All language subtitles for Time Trax s01e04.Fire.and Ice
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,280 --> 00:00:08,580
These are the journals of Darian
Lampert, Captain, Fugitive Retrieval
2
00:00:08,580 --> 00:00:09,580
.D.
3
00:00:09,840 --> 00:00:10,840
2193.
4
00:00:11,300 --> 00:00:16,280
The 22nd century's most notorious jewel
thieves, George Whitman and Kristen
5
00:00:16,280 --> 00:00:19,180
Conrad, became known as fire and ice.
6
00:00:19,620 --> 00:00:23,440
Now, in the 20th century, they are about
to strike again.
7
00:00:24,480 --> 00:00:26,400
I'm very sorry, we are about to close.
8
00:00:26,680 --> 00:00:28,640
Kristen Conrad, De Beers Insurance?
9
00:00:29,360 --> 00:00:32,240
This is my assistant, Mr. Whitman. We're
here about the shipment.
10
00:00:32,700 --> 00:00:35,160
Our Amsterdam office should have
notified you.
11
00:00:35,700 --> 00:00:38,600
Yes, of course. The shipment is due
momentarily.
12
00:00:39,060 --> 00:00:40,100
I'm glad you're here.
13
00:00:45,360 --> 00:00:49,900
Given the recent incident, we have to
take every precaution.
14
00:00:50,360 --> 00:00:53,160
After all, we are talking about the blue
star.
15
00:00:54,600 --> 00:00:56,900
Ah, it's here. Excellent.
16
00:01:27,370 --> 00:01:28,370
Get the key.
17
00:01:35,450 --> 00:01:36,450
Combination.
18
00:01:37,290 --> 00:01:40,750
Seven, eight, nine, ten.
19
00:01:44,190 --> 00:01:45,190
Star.
20
00:01:47,330 --> 00:01:48,330
Beautiful.
21
00:01:57,860 --> 00:01:58,940
or the radio turns out.
22
00:02:36,010 --> 00:02:38,030
It began in the future.
23
00:02:38,710 --> 00:02:40,350
A scientist turning to evil.
24
00:02:40,930 --> 00:02:43,130
A time machine called Trax.
25
00:02:43,730 --> 00:02:47,110
Criminals who vanish, and along with the
mission.
26
00:02:49,590 --> 00:02:53,810
He has one weapon, and a computer named
Selma.
27
00:02:54,470 --> 00:02:58,390
Good morning, Captain Lambert. With him,
he will travel to a time more innocent
28
00:02:58,390 --> 00:02:59,790
than his own.
29
00:03:00,570 --> 00:03:02,490
Now he is among us.
30
00:03:05,040 --> 00:03:06,240
A special breed of man.
31
00:03:07,380 --> 00:03:08,440
A hunter.
32
00:03:10,800 --> 00:03:14,880
Traveling through our world, searching
for fugitives from his own.
33
00:03:20,020 --> 00:03:23,760
Knowing he cannot go home until he has
found them all.
34
00:03:24,420 --> 00:03:26,840
His name is Darian Lambert.
35
00:03:27,440 --> 00:03:30,120
And this is his story.
36
00:03:50,750 --> 00:03:53,890
Did you hear that, Selma?
37
00:03:54,130 --> 00:03:57,970
Some companies claiming that half of
Rembrandt's portraits were forged by his
38
00:03:57,970 --> 00:03:59,650
assistants. What a laugh.
39
00:04:00,210 --> 00:04:02,090
Everybody knows they were forged by his
wife.
40
00:04:02,530 --> 00:04:05,670
Captain, that fact will not be known
until 2049.
41
00:04:06,130 --> 00:04:07,130
I forgot.
42
00:04:17,130 --> 00:04:20,290
Selma, help me out with my Dutch. What
are they saying?
43
00:04:22,070 --> 00:04:26,490
The Blue Star, one of five diamonds
known to exceed 200 carats, has been
44
00:04:26,490 --> 00:04:30,510
under mysterious circumstances from New
York's International Diamond Exchange.
45
00:04:31,240 --> 00:04:34,120
This is the third such robbery in six
months.
46
00:04:34,660 --> 00:04:39,080
Police have no leads, and De Beers, the
company insuring the Blue Star, refuses
47
00:04:39,080 --> 00:04:43,760
to comment, though an eyewitness reports
seeing an odd flash of light during the
48
00:04:43,760 --> 00:04:44,760
crime. It's them.
49
00:04:45,180 --> 00:04:46,380
It's George and Kristen.
50
00:04:47,860 --> 00:04:50,780
If they're in New York, what are we
doing in Amsterdam?
51
00:04:51,520 --> 00:04:53,460
There must be an error in my database.
52
00:04:53,860 --> 00:04:55,840
A 6 ,000 -mile error?
53
00:04:56,240 --> 00:04:58,160
Why don't you just admit you've made a
mistake?
54
00:04:58,900 --> 00:04:59,960
Request visual mode.
55
00:05:00,720 --> 00:05:01,720
Visual mode.
56
00:05:02,880 --> 00:05:05,960
Begging the captain's pardon, but I am
incapable of making mistakes.
57
00:05:06,300 --> 00:05:11,420
I am, however, vulnerable to human
errors committed by those who program
58
00:05:11,420 --> 00:05:13,380
diamond delivery archives into my memory
bank.
59
00:05:14,160 --> 00:05:16,220
Don't generalize, Selma. What's the
error?
60
00:05:16,620 --> 00:05:17,620
I will scan.
61
00:05:21,200 --> 00:05:25,120
The programmer chose New York's historic
name, which is New Amsterdam.
62
00:05:25,680 --> 00:05:30,200
Unfortunately, the word new was never
entered. Now that you understand,
63
00:05:30,200 --> 00:05:32,240
a case review would have a calming
effect.
64
00:05:33,360 --> 00:05:34,360
Fine.
65
00:05:37,500 --> 00:05:41,920
George Whitman researched ultrasensory
paralysis at the Kinetic Institute in
66
00:05:41,920 --> 00:05:43,100
late 2180s.
67
00:05:43,560 --> 00:05:47,120
Kristen Conrad was a market analyst for
De Beers. At the time of their
68
00:05:47,120 --> 00:05:49,840
disappearance, they had stolen 200 fine
-cut diamonds.
69
00:05:50,480 --> 00:05:54,580
Using a correct copy of the diamond
delivery archive, they have now stolen
70
00:05:54,580 --> 00:05:56,240
of this century's four major diamonds.
71
00:05:57,620 --> 00:06:00,160
Well, that just gives us one more crack
at them, doesn't it?
72
00:06:00,560 --> 00:06:02,480
Why don't you give the old archive
another spin?
73
00:06:03,900 --> 00:06:08,800
Scanning. On the 14th of this month, the
Sun Diamond will be sent to the Houston
74
00:06:08,800 --> 00:06:11,480
Diamond Mart. This will make your task
most difficult.
