --> 00:18:07,950 Hurry up down there. This is a proverbial calm before the storm. 253 00:18:08,610 --> 00:18:10,150 Follow the anchor chain down. 254 00:21:00,220 --> 00:21:01,220 Visual board. 255 00:21:01,580 --> 00:21:04,040 This is not a good situation, Captain Lambert. 256 00:21:04,380 --> 00:21:07,900 I know that. I estimate that you have two and a half minutes of air left 257 00:21:07,900 --> 00:21:09,600 in your lungs. You must get to the surface. 258 00:21:10,740 --> 00:21:13,360 Trying to talk expends air. 259 00:21:13,920 --> 00:21:15,760 You now have only two minutes left. 260 00:21:16,120 --> 00:21:18,420 What can I do to help you out of this predicament? 261 00:21:21,960 --> 00:21:22,960 Amorphous rock. 262 00:21:24,100 --> 00:21:27,560 Loose sedimentary layer could move and dissipate at 16 ,000 cycles. 263 00:21:28,680 --> 00:21:30,960 You now have only 1 minute 45 seconds left. 264 00:21:31,420 --> 00:21:33,040 Do something! 265 00:21:34,120 --> 00:21:35,120 Please, Captain. 266 00:21:35,420 --> 00:21:36,420 Cover your ears. 267 00:22:05,960 --> 00:22:08,060 As I thought, 16 ,000 cycles. 268 00:22:08,740 --> 00:22:11,200 You now have only 45 seconds left. 269 00:22:54,280 --> 00:22:55,280 I thought you were done for. 270 00:22:55,580 --> 00:22:58,100 You should have been up here six minutes ago by my watch. 271 00:22:59,060 --> 00:23:00,060 I had a little trouble. 272 00:23:01,960 --> 00:23:03,080 I owe you a tank. 273 00:23:03,900 --> 00:23:06,180 To tell you the truth, I'd like to have that one back. 274 00:23:07,060 --> 00:23:08,980 It holds more air than I thought. 275 00:23:12,220 --> 00:23:16,180 Captain, before diving, I scanned the only boat in the area as a salvage 276 00:23:16,180 --> 00:23:17,480 named the La Bonita. 277 00:23:19,220 --> 00:23:20,700 The diver had to be Haskell. 278 00:23:23,020 --> 00:23:25,340 Let's see if the La Bonita will lead us to him. 279 00:23:27,860 --> 00:23:29,960 Thanks for your help, Sheriff. I can see you're busy. 280 00:23:30,160 --> 00:23:32,980 Busy? When Harry slams hell out of the area, we'll be busy. 281 00:23:33,280 --> 00:23:34,600 Got a printout from the Port Authority. 282 00:23:34,880 --> 00:23:38,000 Local salvage operators have to file with them if they're operating within a 283 00:23:38,000 --> 00:23:38,819 three -mile limit. 284 00:23:38,820 --> 00:23:41,280 La Bonita's registered to a Juan Cadona. 285 00:23:43,300 --> 00:23:45,080 Look at the last name on his hire list. 286 00:23:57,160 --> 00:23:58,160 The apartment is empty. 287 00:24:16,060 --> 00:24:17,700 He's close to getting what he wants. 288 00:24:18,480 --> 00:24:23,380 Captain, the hurricane will make landfall in 47 minutes. I suggest we 289 00:24:23,380 --> 00:24:25,640 the rendezvous and resume our search after depart. 290 00:24:26,610 --> 00:24:27,610 All right, so. 291 00:24:28,830 --> 00:24:30,290 But I am going to get this guy. 292 00:25:07,500 --> 00:25:08,740 Let's see who you really are. 293 00:25:21,900 --> 00:25:22,900 Cop! 294 00:25:23,580 --> 00:25:25,100 Washington, D .C., no less. 295 00:25:25,420 --> 00:25:26,420 But why me? 296 00:25:27,360 --> 00:25:28,360 Get inside! 