All language subtitles for Time Trax s01e08 The Contender
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,640 --> 00:00:10,940
These are the journals of Darian
Lambert, Captain, Fugitive Retrieval
2
00:00:10,940 --> 00:00:12,640
.D. 2193.
3
00:00:14,100 --> 00:00:20,860
Ladies and gentlemen, boxing
aficionados, welcome to Fight Night
4
00:00:20,860 --> 00:00:21,860
at the Memorial.
5
00:00:22,700 --> 00:00:27,780
Tonight's main event is a heavyweight
bout scheduled for ten rounds.
6
00:00:28,040 --> 00:00:30,760
And now, entering the arena...
7
00:00:31,150 --> 00:00:38,130
is a boxer who has compiled an
undefeated record of 15 fights for 15
8
00:00:38,130 --> 00:00:41,090
by spectacular KO in the last two years.
9
00:00:41,430 --> 00:00:46,730
He won his last fight, a fourth -round
KO over Patrick Foley by a crushing
10
00:00:46,730 --> 00:00:48,530
second -round knockout.
11
00:00:48,790 --> 00:00:53,270
A native of Washington, D .C., he fights
out of the Elm Street Gym.
12
00:00:54,730 --> 00:00:58,770
Boxing out of the blue corner, weighing
in at 210 pounds.
13
00:00:59,310 --> 00:01:05,030
Currently ranked second by the WBF, you
know him as the nightmare of Elm Street,
14
00:01:05,410 --> 00:01:07,630
Mick Davis!
15
00:01:09,330 --> 00:01:16,210
His opponent for tonight's bout, boxing
16
00:01:16,210 --> 00:01:18,890
out of the red corner, hailed from the
Windy City.
17
00:01:19,250 --> 00:01:24,810
He had fought three times as a
professional, and his last fight had an
18
00:01:24,810 --> 00:01:26,930
over the 24th ranked Sonny Dre.
19
00:01:27,270 --> 00:01:28,810
Ladies and gentlemen,
20
00:01:40,490 --> 00:01:42,890
to receive their instructions from the
referee in the dressing room.
21
00:01:43,170 --> 00:01:45,590
And at the sound of the bell, it'll come
out boxing.
22
00:01:46,490 --> 00:01:47,490
You okay?
23
00:01:48,290 --> 00:01:50,170
Yeah. You don't have to do this,
Shannon.
24
00:01:51,970 --> 00:01:52,970
I do.
25
00:01:55,510 --> 00:01:57,010
I'm the only one who can stop him.
26
00:01:58,470 --> 00:01:59,470
See you later, okay?
27
00:02:05,520 --> 00:02:09,660
A boxing ring in the 20th century was
the last place my captain expected to
28
00:02:09,800 --> 00:02:12,500
But now, there was no turning back.
29
00:02:15,620 --> 00:02:17,940
It began in the future.
30
00:02:18,620 --> 00:02:20,260
A scientist turning to evil.
31
00:02:20,700 --> 00:02:22,960
A time machine called Trax.
32
00:02:23,480 --> 00:02:27,000
Criminals who vanish and align with the
mission.
33
00:02:29,340 --> 00:02:33,700
He has one weapon and a computer named
Selma.
34
00:02:34,470 --> 00:02:38,250
Good morning, Captain Lambert. With him,
he will travel to a time more innocent
35
00:02:38,250 --> 00:02:39,670
than his own.
36
00:02:41,170 --> 00:02:42,470
Now he is among us.
37
00:02:44,550 --> 00:02:46,110
A special breed of man.
38
00:02:47,430 --> 00:02:48,430
A hunter.
39
00:02:50,870 --> 00:02:52,150
Traveling through our world.
40
00:02:52,750 --> 00:02:54,770
Searching for fugitives of his own.
41
00:03:00,090 --> 00:03:01,650
Knowing he cannot go home.
42
00:03:02,510 --> 00:03:03,630
until he has found them all.
43
00:03:04,390 --> 00:03:06,730
His name is Darian Lambert.
44
00:03:07,410 --> 00:03:10,030
And this is his story.
45
00:03:27,250 --> 00:03:31,550
To chronicle how my captain ended up in
such an unusual situation,
46
00:03:32,350 --> 00:03:35,230
One must go back to the day he met
Ernest Cooper.
47
00:03:46,690 --> 00:03:47,690
Darian Lambert?
48
00:03:50,050 --> 00:03:50,888
That's right.
49
00:03:50,890 --> 00:03:51,890
I'm Ernest Cooper.
50
00:03:53,770 --> 00:03:54,850
I need your help.
51
00:03:55,910 --> 00:03:56,888
My help?
52
00:03:56,890 --> 00:03:58,970
You're a cop, right?
53
00:04:01,160 --> 00:04:03,740
Well, uh... Yes?
54
00:04:04,240 --> 00:04:05,740
From the 22nd century.
55
00:04:07,480 --> 00:04:09,060
22nd century? What are you talking
about?
56
00:04:09,420 --> 00:04:10,420
It's okay.
57
00:04:11,600 --> 00:04:12,600
I'm from there, too.
58
00:04:18,380 --> 00:04:19,380
Let's go inside.
59
00:04:25,020 --> 00:04:26,640
It's been a rough couple of days.
60
00:04:27,060 --> 00:04:28,060
Anything stronger?
61
00:04:28,380 --> 00:04:29,840
Like a glyco -fizz?
62
00:04:30,360 --> 00:04:31,360
Close as I've got.
63
00:04:34,500 --> 00:04:35,500
Here's a beer.
64
00:04:39,180 --> 00:04:41,940
Is this thing going to explode or
something? What?
65
00:04:47,500 --> 00:04:48,500
Oh.
66
00:04:49,160 --> 00:04:50,160
Thanks.
67
00:04:54,220 --> 00:04:55,380
It's a funny color.
68
00:04:56,380 --> 00:04:57,400
So who are you?
69
00:04:58,890 --> 00:05:00,830
I told you, my name is Ernest Cooper.
70
00:05:04,710 --> 00:05:06,410
Hey, that's not bad.
71
00:05:07,430 --> 00:05:08,490
How long you been back?
72
00:05:09,310 --> 00:05:10,310
I just got back.
73
00:05:10,850 --> 00:05:13,250
Say, did you land in the ladies' room in
the Smithsonian?
74
00:05:15,270 --> 00:05:16,270
Yeah.
