All language subtitles for Time Trax s01e04.Fire.and Ice

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,280 --> 00:00:08,580 These are the journals of Darian Lampert, Captain, Fugitive Retrieval 2 00:00:08,580 --> 00:00:09,580 .D. 3 00:00:09,840 --> 00:00:10,840 2193. 4 00:00:11,300 --> 00:00:16,280 The 22nd century's most notorious jewel thieves, George Whitman and Kristen 5 00:00:16,280 --> 00:00:19,180 Conrad, became known as fire and ice. 6 00:00:19,620 --> 00:00:23,440 Now, in the 20th century, they are about to strike again. 7 00:00:24,480 --> 00:00:26,400 I'm very sorry, we are about to close. 8 00:00:26,680 --> 00:00:28,640 Kristen Conrad, De Beers Insurance? 9 00:00:29,360 --> 00:00:32,240 This is my assistant, Mr. Whitman. We're here about the shipment. 10 00:00:32,700 --> 00:00:35,160 Our Amsterdam office should have notified you. 11 00:00:35,700 --> 00:00:38,600 Yes, of course. The shipment is due momentarily. 12 00:00:39,060 --> 00:00:40,100 I'm glad you're here. 13 00:00:45,360 --> 00:00:49,900 Given the recent incident, we have to take every precaution. 14 00:00:50,360 --> 00:00:53,160 After all, we are talking about the blue star. 15 00:00:54,600 --> 00:00:56,900 Ah, it's here. Excellent. 16 00:01:27,370 --> 00:01:28,370 Get the key. 17 00:01:35,450 --> 00:01:36,450 Combination. 18 00:01:37,290 --> 00:01:40,750 Seven, eight, nine, ten. 19 00:01:44,190 --> 00:01:45,190 Star. 20 00:01:47,330 --> 00:01:48,330 Beautiful. 21 00:01:57,860 --> 00:01:58,940 or the radio turns out. 22 00:02:36,010 --> 00:02:38,030 It began in the future. 23 00:02:38,710 --> 00:02:40,350 A scientist turning to evil. 24 00:02:40,930 --> 00:02:43,130 A time machine called Trax. 25 00:02:43,730 --> 00:02:47,110 Criminals who vanish, and along with the mission. 26 00:02:49,590 --> 00:02:53,810 He has one weapon, and a computer named Selma. 27 00:02:54,470 --> 00:02:58,390 Good morning, Captain Lambert. With him, he will travel to a time more innocent 28 00:02:58,390 --> 00:02:59,790 than his own. 29 00:03:00,570 --> 00:03:02,490 Now he is among us. 30 00:03:05,040 --> 00:03:06,240 A special breed of man. 31 00:03:07,380 --> 00:03:08,440 A hunter. 32 00:03:10,800 --> 00:03:14,880 Traveling through our world, searching for fugitives from his own. 33 00:03:20,020 --> 00:03:23,760 Knowing he cannot go home until he has found them all. 34 00:03:24,420 --> 00:03:26,840 His name is Darian Lambert. 35 00:03:27,440 --> 00:03:30,120 And this is his story. 36 00:03:50,750 --> 00:03:53,890 Did you hear that, Selma? 37 00:03:54,130 --> 00:03:57,970 Some companies claiming that half of Rembrandt's portraits were forged by his 38 00:03:57,970 --> 00:03:59,650 assistants. What a laugh. 39 00:04:00,210 --> 00:04:02,090 Everybody knows they were forged by his wife. 40 00:04:02,530 --> 00:04:05,670 Captain, that fact will not be known until 2049. 41 00:04:06,130 --> 00:04:07,130 I forgot. 42 00:04:17,130 --> 00:04:20,290 Selma, help me out with my Dutch. What are they saying? 43 00:04:22,070 --> 00:04:26,490 The Blue Star, one of five diamonds known to exceed 200 carats, has been 44 00:04:26,490 --> 00:04:30,510 under mysterious circumstances from New York's International Diamond Exchange. 45 00:04:31,240 --> 00:04:34,120 This is the third such robbery in six months. 46 00:04:34,660 --> 00:04:39,080 Police have no leads, and De Beers, the company insuring the Blue Star, refuses 47 00:04:39,080 --> 00:04:43,760 to comment, though an eyewitness reports seeing an odd flash of light during the 48 00:04:43,760 --> 00:04:44,760 crime. It's them. 49 00:04:45,180 --> 00:04:46,380 It's George and Kristen. 50 00:04:47,860 --> 00:04:50,780 If they're in New York, what are we doing in Amsterdam? 51 00:04:51,520 --> 00:04:53,460 There must be an error in my database. 52 00:04:53,860 --> 00:04:55,840 A 6 ,000 -mile error? 53 00:04:56,240 --> 00:04:58,160 Why don't you just admit you've made a mistake? 54 00:04:58,900 --> 00:04:59,960 Request visual mode. 55 00:05:00,720 --> 00:05:01,720 Visual mode. 56 00:05:02,880 --> 00:05:05,960 Begging the captain's pardon, but I am incapable of making mistakes. 57 00:05:06,300 --> 00:05:11,420 I am, however, vulnerable to human errors committed by those who program 58 00:05:11,420 --> 00:05:13,380 diamond delivery archives into my memory bank. 59 00:05:14,160 --> 00:05:16,220 Don't generalize, Selma. What's the error? 60 00:05:16,620 --> 00:05:17,620 I will scan. 61 00:05:21,200 --> 00:05:25,120 The programmer chose New York's historic name, which is New Amsterdam. 62 00:05:25,680 --> 00:05:30,200 Unfortunately, the word new was never entered. Now that you understand, 63 00:05:30,200 --> 00:05:32,240 a case review would have a calming effect. 64 00:05:33,360 --> 00:05:34,360 Fine. 65 00:05:37,500 --> 00:05:41,920 George Whitman researched ultrasensory paralysis at the Kinetic Institute in 66 00:05:41,920 --> 00:05:43,100 late 2180s. 67 00:05:43,560 --> 00:05:47,120 Kristen Conrad was a market analyst for De Beers. At the time of their 68 00:05:47,120 --> 00:05:49,840 disappearance, they had stolen 200 fine -cut diamonds. 69 00:05:50,480 --> 00:05:54,580 Using a correct copy of the diamond delivery archive, they have now stolen 70 00:05:54,580 --> 00:05:56,240 of this century's four major diamonds. 71 00:05:57,620 --> 00:06:00,160 Well, that just gives us one more crack at them, doesn't it? 72 00:06:00,560 --> 00:06:02,480 Why don't you give the old archive another spin? 73 00:06:03,900 --> 00:06:08,800 Scanning. On the 14th of this month, the Sun Diamond will be sent to the Houston 74 00:06:08,800 --> 00:06:11,480 Diamond Mart. This will make your task most difficult. 