297 00:25:32,820 --> 00:25:36,360 Six! You feel real big with a gun, don't you, son? 298 00:25:37,230 --> 00:25:38,450 That does give me an edge. 299 00:25:39,070 --> 00:25:40,970 Frank, please, stop this. 300 00:25:41,250 --> 00:25:45,170 What's happened to you? What's happened to me is this cop's on my ass, and I am 301 00:25:45,170 --> 00:25:46,330 going to find out why. 302 00:25:47,470 --> 00:25:52,250 I'd taken care of you yesterday, but I also helped me undo it right now, so you 303 00:25:52,250 --> 00:25:54,430 better tell me how you know about my find. 304 00:25:55,570 --> 00:25:58,750 The dark coordinates were found on the body of the man you murdered, 305 00:25:59,470 --> 00:26:00,910 Juan Cardona. 306 00:26:03,350 --> 00:26:04,450 Don't listen to this guy. 307 00:26:05,510 --> 00:26:06,510 Frank. 308 00:26:07,550 --> 00:26:08,550 You're not a murderer! 309 00:26:09,090 --> 00:26:14,450 Get back! 310 00:26:15,810 --> 00:26:16,810 I can help. 311 00:26:16,970 --> 00:26:18,110 It's part of my training. 312 00:26:19,310 --> 00:26:20,570 Listen to him, you fool! 313 00:26:21,050 --> 00:26:24,870 Okay, but if anything happens to my son... No, 314 00:26:26,230 --> 00:26:28,510 get some blankets out of the other room. Let's make it comfortable. 315 00:26:29,190 --> 00:26:30,770 Shh. It's okay. 316 00:26:31,570 --> 00:26:32,990 All right, your water's broken. 317 00:26:33,830 --> 00:26:36,690 I'm just going to check to see if anything's wrong. A lot of pain? 318 00:26:37,680 --> 00:26:38,680 It's going to be okay. 319 00:26:54,480 --> 00:26:55,520 What's down at me? 320 00:26:56,640 --> 00:26:58,440 There isn't much else to do. 321 00:27:00,720 --> 00:27:01,720 Find someone. 322 00:27:03,160 --> 00:27:06,260 You know, I knew a man. 323 00:27:06,460 --> 00:27:08,020 like you in my youth. 324 00:27:08,720 --> 00:27:11,500 He was driven for sure. 325 00:27:12,000 --> 00:27:15,060 He ate himself up from the inside. 326 00:27:16,580 --> 00:27:20,140 Never appreciated the life going on on the outside. 327 00:27:22,180 --> 00:27:24,940 I don't need your salty dog wisdom so knock it off. 328 00:27:25,220 --> 00:27:29,700 Oh, nothing wise about it. I was just telling you about a man I knew. 329 00:27:31,360 --> 00:27:33,020 He never saw 40. 330 00:27:51,370 --> 00:27:53,150 The contractions are coming closer together. 331 00:27:53,710 --> 00:27:54,710 There's blood. 332 00:27:55,190 --> 00:27:57,210 Which means there could be internal bleeding. 333 00:27:58,070 --> 00:27:59,890 We have to get her to a hospital. 334 00:28:01,770 --> 00:28:02,770 No way. 335 00:28:03,470 --> 00:28:05,570 I do that, the sheriff will be all over me. 336 00:28:06,390 --> 00:28:08,250 Maybe I didn't make myself clear. 337 00:28:09,110 --> 00:28:11,970 She could die. The child could die. 338 00:28:13,310 --> 00:28:14,530 Don't let that happen. 339 00:28:14,990 --> 00:28:15,990 There are no... 340 00:28:31,370 --> 00:28:32,370 Probably a friend. 341 00:28:32,810 --> 00:28:34,990 Checking to see if I'm okay during this blow. 342 00:28:35,970 --> 00:28:36,970 Don't ask her. 343 00:28:40,510 --> 00:28:43,930 Have it your way, but if I don't ask her, he's going to know something's 344 00:28:47,150 --> 00:28:48,830 I will be listening to every word. 345 00:28:49,950 --> 00:28:51,830 Old man with the guns. 346 00:28:57,550 --> 00:28:58,550 Rendezvous here. 347 00:28:59,350 --> 00:29:00,690 Come in, station house. 348 00:29:01,290 --> 00:29:05,190 Over. Noah, just wanted to make sure you were all battened down. Over. 349 00:29:05,650 --> 00:29:06,710 I'm fine, thanks. 