75
00:06:11,800 --> 00:06:12,800
Don't tell me.
76
00:06:13,000 --> 00:06:14,040
There's a new Houston.
77
00:06:14,280 --> 00:06:17,940
Negative. But security for the Houston
Diamond Mart has been taken over by the
78
00:06:17,940 --> 00:06:18,679
city police.
79
00:06:18,680 --> 00:06:22,380
My data indicates that outside
assistance is most unwelcome. Not if
80
00:06:22,380 --> 00:06:25,640
I've been sent by the De Beers. All you
have to do is produce a company ID and
81
00:06:25,640 --> 00:06:26,640
I'll sign it.
82
00:06:27,200 --> 00:06:29,660
I believe Rembrandt said something
similar to his wife.
83
00:06:43,600 --> 00:06:44,519
Didn't I tell you?
84
00:06:44,520 --> 00:06:46,700
I would cover you in diamonds.
85
00:06:48,320 --> 00:06:52,420
Oh, I love the feel of naked stones.
86
00:06:53,800 --> 00:06:57,620
And I love you, my dream.
87
00:06:59,100 --> 00:07:00,100
Fish me.
88
00:07:00,800 --> 00:07:01,800
Oh,
89
00:07:03,640 --> 00:07:05,160
Dasha.
90
00:07:07,340 --> 00:07:12,720
It's probably the diamond mart I called
earlier and left our phone number.
91
00:07:25,650 --> 00:07:29,670
George, you have no idea how difficult
it has been for me to track you down.
92
00:07:30,470 --> 00:07:32,190
Dr. Sandman. Yes, George.
93
00:07:32,670 --> 00:07:34,070
I thought you'd be surprised.
94
00:07:35,910 --> 00:07:37,810
We didn't ever expect to hear from you
again.
95
00:07:38,950 --> 00:07:41,410
I mean, what are you doing here?
96
00:07:41,650 --> 00:07:42,650
Same thing you are.
97
00:07:42,970 --> 00:07:45,250
Making the most of an advanced
education.
98
00:07:46,010 --> 00:07:48,470
You never mentioned that you planned to
return as well?
99
00:07:49,110 --> 00:07:53,450
It became expedient, which is why I'm
calling. I left on rather short notice.
100
00:07:53,960 --> 00:07:56,860
So my funds here are not what they
should be.
101
00:07:58,400 --> 00:07:59,400
That's a shame.
102
00:08:00,140 --> 00:08:01,420
It's a temporary condition.
103
00:08:01,900 --> 00:08:04,920
You see, I've been following your
efforts lately with great interest.
104
00:08:05,260 --> 00:08:06,260
Our efforts?
105
00:08:06,620 --> 00:08:09,420
Diamond, they're most ingenious.
106
00:08:09,780 --> 00:08:13,740
And I must say, I feel particularly good
at having made them possible.
107
00:08:14,380 --> 00:08:21,000
After all, if I hadn't agreed to send
you back in time, none of this could
108
00:08:21,000 --> 00:08:22,900
happened. And so I'm here.
109
00:08:23,630 --> 00:08:25,050
To collect my share.
110
00:08:25,590 --> 00:08:27,290
That was never part of our arrangement.
111
00:08:27,850 --> 00:08:28,850
Times change.
112
00:08:28,950 --> 00:08:29,789
For you, perhaps.
113
00:08:29,790 --> 00:08:30,790
Not for us.
114
00:08:31,070 --> 00:08:35,549
We gave you 200 couple of loans for
payment. I would call that payment in
115
00:08:36,169 --> 00:08:37,169
How's Kristen?
116
00:08:37,230 --> 00:08:38,230
Fine.
117
00:08:39,570 --> 00:08:41,309
So lovely. So delicate.
118
00:08:42,150 --> 00:08:43,150
Right.
119
00:08:43,890 --> 00:08:46,430
I know you would miss her if I sent her
back.
120
00:08:51,210 --> 00:08:52,870
What is it you want?
121
00:08:55,760 --> 00:09:01,640
Two stones of my choosing. Let's say,
uh... Oh, blue star and sun.
122
00:09:02,080 --> 00:09:04,520
The sun. We don't even have the sun.
123
00:09:04,760 --> 00:09:05,760
Of course.
124
00:09:05,800 --> 00:09:07,820
And you're just in Houston on a
vacation.
125
00:09:08,840 --> 00:09:13,440
Let's not play games. Even if we were
somehow to get the sun into our hands,
126
00:09:13,540 --> 00:09:16,260
you're asking for two of the most
precious diamonds ever found.
127
00:09:16,480 --> 00:09:17,660
You must be Bobby.
128
00:09:18,160 --> 00:09:19,160
Perhaps.
129
00:09:19,640 --> 00:09:20,960
But I can read the papers.
130
00:09:21,700 --> 00:09:23,440
The red, the blue...
131
00:09:24,330 --> 00:09:26,270
And silver stars are yours already.
132
00:09:26,750 --> 00:09:27,750
Am I right?
133
00:09:28,330 --> 00:09:30,190
So all I'm asking for is half.
134
00:09:31,650 --> 00:09:32,910
What could be more fair?
135
00:09:34,550 --> 00:09:39,070
Assuming we can give you what you ask,
what assurance do we have you won't call
136
00:09:39,070 --> 00:09:45,610
again? I give you my word, as a
scientist and a gentleman, I will be in
137
00:09:45,610 --> 00:09:46,950
three days to set up delivery.
138
00:09:47,810 --> 00:09:51,210
Please, don't disappoint me.
139
00:10:00,460 --> 00:10:01,159
He's here?
140
00:10:01,160 --> 00:10:02,240
And he wants his share.
141
00:10:02,860 --> 00:10:04,740
The blue star and the sun.
142
00:10:05,380 --> 00:10:06,380
Let him go.
143
00:10:06,800 --> 00:10:10,400
We've got all the diamonds we'll ever
need. He'll never find us. He did this
144
00:10:10,400 --> 00:10:15,440
time. I need to make another radiant.
Forget the radiance. Forget the
145
00:10:15,520 --> 00:10:16,960
We just leave now.
146
00:10:17,200 --> 00:10:18,920
No. Listen to me, Brad.
147
00:10:38,120 --> 00:10:39,720
Arrived in Houston 1043.
148
00:10:40,900 --> 00:10:44,440
Unfortunately, there were no more
automatic transmissions available to my
149
00:10:44,440 --> 00:10:45,440
captain.
150
00:10:47,060 --> 00:10:48,060
Clutch in.
151
00:10:48,220 --> 00:10:49,660
Gas. Shift.
152
00:10:49,860 --> 00:10:50,860
Clutch out.
153
00:10:51,480 --> 00:10:54,120
I think you have to turn the key to get
it to work.
154
00:10:55,540 --> 00:10:58,040
Selma, don't rush me. I'll get it in
gear.
