All language subtitles for Time Trax s01e07 Death Takes a Holiday
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,240 --> 00:00:12,780
These are the journals of Darian
Lambert, Captain, Fugitive Retrieval
2
00:00:12,780 --> 00:00:13,780
.D.
3
00:00:13,860 --> 00:00:14,860
2193.
4
00:00:15,700 --> 00:00:21,080
When gambling was outlawed in 2178, it
gave rise to a group of criminals noted
5
00:00:21,080 --> 00:00:22,080
for their brutality.
6
00:00:22,300 --> 00:00:26,140
One of the most notorious of these
criminals was a man who would stop at
7
00:00:26,140 --> 00:00:30,420
to satisfy his lust for money. His name
was Clinton Sajak.
8
00:00:30,900 --> 00:00:33,900
So, the martini expects a payment.
9
00:00:35,030 --> 00:00:38,130
Well, in the Big Easy, nobody gambles
unless he gets his cut.
10
00:00:40,990 --> 00:00:42,310
Such greedy people.
11
00:00:45,390 --> 00:00:47,990
His daughter Carla will be at the First
Delta Bank at noon.
12
00:00:49,250 --> 00:00:50,410
Demartini wants an answer.
13
00:00:52,070 --> 00:00:53,070
Give it to her.
14
00:00:55,210 --> 00:00:56,210
How do you do that?
15
00:00:56,410 --> 00:00:59,250
No matter what Demartini does, you
always want a head.
16
00:01:15,690 --> 00:01:17,210
And someone who knows how to drive it.
17
00:01:18,370 --> 00:01:19,370
Sidney!
18
00:01:20,090 --> 00:01:21,090
You're late.
19
00:01:21,550 --> 00:01:22,750
You said you had business.
20
00:01:23,210 --> 00:01:24,710
I also said I wanted you here.
21
00:01:25,550 --> 00:01:26,610
Sorry, I didn't realize.
22
00:01:26,870 --> 00:01:27,870
Go wait in Sidney's Corvette.
23
00:01:28,610 --> 00:01:29,610
She'll be right along.
24
00:01:31,030 --> 00:01:32,030
Me?
25
00:01:32,730 --> 00:01:34,030
You want me to drive that pig?
26
00:01:34,810 --> 00:01:35,789
Oh, no.
27
00:01:35,790 --> 00:01:37,170
No, I don't want anything from you.
28
00:01:37,810 --> 00:01:39,510
Just like you don't want anything from
me.
29
00:01:41,390 --> 00:01:42,390
Come on, Clinton.
30
00:01:43,370 --> 00:01:44,530
Don't do this, okay, please?
31
00:01:45,480 --> 00:01:46,480
I'm not doing anything.
32
00:01:49,840 --> 00:01:50,840
Are you?
33
00:01:53,120 --> 00:01:54,440
Okay, okay, I understand.
34
00:01:54,800 --> 00:01:57,100
You want me to drive Oscar? I will.
35
00:01:58,480 --> 00:02:02,120
Just, um, do you think you could give me
a couple more pills before I go?
36
00:02:03,720 --> 00:02:04,720
You mean these?
37
00:02:07,520 --> 00:02:08,620
Did your heart skip a beat?
38
00:02:10,120 --> 00:02:11,120
You know it, Doug.
39
00:02:11,900 --> 00:02:13,080
How fast can it go?
40
00:02:14,820 --> 00:02:16,060
162 times a minute.
41
00:02:17,260 --> 00:02:18,540
Come on, Clinton, please.
42
00:02:19,000 --> 00:02:21,400
10 ,620 beats an hour.
43
00:02:22,520 --> 00:02:25,240
Tell me, how do you feel?
44
00:02:26,720 --> 00:02:27,720
Scared.
45
00:02:29,500 --> 00:02:30,500
Your best.
46
00:02:36,460 --> 00:02:37,540
Do as you're told.
47
00:02:39,860 --> 00:02:41,380
And maybe you'll get the rest of these.
48
00:03:17,530 --> 00:03:19,270
It's okay, Colin. I'll handle this.
49
00:03:19,950 --> 00:03:20,970
What are you doing here?
50
00:03:21,410 --> 00:03:23,990
Mr. Sajak has a message for our father.
51
00:03:28,490 --> 00:03:29,870
Drive. Now!
52
00:03:40,730 --> 00:03:42,930
It began in the future.
53
00:03:43,670 --> 00:03:45,210
A scientist turning to evil.
54
00:03:45,960 --> 00:03:48,020
A time machine called Trax.
55
00:03:48,600 --> 00:03:51,980
Criminals who vanish and along with the
mission.
56
00:03:54,440 --> 00:03:58,680
He has one weapon and a computer named
Summer.
57
00:03:59,320 --> 00:04:03,280
Good morning, Captain Lambert. With him,
he will travel to a time more innocent
58
00:04:03,280 --> 00:04:04,680
than his own.
59
00:04:06,060 --> 00:04:07,440
Now he is among us.
60
00:04:09,500 --> 00:04:11,080
A special breed of man.
61
00:04:12,360 --> 00:04:13,360
A hunter.
62
00:04:15,760 --> 00:04:19,800
Traveling through our world, searching
for fugitives of his own.
63
00:04:24,880 --> 00:04:28,620
Knowing he cannot go home until he has
found them all.
64
00:04:29,340 --> 00:04:31,720
His name is Darian Lambert.
65
00:04:32,360 --> 00:04:35,000
And this is his story.
66
00:05:08,880 --> 00:05:14,600
For reasons my captain had yet to
explain to me, our search for Sajak took
67
00:05:14,600 --> 00:05:16,300
a cemetery near the mouth of the
Mississippi.
68
00:05:16,860 --> 00:05:22,280
Consequently, I felt compelled to ask,
why are we in the city of New Orleans at
69
00:05:22,280 --> 00:05:23,239
a funeral?
70
00:05:23,240 --> 00:05:24,260
Carla DeMartini.
71
00:05:24,500 --> 00:05:26,660
The deceased is some distant relation?
72
00:05:27,340 --> 00:05:28,340
No.
73
00:05:30,920 --> 00:05:32,900
The DeMartini crime family.
74
00:05:34,190 --> 00:05:36,210
They control illegal gambling in
Louisiana.
75
00:05:38,490 --> 00:05:40,150
That's Angelo, head of the family.
76
00:05:40,810 --> 00:05:42,030
His son, Anthony.
77
00:05:43,090 --> 00:05:44,910
The woman is Angelo's wife.
78
00:05:48,150 --> 00:05:49,870
She seems most distressed.
79
00:05:51,230 --> 00:05:54,070
Last Friday, somebody gunned down her
eldest daughter.
80
00:05:54,530 --> 00:05:58,850
There were 18 ,256 gunshot victims in
the year 1993.
81
00:05:59,450 --> 00:06:01,230
What makes this one so remarkable?
