All language subtitles for TheOther20251080pAMZNWEB-DLDDP51H26420SDH[_27077]-pt-BR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,869 --> 00:00:03,337
[Arrows whooshing]
2
00:00:11,044 --> 00:00:14,248
[MĂșsica dramĂĄtica]
3
00:00:22,657 --> 00:00:25,760
[metal variando]
4
00:00:33,501 --> 00:00:39,541
[MĂșsica assustadora]
5
00:00:50,250 --> 00:00:54,722
[Mysterious Synth Pulse]
6
00:01:04,498 --> 00:01:10,237
[Synth Mysterious
pulso continua]
7
00:01:38,498 --> 00:01:41,569
[MĂșsica eerie]
8
00:01:49,142 --> 00:01:52,245
[MĂșsica eerie continua]
9
00:02:04,926 --> 00:02:07,795
[Music Building Crescendo]
10
00:02:12,800 --> 00:02:15,837
[MĂșsica sintĂ©tica emocionante]
11
00:02:28,883 --> 00:02:31,819
[MĂșsica desaparece]
12
00:02:36,423 --> 00:02:38,593
-[Agente]
Kathelia nĂŁo
fale.
13
00:02:40,795 --> 00:02:42,997
Hum, ela entende o discurso,
14
00:02:43,031 --> 00:02:44,364
E ela Ă© inteligente.
15
00:02:44,398 --> 00:02:45,633
Ela encontra maneiras
para se comunicar,
16
00:02:45,667 --> 00:02:48,770
Portanto, nĂŁo Ă© tĂŁo desafiador
como parece.
17
00:02:48,803 --> 00:02:51,338
-[Man]
pode ela fala?
18
00:02:52,507 --> 00:02:54,509
-[agente]
ainda nĂŁo sabemos.
19
00:02:54,542 --> 00:02:55,743
pode ser um defeito de nascimento
20
00:02:55,777 --> 00:02:57,912
ou algum tipo de
Mecanismo de enfrentamento.
21
00:02:57,945 --> 00:03:01,516
e tambĂ©m Ă© possĂvel
ela simplesmente nĂŁo quer falar.
22
00:03:01,549 --> 00:03:02,917
-Isso diz isso
Ela foi devolvida
23
00:03:02,950 --> 00:03:04,484
para vocĂȘs antes.
24
00:03:04,519 --> 00:03:07,555
-[agente] Sim, nĂłs a colocamos
com um casal mais velho.
25
00:03:07,588 --> 00:03:08,723
aposentado.
26
00:03:08,756 --> 00:03:11,659
filhos adultos,
sem netos.
27
00:03:12,660 --> 00:03:14,394
eu apenas acho que eles mortaram
um pouco mais
28
00:03:14,428 --> 00:03:16,130
do que eles poderiam mastigar.
29
00:03:16,164 --> 00:03:18,198
[Cachorro Barking]
30
00:03:18,231 --> 00:03:21,035
e parece
houve alguns problemas de saĂșde.
31
00:03:21,069 --> 00:03:22,369
-Chith Kathelia?
32
00:03:22,402 --> 00:03:24,038
-[Agente] NĂŁo, Kathelia estĂĄ bem
fisicamente.
33
00:03:24,072 --> 00:03:26,107
-[mulher]
ok.
34
00:03:26,140 --> 00:03:28,341
-ela sĂł precisa de uma famĂlia.
35
00:03:30,444 --> 00:03:33,380
-[mulher]
NĂłs realmente apenas
quero fazer o melhor.
36
00:03:33,413 --> 00:03:37,185
[MĂșsica suave suave]
37
00:03:38,619 --> 00:03:41,155
-Notado em casa.
38
00:03:41,189 --> 00:03:43,891
[MĂșsica suave e etĂ©rea]
39
00:03:44,726 --> 00:03:47,762
[explosĂŁo da mĂșsica erudinĂĄria]
40
00:03:53,333 --> 00:03:56,336
[pĂĄssaros cantando]
41
00:03:56,369 --> 00:03:59,239
-[Robin] Daniel estĂĄ no verĂŁo
quebrar,
42
00:03:59,272 --> 00:04:01,408
E eu trabalho de casa
na maioria das vezes,
43
00:04:01,441 --> 00:04:03,945
EntĂŁo, todos estaremos juntos.
44
00:04:03,978 --> 00:04:06,346
Ă para onde vocĂȘ vai
para a escola no outono.
45
00:04:06,379 --> 00:04:08,616
-Eu até ser
Seu professor!
46
00:04:08,649 --> 00:04:09,449
Se vocĂȘ tiver sorte!
47
00:04:09,483 --> 00:04:10,918
-[Robin] [risadas]
48
00:04:11,719 --> 00:04:12,820
Esse sou eu.
49
00:04:12,854 --> 00:04:15,990
-[Daniel] Isso Ă© Robin,
Construindo outra casa de sonho.
50
00:04:18,358 --> 00:04:22,563
[Wind Chimes Jangling]
[Ripping de ĂĄgua]
51
00:04:25,767 --> 00:04:27,467
-VocĂȘ gosta de nadar?
52
00:04:28,301 --> 00:04:30,705
[Pulsing de batimentos cardĂacos rĂĄpidos]
53
00:04:34,307 --> 00:04:36,511
Bem, que tal
NĂłs subimos as escadas?