155
00:10:58,300 --> 00:11:02,160
A standard column shift has either three
or four forward gears.
156
00:11:02,380 --> 00:11:03,380
Selma, enough.
157
00:11:04,580 --> 00:11:07,080
If I keep talking to you, this guy's
going to think I'm a cling.
158
00:11:19,650 --> 00:11:21,030
And one gear for reverse.
159
00:11:21,310 --> 00:11:22,570
I got it. I got it.
160
00:11:38,730 --> 00:11:42,330
I believe that sound is bad for what is
called the transmission.
161
00:11:44,470 --> 00:11:47,090
Don't be a backseat driver. I think I'm
finally getting the hang of this.
162
00:11:54,510 --> 00:11:57,590
It appears you have attracted the
attention of the police.
163
00:12:11,600 --> 00:12:13,220
Can I see your driver's license, please?
164
00:12:13,700 --> 00:12:16,040
I'm sorry. I just rented the car.
165
00:12:16,460 --> 00:12:18,260
I bet you just learned to drive, too.
166
00:12:18,880 --> 00:12:19,880
Not really.
167
00:12:22,140 --> 00:12:25,640
Chicago or the North, I should have
known. You northerners think you own the
168
00:12:25,640 --> 00:12:26,640
streets.
169
00:12:26,940 --> 00:12:28,860
Actually, I don't drive a stick shift
very often.
170
00:12:29,420 --> 00:12:30,420
No kidding.
171
00:12:30,640 --> 00:12:33,260
Oh, come on. You can't give me a ticket.
I'm a police officer.
172
00:12:34,080 --> 00:12:35,080
You're what?
173
00:12:35,500 --> 00:12:37,900
Well, I work for the police.
174
00:12:38,140 --> 00:12:39,700
You see, I'm an insurance investigator.
175
00:12:40,440 --> 00:12:41,900
For De Beers. Diamonds.
176
00:12:42,300 --> 00:12:43,640
Well, that's fascinating.
177
00:12:44,300 --> 00:12:45,500
Here's your citation.
178
00:12:45,920 --> 00:12:46,920
Sign here.
179
00:12:52,780 --> 00:12:54,720
Thank you for your cooperation.
180
00:12:55,940 --> 00:12:58,580
Try not to hit any more of Houston's
cars today.
181
00:12:59,760 --> 00:13:01,260
You must be proud.
182
00:13:01,680 --> 00:13:03,240
She gave you a citation.
183
00:13:06,260 --> 00:13:07,680
Shut up, Selma.
184
00:13:16,569 --> 00:13:19,410
Oh, Davis, I got a meeting with the
chief in an hour. Hold on my
185
00:13:19,410 --> 00:13:20,630
and screen all my calls. Yes, sir.
186
00:13:21,250 --> 00:13:22,610
What do you want me to do about the
rookie?
187
00:13:23,770 --> 00:13:26,650
Why do they continue to send us these
people? They know special investigations
188
00:13:26,650 --> 00:13:28,230
doesn't use inexperienced personnel.
189
00:13:28,770 --> 00:13:29,830
Sorry, sir, it's mandatory.
190
00:13:30,750 --> 00:13:33,130
Part of departmental compliance with
affirmative action.
191
00:13:33,730 --> 00:13:34,730
There's me, he's right here.
192
00:13:35,750 --> 00:13:37,930
Officer Nolan, academy graduate.
193
00:13:39,510 --> 00:13:41,790
Been assigned to a squad car for the
past six months.
194
00:13:43,790 --> 00:13:45,290
I'll get around to it when I can.
195
00:13:46,670 --> 00:13:47,670
Yes, sir.
196
00:13:52,350 --> 00:13:53,329
Excuse me.
197
00:13:53,330 --> 00:13:54,630
Looking for Captain Corvo?
198
00:13:54,990 --> 00:13:56,830
I'm sorry. The captain can't be
disturbed.
199
00:13:57,690 --> 00:14:01,190
Uh, how you doing? Name's Darian
Lambert.
200
00:14:01,730 --> 00:14:05,770
Special investigator with the beers.
Now, once he hears about this, I'm sure
201
00:14:05,770 --> 00:14:06,509
he'll understand.
202
00:14:06,510 --> 00:14:10,390
If you'd like to make an appointment, I
could set something up for you next
203
00:14:10,390 --> 00:14:14,310
week. Oh, that's too late. I really need
to see him now.
204
00:14:14,950 --> 00:14:16,870
Which beer come did you say you were
with?
205
00:14:18,390 --> 00:14:19,390
The beers.
206
00:14:19,730 --> 00:14:20,950
We deal in diamonds.
207
00:14:25,950 --> 00:14:26,909
Can't wait.
208
00:14:26,910 --> 00:14:27,910
It's up to you.
209
00:14:28,910 --> 00:14:30,310
Want to forget a cup of coffee?
210
00:14:31,010 --> 00:14:32,910
Help yourself. Just don't get in the
way.
211
00:15:01,290 --> 00:15:02,490
We got a problem over here.
212
00:15:03,530 --> 00:15:04,530
What the hell?
213
00:15:15,370 --> 00:15:16,770
Okay, Selma, make the call.
214
00:15:24,310 --> 00:15:25,310
Make it fast.
215
00:15:25,670 --> 00:15:28,630
Begging your pardon, sir, there's an
assistant state's attorney on the line.
216
00:15:32,430 --> 00:15:33,430
Begging your pardon?
217
00:15:34,030 --> 00:15:35,730
Davis, you have a beer for breakfast
again.
218
00:15:37,230 --> 00:15:38,230
Damn.
219
00:15:39,110 --> 00:15:40,110
Captain Corvo.
220
00:15:40,210 --> 00:15:44,170
Captain, this is Selma Valney with the
State Attorney's Office. I'm calling
221
00:15:44,170 --> 00:15:47,550
about a situation that appears to be
developing in your area. You're aware of
222
00:15:47,550 --> 00:15:49,770
the series of major robberies recently
involving diamonds?
223
00:15:50,150 --> 00:15:53,810
As a matter of fact, I am. The last one
was in New York, as I recall.
224
00:15:54,130 --> 00:15:58,170
Correct. Our office has been notified by
De Beers that the Houston Diamond Mart
225
00:15:58,170 --> 00:15:59,310
may be next on the list.
226
00:15:59,570 --> 00:16:02,820
They are sending one of their special
investigators... A fellow by the name of
227
00:16:02,820 --> 00:16:04,220
Lambert, Darian Lambert.
228
00:16:04,600 --> 00:16:07,160
Boy, with a name like that, better pack
some buckshot in his boots.
229
00:16:07,440 --> 00:16:08,740
Please define buckshot.
230
00:16:10,300 --> 00:16:11,300
Define?
231
00:16:11,460 --> 00:16:14,200
I'm saying this Darian fellow sounds
like he doesn't leave any tracks in the
232
00:16:14,200 --> 00:16:15,980
sand. What is wrong with that?