350 00:29:06,930 --> 00:29:07,930 Over. 351 00:29:08,370 --> 00:29:10,690 We're about two hours out of the eye. 352 00:29:11,150 --> 00:29:13,890 It's going to go down as the biggest blow since Andrew. Over. 353 00:29:14,390 --> 00:29:19,790 Yeah, but he was a baby compared with Norma in 58. 354 00:29:20,670 --> 00:29:24,090 Whatever you say, Noah. 355 00:29:24,310 --> 00:29:25,370 Over and out. 356 00:29:32,240 --> 00:29:33,240 I don't get it. 357 00:29:34,060 --> 00:29:35,480 Thank you. There's a problem? 358 00:29:36,200 --> 00:29:37,860 Noah Fuller knows hurricanes. 359 00:29:39,280 --> 00:29:42,480 There was no Hurricane Norma in 1958. 360 00:29:50,700 --> 00:29:52,900 This must have been quite the place back then. 361 00:29:53,840 --> 00:29:55,460 There were good days, yeah. 362 00:29:56,080 --> 00:29:57,780 It was a simpler time. 363 00:29:58,960 --> 00:29:59,960 Simple. 364 00:30:01,440 --> 00:30:02,440 Almost primitive. 365 00:30:02,860 --> 00:30:04,880 I've always had a fascination with the past. 366 00:30:05,700 --> 00:30:06,700 Really? 367 00:30:11,060 --> 00:30:12,480 Maybe because it is simpler. 368 00:30:14,520 --> 00:30:16,500 And now that I live in it, I like it. 369 00:30:17,300 --> 00:30:18,300 What's that? 370 00:30:21,360 --> 00:30:22,360 Forget it. 371 00:30:26,800 --> 00:30:28,420 Damn, that generator. 372 00:30:45,550 --> 00:30:47,310 Don't you worry about him. It's going to be all right. 373 00:30:47,730 --> 00:30:49,410 You just lie here quietly. 374 00:31:00,230 --> 00:31:02,090 So how'd you get mixed up with Haskell? 375 00:31:02,930 --> 00:31:05,790 He wasn't always like this. 376 00:31:06,610 --> 00:31:07,910 You want to tell me about it? 377 00:31:09,890 --> 00:31:13,490 I was raised in a small mountain town. 378 00:31:14,730 --> 00:31:19,550 When I was a little girl, I used to walk to where the only road went winding off 379 00:31:19,550 --> 00:31:20,550 down the valley. 380 00:31:21,530 --> 00:31:27,210 And I used to pretend it would carry me off to some big city where I could get 381 00:31:27,210 --> 00:31:30,690 dressed up and go to fancy restaurants and drink champagne. 382 00:31:33,050 --> 00:31:34,490 Pretty foolish, wasn't it? 383 00:31:35,410 --> 00:31:36,410 No. 384 00:31:36,790 --> 00:31:37,950 We all need drink. 385 00:31:40,170 --> 00:31:41,410 So what about your family? 386 00:31:42,860 --> 00:31:44,200 I never knew my father. 387 00:31:44,900 --> 00:31:46,900 My mother died when I was very young. 388 00:31:47,840 --> 00:31:49,160 I never knew my mother. 389 00:31:50,180 --> 00:31:52,160 All I ever had of her was a picture. 390 00:31:53,700 --> 00:31:55,180 She was a beautiful woman. 391 00:31:57,660 --> 00:31:58,800 So you were alone? 392 00:32:00,220 --> 00:32:01,220 Lonely. 393 00:32:02,620 --> 00:32:04,740 And that's when Haskell came along. 394 00:32:06,000 --> 00:32:07,260 A couple years ago. 395 00:32:08,740 --> 00:32:10,140 He was so worldly. 396 00:32:11,400 --> 00:32:13,140 And I was so desperate to live life. 397 00:32:14,360 --> 00:32:18,080 And he took me down that road at the edge of town. 398 00:32:23,180 --> 00:32:24,180 Breathe. 