82
00:06:02,640 --> 00:06:04,500
Clinton Sajak's calling cards.
83
00:06:05,080 --> 00:06:07,840
High stakes gambling and murdering your
enemies.
84
00:06:08,080 --> 00:06:09,080
Eldest child.
85
00:06:09,460 --> 00:06:11,320
Ah, Greek tragedy.
86
00:06:12,300 --> 00:06:14,260
The rewards of a classical education.
87
00:06:15,800 --> 00:06:19,620
Sajak, Clinton Bartholomew. Born July
10th, 2153.
88
00:06:20,040 --> 00:06:22,720
Last seen May 3rd, 2190.
89
00:06:23,080 --> 00:06:24,800
Occupation, professional criminal.
90
00:06:25,520 --> 00:06:27,860
Racketeering and gambling, the biggest.
91
00:06:28,200 --> 00:06:29,520
I tracked him for five years.
92
00:06:29,760 --> 00:06:32,020
I never got close enough to tag him.
93
00:06:32,600 --> 00:06:35,600
Ashes to ashes, dust to dust.
94
00:06:36,000 --> 00:06:40,320
Heavenly Father, we commend to you the
soul of your servant.
95
00:06:40,680 --> 00:06:44,920
Carla. Carla Maria DiMartini.
96
00:06:45,500 --> 00:06:51,940
That she might receive absolution
through your grace forevermore.
97
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
Amen.
98
00:07:11,280 --> 00:07:14,900
If death is so upsetting, why do they
throw a party?
99
00:07:16,920 --> 00:07:18,260
Down here it's tradition.
100
00:07:19,280 --> 00:07:21,360
Hire a band when somebody important
dies.
101
00:07:22,860 --> 00:07:25,980
Everybody's supposed to celebrate the
fact that you've gone to a better place.
102
00:07:26,680 --> 00:07:27,980
And what place would that be?
103
00:07:30,340 --> 00:07:31,340
Heaven.
104
00:07:32,240 --> 00:07:36,080
According to my database, heaven is
synonymous with sky.
105
00:07:36,480 --> 00:07:39,700
Where precisely in the sky do they
expect to send her?
106
00:07:41,900 --> 00:07:44,560
The concept doesn't really translate to
computer language.
107
00:07:45,640 --> 00:07:49,120
It kind of requires a leap of faith.
108
00:07:50,720 --> 00:07:51,820
Thank you, Captain.
109
00:07:52,160 --> 00:07:53,360
I now understand.
110
00:07:53,960 --> 00:07:58,820
She has made a leap of faith upon the
coffin so that when it is sent into the
111
00:07:58,820 --> 00:08:00,360
sky, she will go with it.
112
00:08:01,060 --> 00:08:02,060
Am I correct?
113
00:08:02,200 --> 00:08:05,860
Not really. Listen, why don't we just
focus on getting Clinton's sand jacket?
114
00:08:07,800 --> 00:08:09,260
Give me audio amplification.
115
00:08:10,540 --> 00:08:11,540
Anthony.
116
00:08:11,920 --> 00:08:12,920
Take your mother home.
117
00:08:13,560 --> 00:08:15,520
No, I go with you.
118
00:08:15,880 --> 00:08:17,000
Do as you're told.
119
00:08:17,680 --> 00:08:19,500
Pap, they killed Carla.
120
00:08:21,340 --> 00:08:24,360
Rush the wolf at the scent of the lamb's
blood. You too will be eaten.
121
00:08:25,040 --> 00:08:26,040
We must wait.
122
00:08:27,180 --> 00:08:29,220
Pap, we owe it to Carla.
123
00:08:31,060 --> 00:08:32,539
Anthony, listen to me.
124
00:08:33,080 --> 00:08:36,799
This Ray Jack is a man without honor,
without a family.
125
00:08:37,799 --> 00:08:41,020
When he first came to us with his $100
million to open up just one single
126
00:08:41,020 --> 00:08:42,620
casino, I thought he was a fool.
127
00:08:44,000 --> 00:08:46,640
But I now see that it was me, not him.
128
00:08:47,360 --> 00:08:49,480
He doesn't want one operation. He wants
it all.
129
00:08:49,820 --> 00:08:52,040
And I want him. How? Where?
130
00:08:52,340 --> 00:08:54,340
Mont Blanc? He never comes near the
casino.
131
00:08:55,560 --> 00:08:58,100
If he hit his cash flow hard enough,
we'll get his attention.
132
00:09:00,200 --> 00:09:01,200
Yeah, perhaps.
133
00:09:02,920 --> 00:09:04,100
Take Paulie with you.
134
00:09:04,820 --> 00:09:06,800
Maybe whoever shot Carl is still hanging
around.
135
00:09:19,560 --> 00:09:20,680
Request visual mode.
136
00:09:23,080 --> 00:09:24,080
Visual mode.
137
00:09:25,120 --> 00:09:26,880
At least we are on the proper course.
138
00:09:27,120 --> 00:09:28,980
They actually mention Sajak by name.
139
00:09:30,440 --> 00:09:33,440
See what you've got from Mont Blanc in
your database.
140
00:09:34,280 --> 00:09:35,280
Scan it.
141
00:09:36,480 --> 00:09:40,320
I find no such reference listed in the
records of either New Orleans or
142
00:09:40,320 --> 00:09:41,320
surrounding parishes.
143
00:09:41,800 --> 00:09:44,340
Mont Blanc. It doesn't even sound 20th
century.
144
00:09:46,540 --> 00:09:47,800
Check the original.
145
00:09:48,200 --> 00:09:50,030
French. Land grants.
146
00:09:50,990 --> 00:09:51,990
Scanning.
147
00:09:53,130 --> 00:09:54,210
Most ingenious.
148
00:09:55,390 --> 00:09:59,670
A grant for a large tract of land, known
as Mont Blanc, was awarded by Louis XV
149
00:09:59,670 --> 00:10:01,110
of France in 1723.
150
00:10:01,630 --> 00:10:05,490
It lies west to Lake Pontchartrain,
where a plantation bears the same name.
151
00:10:06,210 --> 00:10:07,390
Well, who owns it now?
152
00:10:07,670 --> 00:10:11,510
It is owned by Mississippi Amusement
Corporation, which is owned by Southeast
153
00:10:11,510 --> 00:10:16,370
Recreational Corporation, which is owned
by Louisiana Technology, which is owned
154
00:10:16,370 --> 00:10:17,370
by... Dummy corporations.
155
00:10:18,000 --> 00:10:19,400
They do not seem stupid to me.
156
00:10:20,180 --> 00:10:22,980
I said dummy, not stupid.
157
00:10:24,240 --> 00:10:25,380
What is the difference?
158
00:10:27,020 --> 00:10:33,140
Dummy corporations exist only on paper.