233
00:16:17,240 --> 00:16:18,460
Ma 'am, are we communicating?
234
00:16:19,200 --> 00:16:23,500
Yeah, well, I've got another call coming
in. Please extend, Mr. Lambert, your
235
00:16:23,500 --> 00:16:24,540
professional courtesy.
236
00:16:28,040 --> 00:16:29,700
I'm sorry about that. Yeah.
237
00:16:30,400 --> 00:16:32,140
This lawyer's got a language on her own.
238
00:16:32,920 --> 00:16:36,100
Uh, Davis, if a Mr. Lambert shows up,
send him in.
239
00:16:36,980 --> 00:16:38,420
He said you could go in.
240
00:16:39,920 --> 00:16:41,120
Which office is it?
241
00:16:42,280 --> 00:16:43,280
No.
242
00:16:43,920 --> 00:16:44,920
Thank you.
243
00:16:46,380 --> 00:16:52,020
I appreciate DeBeer's concern, but, uh,
in all honesty, I expect hogs will fly
244
00:16:52,020 --> 00:16:54,060
before anybody steals any diamonds
around here.
245
00:16:54,660 --> 00:16:56,640
Hogs? Fork in the treetop.
246
00:16:56,880 --> 00:16:57,880
You get my drift?
247
00:16:58,480 --> 00:17:00,100
This is Houston, not Miami.
248
00:17:02,080 --> 00:17:03,680
Actually, I was hoping to work with this
department.
249
00:17:03,980 --> 00:17:06,180
We believe there's a couple involved, a
man and a woman.
250
00:17:06,460 --> 00:17:08,859
I don't care if they're Bonnie and
Clyde. They're not going to hit anything
251
00:17:08,859 --> 00:17:09,859
Houston.
252
00:17:10,079 --> 00:17:12,240
That's not the way the state's attorney
office sees it.
253
00:17:12,800 --> 00:17:13,800
Pardon me, Captain.
254
00:17:14,339 --> 00:17:15,540
Officer Nolan's here.
255
00:17:18,140 --> 00:17:21,119
You know, there is something I can do
for you, Mr. Lambert. I'm going to buddy
256
00:17:21,119 --> 00:17:23,319
you up with one of Houston's brightest
young officers.
257
00:17:24,560 --> 00:17:26,400
Nolan, meet Darren Lambert.
258
00:17:52,360 --> 00:17:53,360
Mr. Lambert?
259
00:17:55,300 --> 00:17:59,100
Darian, I think we stepped off on the
wrong treadle, Loafer.
260
00:17:59,560 --> 00:18:00,560
Treadle what?
261
00:18:01,180 --> 00:18:05,240
Excuse me, but I did not work for six
months to get into special investigation
262
00:18:05,240 --> 00:18:07,440
to babysit some visitant gumshoe.
263
00:18:10,120 --> 00:18:11,120
Gumshoe?
264
00:18:12,520 --> 00:18:18,560
Look, if we're going to have to work
together, why don't we just start over?
265
00:18:18,820 --> 00:18:20,580
Sit down a couple of ground rules.
266
00:18:20,920 --> 00:18:26,440
Great. Rule number one, I don't care who
you are or what company you're with, I
267
00:18:26,440 --> 00:18:27,820
don't fix tickets.
268
00:18:28,200 --> 00:18:30,180
I don't know, Scott. Well, that's a real
plus.
269
00:18:31,160 --> 00:18:32,740
Well, at least we agree on something.
270
00:18:35,060 --> 00:18:39,540
Rule two, Houston is my town. Anything
starts going down, it's my collar.
271
00:18:39,780 --> 00:18:43,320
It's strictly a tourist here, so just
stand back and let me handle it.
272
00:18:43,600 --> 00:18:45,100
Uh, collar.
273
00:18:45,340 --> 00:18:47,740
Yeah, collar, you know, a bust.
274
00:18:49,370 --> 00:18:50,370
Oh, I get it.
275
00:18:51,210 --> 00:18:52,210
It's your clamper.
276
00:18:53,270 --> 00:18:55,510
Clamper? Collar. It's your collar.
277
00:18:56,490 --> 00:18:58,450
Good. As long as there's no mistake.
278
00:18:59,410 --> 00:19:00,410
Right.
279
00:19:02,490 --> 00:19:04,530
So what do you know about these diamond
robberies?
280
00:19:04,870 --> 00:19:06,570
How about I buy lunch and fill you in?
281
00:19:07,230 --> 00:19:08,230
Only if it's Dutch.
282
00:19:09,070 --> 00:19:12,630
Dutch. Look, if it's all the same to
you, I'd rather eat American. I've been
283
00:19:12,630 --> 00:19:13,630
having Dutch for days.
284
00:19:14,930 --> 00:19:15,990
Are you trying to be funny?
285
00:19:16,550 --> 00:19:18,350
No. Am I supposed to be?
286
00:19:20,270 --> 00:19:23,130
Why don't we just get a hot dog? I know
a great little stand over at the Glen
287
00:19:23,130 --> 00:19:24,130
Oak Center.
288
00:19:24,630 --> 00:19:25,630
My car or yours?
289
00:19:27,010 --> 00:19:28,010
Definitely mine.
290
00:19:29,350 --> 00:19:30,350
Good choice.
291
00:19:32,750 --> 00:19:35,410
Well, to begin, it means so much to me.
292
00:19:36,510 --> 00:19:37,990
What is it you need again?
293
00:19:38,330 --> 00:19:39,330
The employee.
294
00:19:40,090 --> 00:19:42,610
Unfortunately, everything back here is
still a brand name, so you'll have to
295
00:19:42,610 --> 00:19:43,449
check the label.
296
00:19:43,450 --> 00:19:44,450
All right.
297
00:19:44,950 --> 00:19:48,550
You take the pharmacy, and I'll try the
market, and I'll meet you back at the
298
00:19:48,550 --> 00:19:49,550
car.
299
00:19:50,250 --> 00:19:51,250
Twenty minutes.
300
00:19:57,330 --> 00:20:00,050
So, why'd you decide to become a cop?
301
00:20:01,330 --> 00:20:02,330
It's kinetic.
302
00:20:02,630 --> 00:20:03,710
I'm third generation.
303
00:20:04,130 --> 00:20:06,730
My father and my granddad were both with
the Texas Rangers.
304
00:20:07,530 --> 00:20:09,270
I was kind of a big disappointment.
305
00:20:10,590 --> 00:20:12,530
You don't look like a disappointment to
me.
306
00:20:14,030 --> 00:20:16,530
Well, they wanted a boy to carry on the
tradition.
307
00:20:17,510 --> 00:20:19,510
Well, that sounds pretty sexy.
308
00:20:20,220 --> 00:20:21,980
You're obviously new to Texas.