75 00:06:11,800 --> 00:06:12,800 Don't tell me. 76 00:06:13,000 --> 00:06:14,040 There's a new Houston. 77 00:06:14,280 --> 00:06:17,940 Negative. But security for the Houston Diamond Mart has been taken over by the 78 00:06:17,940 --> 00:06:18,679 city police. 79 00:06:18,680 --> 00:06:22,380 My data indicates that outside assistance is most unwelcome. Not if 80 00:06:22,380 --> 00:06:25,640 I've been sent by the De Beers. All you have to do is produce a company ID and 81 00:06:25,640 --> 00:06:26,640 I'll sign it. 82 00:06:27,200 --> 00:06:29,660 I believe Rembrandt said something similar to his wife. 83 00:06:43,600 --> 00:06:44,519 Didn't I tell you? 84 00:06:44,520 --> 00:06:46,700 I would cover you in diamonds. 85 00:06:48,320 --> 00:06:52,420 Oh, I love the feel of naked stones. 86 00:06:53,800 --> 00:06:57,620 And I love you, my dream. 87 00:06:59,100 --> 00:07:00,100 Fish me. 88 00:07:00,800 --> 00:07:01,800 Oh, 89 00:07:03,640 --> 00:07:05,160 Dasha. 90 00:07:07,340 --> 00:07:12,720 It's probably the diamond mart I called earlier and left our phone number. 91 00:07:25,650 --> 00:07:29,670 George, you have no idea how difficult it has been for me to track you down. 92 00:07:30,470 --> 00:07:32,190 Dr. Sandman. Yes, George. 93 00:07:32,670 --> 00:07:34,070 I thought you'd be surprised. 94 00:07:35,910 --> 00:07:37,810 We didn't ever expect to hear from you again. 95 00:07:38,950 --> 00:07:41,410 I mean, what are you doing here? 96 00:07:41,650 --> 00:07:42,650 Same thing you are. 97 00:07:42,970 --> 00:07:45,250 Making the most of an advanced education. 98 00:07:46,010 --> 00:07:48,470 You never mentioned that you planned to return as well? 99 00:07:49,110 --> 00:07:53,450 It became expedient, which is why I'm calling. I left on rather short notice. 100 00:07:53,960 --> 00:07:56,860 So my funds here are not what they should be. 101 00:07:58,400 --> 00:07:59,400 That's a shame. 102 00:08:00,140 --> 00:08:01,420 It's a temporary condition. 103 00:08:01,900 --> 00:08:04,920 You see, I've been following your efforts lately with great interest. 104 00:08:05,260 --> 00:08:06,260 Our efforts? 105 00:08:06,620 --> 00:08:09,420 Diamond, they're most ingenious. 106 00:08:09,780 --> 00:08:13,740 And I must say, I feel particularly good at having made them possible. 107 00:08:14,380 --> 00:08:21,000 After all, if I hadn't agreed to send you back in time, none of this could 108 00:08:21,000 --> 00:08:22,900 happened. And so I'm here. 109 00:08:23,630 --> 00:08:25,050 To collect my share. 110 00:08:25,590 --> 00:08:27,290 That was never part of our arrangement. 111 00:08:27,850 --> 00:08:28,850 Times change. 112 00:08:28,950 --> 00:08:29,789 For you, perhaps. 113 00:08:29,790 --> 00:08:30,790 Not for us. 114 00:08:31,070 --> 00:08:35,549 We gave you 200 couple of loans for payment. I would call that payment in 115 00:08:36,169 --> 00:08:37,169 How's Kristen? 116 00:08:37,230 --> 00:08:38,230 Fine. 117 00:08:39,570 --> 00:08:41,309 So lovely. So delicate. 118 00:08:42,150 --> 00:08:43,150 Right. 119 00:08:43,890 --> 00:08:46,430 I know you would miss her if I sent her back. 120 00:08:51,210 --> 00:08:52,870 What is it you want? 121 00:08:55,760 --> 00:09:01,640 Two stones of my choosing. Let's say, uh... Oh, blue star and sun. 122 00:09:02,080 --> 00:09:04,520 The sun. We don't even have the sun. 123 00:09:04,760 --> 00:09:05,760 Of course. 124 00:09:05,800 --> 00:09:07,820 And you're just in Houston on a vacation. 125 00:09:08,840 --> 00:09:13,440 Let's not play games. Even if we were somehow to get the sun into our hands, 126 00:09:13,540 --> 00:09:16,260 you're asking for two of the most precious diamonds ever found. 127 00:09:16,480 --> 00:09:17,660 You must be Bobby. 128 00:09:18,160 --> 00:09:19,160 Perhaps. 129 00:09:19,640 --> 00:09:20,960 But I can read the papers. 130 00:09:21,700 --> 00:09:23,440 The red, the blue... 131 00:09:24,330 --> 00:09:26,270 And silver stars are yours already. 132 00:09:26,750 --> 00:09:27,750 Am I right? 133 00:09:28,330 --> 00:09:30,190 So all I'm asking for is half. 134 00:09:31,650 --> 00:09:32,910 What could be more fair? 135 00:09:34,550 --> 00:09:39,070 Assuming we can give you what you ask, what assurance do we have you won't call 136 00:09:39,070 --> 00:09:45,610 again? I give you my word, as a scientist and a gentleman, I will be in 137 00:09:45,610 --> 00:09:46,950 three days to set up delivery. 138 00:09:47,810 --> 00:09:51,210 Please, don't disappoint me. 139 00:10:00,460 --> 00:10:01,159 He's here? 140 00:10:01,160 --> 00:10:02,240 And he wants his share. 141 00:10:02,860 --> 00:10:04,740 The blue star and the sun. 142 00:10:05,380 --> 00:10:06,380 Let him go. 143 00:10:06,800 --> 00:10:10,400 We've got all the diamonds we'll ever need. He'll never find us. He did this 144 00:10:10,400 --> 00:10:15,440 time. I need to make another radiant. Forget the radiance. Forget the 145 00:10:15,520 --> 00:10:16,960 We just leave now. 146 00:10:17,200 --> 00:10:18,920 No. Listen to me, Brad. 147 00:10:38,120 --> 00:10:39,720 Arrived in Houston 1043. 148 00:10:40,900 --> 00:10:44,440 Unfortunately, there were no more automatic transmissions available to my 149 00:10:44,440 --> 00:10:45,440 captain. 150 00:10:47,060 --> 00:10:48,060 Clutch in. 151 00:10:48,220 --> 00:10:49,660 Gas. Shift. 