54
00:04:36,544 --> 00:04:39,046
EntĂŁo podemos mostrar a vocĂȘ
seu quarto.
55
00:04:39,080 --> 00:04:40,280
Sim?
56
00:04:40,313 --> 00:04:41,649
Observe sua etapa
bem ali.
57
00:04:41,682 --> 00:04:45,452
OK. EntĂŁo nosso quarto Ă©
No final do corredor,
58
00:04:45,485 --> 00:04:47,955
e seu quarto
estĂĄ bem aqui.
59
00:04:53,928 --> 00:04:56,764
[MĂșsica gentil]
60
00:04:58,666 --> 00:04:59,967
-EntĂŁo...
61
00:05:01,368 --> 00:05:03,204
o que vocĂȘ acha?
62
00:05:03,237 --> 00:05:05,405
Ă tudo seu.
63
00:05:07,708 --> 00:05:10,611
-[Robin] Colocamos algumas roupas novas
no armĂĄrio para vocĂȘ.
64
00:05:10,645 --> 00:05:12,647
Espero que vocĂȘ goste deles.
[risada nervosa]
65
00:05:18,519 --> 00:05:21,421
Oh, essa foi minha boneca
Quando eu tinha a sua idade.
66
00:05:21,454 --> 00:05:23,323
-[boneca]
mamĂŁe, eu te amo.
-Vomo ela tem alguém novo
67
00:05:23,356 --> 00:05:24,792
para brincar com.
68
00:05:30,565 --> 00:05:33,668
NĂłs provavelmente deverĂamos
Obtenha algumas bonecas mais escuras também.
69
00:05:34,635 --> 00:05:36,003
-Mm-hmm.
70
00:05:43,476 --> 00:05:45,378
-VocĂȘ gostaria
algum almoço?
71
00:05:46,479 --> 00:05:47,715
VocĂȘ gosta de crostas
72
00:05:47,748 --> 00:05:49,951
ou sem crostas
Em seus sanduĂches?
73
00:05:51,285 --> 00:05:53,486
Eu acho que vocĂȘ Ă©
Uma garota sem crosta.
74
00:05:53,521 --> 00:05:55,723
Eu também.
[Toque de telefone]
75
00:05:57,024 --> 00:05:58,425
Oi, mĂŁe.
76
00:05:58,458 --> 00:05:59,927
-[MĂŁe] [por telefone]
eu nĂŁo podia mais esperar.
77
00:05:59,961 --> 00:06:01,729
como ela estĂĄ?
78
00:06:01,762 --> 00:06:04,565
-[Robin] [no telefone]
Hum ... ela Ă© adorĂĄvel.
79
00:06:04,599 --> 00:06:06,067
-[MĂŁe] [por telefone]
Oh, graças a Deus.
80
00:06:06,100 --> 00:06:08,736
querida, eu tenho que te dizer
isso porque eu te amo.
81
00:06:08,769 --> 00:06:11,339
Fui na Internet
e eu descobri o que aconteceu
82
00:06:11,371 --> 00:06:12,439
para sua nova garotinha.
83
00:06:12,472 --> 00:06:13,440
Ă© horrĂvel.
84
00:06:13,473 --> 00:06:16,077
-O que?
MĂŁe ... nĂŁo!
85
00:06:16,110 --> 00:06:18,813
-[mĂŁe] [por telefone]
A mĂŁe
massacrou toda a famĂlia!
86
00:06:18,846 --> 00:06:20,915
o marido dela,
seus outros dois filhos-
87
00:06:20,948 --> 00:06:22,149
-Oh meu Deus--
88
00:06:22,183 --> 00:06:23,584
-[mĂŁe] [por telefone]
PolĂcia
tirou os corpos
89
00:06:23,618 --> 00:06:25,385
em pequenas sacolas.
-Mom, pare!
90
00:06:25,418 --> 00:06:26,754
-[MĂŁe] [por telefone]
vocĂȘ precisa ouvir isso-
91
00:06:26,787 --> 00:06:28,488
-NĂłs jĂĄ sabemos!
92
00:06:28,522 --> 00:06:30,658
-[MĂŁe] [por telefone]
oh, eu vejo.
93
00:06:30,691 --> 00:06:32,026
vocĂȘ nĂŁo mencionou isso.
94
00:06:32,059 --> 00:06:33,527
-NĂŁo?
95
00:06:33,561 --> 00:06:34,795
-[MĂŁe] [por telefone]
ela
nĂŁo parece desligado, nĂŁo Ă©?
96
00:06:34,829 --> 00:06:36,530
quero dizer,
Ăs vezes isso Ă© hereditĂĄrio.
97
00:06:36,564 --> 00:06:39,300
-Ela Ă© a
Menina, mĂŁe.
98
00:06:39,333 --> 00:06:40,400
Ela estĂĄ bem.
99
00:06:40,433 --> 00:06:42,236
Ela acabou de passar
alguma merda.
100
00:06:42,270 --> 00:06:44,437
-[MĂŁe] [por telefone]
Bem,
Espero que ela te aprecie
101
00:06:44,471 --> 00:06:45,438
levando -a.
102
00:06:45,472 --> 00:06:47,575
-Oh, Deus! Daniel!