309
00:20:23,120 --> 00:20:26,900
My granddad used to call this the land
where men are men and women are
310
00:20:27,120 --> 00:20:29,780
Well, they must be proud of the fact
that you decided to follow in their
311
00:20:29,780 --> 00:20:30,780
footsteps.
312
00:20:30,900 --> 00:20:33,500
Just the opposite. I'm supposed to be
married and settle down.
313
00:20:34,340 --> 00:20:35,760
We don't talk much anymore.
314
00:20:38,140 --> 00:20:39,140
I'm sorry to hear that.
315
00:20:41,080 --> 00:20:43,160
So tell me a bit more about this couple
you're after.
316
00:20:43,580 --> 00:20:44,580
They're smooth.
317
00:20:45,300 --> 00:20:49,140
It's almost like they've got inside
information. Very sophisticated.
318
00:20:49,950 --> 00:20:52,070
I remember reading about what happened
in New York.
319
00:20:52,710 --> 00:20:54,730
Was that covered by your company as
well?
320
00:21:04,590 --> 00:21:06,350
This, uh, hot dog?
321
00:21:06,830 --> 00:21:07,830
Would the work?
322
00:21:08,490 --> 00:21:10,110
This can't be your first hot dog.
323
00:21:11,310 --> 00:21:14,590
Oh, you're not one of those macrobiotic
health freaks, are you? No.
324
00:21:16,270 --> 00:21:18,350
I've just never seen one.
325
00:21:19,040 --> 00:21:20,040
Exactly like this.
326
00:21:20,940 --> 00:21:23,000
This is the craziest thing.
327
00:21:24,240 --> 00:21:25,240
Thanks.
328
00:21:33,340 --> 00:21:35,500
Welcome to Lesterling.
329
00:21:36,200 --> 00:21:38,740
What? Nothing. It's very good.
330
00:21:40,060 --> 00:21:45,220
What makes you think they're going to
hit Houston now?
331
00:21:54,139 --> 00:21:57,620
Salma, why is it when I'm with a mildly
attractive woman, you interrupt me?
332
00:21:57,980 --> 00:22:01,960
I have been scanning the immediate area.
I detect another person with a heart
333
00:22:01,960 --> 00:22:03,080
rate as low as yours.
334
00:22:04,160 --> 00:22:07,620
Where? 36 degrees and 97 meters to your
right.
335
00:22:14,800 --> 00:22:16,160
Salma, you are incredible.
336
00:22:39,720 --> 00:22:42,220
I'm sorry. I think you must be mistaking
me for somebody else.
337
00:22:42,440 --> 00:22:44,300
They're in Lambert, fugitive retrieval
section.
338
00:22:46,660 --> 00:22:47,660
Where's Chris?
339
00:23:36,680 --> 00:23:40,280
That thing isn't loaded, is it? On the
ground and hands behind your head.
340
00:23:42,180 --> 00:23:43,180
If you insist.
341
00:24:26,960 --> 00:24:29,140
It's a dunge. You got x -rays?
342
00:24:29,620 --> 00:24:30,820
It's anybody's guess.
343
00:24:31,140 --> 00:24:32,900
The left leg's been fractured.
344
00:24:33,380 --> 00:24:34,960
She has multiple contusions.
345
00:24:36,340 --> 00:24:37,600
Maybe a broken neck.
346
00:24:38,600 --> 00:24:40,200
Watch for a second while I call ahead.
347
00:24:45,860 --> 00:24:49,660
Unit 41, we have a 10 -7 in route. Looks
pretty bad, huh?
348
00:24:49,980 --> 00:24:51,400
You should have seen the other guy.
349
00:24:51,980 --> 00:24:53,020
Did you get him?
350
00:24:53,340 --> 00:24:54,340
Not yet.
351
00:24:55,300 --> 00:24:56,400
He's alive still.
352
00:25:46,350 --> 00:25:48,810
What the hell are you doing? I'm just
trying to make her comfortable.
353
00:25:49,030 --> 00:25:50,890
I told you to watch a little touch.
354
00:25:51,490 --> 00:25:52,490
No, it's okay.
355
00:25:54,650 --> 00:25:55,650
I'm much better now.
356
00:26:21,840 --> 00:26:22,840
Thanks for your help.
357
00:26:23,000 --> 00:26:24,080
You boys take care.
358
00:26:31,560 --> 00:26:32,560
That was amazing.
359
00:26:33,120 --> 00:26:34,120
What did you do?
360
00:26:34,820 --> 00:26:37,400
Nothing, really. It was just a little
advance deck.
361
00:26:39,480 --> 00:26:39,920
Captain
362
00:26:39,920 --> 00:26:46,620
Carver.
363
00:26:46,760 --> 00:26:47,439
You okay?
364
00:26:47,440 --> 00:26:48,800
Dispatch said we had an officer down.
365
00:26:49,120 --> 00:26:51,120
Well, we did. I mean, I was.
366
00:26:51,710 --> 00:26:53,270
But I'm not. It's a long story.
367
00:26:54,210 --> 00:26:55,230
Lambert here. He was with you?
368
00:26:55,450 --> 00:26:57,670
That's right. He spotted one of the
perps he said we were after.
369
00:26:58,290 --> 00:26:59,290
But they got away.
370
00:27:00,090 --> 00:27:01,090
I'm not surprised.
371
00:27:01,770 --> 00:27:03,610
You see, I checked with the beers after
you left.
372
00:27:03,990 --> 00:27:04,990
They never heard of you.
373
00:27:06,510 --> 00:27:09,070
Now, if you're not working for them, my
guess is you must be working against
374
00:27:09,070 --> 00:27:10,670
them. You're under arrest.
375
00:27:24,520 --> 00:27:26,240
A wallet with $47.
376
00:27:26,560 --> 00:27:30,380
$47? You guys are making a huge mistake.
And some foreign money.
377
00:27:30,780 --> 00:27:31,780
It's from the Netherlands?
378
00:27:32,080 --> 00:27:33,500
Part of his cover. What's this?
379
00:27:35,100 --> 00:27:37,520
One fancy combination key ring car
alarm.
380
00:27:37,980 --> 00:27:40,840
Why don't you listen to me? Save it for
the judge. You're arraigned with 12
381
00:27:40,840 --> 00:27:42,620
tomorrow. One credit card.
382
00:27:42,880 --> 00:27:43,880
Won't be too late.
383
00:27:44,360 --> 00:27:48,260
Get him printed and book him on 24 -hour
discretionary hold. I'll contact the
384
00:27:48,260 --> 00:27:49,260
beers and call Washington.
385
00:27:49,320 --> 00:27:50,319
Yes, sir.
386
00:27:50,320 --> 00:27:51,320
Sign here.
387
00:27:51,960 --> 00:27:52,960
Have a nice night.
388
00:28:00,410 --> 00:28:01,450
Sodium chlorate.
389
00:28:02,050 --> 00:28:07,550
So innocent, they used it as a bleaching
agent in the 20th century, never
390
00:28:07,550 --> 00:28:08,790
realizing its full potential.