Sajak created them to shield his
159
00:10:33,140 --> 00:10:34,720
operation from the law.
160
00:10:35,760 --> 00:10:37,240
So you know what we're going to do?
161
00:10:37,840 --> 00:10:38,940
Notify the authorities.
162
00:10:39,360 --> 00:10:40,680
We're going to go gambling.
163
00:11:04,490 --> 00:11:09,390
You play against the dealer jacks queens
and kings are worth ten aces can be
164
00:11:09,390 --> 00:11:14,410
eleven or one All other cards reflect
the value of their numbers So the object
165
00:11:14,410 --> 00:11:15,410
is to get to 21
166
00:11:16,460 --> 00:11:20,940
Sounds like swank without the wild card.
Exactly, but one must be cautious. If
167
00:11:20,940 --> 00:11:23,360
your total exceeds 21, you also lose.
168
00:11:23,820 --> 00:11:27,920
An ace and any picture card equals
blackjack, and you're a winner unless
169
00:11:27,920 --> 00:11:28,920
dealer has the same thing.
170
00:11:31,740 --> 00:11:33,120
What's that thing she's dealing from?
171
00:11:33,360 --> 00:11:37,780
It's called a shoe, and it holds a total
of four decks to confound the odds.
172
00:11:38,400 --> 00:11:41,760
You're pulling my brachial. I beg to
differ. Brachial may only be pulled by a
173
00:11:41,760 --> 00:11:42,760
licensed practitioner.
174
00:11:45,800 --> 00:11:46,800
next time.
175
00:11:46,960 --> 00:11:49,320
Please hold all bets while the house
resets its shoe.
176
00:11:49,680 --> 00:11:50,680
Good evening, sir.
177
00:12:00,320 --> 00:12:01,320
Careful.
178
00:12:10,320 --> 00:12:13,040
Blacks are worth a hundred apiece. Only
place your bet on the mark.
179
00:12:13,320 --> 00:12:14,320
I just did.
180
00:12:15,090 --> 00:12:16,910
That's what we like to see here at Mont
Blanc.
181
00:12:17,130 --> 00:12:18,710
Confidence. Bets down.
182
00:12:19,790 --> 00:12:20,790
Parts of the players.
183
00:12:27,130 --> 00:12:28,170
Dealer shows two.
184
00:12:32,350 --> 00:12:36,210
Dealer goes to 12 and draws.
185
00:12:36,570 --> 00:12:38,750
And 15 and too many.
186
00:12:41,770 --> 00:12:42,930
We have a winner here.
187
00:12:44,430 --> 00:12:45,430
Congratulations.
188
00:12:47,910 --> 00:12:48,910
Blackjack.
189
00:12:51,350 --> 00:12:52,350
Out of pay.
190
00:12:54,710 --> 00:12:56,190
Dealer stands on 17.
191
00:12:57,370 --> 00:12:58,370
Pays 18.
192
00:13:00,090 --> 00:13:01,550
You're lucky tonight, sir.
193
00:13:04,290 --> 00:13:05,650
Another blackjack.
194
00:13:09,630 --> 00:13:10,910
Well done, sir.
195
00:13:13,900 --> 00:13:14,900
House pays the table.
196
00:13:19,260 --> 00:13:20,260
That's down.
197
00:13:20,940 --> 00:13:21,940
Excuse me.
198
00:13:23,840 --> 00:13:25,320
What is it?
199
00:13:25,580 --> 00:13:29,700
Captain, if we are here to find Clinton
Sajak, why are we playing cards?
200
00:13:30,400 --> 00:13:31,400
Why are we what?
201
00:13:31,580 --> 00:13:35,080
Do you know how much I'm winning up
there? That is beside the point. You are
202
00:13:35,080 --> 00:13:36,320
making a spectacle of yourself.
203
00:13:36,840 --> 00:13:40,840
And I'm enjoying every minute of it.
There is no telling who might be
204
00:13:41,869 --> 00:13:43,450
Clinton, Sajak, if we're lucky.
205
00:13:44,010 --> 00:13:45,070
I do not understand.
206
00:13:45,610 --> 00:13:49,250
If I beat the house badly enough, Sajak
will send someone to stop me.
207
00:13:49,650 --> 00:13:54,910
That someone will lead us right to
Sajak. Now, if you'll excuse me, I am
208
00:13:54,910 --> 00:13:56,230
on a winning streak up here.
209
00:14:13,620 --> 00:14:14,620
Beginner's luck.
210
00:14:22,760 --> 00:14:23,760
Collar?
211
00:14:25,100 --> 00:14:29,040
Well, seeing as you've got a 10 showing,
odds are you've got a 10 underneath.
212
00:14:29,900 --> 00:14:31,100
So I'd better take a hit.
213
00:14:42,990 --> 00:14:43,989
You win again, sir.
214
00:14:43,990 --> 00:14:45,050
I love this game.
215
00:14:53,010 --> 00:14:54,010
It's the casino.
216
00:14:55,530 --> 00:14:57,610
They think they've got a counter on
table three?
217
00:14:58,810 --> 00:14:59,810
A counter.
218
00:15:01,130 --> 00:15:02,250
With a four -deck shoe.
219
00:15:04,010 --> 00:15:05,210
Let's put it on the monitor.
220
00:15:06,950 --> 00:15:07,950
Hard, sir.
221
00:15:11,050 --> 00:15:12,090
Let's see the table view.
222
00:15:16,330 --> 00:15:17,370
Been doing it all night.
223
00:15:17,930 --> 00:15:19,330
You win again, sir.
224
00:15:20,430 --> 00:15:21,430
How much is he up?
225
00:15:22,370 --> 00:15:23,490
Almost a hundred grand.
226
00:15:26,470 --> 00:15:27,670
Give me Sidney on the phone.
227
00:15:53,040 --> 00:15:54,040
I'm Sydney.
228
00:15:54,460 --> 00:15:55,460
You must be lucky.
229
00:15:57,120 --> 00:15:58,760
No, actually, I'm Darren.
230
00:16:01,720 --> 00:16:03,820
Well, you look pretty lucky to me.
231
00:16:26,990 --> 00:16:27,909
Buy me a drink?
232
00:16:27,910 --> 00:16:28,910
Sure.
233
00:16:30,610 --> 00:16:33,310
Is that the lady what she wants?
234
00:16:35,750 --> 00:16:36,750
Thank you, sir.
235
00:16:38,070 --> 00:16:39,770
It's amazing. You really are lucky.
236
00:16:42,350 --> 00:16:43,350
Card, sir?
237
00:16:45,250 --> 00:16:46,250
No.
238
00:16:46,590 --> 00:16:47,590
Not this time.
239
00:16:51,970 --> 00:16:52,970
Glad you.
240
00:16:53,410 --> 00:16:54,590
Good luck next time.
241
00:16:57,420 --> 00:16:58,420
Thanks for the ride.