152 00:10:49,860 --> 00:10:50,860 Clutch out. 153 00:10:51,480 --> 00:10:54,120 I think you have to turn the key to get it to work. 154 00:10:55,540 --> 00:10:58,040 Selma, don't rush me. I'll get it in gear. 155 00:10:58,300 --> 00:11:02,160 A standard column shift has either three or four forward gears. 156 00:11:02,380 --> 00:11:03,380 Selma, enough. 157 00:11:04,580 --> 00:11:07,080 If I keep talking to you, this guy's going to think I'm a cling. 158 00:11:19,650 --> 00:11:21,030 And one gear for reverse. 159 00:11:21,310 --> 00:11:22,570 I got it. I got it. 160 00:11:38,730 --> 00:11:42,330 I believe that sound is bad for what is called the transmission. 161 00:11:44,470 --> 00:11:47,090 Don't be a backseat driver. I think I'm finally getting the hang of this. 162 00:11:54,510 --> 00:11:57,590 It appears you have attracted the attention of the police. 163 00:12:11,600 --> 00:12:13,220 Can I see your driver's license, please? 164 00:12:13,700 --> 00:12:16,040 I'm sorry. I just rented the car. 165 00:12:16,460 --> 00:12:18,260 I bet you just learned to drive, too. 166 00:12:18,880 --> 00:12:19,880 Not really. 167 00:12:22,140 --> 00:12:25,640 Chicago or the North, I should have known. You northerners think you own the 168 00:12:25,640 --> 00:12:26,640 streets. 169 00:12:26,940 --> 00:12:28,860 Actually, I don't drive a stick shift very often. 170 00:12:29,420 --> 00:12:30,420 No kidding. 171 00:12:30,640 --> 00:12:33,260 Oh, come on. You can't give me a ticket. I'm a police officer. 172 00:12:34,080 --> 00:12:35,080 You're what? 173 00:12:35,500 --> 00:12:37,900 Well, I work for the police. 174 00:12:38,140 --> 00:12:39,700 You see, I'm an insurance investigator. 175 00:12:40,440 --> 00:12:41,900 For De Beers. Diamonds. 176 00:12:42,300 --> 00:12:43,640 Well, that's fascinating. 177 00:12:44,300 --> 00:12:45,500 Here's your citation. 178 00:12:45,920 --> 00:12:46,920 Sign here. 179 00:12:52,780 --> 00:12:54,720 Thank you for your cooperation. 180 00:12:55,940 --> 00:12:58,580 Try not to hit any more of Houston's cars today. 181 00:12:59,760 --> 00:13:01,260 You must be proud. 182 00:13:01,680 --> 00:13:03,240 She gave you a citation. 183 00:13:06,260 --> 00:13:07,680 Shut up, Selma. 184 00:13:16,569 --> 00:13:19,410 Oh, Davis, I got a meeting with the chief in an hour. Hold on my 185 00:13:19,410 --> 00:13:20,630 and screen all my calls. Yes, sir. 186 00:13:21,250 --> 00:13:22,610 What do you want me to do about the rookie? 187 00:13:23,770 --> 00:13:26,650 Why do they continue to send us these people? They know special investigations 188 00:13:26,650 --> 00:13:28,230 doesn't use inexperienced personnel. 189 00:13:28,770 --> 00:13:29,830 Sorry, sir, it's mandatory. 190 00:13:30,750 --> 00:13:33,130 Part of departmental compliance with affirmative action. 191 00:13:33,730 --> 00:13:34,730 There's me, he's right here. 192 00:13:35,750 --> 00:13:37,930 Officer Nolan, academy graduate. 193 00:13:39,510 --> 00:13:41,790 Been assigned to a squad car for the past six months. 194 00:13:43,790 --> 00:13:45,290 I'll get around to it when I can. 195 00:13:46,670 --> 00:13:47,670 Yes, sir. 196 00:13:52,350 --> 00:13:53,329 Excuse me. 197 00:13:53,330 --> 00:13:54,630 Looking for Captain Corvo? 198 00:13:54,990 --> 00:13:56,830 I'm sorry. The captain can't be disturbed. 199 00:13:57,690 --> 00:14:01,190 Uh, how you doing? Name's Darian Lambert. 200 00:14:01,730 --> 00:14:05,770 Special investigator with the beers. Now, once he hears about this, I'm sure 201 00:14:05,770 --> 00:14:06,509 he'll understand. 202 00:14:06,510 --> 00:14:10,390 If you'd like to make an appointment, I could set something up for you next 203 00:14:10,390 --> 00:14:14,310 week. Oh, that's too late. I really need to see him now. 204 00:14:14,950 --> 00:14:16,870 Which beer come did you say you were with? 205 00:14:18,390 --> 00:14:19,390 The beers. 206 00:14:19,730 --> 00:14:20,950 We deal in diamonds. 207 00:14:25,950 --> 00:14:26,909 Can't wait. 208 00:14:26,910 --> 00:14:27,910 It's up to you. 209 00:14:28,910 --> 00:14:30,310 Want to forget a cup of coffee? 210 00:14:31,010 --> 00:14:32,910 Help yourself. Just don't get in the way. 211 00:15:01,290 --> 00:15:02,490 We got a problem over here. 212 00:15:03,530 --> 00:15:04,530 What the hell? 213 00:15:15,370 --> 00:15:16,770 Okay, Selma, make the call. 214 00:15:24,310 --> 00:15:25,310 Make it fast. 215 00:15:25,670 --> 00:15:28,630 Begging your pardon, sir, there's an assistant state's attorney on the line. 216 00:15:32,430 --> 00:15:33,430 Begging your pardon? 217 00:15:34,030 --> 00:15:35,730 Davis, you have a beer for breakfast again. 218 00:15:37,230 --> 00:15:38,230 Damn. 219 00:15:39,110 --> 00:15:40,110 Captain Corvo. 220 00:15:40,210 --> 00:15:44,170 Captain, this is Selma Valney with the State Attorney's Office. I'm calling 221 00:15:44,170 --> 00:15:47,550 about a situation that appears to be developing in your area. You're aware of 222 00:15:47,550 --> 00:15:49,770 the series of major robberies recently involving diamonds? 223 00:15:50,150 --> 00:15:53,810 As a matter of fact, I am. The last one was in New York, as I recall. 224 00:15:54,130 --> 00:15:58,170 Correct. Our office has been notified by De Beers that the Houston Diamond Mart 225 00:15:58,170 --> 00:15:59,310 may be next on the list. 226 00:15:59,570 --> 00:16:02,820 They are sending one of their special investigators... A fellow by the name of 227 00:16:02,820 --> 00:16:04,220 Lambert, Darian Lambert. 228 00:16:04,600 --> 00:16:07,160 Boy, with a name like that, better pack some buckshot in his boots. 