103
00:06:47,608 --> 00:06:49,977
[MĂșsica antecipada]
104
00:06:50,011 --> 00:06:53,614
-[Daniel] EntĂŁo essa Ă© a sua janela
bem ali.
105
00:06:53,648 --> 00:06:56,384
EntĂŁo a casa das aves
Ă esquerda,
106
00:06:56,416 --> 00:06:58,085
Eu construĂ isso.
107
00:06:58,920 --> 00:07:00,821
Robin, ela pensa
Ă muito pequeno
108
00:07:00,855 --> 00:07:02,290
Mas, eu nĂŁo sei,
109
00:07:02,323 --> 00:07:03,624
Eu meio que gosto disso.
110
00:07:03,658 --> 00:07:05,693
PĂĄssaros como isso,
Isso Ă© certo.
111
00:07:05,726 --> 00:07:07,628
Tenha um pouco de ninho agora.
112
00:07:07,662 --> 00:07:09,496
Little-Little ovos.
113
00:07:09,530 --> 00:07:11,365
BebĂȘs de passarinho.
114
00:07:11,399 --> 00:07:13,200
[pĂĄssaros cantando]
115
00:07:13,234 --> 00:07:15,369
-[Robin] Ei, nĂŁo coma
a fruta.
116
00:07:15,403 --> 00:07:16,504
Ă mofado.
117
00:07:16,537 --> 00:07:18,239
-O que?
-Votes.
118
00:07:18,272 --> 00:07:19,340
EstĂĄ bem.
119
00:07:19,373 --> 00:07:21,776
Eu trouxe sanduĂches.
120
00:07:21,809 --> 00:07:23,377
[suspiros]
121
00:07:23,411 --> 00:07:25,079
-Roubar...
122
00:07:25,112 --> 00:07:26,080
[moscas zumbindo]
123
00:07:26,113 --> 00:07:27,248
-O que diabos?
124
00:07:27,281 --> 00:07:30,450
[MĂșsica assustadora]
125
00:07:31,686 --> 00:07:34,055
-[Daniel] Sim, nĂŁo estou vendo
qualquer coisa errada.
126
00:07:34,088 --> 00:07:35,056
A geladeira estĂĄ bem.
127
00:07:35,089 --> 00:07:37,525
-Tuito tudo na geladeira
Ă© mimado, Daniel.
128
00:07:37,558 --> 00:07:39,492
Obviamente nĂŁo estĂĄ bem.
129
00:07:39,527 --> 00:07:40,528
-Quero dizer...
130
00:07:40,561 --> 00:07:41,629
-Oh, sim.
Mm-hmm.
131
00:07:41,662 --> 00:07:42,930
Isso também é mimado.
132
00:07:42,964 --> 00:07:44,966
-Mustard Ă© eterno.
133
00:07:45,766 --> 00:07:46,667
-Smell It.
134
00:07:46,701 --> 00:07:47,702
-Eca!
Jesus Cristo!
135
00:07:47,735 --> 00:07:48,970
-Ah, eu te disse.
Eu sei.
136
00:07:49,003 --> 00:07:49,971
-Eca!
137
00:07:50,004 --> 00:07:52,673
-OKAY, eu tenho que conseguir
Kathelia pronta para dormir.
138
00:07:52,707 --> 00:07:54,308
NĂŁo sei.
-Bem, eu vou consertar.
139
00:07:54,342 --> 00:07:56,510
-Mm-hmm.
-Eu posso consertar!
140
00:07:56,544 --> 00:07:59,046
[Viagem de ĂĄgua]
141
00:08:05,886 --> 00:08:07,989
-Kathelia!
142
00:08:09,991 --> 00:08:13,060
[MĂșsica antecipada]
143
00:08:26,140 --> 00:08:27,141
[suspiros]
144
00:08:27,174 --> 00:08:30,144
[risada nervosa]
VocĂȘ me pegou!
145
00:08:31,912 --> 00:08:32,947
VocĂȘ Ă© como um ...
146
00:08:32,980 --> 00:08:35,216
Pequeno Gremlin!
147
00:08:35,249 --> 00:08:36,951
Isso Ă© realmente
Bonito de maiĂŽ.
148
00:08:36,984 --> 00:08:39,820
VocĂȘ vai usar
isso para tomar banho?
149
00:08:39,854 --> 00:08:42,289
VocĂȘ sabe,
NĂŁo temos que
150
00:08:42,323 --> 00:08:44,191
Mantenha quaisquer segredos.
151
00:08:46,427 --> 00:08:48,195
Tudo bem,
Entendo.
152
00:08:48,229 --> 00:08:49,930
Pular.
153
00:08:51,699 --> 00:08:53,667
"Kathelia."
154
00:08:54,568 --> 00:08:56,904
VocĂȘ tem isso
um nome interessante.
155
00:08:58,939 --> 00:09:00,841
VocĂȘ sabe que nome
Eu sempre gostei?
156
00:09:00,875 --> 00:09:03,244
Eu gosto do nome "Jessica".
157
00:09:04,445 --> 00:09:06,280
Eu acho que Ă© realmente bonito.
158
00:09:07,348 --> 00:09:08,983
VocĂȘ gosta disso?
159
00:09:09,817 --> 00:09:11,218
Jessica?