242
00:17:01,440 --> 00:17:03,460
God, I feel so bad. You lost so much.
243
00:17:04,300 --> 00:17:05,920
Don't worry about it. It's only money.
244
00:17:06,380 --> 00:17:07,900
Well, at least let me buy you a drink.
245
00:17:08,940 --> 00:17:09,940
All right.
246
00:17:13,660 --> 00:17:14,660
Shin.
247
00:17:17,619 --> 00:17:18,619
Thank you.
248
00:17:21,400 --> 00:17:22,400
You come here often?
249
00:17:23,780 --> 00:17:24,780
Often, Owen.
250
00:17:26,540 --> 00:17:27,540
Do you know the owner?
251
00:17:28,880 --> 00:17:29,880
What?
252
00:17:31,220 --> 00:17:33,960
I used to deal a little blackjack, but
maybe I could get a job.
253
00:17:44,320 --> 00:17:45,560
Who the hell are they?
254
00:18:24,360 --> 00:18:25,360
Where's St. Jack?
255
00:18:26,140 --> 00:18:28,700
I don't know anybody by that name.
256
00:18:34,440 --> 00:18:35,440
Over there.
257
00:18:49,120 --> 00:18:50,160
She's the one in the bed.
258
00:19:44,249 --> 00:19:46,170
You do know where we are, don't you?
259
00:19:46,690 --> 00:19:50,070
I was born on the bayou. Out here, I
always know where I am.
260
00:19:52,590 --> 00:19:53,770
You're a city boy, aren't you?
261
00:19:55,150 --> 00:19:56,350
City boys never understand.
262
00:20:21,919 --> 00:20:24,280
This cabin belonged to my daddy before
he died.
263
00:20:26,200 --> 00:20:29,400
Now, this place would come when I need
to get away.
264
00:20:34,680 --> 00:20:36,680
So, how'd you learn to play blackjack so
good?
265
00:20:38,340 --> 00:20:41,800
Easy. Count the cards, figure out the
probability in your head.
266
00:20:43,380 --> 00:20:44,720
Sure, with a four -deck shoe.
267
00:20:45,340 --> 00:20:47,320
Do you have any idea what the odds are
against you?
268
00:20:48,240 --> 00:20:50,700
Depends on how many ten -point cards
have been playing.
269
00:20:51,940 --> 00:20:54,640
Wait a minute. You're not saying you
refigured the odds after every hand?
270
00:20:54,940 --> 00:20:59,360
If you don't recalculate after every
card, you'll never beat the system.
271
00:21:01,020 --> 00:21:02,020
Every card?
272
00:21:04,380 --> 00:21:05,760
You can't be serious.
273
00:21:07,000 --> 00:21:11,300
Of course, keeping track of the two,
three, and four cards requires a little
274
00:21:11,300 --> 00:21:12,980
more concentration, but...
275
00:21:16,490 --> 00:21:18,030
If you're going to play, you better
enjoy the challenge.
276
00:21:21,390 --> 00:21:26,690
You know... Those are my feelings
exactly.
277
00:21:29,490 --> 00:21:33,210
So... You like gambling, too?
278
00:21:33,770 --> 00:21:39,630
If the stakes are right.
279
00:21:41,490 --> 00:21:42,490
Hold on.
280
00:21:44,730 --> 00:21:45,750
Not so fast.
281
00:21:47,880 --> 00:21:49,260
I mean, you did save my life.
282
00:21:50,840 --> 00:21:56,660
I think that's worth a little... roll in
the hay.
283
00:22:00,500 --> 00:22:05,140
Where I come from, what happened at the
casino, anyone would have done the same
284
00:22:05,140 --> 00:22:06,780
thing. Not anybody I know.
285
00:22:07,820 --> 00:22:09,440
You don't have some kind of weird
disease, do you?
286
00:22:10,620 --> 00:22:11,900
No. No?
287
00:22:12,400 --> 00:22:13,400
No.
288
00:22:14,500 --> 00:22:16,340
But I do know a good thing when I see
it.
289
00:22:18,730 --> 00:22:20,310
Some good things are worth waiting for.
290
00:22:21,670 --> 00:22:22,670
Good.
291
00:22:23,510 --> 00:22:24,510
Me?
292
00:22:25,210 --> 00:22:26,210
Yeah.
293
00:22:27,250 --> 00:22:28,250
I'm serious.
294
00:22:29,970 --> 00:22:30,970
Okay.
295
00:22:32,390 --> 00:22:33,870
Uh, who gets a bed?
296
00:22:35,630 --> 00:22:37,070
Your place, your bed.
297
00:22:37,790 --> 00:22:38,790
Sure.
298
00:22:54,590 --> 00:22:57,390
Cat. Thanks.
299
00:23:01,770 --> 00:23:03,170
Night.
300
00:23:27,340 --> 00:23:28,820
Are we sure this was Demartini?
301
00:23:29,700 --> 00:23:33,380
Positive. The one who gunned him down
was Demartini's son, Anthony.
302
00:23:36,700 --> 00:23:38,600
Lived by the sword, died by the sword.
303
00:23:40,760 --> 00:23:42,000
Let me see the kid's body.
304
00:23:42,740 --> 00:23:43,740
There is no body.
305
00:23:44,380 --> 00:23:45,380
What?
306
00:23:45,780 --> 00:23:49,000
The boy appeared five minutes after the
shooting stopped. He got up and walked
307
00:23:49,000 --> 00:23:50,140
away like nothing happened.
308
00:23:51,940 --> 00:23:53,740
It's impossible. I saw him get shot
myself.
309
00:23:54,440 --> 00:23:55,660
Well, he didn't stay shot.
310
00:23:59,000 --> 00:24:04,860
Wasn't there any blood? I mean, there
must have been some blood. No blood.
311
00:24:04,860 --> 00:24:07,860
said it was weird, like he was knocked
out.
312
00:24:08,960 --> 00:24:10,180
Maybe a Kevlar vest.
313
00:24:16,700 --> 00:24:17,700
Maybe.
314
00:24:21,840 --> 00:24:25,080
When we get back to the house, I want to
see all the videotape that we shot here
315
00:24:25,080 --> 00:24:26,080
tonight.
316
00:24:26,860 --> 00:24:27,860
Every angle.
317
00:24:28,370 --> 00:24:30,190
What about the guy split with Sidney?
318
00:24:33,330 --> 00:24:34,510
Sidney will keep an eye on him.
319
00:24:36,330 --> 00:24:37,930
Because she knows if she doesn't...
320
00:25:01,550 --> 00:25:02,610
It's been so fast.
321
00:25:02,990 --> 00:25:04,210
It's been so fast.
322
00:25:07,230 --> 00:25:08,730
Someone will get a problem here.
323
00:25:11,030 --> 00:25:12,030
Scanning.