229 00:16:07,440 --> 00:16:08,740 Please define buckshot. 230 00:16:10,300 --> 00:16:11,300 Define? 231 00:16:11,460 --> 00:16:14,200 I'm saying this Darian fellow sounds like he doesn't leave any tracks in the 232 00:16:14,200 --> 00:16:15,980 sand. What is wrong with that? 233 00:16:17,240 --> 00:16:18,460 Ma 'am, are we communicating? 234 00:16:19,200 --> 00:16:23,500 Yeah, well, I've got another call coming in. Please extend, Mr. Lambert, your 235 00:16:23,500 --> 00:16:24,540 professional courtesy. 236 00:16:28,040 --> 00:16:29,700 I'm sorry about that. Yeah. 237 00:16:30,400 --> 00:16:32,140 This lawyer's got a language on her own. 238 00:16:32,920 --> 00:16:36,100 Uh, Davis, if a Mr. Lambert shows up, send him in. 239 00:16:36,980 --> 00:16:38,420 He said you could go in. 240 00:16:39,920 --> 00:16:41,120 Which office is it? 241 00:16:42,280 --> 00:16:43,280 No. 242 00:16:43,920 --> 00:16:44,920 Thank you. 243 00:16:46,380 --> 00:16:52,020 I appreciate DeBeer's concern, but, uh, in all honesty, I expect hogs will fly 244 00:16:52,020 --> 00:16:54,060 before anybody steals any diamonds around here. 245 00:16:54,660 --> 00:16:56,640 Hogs? Fork in the treetop. 246 00:16:56,880 --> 00:16:57,880 You get my drift? 247 00:16:58,480 --> 00:17:00,100 This is Houston, not Miami. 248 00:17:02,080 --> 00:17:03,680 Actually, I was hoping to work with this department. 249 00:17:03,980 --> 00:17:06,180 We believe there's a couple involved, a man and a woman. 250 00:17:06,460 --> 00:17:08,859 I don't care if they're Bonnie and Clyde. They're not going to hit anything 251 00:17:08,859 --> 00:17:09,859 Houston. 252 00:17:10,079 --> 00:17:12,240 That's not the way the state's attorney office sees it. 253 00:17:12,800 --> 00:17:13,800 Pardon me, Captain. 254 00:17:14,339 --> 00:17:15,540 Officer Nolan's here. 255 00:17:18,140 --> 00:17:21,119 You know, there is something I can do for you, Mr. Lambert. I'm going to buddy 256 00:17:21,119 --> 00:17:23,319 you up with one of Houston's brightest young officers. 257 00:17:24,560 --> 00:17:26,400 Nolan, meet Darren Lambert. 258 00:17:52,360 --> 00:17:53,360 Mr. Lambert? 259 00:17:55,300 --> 00:17:59,100 Darian, I think we stepped off on the wrong treadle, Loafer. 260 00:17:59,560 --> 00:18:00,560 Treadle what? 261 00:18:01,180 --> 00:18:05,240 Excuse me, but I did not work for six months to get into special investigation 262 00:18:05,240 --> 00:18:07,440 to babysit some visitant gumshoe. 263 00:18:10,120 --> 00:18:11,120 Gumshoe? 264 00:18:12,520 --> 00:18:18,560 Look, if we're going to have to work together, why don't we just start over? 265 00:18:18,820 --> 00:18:20,580 Sit down a couple of ground rules. 266 00:18:20,920 --> 00:18:26,440 Great. Rule number one, I don't care who you are or what company you're with, I 267 00:18:26,440 --> 00:18:27,820 don't fix tickets. 268 00:18:28,200 --> 00:18:30,180 I don't know, Scott. Well, that's a real plus. 269 00:18:31,160 --> 00:18:32,740 Well, at least we agree on something. 270 00:18:35,060 --> 00:18:39,540 Rule two, Houston is my town. Anything starts going down, it's my collar. 271 00:18:39,780 --> 00:18:43,320 It's strictly a tourist here, so just stand back and let me handle it. 272 00:18:43,600 --> 00:18:45,100 Uh, collar. 273 00:18:45,340 --> 00:18:47,740 Yeah, collar, you know, a bust. 274 00:18:49,370 --> 00:18:50,370 Oh, I get it. 275 00:18:51,210 --> 00:18:52,210 It's your clamper. 276 00:18:53,270 --> 00:18:55,510 Clamper? Collar. It's your collar. 277 00:18:56,490 --> 00:18:58,450 Good. As long as there's no mistake. 278 00:18:59,410 --> 00:19:00,410 Right. 279 00:19:02,490 --> 00:19:04,530 So what do you know about these diamond robberies? 280 00:19:04,870 --> 00:19:06,570 How about I buy lunch and fill you in? 281 00:19:07,230 --> 00:19:08,230 Only if it's Dutch. 282 00:19:09,070 --> 00:19:12,630 Dutch. Look, if it's all the same to you, I'd rather eat American. I've been 283 00:19:12,630 --> 00:19:13,630 having Dutch for days. 284 00:19:14,930 --> 00:19:15,990 Are you trying to be funny? 285 00:19:16,550 --> 00:19:18,350 No. Am I supposed to be? 286 00:19:20,270 --> 00:19:23,130 Why don't we just get a hot dog? I know a great little stand over at the Glen 287 00:19:23,130 --> 00:19:24,130 Oak Center. 288 00:19:24,630 --> 00:19:25,630 My car or yours? 289 00:19:27,010 --> 00:19:28,010 Definitely mine. 290 00:19:29,350 --> 00:19:30,350 Good choice. 291 00:19:32,750 --> 00:19:35,410 Well, to begin, it means so much to me. 292 00:19:36,510 --> 00:19:37,990 What is it you need again? 293 00:19:38,330 --> 00:19:39,330 The employee. 294 00:19:40,090 --> 00:19:42,610 Unfortunately, everything back here is still a brand name, so you'll have to 295 00:19:42,610 --> 00:19:43,449 check the label. 296 00:19:43,450 --> 00:19:44,450 All right. 297 00:19:44,950 --> 00:19:48,550 You take the pharmacy, and I'll try the market, and I'll meet you back at the 298 00:19:48,550 --> 00:19:49,550 car. 299 00:19:50,250 --> 00:19:51,250 Twenty minutes. 300 00:19:57,330 --> 00:20:00,050 So, why'd you decide to become a cop? 301 00:20:01,330 --> 00:20:02,330 It's kinetic. 302 00:20:02,630 --> 00:20:03,710 I'm third generation. 303 00:20:04,130 --> 00:20:06,730 My father and my granddad were both with the Texas Rangers. 304 00:20:07,530 --> 00:20:09,270 I was kind of a big disappointment. 305 00:20:10,590 --> 00:20:12,530 You don't look like a disappointment to me. 306 00:20:14,030 --> 00:20:16,530 Well, they wanted a boy to carry on the tradition. 