160
00:09:15,823 --> 00:09:18,759
Ok, vocĂȘ quer saber
um segredo?
161
00:09:19,427 --> 00:09:21,062
Sobre mim?
162
00:09:23,731 --> 00:09:25,966
VocĂȘ nĂŁo Ă© meu primeiro
menina.
163
00:09:29,437 --> 00:09:32,673
Eu tinha quatro antes de vocĂȘ.
164
00:09:35,676 --> 00:09:37,978
Eu nĂŁo entendi
para encontrĂĄ -los embora.
165
00:09:43,117 --> 00:09:45,119
[risada relutante]
166
00:09:45,152 --> 00:09:48,322
Mas tudo bem
Porque estou te conhecendo.
167
00:09:48,355 --> 00:09:51,358
[MĂșsica antecipada]
168
00:09:55,229 --> 00:09:58,866
-[Whistling] Baah!
169
00:09:58,899 --> 00:10:01,769
Encontrado como um inseto em um tapete.
[suspiros]
170
00:10:01,802 --> 00:10:03,170
-Eu trouxe vocĂȘ
alguma ĂĄgua
171
00:10:03,204 --> 00:10:04,872
Caso vocĂȘ fique com sede.
172
00:10:06,640 --> 00:10:08,209
Oh, espere.
173
00:10:10,845 --> 00:10:13,747
Que tal um amigo para dormir?
174
00:10:16,717 --> 00:10:18,219
Ă para vocĂȘ.
175
00:10:25,560 --> 00:10:28,162
-Se vocĂȘ precisar de qualquer coisa,
176
00:10:28,195 --> 00:10:31,866
Somos apenas ...
Bem no corredor, ok?
177
00:10:32,833 --> 00:10:34,802
Feliz primeira noite em casa.
178
00:10:35,769 --> 00:10:37,872
-Boa noite, Kathelia.
179
00:10:38,573 --> 00:10:40,141
Kathy.
180
00:10:40,609 --> 00:10:42,109
-[Daniel] Kathy?
181
00:10:42,143 --> 00:10:43,944
-[risadas] Eu sei.
182
00:10:43,978 --> 00:10:44,812
-Kathy?
183
00:10:44,845 --> 00:10:45,980
-Eu sei!
Eu era apenas ...
184
00:10:46,013 --> 00:10:46,814
-[gemendo]
185
00:10:46,847 --> 00:10:48,816
-Faz apenas tentando algo.
186
00:10:49,518 --> 00:10:50,684
Foi ruim.
187
00:10:50,718 --> 00:10:52,621
-Yeah, bem,
Ela nĂŁo Ă© muito Kathy.
188
00:10:52,653 --> 00:10:54,355
-NĂŁo, ela nĂŁo Ă©.
189
00:10:54,388 --> 00:10:57,725
Ela olha para mim como
Ela estĂĄ mentalmente me abrindo.
190
00:11:00,562 --> 00:11:02,329
Eu sinto vontade
Estou fazendo tudo errado.
191
00:11:02,363 --> 00:11:04,265
-NĂŁo...
NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo.
192
00:11:06,433 --> 00:11:07,701
[suspiros]
193
00:11:07,735 --> 00:11:10,204
Eu nĂŁo acho
Temos que tentar tanto.
194
00:11:11,238 --> 00:11:12,206
OK?
195
00:11:12,239 --> 00:11:14,942
Apenas...
Deixe -a respirar.
196
00:11:15,976 --> 00:11:18,679
Hum?
Tudo Ă© novo.
197
00:11:20,615 --> 00:11:22,183
Estranho.
198
00:11:24,785 --> 00:11:26,921
Ela nĂŁo nos conhece.
199
00:11:27,622 --> 00:11:29,089
NĂłs nĂŁo a conhecemos.
200
00:11:32,693 --> 00:11:35,362
-[Robin] Eu continuo pensando em
a mĂŁe dela.
201
00:11:35,396 --> 00:11:37,731
Como vocĂȘ confia em alguĂ©m
Depois de algo assim?
202
00:11:37,765 --> 00:11:39,767
Como vocĂȘ confia em alguĂ©m?
203
00:11:41,769 --> 00:11:44,305
Eu nĂŁo a quero
para se sentir assim conosco.
204
00:11:45,406 --> 00:11:46,407
-Hum.
205
00:11:46,440 --> 00:11:47,975
-Eu acabei de...
206
00:11:48,008 --> 00:11:50,778
Eu realmente a quero
para se sentir seguro comigo.
207
00:11:53,881 --> 00:11:56,483
-Kathy nĂŁo vai
conquistĂĄ -la.
208
00:11:56,518 --> 00:11:57,851
-NĂŁo. [risadas]
209
00:11:58,819 --> 00:12:00,487
[acorde eerie atingindo]
210
00:12:05,627 --> 00:12:07,494
[Swishing de facas]
211
00:12:08,597 --> 00:12:09,730
[Swishing de facas]
212
00:12:09,763 --> 00:12:13,400
[MĂșsica ambiente estranha]
213
00:12:14,768 --> 00:12:17,271
[Insetos Chirando]
214
00:12:19,940 --> 00:12:23,210
[MĂșsica antecipada]
215
00:12:35,422 --> 00:12:37,057
[Bubbling de ĂĄgua]
216
00:12:39,527 --> 00:12:42,329
[Wind Chimes Jangling]
217
00:13:01,583 --> 00:13:03,917
[Wind Chimes Jangling]
218
00:13:10,457 --> 00:13:13,427
[Bubbling de ĂĄgua]
219
00:13:19,133 --> 00:13:21,536
[derramando]
220
00:13:21,569 --> 00:13:24,471
[MĂșsica ameaçadora]
221
00:13:30,477 --> 00:13:32,012
-Ei.