324
00:25:12,290 --> 00:25:15,030
Diagnostics. Body temperature 92 .6
degrees Fahrenheit.
325
00:25:15,590 --> 00:25:19,250
Breathing shallow but rapid. Heart rate
162 beats per minute.
326
00:25:19,730 --> 00:25:23,810
In my analytic opinion, Captain, this
young woman is suffering from acute drug
327
00:25:23,810 --> 00:25:24,810
dependency withdrawal.
328
00:25:25,030 --> 00:25:26,050
Drugs? What drugs?
329
00:25:26,430 --> 00:25:30,630
Given the symptoms, I would guess some
form of narcotic. Probably bifemnebutyl.
330
00:25:32,020 --> 00:25:34,460
Cliques? In which case, withdrawal can
be fatal.
331
00:25:34,820 --> 00:25:35,799
That's impossible.
332
00:25:35,800 --> 00:25:37,320
Cliques weren't developed until 2075.
333
00:25:37,760 --> 00:25:41,040
But all the necessary ingredients can be
found in any 20th century health food
334
00:25:41,040 --> 00:25:42,040
store.
335
00:25:42,440 --> 00:25:45,480
Say, Jack, he could have made them. He's
got her hooked.
336
00:25:47,560 --> 00:25:51,460
I should point out, Captain, applying
acupressure to a patient in full clique
337
00:25:51,460 --> 00:25:52,940
withdrawal is of little value.
338
00:25:55,440 --> 00:25:57,120
She's gone into cardiac arrest, Selma.
339
00:25:57,840 --> 00:26:02,160
The only effective interim treatment for
such addiction is a direct electroshock
340
00:26:02,160 --> 00:26:05,060
therapy applied to the cerebellum.
Thomas, this isn't a hospital!
341
00:26:20,240 --> 00:26:24,060
Give me a heart rate now.
342
00:26:25,200 --> 00:26:26,200
142.
343
00:26:29,100 --> 00:26:30,100
That is better.
344
00:26:30,320 --> 00:26:31,620
115 and dropping.
345
00:26:32,600 --> 00:26:33,600
One more time.
346
00:26:35,240 --> 00:26:36,240
What?
347
00:26:37,040 --> 00:26:38,140
Below 100.
348
00:26:38,740 --> 00:26:39,980
80, 75.
349
00:26:41,040 --> 00:26:43,000
Her heart rate has returned to normal.
350
00:26:43,660 --> 00:26:44,660
Very inspiring.
351
00:27:03,370 --> 00:27:04,370
You're so not headed.
352
00:27:06,330 --> 00:27:07,690
You're in extreme withdrawal.
353
00:27:09,410 --> 00:27:11,210
Your heart rate better than double.
354
00:27:12,210 --> 00:27:13,210
Withdrawal?
355
00:27:14,290 --> 00:27:15,290
Yeah.
356
00:27:16,230 --> 00:27:17,470
You're a click addict.
357
00:27:17,770 --> 00:27:19,010
What? I understand.
358
00:27:19,330 --> 00:27:20,730
I have a heart problem.
359
00:27:20,990 --> 00:27:21,990
I'm sorry.
360
00:27:22,130 --> 00:27:23,130
Who's your ladder?
361
00:27:24,030 --> 00:27:25,970
Ladder? Your supplier.
362
00:27:26,870 --> 00:27:28,310
It's Sajak, isn't it?
363
00:27:35,180 --> 00:27:36,700
I've been chasing him for years.
364
00:27:39,480 --> 00:27:40,480
You're a cop?
365
00:27:41,420 --> 00:27:42,420
Yes.
366
00:27:45,160 --> 00:27:46,160
Yes.
367
00:27:47,100 --> 00:27:48,660
And I need your help.
368
00:27:54,460 --> 00:27:55,780
There he is. Hold that image.
369
00:28:00,680 --> 00:28:01,680
Yeah.
370
00:28:05,469 --> 00:28:06,469
Sidney's just arrived.
371
00:28:07,450 --> 00:28:08,850
Wonder what kept her so long.
372
00:28:17,790 --> 00:28:19,390
Sidney, what a surprise.
373
00:28:20,130 --> 00:28:21,550
We were just talking about you.
374
00:28:22,530 --> 00:28:25,050
And the gentleman you left with in such
a hurry last night.
375
00:28:25,430 --> 00:28:26,910
You told me to distract him.
376
00:28:27,490 --> 00:28:28,490
Distract him, yes.
377
00:28:29,850 --> 00:28:31,390
Disappear with him, no.
378
00:28:31,930 --> 00:28:34,350
Well, with all the shooting, I really
didn't have a choice, did I?
379
00:28:35,790 --> 00:28:36,790
Who is he?
380
00:28:38,210 --> 00:28:39,210
He's a dealer.
381
00:28:39,390 --> 00:28:41,010
He was trying to impress you.
382
00:28:41,510 --> 00:28:42,570
He's looking for work.
383
00:28:43,070 --> 00:28:47,110
I dropped my purse last night.
384
00:28:48,390 --> 00:28:49,390
I know.
385
00:28:50,030 --> 00:28:51,030
Clinton, don't!
386
00:28:51,710 --> 00:28:52,970
Tell me about the dealer.
387
00:28:53,730 --> 00:28:56,190
His name is Darian. He's in from
Atlantic City.
388
00:28:56,550 --> 00:28:59,290
And you think I should use him? I didn't
say that. I just said I'd ask.
389
00:29:00,530 --> 00:29:01,650
Tell him we'll think about it.
390
00:29:02,690 --> 00:29:03,690
There's only one.
391
00:29:04,360 --> 00:29:05,360
You keep losing them.
392
00:29:06,000 --> 00:29:07,520
Someone has to look after your
interests.
393
00:29:09,720 --> 00:29:10,720
Now go.
394
00:29:13,240 --> 00:29:14,240
Come back tomorrow.
395
00:29:15,260 --> 00:29:16,260
Maybe I'll have another.
396
00:29:27,440 --> 00:29:28,440
What do you think?
397
00:29:29,400 --> 00:29:31,180
Well, you sure had us going last night.
398
00:29:31,620 --> 00:29:32,620
Could be a dealer.
399
00:29:33,600 --> 00:29:34,780
Let's look at another angle.
400
00:29:38,520 --> 00:29:39,980
Oh, hell, what the hell was that?
401
00:29:42,940 --> 00:29:43,940
Look at that again.
402
00:29:57,200 --> 00:29:58,200
Darian.
403
00:30:00,580 --> 00:30:01,580
Darian Lambert.
404
00:30:06,070 --> 00:30:08,350
No. Tell me about Demartini's son.
405
00:30:12,110 --> 00:30:15,450
Word is he puts flowers on the 50th's
grave every afternoon.
406
00:30:18,070 --> 00:30:19,310
Obviously, he misses her.