399 00:32:28,880 --> 00:32:33,120 I so wanted to fall in love. 400 00:32:34,800 --> 00:32:37,580 And look where it got me. 401 00:32:40,840 --> 00:32:42,400 What kind of a future do I have now? 402 00:32:43,940 --> 00:32:46,280 There's always hope where the future is concerned. 403 00:32:47,960 --> 00:32:51,540 Hey, hey. And you'll have a lot to say about what it'll be. 404 00:32:52,860 --> 00:32:54,140 Yeah, who are you kidding? 405 00:32:56,040 --> 00:32:57,840 There's no hope for me and my baby. 406 00:32:58,480 --> 00:32:59,480 You're wrong. 407 00:32:59,560 --> 00:33:01,120 That baby is your future. 408 00:33:01,420 --> 00:33:03,760 And the best reason there is for hope. 409 00:33:05,300 --> 00:33:06,460 Mary, listen to me. 410 00:33:08,170 --> 00:33:12,190 Your child is going to be special in some very unique ways. 411 00:33:13,470 --> 00:33:14,650 Believe in yourself. 412 00:33:16,530 --> 00:33:22,470 Give the baby the love it needs, and one day you may be the mother of a child 413 00:33:22,470 --> 00:33:25,030 that does great things for this world. 414 00:33:28,270 --> 00:33:29,650 I love you. 415 00:34:15,719 --> 00:34:17,980 You act like everything's just fine. Get rid of him, okay? 416 00:34:18,520 --> 00:34:19,520 I'm going to be in the hallway. 417 00:34:20,139 --> 00:34:21,139 Don't be a hero. 418 00:34:36,199 --> 00:34:40,960 Damn it, Noah. I thought something was wrong. What's going on out here? No, no, 419 00:34:40,960 --> 00:34:41,960 no. I'm okay. 420 00:34:42,540 --> 00:34:44,639 My generator's acting up. 421 00:34:46,120 --> 00:34:48,120 What's all this about a hurricane of 58? 422 00:34:48,360 --> 00:34:50,540 You know better than that. A hurricane of 58? 423 00:34:51,040 --> 00:34:52,060 Did I say 58? 424 00:34:52,900 --> 00:34:53,900 Oh, no. 425 00:34:55,120 --> 00:34:56,880 I must be getting senile. 426 00:34:59,840 --> 00:35:01,080 You sure you're all right? 427 00:35:02,020 --> 00:35:06,100 Look, Joe, you got more important things to do than worry about an old man. 428 00:35:06,660 --> 00:35:08,700 I got my hands full, you can believe that. 429 00:35:09,820 --> 00:35:12,340 But you made me think that there was some trouble out here. 430 00:35:13,000 --> 00:35:14,000 No, no, no. 431 00:35:14,570 --> 00:35:16,630 He's got the best of me in 50 years. 432 00:35:17,410 --> 00:35:19,550 Including Norma 58, right? 433 00:35:20,230 --> 00:35:22,530 Including Norma 58, yeah. 434 00:35:24,270 --> 00:35:28,830 Now, what was that? 435 00:35:29,190 --> 00:35:30,190 What was what? 436 00:35:30,250 --> 00:35:31,810 You've been hearing the blow, Joe. 437 00:35:32,690 --> 00:35:34,870 What's going on here? Nothing, nothing. 438 00:35:36,670 --> 00:35:39,730 Joe, you got that thing. Lambert, what the hell are you doing? 439 00:35:57,670 --> 00:35:58,670 To kill him. 440 00:35:58,950 --> 00:36:00,410 You've already murdered Kadona. 441 00:36:01,470 --> 00:36:03,770 How many more people are going to have to die for your treasure? 442 00:36:04,210 --> 00:36:05,430 Maybe you want to be one more. 443 00:36:09,430 --> 00:36:12,070 You're not going to kill me. You need me to deliver the baby. 444 00:36:16,730 --> 00:36:18,170 That's right. I want my son. 445 00:36:21,290 --> 00:36:23,290 But the sheriff and the old man are expendable. 446 00:36:27,340 --> 00:36:29,560 I should have shot you for being so tricky on the radio. 