391
00:28:09,570 --> 00:28:15,410
When all we have to do is separate it
from the rest, and everything will be
392
00:28:15,410 --> 00:28:16,410
fine.
393
00:28:17,750 --> 00:28:19,150
You did very well.
394
00:28:19,510 --> 00:28:20,870
It is not fine.
395
00:28:21,330 --> 00:28:23,190
We have to get out of here, now.
396
00:28:23,550 --> 00:28:25,450
But we're almost there. Not anymore.
397
00:28:26,300 --> 00:28:30,760
After what happened today, it's just not
worth it. You said yourself this was no
398
00:28:30,760 --> 00:28:31,760
ordinary policeman.
399
00:28:32,660 --> 00:28:33,660
No.
400
00:28:34,100 --> 00:28:37,600
But if he's waiting for us when we hit
the mart, the Radiant will paralyze him
401
00:28:37,600 --> 00:28:39,740
like the rest. By the time he recovers,
we'll be gone.
402
00:28:40,200 --> 00:28:41,200
I'm afraid.
403
00:28:41,920 --> 00:28:44,040
The one to fear is not this policeman.
404
00:28:45,040 --> 00:28:46,040
It's Zombie.
405
00:28:46,820 --> 00:28:51,420
So why can't we just explain to Zombie
what happened and give him the star
406
00:28:51,420 --> 00:28:52,700
diamond we already have?
407
00:28:52,960 --> 00:28:54,220
You didn't have to deal with him.
408
00:28:54,480 --> 00:28:55,480
I did.
409
00:28:56,080 --> 00:28:57,620
He is a dangerous man.
410
00:29:22,860 --> 00:29:25,340
That's right, sir. We got him locked up
and we'll hold him here until the feds
411
00:29:25,340 --> 00:29:27,220
and the boys from De Beers get here and
interrogate him.
412
00:29:28,460 --> 00:29:29,460
Well, thank you, sir.
413
00:29:29,660 --> 00:29:30,660
Just doing our job.
414
00:29:31,500 --> 00:29:32,500
I'll talk to you later.
415
00:29:34,000 --> 00:29:35,000
Nice work, Nolan.
416
00:29:36,000 --> 00:29:38,180
I understand you're Bill Nolan's kid.
417
00:29:38,480 --> 00:29:39,860
He's going to be real proud of you.
418
00:29:40,600 --> 00:29:41,600
Thank you, sir.
419
00:29:42,040 --> 00:29:46,560
But with all due respect, you've got the
wrong man, Lambert Tennyson.
420
00:29:47,500 --> 00:29:49,260
Well, I should have known it.
421
00:29:50,280 --> 00:29:51,360
You should have known what?
422
00:29:52,679 --> 00:29:56,440
You women are all the same. You go
confusing emotions with common sense.
423
00:29:57,320 --> 00:29:59,980
Now, just because you think this fellow
saved your life doesn't mean he's not
424
00:29:59,980 --> 00:30:01,120
some sort of con artist.
425
00:30:01,360 --> 00:30:02,360
Okay.
426
00:30:02,500 --> 00:30:06,380
Now, I admit it sounds crazy, but you
asked the paramedics.
427
00:30:06,780 --> 00:30:10,160
They said I had a broken neck and God
knows what else.
428
00:30:10,500 --> 00:30:17,140
And he just... I don't know what he did,
but whatever it was, it was like it
429
00:30:17,140 --> 00:30:20,620
never happened. Tell me something,
Nolan. When you're in the back of that
430
00:30:20,620 --> 00:30:21,620
ambulance,
431
00:30:22,090 --> 00:30:23,410
You didn't have to see Elvis.
432
00:30:25,070 --> 00:30:26,130
You don't believe me.
433
00:30:26,890 --> 00:30:31,030
What I believe is you got your bell rung
real good, which is why I'm putting you
434
00:30:31,030 --> 00:30:33,690
in for medical leave pending a full
psychological evaluation.
435
00:30:34,310 --> 00:30:37,110
It's for your own good. Give you a
chance to sort things out.
436
00:30:37,370 --> 00:30:39,710
I don't need a psychological evaluation.
437
00:30:40,550 --> 00:30:41,690
I'm not asking you.
438
00:30:42,650 --> 00:30:43,650
I'm telling you.
439
00:30:56,090 --> 00:30:57,090
Amber.
440
00:30:58,930 --> 00:31:00,050
It's me, Nicole.
441
00:31:01,710 --> 00:31:02,710
It worked.
442
00:31:04,370 --> 00:31:05,370
Huh?
443
00:31:05,690 --> 00:31:11,210
I know this sounds really weird, but
every time I tried to go to sleep, I
444
00:31:11,210 --> 00:31:12,210
seeing your face.
445
00:31:12,270 --> 00:31:13,270
Well, pull my bomb.
446
00:31:13,970 --> 00:31:16,650
I took a course once, but I never
actually believed it would work.
447
00:31:17,090 --> 00:31:18,090
What?
448
00:31:18,190 --> 00:31:19,069
Never mind.
449
00:31:19,070 --> 00:31:22,110
I'm glad that you're here. We don't have
much time. I've got to get out of here.
450
00:31:22,910 --> 00:31:24,170
I'm a police officer.
451
00:31:24,970 --> 00:31:26,470
I can't help you break out of jail.
452
00:31:27,630 --> 00:31:32,110
Yesterday, if I were a criminal, why
would I try to help the police?
453
00:31:33,450 --> 00:31:37,310
I don't know, but it doesn't make any
difference. I couldn't even help you out
454
00:31:37,310 --> 00:31:39,430
of this cell, much less out of the
building.
455
00:31:39,690 --> 00:31:43,510
Leave that to me. All I need are my car
keys and my credit card.
456
00:31:44,110 --> 00:31:45,110
You're kidding.
457
00:31:45,370 --> 00:31:46,870
Nicole, I need your help.
458
00:31:47,230 --> 00:31:49,250
You're the last chance I have, okay?
459
00:31:49,810 --> 00:31:50,810
Please.
460
00:31:51,930 --> 00:31:52,930
Please.
461
00:32:04,720 --> 00:32:06,680
Captain Caldwell went through his office
ASAP.
462
00:32:07,120 --> 00:32:07,879
You're kidding.
463
00:32:07,880 --> 00:32:08,980
I can't leave here.
464
00:32:09,660 --> 00:32:11,400
It's okay. I'll hold the fort till you
get back.
465
00:32:12,220 --> 00:32:13,400
Thanks. I appreciate it.
466
00:32:53,450 --> 00:32:54,450
The guard is returning.
467
00:32:54,590 --> 00:32:57,210
What? Hide the whole bag in your jacket
and leave the room at once.
468
00:32:57,610 --> 00:32:58,610
Who?
469
00:32:59,030 --> 00:33:00,030
Where? Now.