307 00:20:17,510 --> 00:20:19,510 Well, that sounds pretty sexy. 308 00:20:20,220 --> 00:20:21,980 You're obviously new to Texas. 309 00:20:23,120 --> 00:20:26,900 My granddad used to call this the land where men are men and women are 310 00:20:27,120 --> 00:20:29,780 Well, they must be proud of the fact that you decided to follow in their 311 00:20:29,780 --> 00:20:30,780 footsteps. 312 00:20:30,900 --> 00:20:33,500 Just the opposite. I'm supposed to be married and settle down. 313 00:20:34,340 --> 00:20:35,760 We don't talk much anymore. 314 00:20:38,140 --> 00:20:39,140 I'm sorry to hear that. 315 00:20:41,080 --> 00:20:43,160 So tell me a bit more about this couple you're after. 316 00:20:43,580 --> 00:20:44,580 They're smooth. 317 00:20:45,300 --> 00:20:49,140 It's almost like they've got inside information. Very sophisticated. 318 00:20:49,950 --> 00:20:52,070 I remember reading about what happened in New York. 319 00:20:52,710 --> 00:20:54,730 Was that covered by your company as well? 320 00:21:04,590 --> 00:21:06,350 This, uh, hot dog? 321 00:21:06,830 --> 00:21:07,830 Would the work? 322 00:21:08,490 --> 00:21:10,110 This can't be your first hot dog. 323 00:21:11,310 --> 00:21:14,590 Oh, you're not one of those macrobiotic health freaks, are you? No. 324 00:21:16,270 --> 00:21:18,350 I've just never seen one. 325 00:21:19,040 --> 00:21:20,040 Exactly like this. 326 00:21:20,940 --> 00:21:23,000 This is the craziest thing. 327 00:21:24,240 --> 00:21:25,240 Thanks. 328 00:21:33,340 --> 00:21:35,500 Welcome to Lesterling. 329 00:21:36,200 --> 00:21:38,740 What? Nothing. It's very good. 330 00:21:40,060 --> 00:21:45,220 What makes you think they're going to hit Houston now? 331 00:21:54,139 --> 00:21:57,620 Salma, why is it when I'm with a mildly attractive woman, you interrupt me? 332 00:21:57,980 --> 00:22:01,960 I have been scanning the immediate area. I detect another person with a heart 333 00:22:01,960 --> 00:22:03,080 rate as low as yours. 334 00:22:04,160 --> 00:22:07,620 Where? 36 degrees and 97 meters to your right. 335 00:22:14,800 --> 00:22:16,160 Salma, you are incredible. 336 00:22:39,720 --> 00:22:42,220 I'm sorry. I think you must be mistaking me for somebody else. 337 00:22:42,440 --> 00:22:44,300 They're in Lambert, fugitive retrieval section. 338 00:22:46,660 --> 00:22:47,660 Where's Chris? 339 00:23:36,680 --> 00:23:40,280 That thing isn't loaded, is it? On the ground and hands behind your head. 340 00:23:42,180 --> 00:23:43,180 If you insist. 341 00:24:26,960 --> 00:24:29,140 It's a dunge. You got x -rays? 342 00:24:29,620 --> 00:24:30,820 It's anybody's guess. 343 00:24:31,140 --> 00:24:32,900 The left leg's been fractured. 344 00:24:33,380 --> 00:24:34,960 She has multiple contusions. 345 00:24:36,340 --> 00:24:37,600 Maybe a broken neck. 346 00:24:38,600 --> 00:24:40,200 Watch for a second while I call ahead. 347 00:24:45,860 --> 00:24:49,660 Unit 41, we have a 10 -7 in route. Looks pretty bad, huh? 348 00:24:49,980 --> 00:24:51,400 You should have seen the other guy. 349 00:24:51,980 --> 00:24:53,020 Did you get him? 350 00:24:53,340 --> 00:24:54,340 Not yet. 351 00:24:55,300 --> 00:24:56,400 He's alive still. 352 00:25:46,350 --> 00:25:48,810 What the hell are you doing? I'm just trying to make her comfortable. 353 00:25:49,030 --> 00:25:50,890 I told you to watch a little touch. 354 00:25:51,490 --> 00:25:52,490 No, it's okay. 355 00:25:54,650 --> 00:25:55,650 I'm much better now. 356 00:26:21,840 --> 00:26:22,840 Thanks for your help. 357 00:26:23,000 --> 00:26:24,080 You boys take care. 358 00:26:31,560 --> 00:26:32,560 That was amazing. 359 00:26:33,120 --> 00:26:34,120 What did you do? 360 00:26:34,820 --> 00:26:37,400 Nothing, really. It was just a little advance deck. 361 00:26:39,480 --> 00:26:39,920 Captain 362 00:26:39,920 --> 00:26:46,620 Carver. 363 00:26:46,760 --> 00:26:47,439 You okay? 364 00:26:47,440 --> 00:26:48,800 Dispatch said we had an officer down. 365 00:26:49,120 --> 00:26:51,120 Well, we did. I mean, I was. 366 00:26:51,710 --> 00:26:53,270 But I'm not. It's a long story. 367 00:26:54,210 --> 00:26:55,230 Lambert here. He was with you? 368 00:26:55,450 --> 00:26:57,670 That's right. He spotted one of the perps he said we were after. 369 00:26:58,290 --> 00:26:59,290 But they got away. 370 00:27:00,090 --> 00:27:01,090 I'm not surprised. 371 00:27:01,770 --> 00:27:03,610 You see, I checked with the beers after you left. 372 00:27:03,990 --> 00:27:04,990 They never heard of you. 373 00:27:06,510 --> 00:27:09,070 Now, if you're not working for them, my guess is you must be working against 374 00:27:09,070 --> 00:27:10,670 them. You're under arrest. 375 00:27:24,520 --> 00:27:26,240 A wallet with $47. 376 00:27:26,560 --> 00:27:30,380 $47? You guys are making a huge mistake. And some foreign money. 377 00:27:30,780 --> 00:27:31,780 It's from the Netherlands? 378 00:27:32,080 --> 00:27:33,500 Part of his cover. What's this? 379 00:27:35,100 --> 00:27:37,520 One fancy combination key ring car alarm. 380 00:27:37,980 --> 00:27:40,840 Why don't you listen to me? Save it for the judge. You're arraigned with 12 381 00:27:40,840 --> 00:27:42,620 tomorrow. One credit card. 382 00:27:42,880 --> 00:27:43,880 Won't be too late. 383 00:27:44,360 --> 00:27:48,260 Get him printed and book him on 24 -hour discretionary hold. I'll contact the 384 00:27:48,260 --> 00:27:49,260 beers and call Washington. 385 00:27:49,320 --> 00:27:50,319 Yes, sir. 386 00:27:50,320 --> 00:27:51,320 Sign here. 387 00:27:51,960 --> 00:27:52,960 Have a nice night. 