-Oi.
222
00:13:32,813 --> 00:13:34,848
-Faz o que eu encontrei
na piscina.
223
00:13:35,617 --> 00:13:36,950
-Eww.
O que Ă© aquilo?
224
00:13:36,984 --> 00:13:38,319
-Ă legal!
NĂŁo sei.
225
00:13:38,352 --> 00:13:39,554
Eu acho legal.
226
00:13:39,587 --> 00:13:40,821
Ei, Kathelia, vocĂȘ quer ver
algo legal?
227
00:13:40,854 --> 00:13:42,089
-Uh, eu acho
Ela estĂĄ dormindo.
228
00:13:42,122 --> 00:13:45,660
Ei, o que vocĂȘ fez
Com todas as minhas facas?
229
00:13:45,694 --> 00:13:47,595
-Uh ... nada.
230
00:13:47,629 --> 00:13:50,064
-Realmente?
EntĂŁo, se eu for na sua caverna,
231
00:13:50,097 --> 00:13:51,365
Eu nĂŁo vou encontrar
Todas as minhas facas?
232
00:13:51,398 --> 00:13:54,368
-NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo.
VocĂȘ nĂŁo vai no meu espaço.
233
00:13:54,401 --> 00:13:56,270
Esse é o meu espaço.
VocĂȘ nĂŁo entra lĂĄ.
234
00:13:56,303 --> 00:13:59,507
-Mm-hmm.
-T estĂĄ fora dos limites para, uh ...
235
00:13:59,541 --> 00:14:00,542
mĂŁes.
236
00:14:03,778 --> 00:14:05,179
-Mer se livrar disso!
237
00:14:07,047 --> 00:14:08,015
-De um bom dia
No trabalho.
238
00:14:08,048 --> 00:14:10,150
-Obrigado.
Tchau.
239
00:14:10,184 --> 00:14:11,251
-Tchau.
240
00:14:12,052 --> 00:14:13,688
-Eu estarei em
a casa modelo.
241
00:14:13,722 --> 00:14:16,056
-Eu serei ...
242
00:14:16,090 --> 00:14:17,224
aqui.
243
00:14:17,792 --> 00:14:20,327
[assobio]
244
00:14:34,074 --> 00:14:38,513
[MĂșsica antecipada]
245
00:14:58,198 --> 00:15:00,100
Ahh! Ei!
246
00:15:00,568 --> 00:15:02,002
LĂĄ estĂĄ vocĂȘ.
247
00:15:02,035 --> 00:15:04,004
Como foi o seu, uh ...
248
00:15:04,037 --> 00:15:05,774
Como foi o seu primeiro
Night Home?
249
00:15:05,807 --> 00:15:07,374
VocĂȘ-vocĂȘ dorme bem?
250
00:15:08,342 --> 00:15:13,914
Oh, estes sĂŁo os do meu pai
ferramentas antigas.
251
00:15:13,947 --> 00:15:15,949
Ele me queria
ser médico.
252
00:15:15,983 --> 00:15:18,285
[zombagem]
VocĂȘ pode imaginar?
253
00:15:19,286 --> 00:15:25,092
Oh! Aquilo Ă©...
nĂŁo para vocĂȘ.
254
00:15:25,125 --> 00:15:27,662
Eu provavelmente deveria
Encontre outro lugar para isso.
255
00:15:27,695 --> 00:15:29,496
Isso vai lĂĄ.
256
00:15:31,666 --> 00:15:32,700
[Broca de broca]
257
00:15:32,734 --> 00:15:34,368
Uau! Whoa, whoa, whoa, whoa!
258
00:15:34,401 --> 00:15:37,438
[risada nervosa]
[suspiro exasperado]
259
00:15:37,471 --> 00:15:39,339
Eu tenho melhor à prova de crianças.
260
00:15:40,107 --> 00:15:42,409
Seu problema,
vocĂȘ nĂŁo estĂĄ?
261
00:15:44,278 --> 00:15:45,245
O que?
262
00:15:45,279 --> 00:15:46,213
Oh, isso?
263
00:15:46,246 --> 00:15:51,719
Sim, eu encontrei isso
na piscina esta manhĂŁ.
264
00:15:51,753 --> 00:15:53,253
Meio legal, hein?
265
00:15:53,287 --> 00:15:56,323
Quero dizer, nojento, isso foi
na piscina, mas ...
266
00:15:56,356 --> 00:15:57,592
Espere um segundo ...
267
00:15:57,625 --> 00:15:59,694
[MĂșsica divertida]
268
00:15:59,727 --> 00:16:02,029
[sussurrando]
Eu acho que estĂĄ se movendo.
269
00:16:02,897 --> 00:16:04,364
Confira isso.