470
00:33:00,230 --> 00:33:02,110
The guard will return in ten seconds.
471
00:33:03,090 --> 00:33:04,090
Nine.
472
00:33:04,290 --> 00:33:05,290
Eight.
473
00:33:05,570 --> 00:33:06,570
Seven.
474
00:33:06,970 --> 00:33:07,970
Six.
475
00:33:08,570 --> 00:33:09,570
Five.
476
00:33:09,990 --> 00:33:10,990
Four.
477
00:33:11,470 --> 00:33:12,470
Three.
478
00:33:13,150 --> 00:33:14,150
Two.
479
00:33:16,250 --> 00:33:19,350
Are you sure Corbeau wanted to see me?
He's not even in yet.
480
00:33:20,110 --> 00:33:21,510
Well, I guess I must have been wrong.
481
00:33:22,280 --> 00:33:23,280
I'm sorry.
482
00:33:29,500 --> 00:33:31,000
You did great.
483
00:33:31,920 --> 00:33:32,920
There's still time.
484
00:33:34,780 --> 00:33:35,780
You okay?
485
00:33:36,120 --> 00:33:38,280
Sure. I think.
486
00:33:40,360 --> 00:33:41,720
Do you ever hear voices?
487
00:33:42,060 --> 00:33:43,060
Voices?
488
00:33:43,960 --> 00:33:45,940
Warning you when something's about to go
wrong?
489
00:33:47,020 --> 00:33:48,280
Not really.
490
00:33:48,500 --> 00:33:49,500
Do you?
491
00:33:50,000 --> 00:33:51,080
Usually when I know.
492
00:33:51,890 --> 00:33:53,350
Isn't that accident yesterday?
493
00:33:54,610 --> 00:33:56,290
Maybe Kowal was right.
494
00:33:57,390 --> 00:33:58,950
I need some time off.
495
00:34:00,290 --> 00:34:01,290
Oh!
496
00:34:01,950 --> 00:34:03,630
Oh! Oh,
497
00:34:04,390 --> 00:34:05,390
my stomach.
498
00:34:05,410 --> 00:34:06,129
Are you okay?
499
00:34:06,130 --> 00:34:06,949
The food!
500
00:34:06,950 --> 00:34:08,130
Oh, get the guard!
501
00:34:08,429 --> 00:34:11,170
Help! We need some help here!
502
00:34:11,850 --> 00:34:12,850
Hurry!
503
00:34:14,710 --> 00:34:16,989
We were just talking and he collapsed.
504
00:34:30,960 --> 00:34:31,698
car alarm.
505
00:34:31,699 --> 00:34:32,920
I'm trying to explain.
506
00:34:33,820 --> 00:34:36,780
I've got to get to the parking lot
before he wakes up. I can't believe that
507
00:34:36,780 --> 00:34:38,739
will wake up. Are you sure he's all
right?
508
00:34:38,960 --> 00:34:40,480
I'll go back way out of here.
509
00:34:40,780 --> 00:34:42,600
Yeah. Let's go. Where?
510
00:34:43,120 --> 00:34:45,360
I've got to get to the diamond mark
before 10 o 'clock.
511
00:34:49,360 --> 00:34:54,440
Walk casually towards your car like
nothing's wrong.
512
00:34:54,719 --> 00:34:58,080
I can't believe I'm doing this. I'm an
accessory to a jailbreak. You're doing
513
00:34:58,080 --> 00:34:59,240
the right thing. Which one's yours?
514
00:34:59,500 --> 00:35:00,488
That one.
515
00:35:00,490 --> 00:35:02,490
How fast can you get us to the diamond
mark?
516
00:35:02,790 --> 00:35:05,070
How fast do you want to get there? About
ten minutes ago.
517
00:35:05,290 --> 00:35:06,630
Well, I think we're going to be late.
518
00:35:23,150 --> 00:35:24,930
Don't use your siren. Too much
attention.
519
00:35:25,410 --> 00:35:26,470
What do you want me to hit the light?
520
00:35:27,470 --> 00:35:28,470
With what?
521
00:35:28,710 --> 00:35:32,280
Huh? Keep your eyes on the road. Do you
want me to drive?
522
00:35:32,600 --> 00:35:33,600
No.
523
00:35:50,220 --> 00:35:53,700
Put it in here and let's get going.
524
00:35:59,850 --> 00:36:00,850
We're in the clear.
525
00:36:01,010 --> 00:36:03,010
I told you we could do it. We're home
free.
526
00:36:03,250 --> 00:36:04,250
Not yet.
527
00:36:05,270 --> 00:36:06,270
Let's go.
528
00:36:06,670 --> 00:36:07,670
Step, step.
529
00:36:10,050 --> 00:36:11,050
Go around.
530
00:36:13,370 --> 00:36:17,390
Cross of Nunant Institute of Diamond
Rubber Suspect, Bowie Plaza.
531
00:36:39,560 --> 00:36:41,440
Place the bag on the ground and step
back.
532
00:36:42,560 --> 00:36:45,380
You're very... I have a warrant for your
arrest.
533
00:36:46,340 --> 00:36:50,960
Detent ports you back to stand trial for
crimes under section 44 .7 of the penal
534
00:36:50,960 --> 00:36:55,460
code. Grand theft and unlawful flight to
avoid prosecution.
535
00:36:56,280 --> 00:36:57,840
Surely there's room for negotiation.
536
00:36:58,420 --> 00:37:02,080
We have more than enough to share. We
aren't greedy people, are we, Chris?
537
00:37:03,040 --> 00:37:04,040
Show the man.
538
00:37:06,720 --> 00:37:07,940
Whatever they're paying you.
539
00:37:08,350 --> 00:37:09,350
It can't be enough.
540
00:37:10,190 --> 00:37:11,630
I'm going to tell you one more time.
541
00:37:11,890 --> 00:37:14,630
Put the purse down and step back.
542
00:37:15,670 --> 00:37:16,670
Sorry.
543
00:37:17,890 --> 00:37:19,470
What are you going to do? Shoot it.
544
00:37:19,710 --> 00:37:20,710
Who's that?
545
00:37:21,090 --> 00:37:22,090
Just do it.
546
00:37:23,210 --> 00:37:24,650
You don't care about us.
547
00:37:25,130 --> 00:37:27,670
All you're interested in are the
diamonds. Isn't that right?
548
00:37:42,799 --> 00:37:43,800
Diamonds are in the purse.
549
00:37:44,440 --> 00:37:47,600
Put the bag on the ground. He was trying
to cut himself a deal.
550
00:37:48,180 --> 00:37:48,959
That's right.
551
00:37:48,960 --> 00:37:50,440
Our freedom for the diamond.
552
00:37:51,380 --> 00:37:52,720
I don't believe that.
553
00:37:53,000 --> 00:37:54,000
Why not?
554
00:37:54,100 --> 00:37:56,760
Because you're sure of him or afraid of
the truth?