388 00:28:00,410 --> 00:28:01,450 Sodium chlorate. 389 00:28:02,050 --> 00:28:07,550 So innocent, they used it as a bleaching agent in the 20th century, never 390 00:28:07,550 --> 00:28:08,790 realizing its full potential. 391 00:28:09,570 --> 00:28:15,410 When all we have to do is separate it from the rest, and everything will be 392 00:28:15,410 --> 00:28:16,410 fine. 393 00:28:17,750 --> 00:28:19,150 You did very well. 394 00:28:19,510 --> 00:28:20,870 It is not fine. 395 00:28:21,330 --> 00:28:23,190 We have to get out of here, now. 396 00:28:23,550 --> 00:28:25,450 But we're almost there. Not anymore. 397 00:28:26,300 --> 00:28:30,760 After what happened today, it's just not worth it. You said yourself this was no 398 00:28:30,760 --> 00:28:31,760 ordinary policeman. 399 00:28:32,660 --> 00:28:33,660 No. 400 00:28:34,100 --> 00:28:37,600 But if he's waiting for us when we hit the mart, the Radiant will paralyze him 401 00:28:37,600 --> 00:28:39,740 like the rest. By the time he recovers, we'll be gone. 402 00:28:40,200 --> 00:28:41,200 I'm afraid. 403 00:28:41,920 --> 00:28:44,040 The one to fear is not this policeman. 404 00:28:45,040 --> 00:28:46,040 It's Zombie. 405 00:28:46,820 --> 00:28:51,420 So why can't we just explain to Zombie what happened and give him the star 406 00:28:51,420 --> 00:28:52,700 diamond we already have? 407 00:28:52,960 --> 00:28:54,220 You didn't have to deal with him. 408 00:28:54,480 --> 00:28:55,480 I did. 409 00:28:56,080 --> 00:28:57,620 He is a dangerous man. 410 00:29:22,860 --> 00:29:25,340 That's right, sir. We got him locked up and we'll hold him here until the feds 411 00:29:25,340 --> 00:29:27,220 and the boys from De Beers get here and interrogate him. 412 00:29:28,460 --> 00:29:29,460 Well, thank you, sir. 413 00:29:29,660 --> 00:29:30,660 Just doing our job. 414 00:29:31,500 --> 00:29:32,500 I'll talk to you later. 415 00:29:34,000 --> 00:29:35,000 Nice work, Nolan. 416 00:29:36,000 --> 00:29:38,180 I understand you're Bill Nolan's kid. 417 00:29:38,480 --> 00:29:39,860 He's going to be real proud of you. 418 00:29:40,600 --> 00:29:41,600 Thank you, sir. 419 00:29:42,040 --> 00:29:46,560 But with all due respect, you've got the wrong man, Lambert Tennyson. 420 00:29:47,500 --> 00:29:49,260 Well, I should have known it. 421 00:29:50,280 --> 00:29:51,360 You should have known what? 422 00:29:52,679 --> 00:29:56,440 You women are all the same. You go confusing emotions with common sense. 423 00:29:57,320 --> 00:29:59,980 Now, just because you think this fellow saved your life doesn't mean he's not 424 00:29:59,980 --> 00:30:01,120 some sort of con artist. 425 00:30:01,360 --> 00:30:02,360 Okay. 426 00:30:02,500 --> 00:30:06,380 Now, I admit it sounds crazy, but you asked the paramedics. 427 00:30:06,780 --> 00:30:10,160 They said I had a broken neck and God knows what else. 428 00:30:10,500 --> 00:30:17,140 And he just... I don't know what he did, but whatever it was, it was like it 429 00:30:17,140 --> 00:30:20,620 never happened. Tell me something, Nolan. When you're in the back of that 430 00:30:20,620 --> 00:30:21,620 ambulance, 431 00:30:22,090 --> 00:30:23,410 You didn't have to see Elvis. 432 00:30:25,070 --> 00:30:26,130 You don't believe me. 433 00:30:26,890 --> 00:30:31,030 What I believe is you got your bell rung real good, which is why I'm putting you 434 00:30:31,030 --> 00:30:33,690 in for medical leave pending a full psychological evaluation. 435 00:30:34,310 --> 00:30:37,110 It's for your own good. Give you a chance to sort things out. 436 00:30:37,370 --> 00:30:39,710 I don't need a psychological evaluation. 437 00:30:40,550 --> 00:30:41,690 I'm not asking you. 438 00:30:42,650 --> 00:30:43,650 I'm telling you. 439 00:30:56,090 --> 00:30:57,090 Amber. 440 00:30:58,930 --> 00:31:00,050 It's me, Nicole. 441 00:31:01,710 --> 00:31:02,710 It worked. 442 00:31:04,370 --> 00:31:05,370 Huh? 443 00:31:05,690 --> 00:31:11,210 I know this sounds really weird, but every time I tried to go to sleep, I 444 00:31:11,210 --> 00:31:12,210 seeing your face. 445 00:31:12,270 --> 00:31:13,270 Well, pull my bomb. 446 00:31:13,970 --> 00:31:16,650 I took a course once, but I never actually believed it would work. 447 00:31:17,090 --> 00:31:18,090 What? 448 00:31:18,190 --> 00:31:19,069 Never mind. 449 00:31:19,070 --> 00:31:22,110 I'm glad that you're here. We don't have much time. I've got to get out of here. 450 00:31:22,910 --> 00:31:24,170 I'm a police officer. 451 00:31:24,970 --> 00:31:26,470 I can't help you break out of jail. 452 00:31:27,630 --> 00:31:32,110 Yesterday, if I were a criminal, why would I try to help the police? 453 00:31:33,450 --> 00:31:37,310 I don't know, but it doesn't make any difference. I couldn't even help you out 454 00:31:37,310 --> 00:31:39,430 of this cell, much less out of the building. 455 00:31:39,690 --> 00:31:43,510 Leave that to me. All I need are my car keys and my credit card. 456 00:31:44,110 --> 00:31:45,110 You're kidding. 457 00:31:45,370 --> 00:31:46,870 Nicole, I need your help. 458 00:31:47,230 --> 00:31:49,250 You're the last chance I have, okay? 459 00:31:49,810 --> 00:31:50,810 Please. 460 00:31:51,930 --> 00:31:52,930 Please. 461 00:32:04,720 --> 00:32:06,680 Captain Caldwell went through his office ASAP. 462 00:32:07,120 --> 00:32:07,879 You're kidding. 463 00:32:07,880 --> 00:32:08,980 I can't leave here. 464 00:32:09,660 --> 00:32:11,400 It's okay. I'll hold the fort till you get back. 465 00:32:12,220 --> 00:32:13,400 Thanks. I appreciate it. 466 00:32:53,450 --> 00:32:54,450 The guard is returning. 