270
00:16:07,167 --> 00:16:09,069
Aaaah!
[Batters de contĂȘineres]
271
00:16:09,102 --> 00:16:11,806
Hum, desculpe.
Desculpe.
272
00:16:11,840 --> 00:16:14,041
Ei, Kathelia,
273
00:16:14,074 --> 00:16:15,944
Eu-eu-eu, uh,
Isso foi uma piada.
274
00:16:15,976 --> 00:16:17,645
Eu estava brincando!
275
00:16:19,747 --> 00:16:23,518
[Tune suave e sonhadora]
276
00:16:29,724 --> 00:16:33,695
[Ăgua fluindo]
277
00:16:42,637 --> 00:16:45,005
[Ăgua caindo]
278
00:16:53,146 --> 00:16:55,517
-[menina] Eles nĂŁo vĂŁo embora
para sempre.
279
00:16:56,283 --> 00:16:58,452
Eles saem
lĂĄ embaixo.
280
00:17:01,589 --> 00:17:03,190
Eu sou fiona.
281
00:17:03,223 --> 00:17:05,760
Eu moro lĂĄ.
282
00:17:05,793 --> 00:17:08,262
[pĂĄssaros cantando]
283
00:17:09,831 --> 00:17:11,666
Posso tentar?
284
00:17:12,901 --> 00:17:14,636
Negociar por um doce?
285
00:17:15,603 --> 00:17:17,705
[Apertendo da ĂĄgua]
286
00:17:18,171 --> 00:17:21,509
[MĂșsica gentil]
287
00:17:24,913 --> 00:17:26,246
Outro?
288
00:17:26,280 --> 00:17:29,617
[MĂșsica suave continua]
289
00:17:34,454 --> 00:17:36,758
[Battering]
290
00:17:39,059 --> 00:17:41,663
[MĂșsica antecipada]
291
00:17:41,696 --> 00:17:43,063
-Huh.
292
00:17:43,096 --> 00:17:46,066
-[Fiona] VocĂȘ tem tantas bonecas!
293
00:17:47,001 --> 00:17:48,703
Eu costumava ter bonecas.
294
00:17:50,270 --> 00:17:52,740
Minha mĂŁe nĂŁo
Deixe -me mais.
295
00:17:55,242 --> 00:17:57,411
O que devemos escolher?
296
00:18:01,749 --> 00:18:04,484
Ok, vamos jogar
com aquele.
297
00:18:07,087 --> 00:18:08,723
Ela Ă© bonita.
298
00:18:12,426 --> 00:18:14,094
Aqui.
299
00:18:14,127 --> 00:18:15,663
VocĂȘ pode amarrĂĄ -la.
300
00:18:18,165 --> 00:18:21,836
[MĂșsica ameaçadora]
301
00:18:27,341 --> 00:18:29,109
O interior Ă© o melhor.
302
00:18:29,142 --> 00:18:32,080
Ă aĂ que
as cores sĂŁo.
303
00:18:32,112 --> 00:18:36,116
Ver?
Este Ă© rosa.
304
00:18:40,955 --> 00:18:43,190
Eu gosto de falar com vocĂȘ.
305
00:18:44,792 --> 00:18:48,195
-[Daniel] Ei!
VocĂȘ Ă© Fiona?
306
00:18:48,228 --> 00:18:51,198
-Uh-huh.
Estamos jogando bonecas!
307
00:18:51,933 --> 00:18:53,568
-Luz das estrelas!
308
00:18:53,601 --> 00:18:56,436
VocĂȘ estĂĄ me dando
Um ataque cardĂaco!
309
00:18:56,470 --> 00:18:58,673
Eu tenho procurado
tudo para vocĂȘ.
310
00:18:58,706 --> 00:18:59,507
Oi.
311
00:18:59,540 --> 00:19:01,475
-As meninas estavam fora
no riacho.
312
00:19:01,509 --> 00:19:02,977
-Eles nĂŁo te deram
Algum problema, certo?
313
00:19:03,011 --> 00:19:04,311
Ela era boa?
-Sim.
314
00:19:04,344 --> 00:19:05,580
-EstĂĄvamos brincando com bonecas.
315
00:19:05,613 --> 00:19:08,116
-Dolls!
Legal, aposto que vocĂȘ gostou disso!
316
00:19:08,148 --> 00:19:09,149
-Mm-hmm.
317
00:19:09,182 --> 00:19:11,686
-Fuck -me! [rindo]
318
00:19:11,719 --> 00:19:13,121
-Oh, eu sou Daniel.
319
00:19:13,186 --> 00:19:15,389
-Lizzie Carmichael.
320
00:19:15,422 --> 00:19:17,257
Obrigado, pessoal.
VocĂȘ Ă© meu herĂłi.
321
00:19:17,290 --> 00:19:18,291
-[Robin] [risadas]
322
00:19:18,325 --> 00:19:20,427
-O
Onde estĂĄ seu novo amigo?
323
00:19:20,460 --> 00:19:23,463
-Oh! Uh, oh, lĂĄ estĂĄ ela.
324
00:19:23,497 --> 00:19:25,298
Essa Ă© a nossa filha,
Kathelia.
325
00:19:25,332 --> 00:19:28,168
-[Lizzie] Oi!
Oi, Kathelia.