555
00:37:58,260 --> 00:38:00,100
Nicole, they're just trying to confuse
you.
556
00:38:00,400 --> 00:38:01,960
It's not us. It's him.
557
00:38:02,660 --> 00:38:04,680
Can't you see he's manipulating you?
558
00:38:05,560 --> 00:38:07,700
The same way he was trying to manipulate
us.
559
00:38:08,180 --> 00:38:09,600
Ask him what he has in his hand.
560
00:38:11,240 --> 00:38:12,420
Your car alarm.
561
00:38:14,180 --> 00:38:15,320
Listen to me.
562
00:38:16,960 --> 00:38:18,580
Drop it right now.
563
00:38:20,180 --> 00:38:21,400
Don't understand.
564
00:38:23,660 --> 00:38:24,660
Do it.
565
00:39:02,760 --> 00:39:03,760
Very interesting.
566
00:39:04,700 --> 00:39:07,280
A miniature pellet projection tube,
color -coded.
567
00:39:07,840 --> 00:39:10,700
Blue and green, I understand, but what
is red?
568
00:39:12,560 --> 00:39:14,320
Red is dead, Noble George.
569
00:39:15,080 --> 00:39:17,140
A little knowledge can be very
dangerous.
570
00:39:18,060 --> 00:39:19,500
For me or for you?
571
00:39:19,780 --> 00:39:21,260
Be careful. I know what I'm doing.
572
00:39:21,600 --> 00:39:22,600
Get your purse.
573
00:39:24,700 --> 00:39:27,060
And you'll say goodbye, Mr. Lambert.
574
00:39:38,510 --> 00:39:39,510
What have I done?
575
00:39:41,170 --> 00:39:42,170
Is she dead?
576
00:39:42,370 --> 00:39:43,370
No.
577
00:39:43,790 --> 00:39:45,150
She's ready to be transported.
578
00:39:45,410 --> 00:39:47,210
The process is irreversible.
579
00:39:47,810 --> 00:39:51,130
Your girlfriend's on the arc. Next stop,
2193.
580
00:39:52,370 --> 00:39:55,330
No. You can't be. It is true.
581
00:39:56,150 --> 00:39:57,770
So you better just kiss her goodbye.
582
00:39:59,810 --> 00:40:05,650
Unless... Unless... Unless I agree.
583
00:40:07,410 --> 00:40:08,530
Go back there myself.
584
00:40:09,170 --> 00:40:10,170
You got it.
585
00:40:10,810 --> 00:40:13,290
It's your call, and you better make it
quick.
586
00:40:14,130 --> 00:40:17,870
Because as soon as Houston Finest wakes
up over there, I'm not going to be able
587
00:40:17,870 --> 00:40:18,870
to help you.
588
00:40:20,450 --> 00:40:21,450
I do as you ask.
589
00:40:22,650 --> 00:40:23,870
You'll put in a word for it.
590
00:40:25,990 --> 00:40:29,850
You tell me where the rest of the
diamonds are, and I'll do the best I
591
00:40:30,510 --> 00:40:31,650
Now give me the PPT.
592
00:40:37,070 --> 00:40:39,030
We've been renting a villa outside of
town.
593
00:40:39,790 --> 00:40:41,650
The address is in Christian's handbag.
594
00:41:15,379 --> 00:41:16,379
Easy does it.
595
00:41:16,440 --> 00:41:17,440
You killed them?
596
00:41:17,680 --> 00:41:20,720
No. It's more like major trauma. Now, I
want you to call an ambulance.
597
00:41:21,040 --> 00:41:23,280
As soon as I'm gone, I'll take care of
the rest, okay?
598
00:41:23,760 --> 00:41:24,780
I don't understand.
599
00:41:25,220 --> 00:41:27,320
You come to this address tomorrow.
600
00:41:27,960 --> 00:41:28,960
You come alone.
601
00:41:29,320 --> 00:41:30,800
I'll try to explain the rest of it.
602
00:41:31,700 --> 00:41:33,020
I don't understand.
603
00:41:35,120 --> 00:41:36,400
Two pedals. Is this an automatic?
604
00:41:36,760 --> 00:41:38,720
Automatic. It's not a stick shift.
Right.
605
00:41:38,920 --> 00:41:40,080
Wait. You can't go.
606
00:41:40,580 --> 00:41:42,840
Back hop's on the way. What am I going
to tell them?
607
00:41:43,180 --> 00:41:44,180
Tell them the truth.
608
00:41:44,480 --> 00:41:45,480
It's your collar.
609
00:42:05,020 --> 00:42:09,700
The following day, in response to our ad
in the Washington Post, the fugitives
610
00:42:09,700 --> 00:42:12,040
were retrieved and returned to the
future.
611
00:42:23,280 --> 00:42:24,259
local hero.
612
00:42:24,260 --> 00:42:26,780
Thanks. My father even called.
613
00:42:27,020 --> 00:42:28,520
Your father? That's great.
614
00:42:28,820 --> 00:42:32,160
Well, it's not so great as that George
Whitman and his girlfriend disappeared
615
00:42:32,160 --> 00:42:33,660
from County Hospital this morning.
616
00:42:35,480 --> 00:42:38,060
You're not going to tell me you don't
know anything about it.
617
00:42:39,140 --> 00:42:41,440
Let's just say they're doing their time.
618
00:42:42,040 --> 00:42:43,500
It just won't be in Houston.
619
00:42:44,940 --> 00:42:47,140
Lambert, level with me.
620
00:42:48,840 --> 00:42:49,860
Listen to me, Nicole.
621
00:42:51,880 --> 00:42:53,680
I appreciate everything you've done.
622
00:42:54,540 --> 00:42:55,540
I really do.
623
00:42:56,680 --> 00:42:59,260
And if I thought it would help to tell
you more than I would.
624
00:43:01,000 --> 00:43:06,460
But believe me, sometimes truth is
stranger than fiction.
625
00:43:09,440 --> 00:43:11,400
Well, what am I going to tell Captain
Corvo?
626
00:43:14,760 --> 00:43:19,680
You tell him that you found the rest of
the diamonds they stole.
627
00:43:20,790 --> 00:43:23,350
There's a bathtub full up in the master
suite.
628
00:43:24,230 --> 00:43:25,230
And the rest?
629
00:43:25,730 --> 00:43:27,650
Well, that's up to you.
630
00:43:28,690 --> 00:43:30,570
You're not even with the beers, are you?
631
00:43:32,030 --> 00:43:33,030
No.
632
00:43:35,050 --> 00:43:36,810
It's a little more complicated than
that.
633
00:43:38,970 --> 00:43:39,970
Secret service?
634
00:44:14,120 --> 00:44:15,120
Who's this?
635
00:44:28,560 --> 00:44:29,360
Just an
636
00:44:29,360 --> 00:44:36,400
old
637
00:44:36,400 --> 00:44:37,400
friend.
44751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.