75
00:05:16,630 --> 00:05:18,470
And was somebody in the store when you
arrived?
76
00:05:20,430 --> 00:05:21,430
Who sent you?
77
00:05:24,270 --> 00:05:26,650
I work for Trax. I sent myself.
78
00:05:27,450 --> 00:05:28,950
You mean you work with Frank Mutombo?
79
00:05:29,430 --> 00:05:30,730
Well, not exactly.
80
00:05:31,850 --> 00:05:35,570
You're looking at Trax's custodial
staff.
81
00:05:37,710 --> 00:05:39,010
How'd you manage to send yourself?
82
00:05:40,430 --> 00:05:45,310
Well, after watching Frank these past
few years, I can operate that Trax
83
00:05:45,310 --> 00:05:46,730
in my sleep.
84
00:05:47,690 --> 00:05:49,950
So I brought a little TXP.
85
00:05:50,930 --> 00:05:51,930
Here I am.
86
00:05:54,730 --> 00:05:56,670
You don't want me saying this to you,
but this is unbelievable.
87
00:05:57,630 --> 00:05:58,630
What happened?
88
00:05:58,950 --> 00:06:03,250
One night you got bored, so you decided
to take a little trip 200 years into the
89
00:06:03,250 --> 00:06:04,370
past? No.
90
00:06:05,430 --> 00:06:06,470
I had to come.
91
00:06:07,390 --> 00:06:08,750
To take my son back.
92
00:06:09,190 --> 00:06:10,190
Oh, okay.
93
00:06:10,450 --> 00:06:11,530
Your son's here, too?
94
00:06:11,770 --> 00:06:12,770
Yeah.
95
00:06:14,110 --> 00:06:15,110
What does he do?
96
00:06:15,830 --> 00:06:16,830
He's a boxer.
97
00:06:17,690 --> 00:06:19,430
Boxer? Mick Davis.
98
00:06:21,030 --> 00:06:22,030
Mick Davis?
99
00:06:22,230 --> 00:06:24,890
And he's one of the top heavyweights in
the world. That's right.
100
00:06:25,110 --> 00:06:26,790
And I taught him everything he knows.
101
00:06:27,610 --> 00:06:28,950
Why don't you tell me the whole story?
102
00:06:29,310 --> 00:06:30,310
Okay.
103
00:06:30,650 --> 00:06:31,650
Okay.
104
00:06:32,030 --> 00:06:35,330
Back home, Mick was a great amateur
fighter.
105
00:06:36,090 --> 00:06:38,590
His last fight was December 89.
106
00:06:39,070 --> 00:06:40,330
And we were going to turn pro.
107
00:06:40,950 --> 00:06:42,450
They passed the McClintock Law.
108
00:06:43,490 --> 00:06:44,650
2190, outlawed boxing.
109
00:06:45,710 --> 00:06:46,710
You got it.
110
00:06:47,370 --> 00:06:49,590
Seven deaths in two years, and they
pulled the plug.
111
00:06:50,510 --> 00:06:53,390
And I was a big -time trainer. I go from
that to being a janitor.
112
00:06:54,730 --> 00:06:57,170
And Mick just disappeared.
113
00:06:58,030 --> 00:06:59,030
How'd you find him?
114
00:06:59,630 --> 00:07:05,110
Two weeks ago, a technician that works
at Trax, he gave me this 20th century
115
00:07:05,110 --> 00:07:09,710
Washington Post article about a fighter
named Mick Davis.
116
00:07:10,710 --> 00:07:12,010
And I realized what happened.
117
00:07:12,690 --> 00:07:13,790
What did happen?
118
00:07:16,030 --> 00:07:20,590
Mosambi, the man who invented Trax, He
was a big fan of Mick's. I mean, he
119
00:07:20,590 --> 00:07:23,790
him. Well, at one time he was thinking
about bankrolling his whole career.
120
00:07:24,510 --> 00:07:27,090
Well, I guess he wanted to give Mick
another chance.
121
00:07:31,070 --> 00:07:32,450
You want me to send him back?
122
00:07:32,970 --> 00:07:33,970
He's got to come back.
123
00:07:34,530 --> 00:07:38,510
You see, he doesn't know it, but he's
got a kid he's never seen that's waiting
124
00:07:38,510 --> 00:07:39,510
for him.
125
00:07:40,510 --> 00:07:41,810
A boy should have a father.
126
00:07:42,510 --> 00:07:43,510
Don't you agree?
127
00:07:44,770 --> 00:07:47,110
Tell you what, make yourself at home.
128
00:07:48,750 --> 00:07:49,750
I'll be right back.
129
00:07:51,230 --> 00:07:52,230
Thanks.
130
00:08:01,830 --> 00:08:03,030
Visual mode, Selma.
131
00:08:06,490 --> 00:08:07,990
Tell me about our guest in there.
132
00:08:08,570 --> 00:08:10,050
I scanned the track's computer.
133
00:08:10,430 --> 00:08:14,390
Ernest Raymond Cooper was hired as a
custodian in February of 2190.
134
00:08:15,030 --> 00:08:17,130
Unbelievable. Does he have a son?
135
00:08:18,400 --> 00:08:22,740
Records indicate that he has three sons,
George Franklin Cooper, James Edward
136
00:08:22,740 --> 00:08:24,500
Cooper, and Michael Davis Cooper.
137
00:08:25,240 --> 00:08:26,280
Michael Davis Cooper?
138
00:08:26,720 --> 00:08:27,720
Mick Davis.
139
00:08:29,200 --> 00:08:30,640
Okay, okay.
140
00:08:31,620 --> 00:08:35,940
So the janitor of tracks is sitting in
my living room, and he's telling me that
141
00:08:35,940 --> 00:08:38,280
his son is one of the top boxers in the
world.
142
00:08:38,760 --> 00:08:39,760
Mm -hmm.
143
00:08:41,980 --> 00:08:44,260
No, this is crazy. This, no.
144
00:08:44,800 --> 00:08:49,430
Captain... Need I remind you that you
will be born 160 years from now?
145
00:08:49,770 --> 00:08:52,590
There is a certain illogic to this
entire situation.
146
00:08:55,570 --> 00:08:56,570
You have a point.
147
00:08:57,670 --> 00:08:58,730
It's a very good point.
148
00:08:59,150 --> 00:09:01,070
I think I'm going to check this out a
little further.
149
00:09:02,690 --> 00:09:03,690
Who is wrong?