326
00:19:28,201 --> 00:19:29,269
Ah, ela Ă© linda.
327
00:19:29,302 --> 00:19:30,337
-[Robin] Obrigado.
328
00:19:30,370 --> 00:19:32,674
-[Lizzie] Ela estĂĄ bem.
Muito bem.
329
00:19:35,375 --> 00:19:37,912
-A senhora Ă© uma porta.
330
00:19:39,947 --> 00:19:42,382
-A merda que as crianças dizem!
[rindo]
331
00:19:42,416 --> 00:19:45,953
-Bem, nossas meninas
sĂŁo duas ervilhas em uma vagem.
332
00:19:45,987 --> 00:19:48,089
-Isso seria ...
333
00:19:48,122 --> 00:19:50,424
Isso seria algo.
334
00:19:50,457 --> 00:19:51,491
Sim.
335
00:19:51,526 --> 00:19:53,226
Tudo bem, muito obrigado.
336
00:19:53,260 --> 00:19:54,595
-[Robin] Prazer em conhecĂȘ -lo.
337
00:19:54,629 --> 00:19:56,164
-Eu eu vou pegar
Meu prĂȘmio de merda da mĂŁe do ano.
338
00:19:56,196 --> 00:19:57,832
-[Robin] NĂŁo.
339
00:19:59,366 --> 00:20:01,002
-[Daniel]
Eu acho que parece melhor.
340
00:20:01,035 --> 00:20:02,136
-[Robin] VocĂȘ estĂĄ brincando comigo.
341
00:20:02,170 --> 00:20:03,938
-I como um pouco de zumbi.
342
00:20:04,772 --> 00:20:06,373
-Deus, eles eram tĂŁo estranhos!
343
00:20:06,406 --> 00:20:08,341
E eu nĂŁo sei como
VocĂȘ nĂŁo percebeu isso.
344
00:20:08,375 --> 00:20:10,778
-Eu pensei que eles eram legais.
345
00:20:10,812 --> 00:20:13,447
-As alarmes estavam saindo
o tempo todo.
346
00:20:13,480 --> 00:20:14,916
-Huh.
347
00:20:14,949 --> 00:20:17,118
-Us mĂŁe--
MM ...
348
00:20:17,151 --> 00:20:18,218
-Lizzie?
349
00:20:18,251 --> 00:20:20,822
-Sim. Eu nĂŁo sei,
Ă como se ela tivesse
350
00:20:20,855 --> 00:20:23,323
alguns segredos sombrios ou algo assim.
[risada nervosa]
351
00:20:23,356 --> 00:20:26,094
-Ela Ă© uma mĂŁe solteira
com um garoto com necessidades especiais.
352
00:20:26,127 --> 00:20:27,729
Isso deve ser difĂcil, certo?
353
00:20:27,762 --> 00:20:28,796
-Oh, ei, eu entendo isso.
354
00:20:28,830 --> 00:20:31,264
Mas quero dizer, isso Ă© como
comportamento serial killer.
355
00:20:31,298 --> 00:20:33,000
-[Daniel] Não, as crianças fazem
coisas assim o tempo todo.
356
00:20:33,034 --> 00:20:34,367
-Eu nĂŁo!
357
00:20:34,401 --> 00:20:35,903
-Soke, fiona ...
Ela gosta de Kathelia.
358
00:20:35,937 --> 00:20:37,471
Eu nĂŁo vejo isso Ă© assim
Uma coisa ruim agora.
359
00:20:37,505 --> 00:20:39,540
-NĂŁo, eu a quero
ter amigos.
360
00:20:39,574 --> 00:20:41,142
Eu acabei de...
361
00:20:41,175 --> 00:20:42,677
VocĂȘ sabe o que poderĂamos fazer?
362
00:20:42,710 --> 00:20:44,145
NĂłs poderĂamos ter tudo
de nossos amigos
363
00:20:44,178 --> 00:20:45,278
quem tem filhos acabados.
364
00:20:45,312 --> 00:20:46,379
Para um churrasco.
365
00:20:46,413 --> 00:20:47,481
-Se Ă© isso, sim,
Se Ă© isso que vocĂȘ quer.
366
00:20:47,515 --> 00:20:48,649
-Sim.
Eu sĂł penso que
367
00:20:48,683 --> 00:20:50,585
Kathelia precisa
Um pouco de normalidade agora.
368
00:20:50,618 --> 00:20:52,352
Quero dizer, ela acabou
cercado pela escuridĂŁo.
369
00:20:52,385 --> 00:20:55,156
Eu nĂŁo acho
que ela precisa mais ...
370
00:20:55,189 --> 00:20:57,625
VocĂȘ encontrou minhas facas!
371
00:20:57,658 --> 00:20:59,127
Onde eles estavam?
372
00:20:59,160 --> 00:21:01,328
-Eles ... foram ...
373
00:21:01,361 --> 00:21:03,798
Em ... quarto de Kathelia.
374
00:21:03,831 --> 00:21:05,099
-O que?
375
00:21:05,133 --> 00:21:06,167
-[Daniel] Sim.
376
00:21:06,200 --> 00:21:07,602
Ei, garoto!
Como vocĂȘ estĂĄ?
377
00:21:07,635 --> 00:21:09,469
-[suavemente] Oi.