467 00:32:54,590 --> 00:32:57,210 What? Hide the whole bag in your jacket and leave the room at once. 468 00:32:57,610 --> 00:32:58,610 Who? 469 00:32:59,030 --> 00:33:00,030 Where? Now. 470 00:33:00,230 --> 00:33:02,110 The guard will return in ten seconds. 471 00:33:03,090 --> 00:33:04,090 Nine. 472 00:33:04,290 --> 00:33:05,290 Eight. 473 00:33:05,570 --> 00:33:06,570 Seven. 474 00:33:06,970 --> 00:33:07,970 Six. 475 00:33:08,570 --> 00:33:09,570 Five. 476 00:33:09,990 --> 00:33:10,990 Four. 477 00:33:11,470 --> 00:33:12,470 Three. 478 00:33:13,150 --> 00:33:14,150 Two. 479 00:33:16,250 --> 00:33:19,350 Are you sure Corbeau wanted to see me? He's not even in yet. 480 00:33:20,110 --> 00:33:21,510 Well, I guess I must have been wrong. 481 00:33:22,280 --> 00:33:23,280 I'm sorry. 482 00:33:29,500 --> 00:33:31,000 You did great. 483 00:33:31,920 --> 00:33:32,920 There's still time. 484 00:33:34,780 --> 00:33:35,780 You okay? 485 00:33:36,120 --> 00:33:38,280 Sure. I think. 486 00:33:40,360 --> 00:33:41,720 Do you ever hear voices? 487 00:33:42,060 --> 00:33:43,060 Voices? 488 00:33:43,960 --> 00:33:45,940 Warning you when something's about to go wrong? 489 00:33:47,020 --> 00:33:48,280 Not really. 490 00:33:48,500 --> 00:33:49,500 Do you? 491 00:33:50,000 --> 00:33:51,080 Usually when I know. 492 00:33:51,890 --> 00:33:53,350 Isn't that accident yesterday? 493 00:33:54,610 --> 00:33:56,290 Maybe Kowal was right. 494 00:33:57,390 --> 00:33:58,950 I need some time off. 495 00:34:00,290 --> 00:34:01,290 Oh! 496 00:34:01,950 --> 00:34:03,630 Oh! Oh, 497 00:34:04,390 --> 00:34:05,390 my stomach. 498 00:34:05,410 --> 00:34:06,129 Are you okay? 499 00:34:06,130 --> 00:34:06,949 The food! 500 00:34:06,950 --> 00:34:08,130 Oh, get the guard! 501 00:34:08,429 --> 00:34:11,170 Help! We need some help here! 502 00:34:11,850 --> 00:34:12,850 Hurry! 503 00:34:14,710 --> 00:34:16,989 We were just talking and he collapsed. 504 00:34:30,960 --> 00:34:31,698 car alarm. 505 00:34:31,699 --> 00:34:32,920 I'm trying to explain. 506 00:34:33,820 --> 00:34:36,780 I've got to get to the parking lot before he wakes up. I can't believe that 507 00:34:36,780 --> 00:34:38,739 will wake up. Are you sure he's all right? 508 00:34:38,960 --> 00:34:40,480 I'll go back way out of here. 509 00:34:40,780 --> 00:34:42,600 Yeah. Let's go. Where? 510 00:34:43,120 --> 00:34:45,360 I've got to get to the diamond mark before 10 o 'clock. 511 00:34:49,360 --> 00:34:54,440 Walk casually towards your car like nothing's wrong. 512 00:34:54,719 --> 00:34:58,080 I can't believe I'm doing this. I'm an accessory to a jailbreak. You're doing 513 00:34:58,080 --> 00:34:59,240 the right thing. Which one's yours? 514 00:34:59,500 --> 00:35:00,488 That one. 515 00:35:00,490 --> 00:35:02,490 How fast can you get us to the diamond mark? 516 00:35:02,790 --> 00:35:05,070 How fast do you want to get there? About ten minutes ago. 517 00:35:05,290 --> 00:35:06,630 Well, I think we're going to be late. 518 00:35:23,150 --> 00:35:24,930 Don't use your siren. Too much attention. 519 00:35:25,410 --> 00:35:26,470 What do you want me to hit the light? 520 00:35:27,470 --> 00:35:28,470 With what? 521 00:35:28,710 --> 00:35:32,280 Huh? Keep your eyes on the road. Do you want me to drive? 522 00:35:32,600 --> 00:35:33,600 No. 523 00:35:50,220 --> 00:35:53,700 Put it in here and let's get going. 524 00:35:59,850 --> 00:36:00,850 We're in the clear. 525 00:36:01,010 --> 00:36:03,010 I told you we could do it. We're home free. 526 00:36:03,250 --> 00:36:04,250 Not yet. 527 00:36:05,270 --> 00:36:06,270 Let's go. 528 00:36:06,670 --> 00:36:07,670 Step, step. 529 00:36:10,050 --> 00:36:11,050 Go around. 530 00:36:13,370 --> 00:36:17,390 Cross of Nunant Institute of Diamond Rubber Suspect, Bowie Plaza. 531 00:36:39,560 --> 00:36:41,440 Place the bag on the ground and step back. 532 00:36:42,560 --> 00:36:45,380 You're very... I have a warrant for your arrest. 533 00:36:46,340 --> 00:36:50,960 Detent ports you back to stand trial for crimes under section 44 .7 of the penal 534 00:36:50,960 --> 00:36:55,460 code. Grand theft and unlawful flight to avoid prosecution. 535 00:36:56,280 --> 00:36:57,840 Surely there's room for negotiation. 536 00:36:58,420 --> 00:37:02,080 We have more than enough to share. We aren't greedy people, are we, Chris? 537 00:37:03,040 --> 00:37:04,040 Show the man. 538 00:37:06,720 --> 00:37:07,940 Whatever they're paying you. 539 00:37:08,350 --> 00:37:09,350 It can't be enough. 540 00:37:10,190 --> 00:37:11,630 I'm going to tell you one more time. 541 00:37:11,890 --> 00:37:14,630 Put the purse down and step back. 542 00:37:15,670 --> 00:37:16,670 Sorry. 543 00:37:17,890 --> 00:37:19,470 What are you going to do? Shoot it. 544 00:37:19,710 --> 00:37:20,710 Who's that? 545 00:37:21,090 --> 00:37:22,090 Just do it. 546 00:37:23,210 --> 00:37:24,650 You don't care about us. 547 00:37:25,130 --> 00:37:27,670 All you're interested in are the diamonds. Isn't that right? 548 00:37:42,799 --> 00:37:43,800 Diamonds are in the purse. 549 00:37:44,440 --> 00:37:47,600 Put the bag on the ground. He was trying to cut himself a deal. 550 00:37:48,180 --> 00:37:48,959 That's right. 551 00:37:48,960 --> 00:37:50,440 Our freedom for the diamond. 552 00:37:51,380 --> 00:37:52,720 I don't believe that. 553 00:37:53,000 --> 00:37:54,000 Why not? 554 00:37:54,100 --> 00:37:56,760 Because you're sure of him or afraid of the truth? 