150
00:09:07,450 --> 00:09:09,490
You know, I can't believe these guys are
the pros.
151
00:09:09,870 --> 00:09:12,170
They're all so short.
152
00:09:13,130 --> 00:09:14,750
You get used to it after a while.
153
00:09:16,340 --> 00:09:18,320
So what are we going to do about my son?
154
00:09:18,900 --> 00:09:20,080
I'm going to look into it.
155
00:09:20,660 --> 00:09:21,660
Hey, great.
156
00:09:21,980 --> 00:09:23,040
So where do we start?
157
00:09:23,840 --> 00:09:25,840
I'm starting in his gym. You're going to
stay here.
158
00:09:26,620 --> 00:09:27,840
What do I do while you're gone?
159
00:09:28,640 --> 00:09:29,640
Watch television.
160
00:09:30,360 --> 00:09:32,320
And go easy on the bear.
161
00:10:09,390 --> 00:10:10,390
Nobody's time -stalling.
162
00:10:10,710 --> 00:10:13,230
A skill unknown until the 22nd century.
163
00:10:14,170 --> 00:10:17,090
All right, kid, that's enough.
164
00:10:18,390 --> 00:10:19,670
Save it for Briley.
165
00:10:20,090 --> 00:10:22,990
Now we know who Mick Davis is, let's
find out who his friend is.
166
00:10:26,090 --> 00:10:28,830
Course references visual image with
local police files.
167
00:10:29,130 --> 00:10:31,170
Why do you assume he has a criminal
record?
168
00:10:33,030 --> 00:10:35,670
Cops instinct, shall we? He's got punk
written all over him.
169
00:10:35,970 --> 00:10:37,770
I saw no such writing.
170
00:10:38,300 --> 00:10:39,900
Perhaps you are referring to a tattoo.
171
00:10:40,620 --> 00:10:42,580
Selma, just scan.
172
00:10:43,360 --> 00:10:44,360
Scanning.
173
00:10:45,360 --> 00:10:50,980
Ready. Born Vincent Anthony Joseph
LaBarbara in 1950 in Detroit, Michigan.
174
00:10:51,540 --> 00:10:53,440
Your assumption was correct, Captain.
175
00:10:54,360 --> 00:10:59,200
Seven arrests over the past 23 years,
one charge of grand theft auto, one
176
00:10:59,200 --> 00:11:01,860
of pornography, and five charges of
illegal gaming.
177
00:11:02,280 --> 00:11:03,640
Let's go see what they're up to.
178
00:11:13,450 --> 00:11:16,950
He has been linked to a Washington
-based criminal organization known as
179
00:11:16,950 --> 00:11:17,950
Madriano family.
180
00:11:18,150 --> 00:11:19,150
A real sweetheart.
181
00:11:23,710 --> 00:11:25,590
So what does Sal Madriano say about the
money?
182
00:11:26,270 --> 00:11:27,930
He said he'd frame 50 grand.
183
00:11:29,110 --> 00:11:30,410
I told you to ask for 100.
184
00:11:30,670 --> 00:11:31,670
I did.
185
00:11:32,070 --> 00:11:34,850
He reminded me that you're already into
them for 600 ,000.
186
00:11:35,630 --> 00:11:37,370
You better lay off the ponies for a
while.
187
00:11:39,470 --> 00:11:40,530
Everybody needs a bite.
188
00:11:41,130 --> 00:11:45,460
Maybe. But not everybody's using $500
,000 to pay for it.
189
00:11:46,780 --> 00:11:47,780
Don't worry.
190
00:11:47,880 --> 00:11:50,620
When I beat Riley, that money will come
pouring in.
191
00:11:51,520 --> 00:11:54,020
You're right. But we're having trouble
setting up that fight.
192
00:11:57,060 --> 00:11:58,060
What are you talking about?
193
00:11:59,940 --> 00:12:03,320
Well, after his people saw what he did
to Foley, they were a little scared.
194
00:12:05,480 --> 00:12:06,920
Look, I don't care.
195
00:12:07,600 --> 00:12:09,500
I'm the number one contender, and I want
my shot.
196
00:12:17,450 --> 00:12:18,770
You're going to get your shot, Mick.
197
00:12:19,670 --> 00:12:21,610
It's just going to take a little longer
than we thought.
198
00:12:28,110 --> 00:12:29,270
Hey, Jimmy.
199
00:12:31,930 --> 00:12:36,050
Captain, the man they are referring to
is Jefferson Briley, currently the
200
00:12:36,050 --> 00:12:37,690
champion boxer of the heavyweight
division.
201
00:12:38,230 --> 00:12:39,270
I know that, sir.
202
00:12:39,530 --> 00:12:43,630
My databanks indicate that Mick Davis
will fight Jefferson Briley within the
203
00:12:43,630 --> 00:12:44,630
next year.
204
00:12:45,130 --> 00:12:48,350
Thank you, Selma, but I'd appreciate
somewhat more enlightening information.
205
00:12:49,410 --> 00:12:53,330
Would it enlighten you to know that
during the Davis -Briley fight,
206
00:12:53,330 --> 00:12:55,050
Briley will obtain critical injury?
207
00:12:57,410 --> 00:12:58,430
Critical injuries?
208
00:12:58,810 --> 00:13:03,250
Yes, Captain. In the course of the
boxing match, Mick Davis will kill
209
00:13:03,250 --> 00:13:04,250
Briley.
210
00:13:21,120 --> 00:13:22,880
Selma, we're talking about murder.
211
00:13:23,420 --> 00:13:24,420
Not technically.
212
00:13:25,280 --> 00:13:29,060
Since the death will be caused within
the legal context of the sport of
213
00:13:29,440 --> 00:13:31,080
Mick is using time stalling.
214
00:13:31,320 --> 00:13:33,460
That means the matchup isn't fair.
215
00:13:36,280 --> 00:13:37,280
It is murder.
216
00:13:38,380 --> 00:13:41,140
I... I cannot argue with that logic.
217
00:13:43,340 --> 00:13:44,580
So I have to stop him.
218
00:13:46,740 --> 00:13:48,740
Can the projected outcome of the fight
be altered?
219
00:13:49,400 --> 00:13:53,660
Events which are impacted by time
travelers remain in a state of flux
220
00:13:53,660 --> 00:13:54,660
are actually committed.
221
00:13:56,740 --> 00:14:02,240
So to prevent Briley's death, I have to
stop Mick from fighting him.