407
00:30:21,890 --> 00:30:23,490
I think you should reunite them.
408
00:30:25,150 --> 00:30:27,490
Only this time, make sure he stays dead.
409
00:30:29,790 --> 00:30:31,450
And leave Mr. Lambert.
410
00:30:31,950 --> 00:30:32,950
Amen.
411
00:31:00,880 --> 00:31:02,140
I'm sorry about your sister.
412
00:31:03,460 --> 00:31:04,460
I'm unarmed.
413
00:31:04,980 --> 00:31:06,040
I'll shoot if you want.
414
00:31:06,820 --> 00:31:08,000
But let me talk first.
415
00:31:11,260 --> 00:31:12,260
You.
416
00:31:13,420 --> 00:31:14,700
You're the shooter from the casino.
417
00:31:15,720 --> 00:31:16,720
That's right.
418
00:31:17,520 --> 00:31:19,100
And I could have killed you if I wanted
to.
419
00:31:19,820 --> 00:31:23,260
All I remember is this blue flash before
I blanked out. What the hell did you do
420
00:31:23,260 --> 00:31:24,260
to me?
421
00:31:24,320 --> 00:31:25,320
It's not important.
422
00:31:28,620 --> 00:31:30,160
You got a lot of guts coming here.
423
00:31:33,900 --> 00:31:38,400
I came to offer you my services to help
you get Clinton Sajak.
424
00:31:39,020 --> 00:31:40,200
You know where he is?
425
00:31:40,600 --> 00:31:41,600
No.
426
00:31:42,320 --> 00:31:44,900
More importantly, he knows where you
are.
427
00:31:46,480 --> 00:31:47,480
What the hell?
428
00:32:09,640 --> 00:32:10,640
Who was it?
429
00:32:10,920 --> 00:32:11,920
Did you get a look at him?
430
00:32:12,480 --> 00:32:14,320
Not really, but it doesn't take much to
guess.
431
00:32:14,960 --> 00:32:15,960
Say, Jack.
432
00:32:17,220 --> 00:32:18,220
You were right.
433
00:32:19,680 --> 00:32:20,940
How'd you know he was trying to ice me?
434
00:32:24,400 --> 00:32:26,760
Killing his enemy's children has always
been his M .O.
435
00:32:28,800 --> 00:32:30,040
So you were right.
436
00:32:30,240 --> 00:32:31,240
I owe you.
437
00:32:31,680 --> 00:32:32,680
What do you want from me?
438
00:32:33,880 --> 00:32:34,880
Talk to your father.
439
00:32:45,679 --> 00:32:47,220
Sydney, I've been expecting you.
440
00:32:49,420 --> 00:32:50,420
Come for a dip?
441
00:32:50,940 --> 00:32:51,940
No, thanks.
442
00:32:52,680 --> 00:32:53,680
You know why I came?
443
00:32:53,940 --> 00:32:54,940
Oh, yes.
444
00:32:56,080 --> 00:32:57,880
Another day, another pill.
445
00:32:58,960 --> 00:33:01,240
You know, you can't keep feeding him to
me one at a time like this.
446
00:33:02,620 --> 00:33:03,620
Can't I?
447
00:33:05,520 --> 00:33:06,520
Is it done?
448
00:33:07,020 --> 00:33:08,020
No.
449
00:33:10,440 --> 00:33:11,440
Why not?
450
00:33:11,700 --> 00:33:12,700
We had a meddler.
451
00:33:36,900 --> 00:33:38,100
Absolutely not.
452
00:33:39,240 --> 00:33:41,020
Because if anything happened to me...
453
00:33:41,480 --> 00:33:42,680
Who's to play your habit?
454
00:33:43,080 --> 00:33:43,919
No one.
455
00:33:43,920 --> 00:33:44,920
No one.
456
00:33:47,560 --> 00:33:52,680
But if he is playing both sides, maybe
he's buyable.
457
00:33:56,220 --> 00:33:57,220
Bring him here.
458
00:33:58,320 --> 00:33:59,320
These are yours.
459
00:34:00,280 --> 00:34:01,280
All of them.
460
00:34:02,340 --> 00:34:05,080
Tell him if he wants to be a dealer to
meet me here tomorrow morning.
461
00:34:05,380 --> 00:34:06,840
9 a .m. Shot.
462
00:34:08,600 --> 00:34:09,600
She is late.
463
00:34:11,820 --> 00:34:12,820
She'll be here.
464
00:34:15,880 --> 00:34:17,719
You got something you want to get off
your chip?
465
00:34:18,159 --> 00:34:19,820
Yes. Visual mode.
466
00:34:20,380 --> 00:34:24,820
It is incomputable how you are able to
trust such a woman. She works for
467
00:34:25,780 --> 00:34:27,239
Everybody needs another chance.
468
00:34:27,560 --> 00:34:29,199
Like the gunman at the cemetery today?
469
00:34:29,800 --> 00:34:30,860
That's not what I meant.
470
00:34:31,600 --> 00:34:34,840
But since you brought it up, how did you
know he was going to shoot?
471
00:34:35,719 --> 00:34:37,840
My auditory senses triggered my
response.
472
00:34:38,679 --> 00:34:40,300
Selma, you made a joke.
473
00:34:40,880 --> 00:34:42,580
A very bad joke, but you made a joke.
474
00:34:42,860 --> 00:34:43,860
Wait a minute.
475
00:34:44,900 --> 00:34:47,320
Late 20th century domestic, 5 ,000 RPM.
476
00:34:47,679 --> 00:34:48,679
What are you talking about?
477
00:34:48,840 --> 00:34:50,159
There is a Corvette approaching.
478
00:34:50,699 --> 00:34:51,699
Clutch needs adjustment.
479
00:34:51,900 --> 00:34:54,260
The driver has a very heavy foot. For a
woman.
480
00:34:55,860 --> 00:34:56,880
Voice mode, Selma.
481
00:35:05,040 --> 00:35:06,160
Hi. Hi.
482
00:35:06,440 --> 00:35:07,500
I did a little shopping.
483
00:35:08,760 --> 00:35:10,000
Hope you like it hot.
484
00:35:10,510 --> 00:35:11,510
That all depends.
485
00:35:11,830 --> 00:35:12,830
Hey, Johnstar.
486
00:35:13,010 --> 00:35:14,530
Wanted to keep you up all night.
487
00:35:15,190 --> 00:35:16,290
That's my kind of meal.
488
00:35:17,750 --> 00:35:18,750
Talk to Sajay.
489
00:35:21,230 --> 00:35:22,730
Sandy wants to meet you. Where?
490
00:35:23,690 --> 00:35:24,690
His place.
491
00:35:25,230 --> 00:35:26,230
Nine in the morning.
492
00:35:26,550 --> 00:35:29,450
Now, if I'm supposed to stay up all
night, that could be a problem.