555 00:37:58,260 --> 00:38:00,100 Nicole, they're just trying to confuse you. 556 00:38:00,400 --> 00:38:01,960 It's not us. It's him. 557 00:38:02,660 --> 00:38:04,680 Can't you see he's manipulating you? 558 00:38:05,560 --> 00:38:07,700 The same way he was trying to manipulate us. 559 00:38:08,180 --> 00:38:09,600 Ask him what he has in his hand. 560 00:38:11,240 --> 00:38:12,420 Your car alarm. 561 00:38:14,180 --> 00:38:15,320 Listen to me. 562 00:38:16,960 --> 00:38:18,580 Drop it right now. 563 00:38:20,180 --> 00:38:21,400 Don't understand. 564 00:38:23,660 --> 00:38:24,660 Do it. 565 00:39:02,760 --> 00:39:03,760 Very interesting. 566 00:39:04,700 --> 00:39:07,280 A miniature pellet projection tube, color -coded. 567 00:39:07,840 --> 00:39:10,700 Blue and green, I understand, but what is red? 568 00:39:12,560 --> 00:39:14,320 Red is dead, Noble George. 569 00:39:15,080 --> 00:39:17,140 A little knowledge can be very dangerous. 570 00:39:18,060 --> 00:39:19,500 For me or for you? 571 00:39:19,780 --> 00:39:21,260 Be careful. I know what I'm doing. 572 00:39:21,600 --> 00:39:22,600 Get your purse. 573 00:39:24,700 --> 00:39:27,060 And you'll say goodbye, Mr. Lambert. 574 00:39:38,510 --> 00:39:39,510 What have I done? 575 00:39:41,170 --> 00:39:42,170 Is she dead? 576 00:39:42,370 --> 00:39:43,370 No. 577 00:39:43,790 --> 00:39:45,150 She's ready to be transported. 578 00:39:45,410 --> 00:39:47,210 The process is irreversible. 579 00:39:47,810 --> 00:39:51,130 Your girlfriend's on the arc. Next stop, 2193. 580 00:39:52,370 --> 00:39:55,330 No. You can't be. It is true. 581 00:39:56,150 --> 00:39:57,770 So you better just kiss her goodbye. 582 00:39:59,810 --> 00:40:05,650 Unless... Unless... Unless I agree. 583 00:40:07,410 --> 00:40:08,530 Go back there myself. 584 00:40:09,170 --> 00:40:10,170 You got it. 585 00:40:10,810 --> 00:40:13,290 It's your call, and you better make it quick. 586 00:40:14,130 --> 00:40:17,870 Because as soon as Houston Finest wakes up over there, I'm not going to be able 587 00:40:17,870 --> 00:40:18,870 to help you. 588 00:40:20,450 --> 00:40:21,450 I do as you ask. 589 00:40:22,650 --> 00:40:23,870 You'll put in a word for it. 590 00:40:25,990 --> 00:40:29,850 You tell me where the rest of the diamonds are, and I'll do the best I 591 00:40:30,510 --> 00:40:31,650 Now give me the PPT. 592 00:40:37,070 --> 00:40:39,030 We've been renting a villa outside of town. 593 00:40:39,790 --> 00:40:41,650 The address is in Christian's handbag. 594 00:41:15,379 --> 00:41:16,379 Easy does it. 595 00:41:16,440 --> 00:41:17,440 You killed them? 596 00:41:17,680 --> 00:41:20,720 No. It's more like major trauma. Now, I want you to call an ambulance. 597 00:41:21,040 --> 00:41:23,280 As soon as I'm gone, I'll take care of the rest, okay? 598 00:41:23,760 --> 00:41:24,780 I don't understand. 599 00:41:25,220 --> 00:41:27,320 You come to this address tomorrow. 600 00:41:27,960 --> 00:41:28,960 You come alone. 601 00:41:29,320 --> 00:41:30,800 I'll try to explain the rest of it. 602 00:41:31,700 --> 00:41:33,020 I don't understand. 603 00:41:35,120 --> 00:41:36,400 Two pedals. Is this an automatic? 604 00:41:36,760 --> 00:41:38,720 Automatic. It's not a stick shift. Right. 605 00:41:38,920 --> 00:41:40,080 Wait. You can't go. 606 00:41:40,580 --> 00:41:42,840 Back hop's on the way. What am I going to tell them? 607 00:41:43,180 --> 00:41:44,180 Tell them the truth. 608 00:41:44,480 --> 00:41:45,480 It's your collar. 609 00:42:05,020 --> 00:42:09,700 The following day, in response to our ad in the Washington Post, the fugitives 610 00:42:09,700 --> 00:42:12,040 were retrieved and returned to the future. 611 00:42:23,280 --> 00:42:24,259 local hero. 612 00:42:24,260 --> 00:42:26,780 Thanks. My father even called. 613 00:42:27,020 --> 00:42:28,520 Your father? That's great. 614 00:42:28,820 --> 00:42:32,160 Well, it's not so great as that George Whitman and his girlfriend disappeared 615 00:42:32,160 --> 00:42:33,660 from County Hospital this morning. 616 00:42:35,480 --> 00:42:38,060 You're not going to tell me you don't know anything about it. 617 00:42:39,140 --> 00:42:41,440 Let's just say they're doing their time. 618 00:42:42,040 --> 00:42:43,500 It just won't be in Houston. 619 00:42:44,940 --> 00:42:47,140 Lambert, level with me. 620 00:42:48,840 --> 00:42:49,860 Listen to me, Nicole. 621 00:42:51,880 --> 00:42:53,680 I appreciate everything you've done. 622 00:42:54,540 --> 00:42:55,540 I really do. 623 00:42:56,680 --> 00:42:59,260 And if I thought it would help to tell you more than I would. 624 00:43:01,000 --> 00:43:06,460 But believe me, sometimes truth is stranger than fiction. 625 00:43:09,440 --> 00:43:11,400 Well, what am I going to tell Captain Corvo? 626 00:43:14,760 --> 00:43:19,680 You tell him that you found the rest of the diamonds they stole. 627 00:43:20,790 --> 00:43:23,350 There's a bathtub full up in the master suite. 628 00:43:24,230 --> 00:43:25,230 And the rest? 629 00:43:25,730 --> 00:43:27,650 Well, that's up to you. 630 00:43:28,690 --> 00:43:30,570 You're not even with the beers, are you? 631 00:43:32,030 --> 00:43:33,030 No. 632 00:43:35,050 --> 00:43:36,810 It's a little more complicated than that. 633 00:43:38,970 --> 00:43:39,970 Secret service? 634 00:44:14,120 --> 00:44:15,120 Who's this? 635 00:44:28,560 --> 00:44:29,360 Just an 636 00:44:29,360 --> 00:44:36,400 old 637 00:44:36,400 --> 00:44:37,400 friend. 44751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.