222
00:14:04,080 --> 00:14:05,540
I'll just have to send him back.
223
00:14:06,380 --> 00:14:10,460
May I remind you, Captain, that Section
7 of your General Orders specify that
224
00:14:10,460 --> 00:14:14,140
you may not send a person back for
crimes which have not yet been
225
00:14:14,700 --> 00:14:16,040
Then what am I supposed to do?
226
00:14:17,410 --> 00:14:21,170
Unfortunately, I am not designed to
provide advice on moral, ethical
227
00:14:21,170 --> 00:14:22,170
such as this.
228
00:14:30,290 --> 00:14:31,290
What are you doing?
229
00:14:33,030 --> 00:14:37,350
Well, you've been so nice, I thought I
would fix your digiscan screen for you.
230
00:14:38,030 --> 00:14:39,170
It wasn't broken.
231
00:14:39,510 --> 00:14:40,510
Sure it was.
232
00:14:40,730 --> 00:14:42,670
You only get about 35 channels.
233
00:14:43,010 --> 00:14:45,030
That leaves you about 400 short.
234
00:14:45,680 --> 00:14:49,580
All I got to do is disconnect the video
wave blocker.
235
00:14:50,260 --> 00:14:52,300
The set will be just like new.
236
00:14:53,480 --> 00:14:57,240
The only problem is, I can't find it.
237
00:15:00,400 --> 00:15:01,400
Did you find Mick?
238
00:15:03,100 --> 00:15:04,100
I sure did.
239
00:15:05,060 --> 00:15:06,060
That's great.
240
00:15:06,460 --> 00:15:11,060
I just need to talk to him for about ten
minutes, and then you can send us back,
241
00:15:11,240 --> 00:15:12,179
okay?
242
00:15:12,180 --> 00:15:13,400
It's not going to be that easy.
243
00:15:13,840 --> 00:15:14,840
What do you mean?
244
00:15:15,500 --> 00:15:17,800
Well, there are complications.
245
00:15:22,240 --> 00:15:23,520
But I've got an idea.
246
00:15:26,060 --> 00:15:31,540
Captain, may I remind you that
impersonating a licensed citizen is a
247
00:15:32,180 --> 00:15:33,200
Thank you, Selma.
248
00:15:48,360 --> 00:15:49,360
Thanks.
249
00:15:49,840 --> 00:15:50,840
What are you, a reporter?
250
00:15:51,400 --> 00:15:52,400
I'm a doctor.
251
00:15:53,860 --> 00:15:55,100
WBA ordered some tests.
252
00:15:55,520 --> 00:15:56,540
What sort of tests?
253
00:15:57,760 --> 00:16:01,360
Standard examination. It's a new policy.
We're checking out the boxes every six
254
00:16:01,360 --> 00:16:02,840
months, making sure they're clean.
255
00:16:03,880 --> 00:16:04,880
Clean?
256
00:16:05,600 --> 00:16:08,400
Anabolic steroids, synthetic performance
enhancers.
257
00:16:09,660 --> 00:16:11,640
Well, I'm not doing nothing without my
manager.
258
00:16:13,620 --> 00:16:15,260
Vince already took care of me.
259
00:16:15,920 --> 00:16:17,140
This is just routine.
260
00:16:18,630 --> 00:16:19,630
Why did you say so?
261
00:16:20,990 --> 00:16:22,870
Is there someplace we can go a little
quieter?
262
00:16:24,330 --> 00:16:25,970
Uh, yeah.
263
00:16:26,870 --> 00:16:27,870
Follow me.
264
00:16:50,480 --> 00:16:52,140
Danny gave Patrick Foley quite a
beating.
265
00:16:53,160 --> 00:16:55,860
Yeah. He was mild enough before the
fight.
266
00:16:56,140 --> 00:16:57,760
He needed to find out who was the boss.
267
00:16:58,300 --> 00:16:59,800
Oh, I think he got the message.
268
00:17:00,300 --> 00:17:02,160
26 stitches above his eye.
269
00:17:02,760 --> 00:17:03,960
Two broken ribs.
270
00:17:04,560 --> 00:17:05,560
Fractured jaw.
271
00:17:07,240 --> 00:17:08,240
That's tight enough.
272
00:17:08,420 --> 00:17:09,420
Oh, I'm sorry.
273
00:17:15,720 --> 00:17:17,119
110 over 70.
274
00:17:18,339 --> 00:17:19,460
You're in pretty good shape.
275
00:17:19,950 --> 00:17:20,848
Very good shape.
276
00:17:20,849 --> 00:17:22,250
How old are you? 25.
277
00:17:22,710 --> 00:17:25,290
25. So you were born in... 68.
278
00:17:25,569 --> 00:17:27,109
That would be 1968.
279
00:17:29,030 --> 00:17:32,910
How long you lived in D .C.? A few
years.
280
00:17:33,310 --> 00:17:34,310
Why?
281
00:17:34,670 --> 00:17:37,330
You ever heard of a promoter named
Zombie?
282
00:17:39,350 --> 00:17:40,830
No. No?
283
00:17:43,010 --> 00:17:46,350
Well, he's trying to string together a
few fighters.
284
00:17:46,970 --> 00:17:48,290
Now, if you're interested...
285
00:17:49,179 --> 00:17:51,400
He's got an office in the basement of
the Smithsonian.
286
00:17:54,900 --> 00:17:55,980
Who the hell are you?
287
00:17:58,080 --> 00:18:01,740
My name's Darian Lambert, and I'm a
captain with the Fugitive Retrieval
288
00:18:03,340 --> 00:18:04,940
So you're a cop from the future.
289
00:18:07,020 --> 00:18:08,020
So what do you want with me?
290
00:18:08,520 --> 00:18:10,780
I didn't break any laws in the 22nd
century.
291
00:18:12,620 --> 00:18:14,540
I'm not here as a cop. I'm here as a
friend.
292
00:18:15,540 --> 00:18:16,860
A friend? Yeah.
293
00:18:17,620 --> 00:18:18,620
Of whose?
294
00:18:35,950 --> 00:18:36,950
What are you doing here?
295
00:18:37,170 --> 00:18:38,570
I came to take you home.
296
00:18:40,050 --> 00:18:43,870
How'd you find me? I read about you in a
200 -year -old newspaper.
297
00:18:45,610 --> 00:18:46,690
Were you wasting a trip?