493
00:35:29,670 --> 00:35:30,670
Oh, really?
494
00:35:31,110 --> 00:35:32,110
Not for me.
495
00:35:32,750 --> 00:35:34,370
Unless you still want me to be a good
girl.
496
00:35:36,490 --> 00:35:37,830
Can I get back to you on that?
497
00:35:45,569 --> 00:35:47,350
Darian Lambert, meet Clinton Sajak.
498
00:35:47,770 --> 00:35:51,050
Mr. Lambert, you certainly know how to
make an impression.
499
00:35:52,750 --> 00:35:54,590
Well, I hope Sidney didn't oversell me.
500
00:35:54,990 --> 00:35:56,070
Sidney tells me you're a dealer.
501
00:35:57,110 --> 00:35:58,910
I watched you the other night on the
monitor.
502
00:35:59,830 --> 00:36:01,230
I also see that you can count.
503
00:36:02,630 --> 00:36:04,050
Always had a head for figures.
504
00:36:05,110 --> 00:36:07,990
Against a four -deck shoe, it's very
difficult.
505
00:36:10,650 --> 00:36:14,150
I need to discuss a more permanent
arrangement with Mr. Lambert.
506
00:36:15,080 --> 00:36:16,660
Oscar, why don't you look after Sidney?
507
00:36:17,120 --> 00:36:18,620
Why show Mr. Lambert the garden?
508
00:36:19,500 --> 00:36:20,820
Um, you didn't forget.
509
00:36:22,200 --> 00:36:23,200
Absolutely not.
510
00:36:24,280 --> 00:36:25,540
Oscar will take care of everything.
511
00:36:26,500 --> 00:36:27,500
Mr. Lambert?
512
00:36:34,160 --> 00:36:36,540
Do you know anything about gardening,
Mr. Lambert?
513
00:36:37,160 --> 00:36:38,160
Not really.
514
00:36:39,060 --> 00:36:40,060
You see over there?
515
00:36:40,800 --> 00:36:42,660
There used to be a whole row of
oleanders.
516
00:36:43,600 --> 00:36:44,620
It's a stunning flower.
517
00:36:45,580 --> 00:36:46,580
Fragrant.
518
00:36:47,180 --> 00:36:48,480
Know why I had them torn out?
519
00:36:50,340 --> 00:36:51,480
They deceived me.
520
00:36:52,860 --> 00:36:54,740
You see, the oleander is deadly poison.
521
00:36:56,480 --> 00:36:58,720
I hate things that aren't what they
seem, Mr. Lambert.
522
00:36:59,940 --> 00:37:00,940
Like you.
523
00:37:01,680 --> 00:37:02,680
Or you.
524
00:37:03,740 --> 00:37:04,880
How did you get here?
525
00:37:06,280 --> 00:37:07,600
The same way you did.
526
00:37:08,140 --> 00:37:09,560
Dr. Zombie's time machine.
527
00:37:10,000 --> 00:37:11,000
You're a policeman.
528
00:37:14,540 --> 00:37:15,700
But are you corruptible?
529
00:37:16,180 --> 00:37:17,280
Depends on the situation.
530
00:37:17,640 --> 00:37:19,020
You son of a bitch.
531
00:37:19,260 --> 00:37:22,400
You don't think I know who you are? You
chased me for five years.
532
00:37:22,780 --> 00:37:25,740
Then I escaped across two centuries and
I still can't shake you.
533
00:37:27,080 --> 00:37:28,080
How'd you do it?
534
00:37:29,000 --> 00:37:30,580
Part deduction, part luck.
535
00:37:30,900 --> 00:37:36,100
The murder of Carlo De Martini, the
papers had as a mob war involving
536
00:37:36,100 --> 00:37:37,260
gambling in New Orleans.
537
00:37:38,100 --> 00:37:39,360
So how'd you know it was me?
538
00:37:40,120 --> 00:37:42,760
Most men would have taken out De Martini
himself.
539
00:37:43,790 --> 00:37:44,790
But not you.
540
00:37:46,350 --> 00:37:48,410
You always went for something a little
more classical.
541
00:37:49,510 --> 00:37:51,150
Like the death of a first child?
542
00:37:51,550 --> 00:37:52,550
Old habit.
543
00:37:54,190 --> 00:37:55,670
And what did you plan to do with me?
544
00:37:56,010 --> 00:37:57,010
Send me back?
545
00:37:58,170 --> 00:38:01,190
You have extraordinary detective
abilities, Mr. Lambert.
546
00:38:01,930 --> 00:38:04,070
Certainly explains your success counting
cards.
547
00:38:05,450 --> 00:38:09,330
Unfortunately, it's also going to
account for your untimely demise.
548
00:38:13,550 --> 00:38:14,550
Now move.
549
00:38:16,430 --> 00:38:17,430
Keep away from me.
550
00:38:18,150 --> 00:38:20,150
The tougher the chase, the sweeter the
catch.
551
00:38:20,370 --> 00:38:22,190
Why are you doing this? Sajak's going to
kill you.
552
00:38:22,450 --> 00:38:23,428
You think so?
553
00:38:23,430 --> 00:38:24,430
I don't.
554
00:38:24,490 --> 00:38:26,790
He told me himself he wants you taken
care of.
555
00:38:27,170 --> 00:38:31,250
You're a liar. We had a deal. The pills
have I delivered Lambert, so just stop
556
00:38:31,250 --> 00:38:32,250
it and give them to me.
557
00:38:32,450 --> 00:38:33,490
Addiction's so nasty.
558
00:38:34,130 --> 00:38:35,450
Bet I could help you kick it.
559
00:38:35,670 --> 00:38:36,670
Go to hell!
560
00:38:37,050 --> 00:38:39,290
You ought to be good to me. I'm the last
chance you get.
561
00:38:39,920 --> 00:38:42,440
Don't you bet on it. As soon as they get
back here, you are history.
562
00:38:42,720 --> 00:38:43,720
They?
563
00:38:43,900 --> 00:38:44,900
Are you kidding?
564
00:38:45,780 --> 00:38:46,800
Lambert's not coming back.
565
00:38:47,180 --> 00:38:49,200
The minute you brought him here, he's as
good as dead.
566
00:38:51,120 --> 00:38:52,120
What do you mean?
567
00:38:52,460 --> 00:38:54,100
Cedric said you just wanted to talk to
him.
568
00:38:54,380 --> 00:38:55,098
Oh, yeah.
569
00:38:55,100 --> 00:38:55,959
Me too.
570
00:38:55,960 --> 00:38:57,320
I just want to talk to you.
571
00:38:58,400 --> 00:38:59,460
Oh, come on, Oscar.
572
00:38:59,860 --> 00:39:02,160
Just give me the pills. I promise I
won't say anything.
573
00:39:02,540 --> 00:39:05,060
You give me what I want. I'll give you
yours. Never.