447 00:36:29,820 --> 00:36:31,240 Frank, please stop this. 448 00:36:31,900 --> 00:36:34,320 Do you care about this baby? Please stop it. 449 00:36:41,880 --> 00:36:42,340 I 450 00:36:42,340 --> 00:36:49,600 do 451 00:36:49,600 --> 00:36:53,080 care, but I came back for the treasure and I have to... 452 00:36:56,360 --> 00:36:57,360 talking about? 453 00:37:01,440 --> 00:37:02,440 Nothing. 454 00:37:03,700 --> 00:37:05,700 Go on, Haskell. Tell her about it. 455 00:37:06,220 --> 00:37:07,600 Tell her about what, Lover? 456 00:37:11,160 --> 00:37:15,740 Moe, the wealth of the ages will soon be in hand. 457 00:37:26,160 --> 00:37:27,240 lot of things about you. 458 00:37:32,160 --> 00:37:33,138 Like what? 459 00:37:33,140 --> 00:37:36,060 You don't really think you're going to get away with this, do you? Yes, I do. 460 00:37:37,100 --> 00:37:39,060 I know people who can stop me in this room. 461 00:37:40,000 --> 00:37:43,140 As soon as the storm blows through, we're going to take the old man's boat 462 00:37:43,140 --> 00:37:44,140 we're going to go get the scepter. 463 00:37:44,580 --> 00:37:45,580 And then what? 464 00:37:46,200 --> 00:37:47,900 You know so much about me, you tell me. 465 00:37:49,880 --> 00:37:51,960 Take it back to 2193. 466 00:38:00,040 --> 00:38:01,080 This is a surprise. 467 00:38:01,840 --> 00:38:04,740 I knew Zombie had sent others back, but I never thought I'd meet one of them, 468 00:38:04,760 --> 00:38:05,780 especially not a policeman. 469 00:38:06,900 --> 00:38:10,520 Fugitive retrieval section. I came back for you and the others. 470 00:38:11,220 --> 00:38:12,220 I've got one thing. 471 00:38:15,000 --> 00:38:20,000 I will take my son and the scepter back with me in the future. 472 00:38:21,640 --> 00:38:22,640 Back to Zombie. 473 00:38:24,580 --> 00:38:25,580 You'll get a share. 474 00:38:31,400 --> 00:38:32,400 Hold my hand. 475 00:38:34,620 --> 00:38:38,060 I hate to disappoint you, but he is not there. 476 00:38:38,920 --> 00:38:39,920 He's here. 477 00:38:41,540 --> 00:38:42,540 What? 478 00:38:42,860 --> 00:38:45,900 He's here. He's the reason I came back. 479 00:38:47,520 --> 00:38:49,040 You contacted me. 480 00:38:50,300 --> 00:38:52,960 Zombie's a user, Haskell. You're stuck here. 481 00:38:54,260 --> 00:38:56,380 He's forgotten all about you by now. 482 00:39:06,890 --> 00:39:09,070 Well, maybe I'll just have to be rich in the past. 483 00:39:09,630 --> 00:39:12,950 It's not so bad like the old man said. It's a simpler time, you know. 484 00:39:13,490 --> 00:39:15,310 And I am a superior being. 485 00:40:01,450 --> 00:40:02,450 Something's wrong. 486 00:40:03,130 --> 00:40:04,710 Ambulance? I couldn't get through. 487 00:40:12,040 --> 00:40:12,899 Just breathe. 488 00:40:12,900 --> 00:40:13,900 Try not to push. 489 00:40:14,340 --> 00:40:15,340 Try not to push. 490 00:40:16,500 --> 00:40:17,500 Oh, jeez. 491 00:40:19,020 --> 00:40:21,380 Soma, scan the fetus. Diagnose the complication. 492 00:40:21,740 --> 00:40:25,260 The fetus has turned posterior first in what is commonly termed a breach 493 00:40:25,260 --> 00:40:28,020 position. Who the hell is helping us here? 494 00:40:28,340 --> 00:40:30,500 It's a remote nurse, latest in paramedic technology. 495 00:40:31,120 --> 00:40:32,120 What do we do? 496 00:40:32,360 --> 00:40:36,300 A cesarean section is the recommended course of action to save mother and 497 00:40:36,520 --> 00:40:38,140 Soma, I can't do that operation. 