298
00:18:46,970 --> 00:18:48,730
Well, not when you hear what I got to
say to you.
299
00:18:49,430 --> 00:18:50,470
Mick, you got a son.
300
00:18:52,450 --> 00:18:53,450
A son?
301
00:18:54,210 --> 00:18:55,210
Yeah.
302
00:18:56,210 --> 00:18:57,210
What are you talking about?
303
00:18:57,930 --> 00:19:02,390
A month ago, someone left him on my
doorstep with a note saying, you are the
304
00:19:02,390 --> 00:19:03,710
father. Who?
305
00:19:04,010 --> 00:19:05,010
I don't know.
306
00:19:05,350 --> 00:19:06,970
One of those women you're messing with,
I guess.
307
00:19:07,490 --> 00:19:08,490
How do you know it's mine?
308
00:19:08,670 --> 00:19:09,389
What do you mean?
309
00:19:09,390 --> 00:19:11,110
I can tell. He looks just like you.
310
00:19:12,430 --> 00:19:13,930
I even named him Michael Jr.
311
00:19:15,810 --> 00:19:19,770
Mick, look, I'm doing the best I can,
but I can't handle a two -year -old.
312
00:19:20,330 --> 00:19:21,610
He needs his father.
313
00:19:23,750 --> 00:19:24,750
I'm sorry.
314
00:19:25,430 --> 00:19:26,450
I'm staying right here.
315
00:19:27,510 --> 00:19:28,550
Did you hear what I said?
316
00:19:30,310 --> 00:19:32,690
You've got a son back home waiting to
see you.
317
00:19:32,970 --> 00:19:33,970
Back home?
318
00:19:34,120 --> 00:19:35,560
To hell with everybody. Back home.
319
00:19:36,420 --> 00:19:40,040
I worked hard all my life to get a shot,
and they took it away from me. Back
320
00:19:40,040 --> 00:19:41,040
home.
321
00:19:41,320 --> 00:19:42,820
Mick, I know you were disappointed.
322
00:19:43,060 --> 00:19:47,260
I was disappointed when I realized I
would not be the fighter I wanted to be.
323
00:19:48,680 --> 00:19:51,360
Son, you were all my hopes and all my
dreams.
324
00:19:53,060 --> 00:19:56,300
When they made fighting illegal, I was
crushed.
325
00:19:57,420 --> 00:20:00,640
And Dad, stay here with me.
326
00:20:01,510 --> 00:20:04,310
and watch me become the next heavyweight
champion of the world.
327
00:20:05,090 --> 00:20:09,170
My life is back in 2193, and so is
yours. What life?
328
00:20:11,170 --> 00:20:12,950
I've got to go back there. I can't box.
329
00:20:13,970 --> 00:20:14,970
What do you want me to do?
330
00:20:14,990 --> 00:20:16,170
Get a job as a janitor?
331
00:20:21,350 --> 00:20:22,350
No, wait a minute.
332
00:20:22,910 --> 00:20:23,990
Let me tell you something.
333
00:20:25,430 --> 00:20:29,830
Now, I may not like the hand I was
dealt, but with all due respect to you,
334
00:20:30,440 --> 00:20:34,020
I am at least man enough to stay in the
game.
335
00:20:34,640 --> 00:20:37,740
Well, this is the game that I've chosen
to play.
336
00:20:38,500 --> 00:20:42,140
They robbed me of my destiny until I
found a way to get it back.
337
00:20:43,100 --> 00:20:44,360
What do I tell your son?
338
00:20:44,600 --> 00:20:51,520
You tell my... You tell my son that his
father is a
339
00:20:51,520 --> 00:20:52,940
world -famous boxer.
340
00:20:53,500 --> 00:20:57,840
No, I'll tell your son the truth. I'll
tell your son that his father is a
341
00:20:57,840 --> 00:20:59,000
selfish bum.
342
00:21:01,989 --> 00:21:04,970
Mick, there's something else you need to
know. Within a year, you're going to
343
00:21:04,970 --> 00:21:05,749
fight Briley.
344
00:21:05,750 --> 00:21:06,750
Yeah, I know that.
345
00:21:07,550 --> 00:21:08,590
And you're going to kill him.
346
00:21:09,370 --> 00:21:10,370
You're right.
347
00:21:10,470 --> 00:21:12,330
I figure I'll knock him out in the third
round.
348
00:21:12,650 --> 00:21:16,090
No, I mean, you're going to literally
kill him.
349
00:21:17,130 --> 00:21:18,130
Oh.
350
00:21:19,630 --> 00:21:20,630
Is that a fact?
351
00:21:21,610 --> 00:21:25,590
You can't fight him, son. And then
what's going to happen to me after I
352
00:21:25,590 --> 00:21:27,410
him? Are you putting me in jail?
353
00:21:27,850 --> 00:21:28,850
I'm not sure.
354
00:21:29,050 --> 00:21:30,050
Oh, you're not sure?
355
00:21:32,040 --> 00:21:37,520
think i am stupid i don't buy any of
this hey you can't walk away we're not
356
00:21:37,520 --> 00:21:43,340
through talk just we are hey no no no
it's okay it's okay down here i can take
357
00:21:43,340 --> 00:21:43,820
care of myself
358
00:21:43,820 --> 00:21:51,140
i
359
00:21:51,140 --> 00:21:54,260
see you're still um dropping your left
360
00:22:00,560 --> 00:22:01,560
It's not necessary.
361
00:22:01,760 --> 00:22:02,759
It's not necessary.
362
00:22:02,760 --> 00:22:03,880
What? You want some, too?
363
00:22:05,180 --> 00:22:06,180
Come on, guy.
364
00:22:06,240 --> 00:22:07,300
Yeah, I want some. Hey, man.
365
00:22:07,940 --> 00:22:09,340
You want this?
366
00:22:09,580 --> 00:22:10,580
Man. Oh,
367
00:22:10,940 --> 00:22:12,260
machete and old -fashioned stuff?
368
00:22:12,560 --> 00:22:13,560
Come on, try me.
369
00:22:13,720 --> 00:22:16,700
Man, machete is nothing for a
professional boxer.
370
00:22:16,900 --> 00:22:17,900
Come on, you guy.
371
00:22:18,060 --> 00:22:21,960
Come on.
372
00:22:22,240 --> 00:22:23,660
Come on, give me that machete.
373
00:22:23,960 --> 00:22:24,960
There it is. Yeah.