574
00:39:05,540 --> 00:39:07,080
I wouldn't let you touch me dead.
575
00:39:07,560 --> 00:39:08,560
Really?
576
00:39:09,260 --> 00:39:10,700
Because there can be arranged.
577
00:39:12,320 --> 00:39:13,500
I dropped the poker.
578
00:39:28,880 --> 00:39:30,800
So once the lion killed me, then what?
579
00:39:31,420 --> 00:39:33,120
That's why God invented alligators.
580
00:39:33,440 --> 00:39:34,780
To get rid of the garbage.
581
00:39:37,640 --> 00:39:40,620
Should have thought of that before you
ordered the hit on Carlo DiMartini.
582
00:39:40,620 --> 00:39:41,620
have saved you a lot of trouble.
583
00:39:41,960 --> 00:39:43,940
Smart guy like you and you still don't
understand.
584
00:39:45,020 --> 00:39:46,060
I am troubled.
585
00:39:47,520 --> 00:39:50,620
I ordered the hit on Carlo because I
wanted to send DiMartini a message.
586
00:39:51,400 --> 00:39:53,780
When he didn't get it, I sent him
another.
587
00:39:54,280 --> 00:39:55,280
The hit on Anthony.
588
00:39:57,000 --> 00:39:58,180
Only I got in the way.
589
00:40:00,040 --> 00:40:01,040
Temporary setback.
590
00:40:01,640 --> 00:40:05,580
Something I intend to rectify personally
as soon as I'm finished with you.
591
00:40:27,050 --> 00:40:27,848
can't do that?
592
00:40:27,850 --> 00:40:30,530
I got 20 men with Uzis there. I gotta
cut you in two.
593
00:40:30,810 --> 00:40:32,430
Guard! Grab him!
594
00:40:34,110 --> 00:40:35,110
You want him killed?
595
00:40:35,730 --> 00:40:36,750
Painfully? Slowly?
596
00:40:38,090 --> 00:40:39,230
I don't think so.
597
00:40:42,770 --> 00:40:44,790
Doesn't look like I'll be sending you
back after all.
598
00:40:45,150 --> 00:40:46,150
Where's my men?
599
00:40:46,770 --> 00:40:48,470
Grab him! What are you doing?
600
00:40:48,830 --> 00:40:50,050
Stop them! Somebody!
601
00:40:50,730 --> 00:40:51,589
Help me!
602
00:40:51,590 --> 00:40:54,870
I got rid of your guard first off.
603
00:40:55,920 --> 00:40:56,920
Throw him in the trunk.
604
00:41:00,720 --> 00:41:01,760
Appreciate the help.
605
00:41:05,000 --> 00:41:06,260
Doctor! Somebody!
606
00:41:06,860 --> 00:41:07,860
Help me!
607
00:41:08,320 --> 00:41:10,520
Help me!
608
00:41:13,740 --> 00:41:14,740
Nice.
609
00:41:17,320 --> 00:41:18,420
You're nice yourself.
610
00:41:19,180 --> 00:41:20,460
Let me have a look at it.
611
00:41:22,820 --> 00:41:23,820
It's nothing.
612
00:41:24,930 --> 00:41:25,970
Bailey grazed you.
613
00:41:26,530 --> 00:41:27,630
It doesn't matter.
614
00:41:28,410 --> 00:41:31,310
I can already feel my heart starting to
beat faster.
615
00:41:33,110 --> 00:41:35,210
Without Sage, my addiction's going to
kill me.
616
00:41:35,930 --> 00:41:36,930
No.
617
00:41:38,070 --> 00:41:41,330
I know it's your... It won't be easy.
618
00:41:42,030 --> 00:41:43,650
Chris, how?
619
00:41:45,410 --> 00:41:47,050
I'm going to have to send you far away.
620
00:41:48,630 --> 00:41:49,990
And you won't come back.
621
00:41:50,590 --> 00:41:51,850
But you'll have a new life.
622
00:41:55,050 --> 00:41:56,050
Coming to?
623
00:41:58,250 --> 00:42:00,870
No, I have work to finish here. What
work?
624
00:42:01,570 --> 00:42:02,570
Listen.
625
00:42:04,230 --> 00:42:07,430
I can't explain what's going to happen.
You're just going to have to trust me.
626
00:42:09,550 --> 00:42:11,010
You have to be a good girl, too.
627
00:42:14,490 --> 00:42:15,870
Always been a good girl.
628
00:42:17,710 --> 00:42:19,730
You just needed somebody to believe in
you.
629
00:42:25,840 --> 00:42:28,580
And when you wake up, you just tell them
that I sent you.
630
00:42:29,300 --> 00:42:30,440
And they'll explain everything.
631
00:42:40,780 --> 00:42:41,780
I will wake Cha.
632
00:42:44,020 --> 00:42:45,020
No.
633
00:42:47,120 --> 00:42:49,000
You've been married and have a couple of
kids.
634
00:42:49,800 --> 00:42:51,160
That's the way it's supposed to be.
635
00:43:04,300 --> 00:43:05,300
Close your eyes.
636
00:43:33,840 --> 00:43:35,420
It is very troubling.
637
00:43:37,620 --> 00:43:38,620
What is?
638
00:43:39,880 --> 00:43:43,860
There is an old saying, sleep with
fleas, wake up with dogs.
639
00:43:44,360 --> 00:43:45,980
I think you've got it backwards.
640
00:43:47,420 --> 00:43:51,040
Wake up with dogs, sleep with fleas?
That seems rather inappropriate.
641
00:43:51,700 --> 00:43:56,420
Selma, Clinton Sajak is no ordinary
criminal. He's extremely dangerous.
642
00:43:56,920 --> 00:43:58,360
And Demartini is not?
643
00:43:59,380 --> 00:44:00,440
That's the whole point.
644
00:44:01,840 --> 00:44:06,120
Sometimes you have to fight fire with
fire. Things aren't always clear -cut,
645
00:44:06,180 --> 00:44:07,820
black and white.
646
00:44:09,520 --> 00:44:11,340
Sometimes justice is a shade of grey.
647
00:44:12,920 --> 00:44:14,820
What's important is that we save the
life.
648
00:44:16,780 --> 00:44:18,500
I suppose you don't agree with that
either.
649
00:44:18,840 --> 00:44:22,340
Code 7, a memory archive shall not be
judgmental.
650
00:44:23,460 --> 00:44:29,140
But one does wonder how much she will
add to the moral code of the 22nd
651
00:44:29,920 --> 00:44:31,060
Come on, Selma.
652
00:44:32,420 --> 00:44:33,980
Sidney just needed another chance.
653
00:44:34,620 --> 00:44:37,400
And you provided her with a leap of
faith, correct?
654
00:44:38,080 --> 00:44:42,500
You know, Selma, sometimes you are
really spiritual.
43394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.