498 00:40:38,540 --> 00:40:40,400 Then I'm afraid they both may die. 499 00:40:43,760 --> 00:40:44,760 Unless what? 500 00:40:45,100 --> 00:40:48,540 Both mother and child might be saved if you can turn the baby yourself. 501 00:40:49,200 --> 00:40:50,200 Me? How? 502 00:40:50,860 --> 00:40:51,900 I will guide you. 503 00:40:53,400 --> 00:40:56,660 Noah, make sure she keeps breathing. Don't let her push. 504 00:41:01,640 --> 00:41:06,560 That's right, Captain. You must push back and away before we can turn it. 505 00:41:12,910 --> 00:41:15,390 The fetus is delicate. You must go slow. 506 00:41:16,730 --> 00:41:18,070 The head's in hand. 507 00:41:20,990 --> 00:41:22,170 Easy now, Captain. 508 00:41:22,950 --> 00:41:26,010 Rotate your wrist clockwise to position the head. 509 00:41:28,130 --> 00:41:29,850 It must turn more. 510 00:41:30,310 --> 00:41:33,570 Let it drop several centimetres and then one more turn. 511 00:41:36,210 --> 00:41:37,370 We're almost there. 512 00:41:42,830 --> 00:41:45,730 The woman may now push to deliver the child. 513 00:41:49,110 --> 00:41:51,530 Okay, Mary, I need you to push now. 514 00:41:52,310 --> 00:41:53,410 Come on, push. 515 00:42:00,850 --> 00:42:02,510 That's it. One more push now. Come on. 516 00:42:04,470 --> 00:42:07,630 Okay, I can see the head. Just one more push and we've got it. 517 00:42:30,600 --> 00:42:32,280 successful delivery, Dr. Lambert. 518 00:42:32,600 --> 00:42:33,600 Congratulations. 519 00:42:35,700 --> 00:42:37,060 And to you, Summer. 520 00:42:51,480 --> 00:42:53,740 No, Sheriff. 521 00:42:54,200 --> 00:42:55,960 Brad Haskell is long gone. 522 00:42:56,180 --> 00:42:58,060 I'm going to get an APB out on him. 523 00:43:00,200 --> 00:43:01,760 And I want to see you down at the station. 524 00:43:02,740 --> 00:43:04,680 There's some questions I want answered. 525 00:43:08,560 --> 00:43:09,680 Don't worry about him. 526 00:43:10,180 --> 00:43:11,340 I'll make some excuses. 527 00:43:14,240 --> 00:43:15,240 Listen, Noah. 528 00:43:16,280 --> 00:43:17,920 I just want to thank you for everything. 529 00:43:19,100 --> 00:43:22,060 And if there is ever anything I can do for you... Oh. 530 00:43:24,400 --> 00:43:25,400 Yeah. 531 00:43:25,780 --> 00:43:26,780 There's one thing. 532 00:43:27,600 --> 00:43:28,600 What's that? 533 00:43:30,650 --> 00:43:33,650 That nurse of yours, Selma? 534 00:43:34,150 --> 00:43:35,150 Yes. 535 00:43:35,550 --> 00:43:39,890 Well, she sounds like one hell of a lady. 536 00:43:41,610 --> 00:43:43,230 I'd like to meet her sometime. 537 00:43:43,990 --> 00:43:45,650 Maybe she'd like to see the town. 538 00:43:46,330 --> 00:43:47,330 You know what I mean? 539 00:43:47,570 --> 00:43:48,650 I'll see what I can do. 540 00:43:50,010 --> 00:43:51,010 Thank you. 541 00:44:15,190 --> 00:44:16,190 special, isn't she? 542 00:44:17,050 --> 00:44:18,050 Well, then you know. 543 00:44:19,090 --> 00:44:20,650 Do you want to tell me about it? 544 00:44:22,210 --> 00:44:24,650 I think it'll be better if you discover it together. 545 00:44:28,310 --> 00:44:32,470 You may not have known your mother, but did you know her name? 546 00:44:34,890 --> 00:44:35,890 Catherine. 547 00:44:36,590 --> 00:44:40,490 Well, Darian Lambert, meet Catherine. 38237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.