374
00:22:25,320 --> 00:22:29,640
There it is. It's not your fight. It is
now. Come on, old man. Oh, man.
375
00:22:48,430 --> 00:22:50,470
Go back to where the hell you came from
and leave me the hell alone.
376
00:22:59,690 --> 00:23:02,730
I can't believe I raised a kid like
that.
377
00:23:05,450 --> 00:23:06,450
Forget about him.
378
00:23:06,690 --> 00:23:07,690
No.
379
00:23:08,570 --> 00:23:09,870
We have to stop him.
380
00:23:10,770 --> 00:23:12,890
How? You gave it your best shot?
381
00:23:15,290 --> 00:23:16,690
Ernest? Yeah.
382
00:23:18,220 --> 00:23:19,500
Teach me how to box.
383
00:23:30,500 --> 00:23:32,880
My captain was determined to get into
shape.
384
00:23:33,480 --> 00:23:36,520
I don't understand why you can't just
send him back.
385
00:23:36,920 --> 00:23:40,540
My orders prohibit transmission of a non
-pugitive against his will.
386
00:23:40,800 --> 00:23:44,220
So the only way to save him is to beat
him. That way he doesn't get a shot at
387
00:23:44,220 --> 00:23:45,220
Briley.
388
00:23:58,480 --> 00:24:00,860
Even someone from the 22nd century.
389
00:24:02,000 --> 00:24:03,080
That's enough for one day.
390
00:24:03,320 --> 00:24:04,380
I got to do another 10.
391
00:24:05,500 --> 00:24:06,500
Got to be patient.
392
00:24:07,960 --> 00:24:12,640
It takes time to get to mixed level. We
don't have a lot of time. Besides, if
393
00:24:12,640 --> 00:24:15,360
I'm at mixed level, I can't beat him.
394
00:24:16,160 --> 00:24:17,260
I have to be better.
395
00:24:21,200 --> 00:24:23,280
Don't get caught in the corners. Don't
get caught in the ropes, because he'll
396
00:24:23,280 --> 00:24:24,280
beat you up real bad.
397
00:24:24,380 --> 00:24:26,720
You got to out -quick him. Now, hit and
run.
398
00:24:27,080 --> 00:24:29,300
Hit and run. That's right. Hit and run.
Hit and up. Hit and up. Bam, bam, bam.
399
00:24:29,360 --> 00:24:30,740
Gone. Bam, bam. Gone. Bam, bam. Gone.
400
00:24:30,960 --> 00:24:31,960
What about any weaknesses?
401
00:24:32,360 --> 00:24:35,240
Well? You said he had a tendency to drop
his left.
402
00:24:35,460 --> 00:24:36,460
Hey!
403
00:24:36,580 --> 00:24:37,580
You're paying attention.
404
00:24:38,220 --> 00:24:39,280
Good student. I like that.
405
00:24:39,940 --> 00:24:43,880
Now, when he gets frustrated, gets
tired, starts to fatigue, he has a lazy
406
00:24:44,020 --> 00:24:46,320
See, you'll put it out there and bring
it back real slow. Now, what you want to
407
00:24:46,320 --> 00:24:49,740
do is when you put the jab out there and
bring it back slow, you go over the top
408
00:24:49,740 --> 00:24:50,740
with a straight right hand.
409
00:24:51,360 --> 00:24:52,279
Bang, bang, bang.
410
00:24:52,280 --> 00:24:53,740
Okay. One more time.
411
00:24:54,340 --> 00:24:55,340
Bang, bang, bang.
412
00:25:08,539 --> 00:25:12,860
Mick can do 500 a day, though. 500.
413
00:25:26,510 --> 00:25:27,269
with you, Captain.
414
00:25:27,270 --> 00:25:29,270
I'm on the sink with your money and
keys.
415
00:25:29,670 --> 00:25:33,210
Well, maybe you could fill my battery
jar until I finish up.
416
00:25:34,510 --> 00:25:37,030
Your modesty is expected, but
unnecessary.
417
00:25:37,530 --> 00:25:39,510
After all, I am only a computer.
418
00:25:40,790 --> 00:25:41,790
There's your money.
419
00:25:44,290 --> 00:25:45,290
So what is it?
420
00:25:46,210 --> 00:25:50,530
I merely wish to express my concern that
you are planning to expose yourself to
421
00:25:50,530 --> 00:25:51,730
severe bodily harm.
422
00:25:52,670 --> 00:25:54,770
Well, I appreciate your sentiment,
Selma.
423
00:25:55,400 --> 00:25:56,500
It's something I have to do.
424
00:25:56,720 --> 00:26:01,600
I fully understand your rationale for
fighting, Mick Davis, but I sense your
425
00:26:01,600 --> 00:26:03,500
reasons may go beyond those.
426
00:26:05,440 --> 00:26:06,580
What are you trying to say?
427
00:26:06,840 --> 00:26:10,960
That you should not confuse your duty
with your male human need to prove
428
00:26:10,960 --> 00:26:15,540
yourself. My male human need to prove
myself?
429
00:26:16,300 --> 00:26:18,380
Is that not the case here, Captain?
430
00:26:22,900 --> 00:26:24,340
Okay, okay, I'll admit.
431
00:26:25,150 --> 00:26:28,070
You know, the part of what's driving me
is that I don't like to lose.
432
00:26:28,810 --> 00:26:31,270
Okay? Does that make you feel a little
better?
433
00:26:31,510 --> 00:26:34,310
Huh? I have no feelings whatsoever,
Captain.
434
00:26:34,730 --> 00:26:38,470
However, perhaps it helps to put things
in their proper perspective.
435
00:26:40,950 --> 00:26:41,950
Are you all right in there?
436
00:26:44,450 --> 00:26:45,450
Uh, yeah.
437
00:26:45,670 --> 00:26:46,670
Yeah, I'm fine.
438
00:26:47,390 --> 00:26:48,390
Who are you talking to?
439
00:26:49,570 --> 00:26:50,570
It's the radio.
440
00:26:50,730 --> 00:26:51,730
The radio's on.
441
00:26:52,050 --> 00:26:53,050
Oh.
442
00:26:53,670 --> 00:26:54,670
Dinner's ready.
443
00:26:58,120 --> 00:26:59,120
Wash.
444
00:27:06,020 --> 00:27:07,220
Stop. Yeah.
445
00:27:12,280 --> 00:27:13,280
What's this?
446
00:27:13,640 --> 00:27:14,700
Southern Old Big Pig.
447
00:27:15,420 --> 00:27:16,420
Bon Appetit.
448
00:27:18,320 --> 00:27:20,400
Mmm. Wish I had these at home.
449
00:27:40,140 --> 00:27:41,140
Bang, bang, bang.
450
00:27:41,640 --> 00:27:42,780
Okay, try it again.
451
00:27:43,260 --> 00:27:44,260
Bang, bang, bang.
452
00:27:44,720 --> 00:27:46,040
Bang, bang, bang. Okay.
453
00:27:46,620 --> 00:27:47,620
Move back.
454
00:27:47,700 --> 00:27:49,020
Bang, bang, bang. Good.
455
00:27:50,180 --> 00:27:52,340
You need to get off that. There you go.
456
00:27:55,300 --> 00:27:56,820
Bang, bang, bang. Yeah, good, good.
457
00:28:03,200 --> 00:28:04,320
I'm really sorry.
458
00:28:31,020 --> 00:28:32,020
Yeah.
459
00:28:32,700 --> 00:28:33,840
Mick can do that.
460
00:28:37,920 --> 00:28:44,660
After several weeks, it all started to
come together.
461
00:29:07,580 --> 00:29:11,100
We're ready. You hear me? We got
something for Mick. We're ready.
462
00:29:12,240 --> 00:29:13,240
Yeah.
463
00:29:14,920 --> 00:29:19,440
Ernest Cooper arranged my captain's
first fight in Pittsburgh against
464
00:29:19,440 --> 00:29:20,440
unranked boxer.
465
00:29:20,960 --> 00:29:23,920
Darian fought under the alias Danny
Lambertson.
466
00:29:48,680 --> 00:29:52,040
My captain fought again three weeks
later, this time in Detroit.
467
00:29:52,500 --> 00:29:57,540
His opponent was somewhat more skilled,
but the end results were the same.
468
00:30:04,540 --> 00:30:09,400
My captain's third fight was back in
Washington.
469
00:30:09,780 --> 00:30:12,520
He challenged a man named Sonny Dre.
470
00:30:49,320 --> 00:30:50,320
Looks that way.
471
00:30:50,500 --> 00:30:51,760
What's the matter? You afraid, Mickey?
472
00:30:52,700 --> 00:30:55,320
I should have finished you off when I
had the chance, old man.
473
00:31:02,500 --> 00:31:03,740
Lamberton. Yeah?
474
00:31:04,240 --> 00:31:07,620
Lamberton. Hey, great fight. You got
anything you want to say?
475
00:31:08,240 --> 00:31:09,640
Yeah, I got something I want to say.
476
00:31:15,140 --> 00:31:16,140
Read this.
477
00:31:19,790 --> 00:31:23,170
What is this? Where does he get off
telling the press we promised him a shot
478
00:31:23,170 --> 00:31:24,170
he got by Dre?
479
00:31:26,690 --> 00:31:27,690
Vince, relax.
480
00:31:28,170 --> 00:31:32,770
Every problem can be turned into an
opportunity if you think it through. But
481
00:31:32,770 --> 00:31:34,210
he's just a bum looking for publicity.
482
00:31:35,550 --> 00:31:37,430
Perhaps we can take advantage of that.
483
00:31:39,190 --> 00:31:41,250
People may want to see this matchup.
484
00:31:42,530 --> 00:31:43,890
Black versus white.
485
00:31:44,710 --> 00:31:46,030
Young versus old.
486
00:31:46,450 --> 00:31:47,550
I don't like it, Sal.
487
00:31:48,090 --> 00:31:50,560
You've got too much on the line with me.
Nick, correction.
488
00:31:51,220 --> 00:31:52,940
I've got too much on the line.
489
00:31:54,040 --> 00:31:59,140
We can't get a shot at Briley for at
least a year, so let's be smart and make
490
00:31:59,140 --> 00:32:00,140
few dollars.
491
00:32:01,260 --> 00:32:04,060
Tell me, Nick, can you beat this
Lamberton?
492
00:32:06,280 --> 00:32:08,400
I can beat him in my sleep, Mr.
Madriano.
493
00:32:09,140 --> 00:32:13,800
If you're certain, I'm ready to place a
substantial wager.
494
00:32:14,680 --> 00:32:18,280
Say, ten million dollars on the fight.
495
00:32:19,760 --> 00:32:22,780
If you win, we all stand to make a lot
of money.
496
00:32:23,760 --> 00:32:29,080
However, if you lose, you'll never fight
again.
497
00:32:32,160 --> 00:32:33,780
You may never walk again.
498
00:32:36,000 --> 00:32:37,180
Are you still confident?
499
00:32:39,040 --> 00:32:42,220
I'll never be more sure of anything in
my life, Mr. Modigano.
500
00:32:43,700 --> 00:32:44,700
Very well.
501
00:32:45,000 --> 00:32:46,160
We'll set up the fight.
502
00:32:47,540 --> 00:32:48,760
You will win.
503
00:32:50,890 --> 00:32:51,890
Don't worry.
504
00:32:52,570 --> 00:32:53,950
I'm going to kill him.
505
00:33:03,790 --> 00:33:10,590
Ladies and gentlemen, boxing officials,
welcome to Fight Night
506
00:33:10,590 --> 00:33:11,590
at the Memorial.
507
00:33:12,370 --> 00:33:17,490
Tonight's main event is a heavyweight
bout scheduled for ten rounds.
508
00:33:17,790 --> 00:33:19,070
And now...
509
00:33:25,480 --> 00:33:30,740
He fights for 15 wins, 10 by spectacular
care in the last two years.
510
00:33:31,040 --> 00:33:36,320
He won his last fight, a four -round
care over Patrick Foley by a crushing
511
00:33:36,320 --> 00:33:38,160
second -round knockout.
512
00:33:38,420 --> 00:33:40,940
In the name of Washington, D .C., he
fights.
513
00:34:39,760 --> 00:34:40,760
to do this, you know.
514
00:34:42,080 --> 00:34:43,080
I do.
515
00:34:44,540 --> 00:34:45,920
I'm the only one who can stop them.
516
00:35:23,560 --> 00:35:24,560
Keep that left up, Nick.
517
00:35:26,120 --> 00:35:27,680
I'm going to break you bone by bone.
518
00:35:32,860 --> 00:35:33,860
Hold on.
519
00:35:34,240 --> 00:35:35,620
Great. Great.
520
00:35:36,220 --> 00:35:37,220
Go to your corner.
521
00:35:43,000 --> 00:35:44,500
Look, you can't bang with this guy.
522
00:35:44,840 --> 00:35:45,738
You understand?
523
00:35:45,740 --> 00:35:46,740
He'll hurt you bad.
524
00:35:48,520 --> 00:35:52,520
You got to stick and move. Stick and
move. All right? You got to fight smart.
525
00:35:57,070 --> 00:35:58,330
Looks like you have it under control.
526
00:35:59,210 --> 00:36:00,770
I told you he was nothing.
527
00:36:01,070 --> 00:36:02,070
Then take him out.
528
00:36:03,130 --> 00:36:04,270
I want to work him a bit.
529
00:36:05,030 --> 00:36:06,030
Break a few ribs.
530
00:36:07,910 --> 00:36:09,510
Here we go.
531
00:36:10,110 --> 00:36:11,110
Okay.
532
00:37:01,610 --> 00:37:03,710
What in the hell are you doing out
there? You're dropping your left.
533
00:37:03,990 --> 00:37:06,370
She's a time stroller. Time stroller?
What are you talking about?
534
00:37:06,590 --> 00:37:07,590
You found the opening.
535
00:37:07,850 --> 00:37:08,850
But I'm not hurting him.
536
00:37:09,930 --> 00:37:11,410
You keep hitting him, you're going to
hurt him.
537
00:37:11,870 --> 00:37:15,330
Okay? You keep moving. Hit and run.
Stick and move. All right?
538
00:37:16,190 --> 00:37:17,850
I don't care what he's doing. Take him
out now.
539
00:37:18,690 --> 00:37:20,430
Neither of us can afford to screw up
here.
540
00:38:12,940 --> 00:38:13,940
Just stay down.
541
00:38:13,960 --> 00:38:14,960
What, are you worried?
542
00:38:15,320 --> 00:38:16,320
You're a dead man.
543
00:38:21,060 --> 00:38:22,320
I think you heard him bad.
544
00:38:23,000 --> 00:38:24,000
Not bad enough.
545
00:38:24,080 --> 00:38:25,080
Stay in control.
546
00:38:25,600 --> 00:38:26,600
I'm going to stop it.
547
00:38:26,620 --> 00:38:28,480
No. I'm not a quitter.
548
00:38:28,720 --> 00:38:29,720
I know you're not.
549
00:38:30,060 --> 00:38:31,880
I don't want you to be one of the Mick
Kills. You understand?
550
00:38:32,440 --> 00:38:34,160
No. Don't stop me.
551
00:39:42,510 --> 00:39:43,830
Time to take care of business now.
552
00:39:44,130 --> 00:39:45,810
I told you I'm going to beat him. Now
shut up.
553
00:39:47,230 --> 00:39:48,089
This is it.
554
00:39:48,090 --> 00:39:50,410
I've got one more round left to make.
555
00:39:50,630 --> 00:39:53,530
No matter what happens, I'm proud of
you.
556
00:39:54,110 --> 00:39:55,410
I couldn't have done it without you.
557
00:39:55,990 --> 00:39:57,550
Okay, here we go again.
558
00:39:59,830 --> 00:40:00,830
Concentrate.
559
00:40:01,030 --> 00:40:02,029
Watch this left.
560
00:40:02,030 --> 00:40:03,470
I'm trying to open you, okay?
561
00:40:03,930 --> 00:40:04,930
Here we go.
562
00:41:41,220 --> 00:41:45,040
Point. He still has a lot of boxing in
him. I'm afraid not, Vince.
563
00:41:46,620 --> 00:41:50,060
The winner by a ten -crown knockout is
Danny Labrador.
564
00:41:50,900 --> 00:41:52,380
Undefeated Danny Labrador.
565
00:41:57,260 --> 00:41:58,380
Excuse me, excuse me.
566
00:42:00,160 --> 00:42:01,580
I can't believe you did it.
567
00:42:02,100 --> 00:42:04,680
You did it. You're a world -class
trainer.
568
00:42:05,660 --> 00:42:07,940
I wish my son had that kind of respect
for me.
569
00:42:13,080 --> 00:42:16,220
I don't know. You know, I can't make him
care about his family.
570
00:42:16,800 --> 00:42:20,460
I just want to say goodbye and you can
send me back.
571
00:42:23,600 --> 00:42:24,660
Hold him steady.
572
00:42:25,980 --> 00:42:27,580
Nobody messes with my son.
573
00:42:35,840 --> 00:42:38,420
Look what they did.
574
00:42:41,610 --> 00:42:42,610
It'll be okay.
575
00:42:43,350 --> 00:42:44,350
Man.
576
00:42:46,710 --> 00:42:48,990
You hadn't come in when you did.
577
00:42:50,430 --> 00:42:51,710
That's what dads are for.
578
00:42:56,250 --> 00:42:57,250
I'm sorry.
579
00:43:00,630 --> 00:43:01,630
I'm sorry.
580
00:43:03,190 --> 00:43:04,190
Everything.
581
00:43:10,990 --> 00:43:12,850
I guess this is the end of my dream,
huh?
582
00:43:13,590 --> 00:43:14,590
No.
583
00:43:14,670 --> 00:43:16,130
You have a lot to do with your son.
584
00:43:18,850 --> 00:43:20,810
What are you going to think about his
old man?
585
00:43:22,810 --> 00:43:27,970
He's going to think how happy he is to
see him and how much he loves him.
586
00:43:32,350 --> 00:43:33,810
I want to go home, Dad.
587
00:43:51,560 --> 00:43:53,060
You'll be good to your father and son.
588
00:43:54,520 --> 00:43:56,760
I'm going to come back and kick your
butt, okay?
589
00:43:58,540 --> 00:43:59,540
Anytime.
590
00:44:01,140 --> 00:44:02,160
Have a good trip.
591
00:44:03,360 --> 00:44:04,480
I'll see you around, buddy.
592
00:44:38,030 --> 00:44:39,970
It's great to see your family get back
together.
593
00:44:41,730 --> 00:44:44,170
Do you often miss not having a family,
Captain?
594
00:44:46,830 --> 00:44:48,490
Only every day, Selma.
595
00:44:50,970 --> 00:44:51,970
Every day.
41091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.