-SentĂĄvamos apenas falando sobre vocĂȘ.
378
00:21:09,504 --> 00:21:10,905
Estamos pensando em ter
um pequeno churrasco.
379
00:21:10,938 --> 00:21:12,673
Convide todas as crianças
em torno do bairro.
380
00:21:12,707 --> 00:21:13,808
Isso soa divertido?
381
00:21:15,910 --> 00:21:16,911
-Sim.
382
00:21:21,949 --> 00:21:24,919
[MĂșsica ameaçadora]
383
00:21:34,195 --> 00:21:37,297
[MĂșsica eerie]
384
00:21:51,179 --> 00:21:54,314
[MĂșsica eerie]
385
00:22:00,721 --> 00:22:03,791
[MĂșsica assustadora]
386
00:22:26,514 --> 00:22:29,650
[MĂșsica antecipada]
387
00:22:31,152 --> 00:22:33,054
-Kathelia?
388
00:22:40,761 --> 00:22:43,631
[Respiração inståvel]
389
00:22:48,435 --> 00:22:51,839
[pĂĄssaros cantando]
390
00:22:51,873 --> 00:22:54,108
[fumaça fumante]
391
00:22:54,141 --> 00:22:57,444
[Barking de cachorro distante]
392
00:23:05,019 --> 00:23:06,220
-Ei.
393
00:23:06,254 --> 00:23:07,454
-Oi.
394
00:23:11,626 --> 00:23:14,295
-O que somos nĂłs
fazendo aqui?
395
00:23:14,328 --> 00:23:16,831
-[suspiros]
VocĂȘ vai rir de mim.
396
00:23:21,002 --> 00:23:24,839
Algo Ă© ...
nĂŁo estĂĄ certo.
397
00:23:25,506 --> 00:23:27,008
Na casa.
398
00:23:27,608 --> 00:23:30,978
[MĂșsica ambiente estranha]
399
00:23:31,012 --> 00:23:32,380
Ă como quando estou sozinho,
400
00:23:32,412 --> 00:23:34,916
NĂŁo sinto que estou sozinho.
401
00:23:34,949 --> 00:23:37,652
Meu estĂŽmago fica apertado.
402
00:23:37,685 --> 00:23:39,620
E eu tenho um tempo difĂcil
recuperando minha respiração.
403
00:23:39,654 --> 00:23:42,690
E parece que
hĂĄ algo ...
404
00:23:44,058 --> 00:23:46,327
mais lĂĄ comigo.
405
00:23:46,360 --> 00:23:49,597
[MĂșsica antecipada]
406
00:23:49,630 --> 00:23:52,099
Eu me senti assim
Desde que pegamos Kathelia.
407
00:23:53,834 --> 00:23:55,736
-Oh, garoto ...
408
00:23:56,637 --> 00:23:59,540
VocĂȘ, [zombando]
409
00:23:59,573 --> 00:24:00,775
VocĂȘ realmente se assustou
desta vez.
410
00:24:00,808 --> 00:24:01,642
-Oh, vamos lĂĄ!
411
00:24:01,676 --> 00:24:02,843
Ă por isso
Eu nĂŁo te digo coisas!
412
00:24:02,877 --> 00:24:05,780
-I, ei-nĂŁo,
Estou-estou com vocĂȘ.
413
00:24:05,813 --> 00:24:07,447
Eu sou.
414
00:24:07,480 --> 00:24:09,150
Eu estive
Sentindo -se estranho também.
415
00:24:09,183 --> 00:24:10,551
-Sim?
416
00:24:10,584 --> 00:24:12,787
-Tenho certeza
Kathelia também é.
417
00:24:13,754 --> 00:24:16,023
-Eu nĂŁo sei o que
Ela estĂĄ sentindo.
418
00:24:17,625 --> 00:24:20,695
[MĂșsica antecipada]
419
00:24:20,728 --> 00:24:22,797
-[sussurrando] entra.
420
00:24:24,464 --> 00:24:26,466
-Ve um minuto.
421
00:24:26,499 --> 00:24:28,069
-[suavemente] Ok.
422
00:24:29,403 --> 00:24:31,038
-Mm.
423
00:24:33,941 --> 00:24:38,212
-Ei! Eu penso
PoderĂamos usar uma festa.
424
00:24:50,391 --> 00:24:52,960
[Blasta da mĂșsica assustadora]
425
00:24:52,994 --> 00:24:55,629
[Insetos Chirando]
426
00:24:55,663 --> 00:24:57,698
[acorde eerie atingindo]
427
00:25:02,303 --> 00:25:08,042
[MĂșsica ameaçadora]
428
00:25:16,584 --> 00:25:19,720
[Bubbling de ĂĄgua]
429
00:25:20,755 --> 00:25:24,058
[Birds Chittering]
430
00:25:28,062 --> 00:25:29,663
[acorde eerie atingindo]
431
00:25:30,464 --> 00:25:34,935
[Rock music batendo]
432
00:25:35,736 --> 00:25:39,040
[conversas de fundo]
433
00:25:44,245 --> 00:25:46,781
-[Ryan] Cuidado com esse lodo.
Vai comer seu rosto.
434
00:25:46,814 --> 00:25:49,483
-[Steven] olha, cara,
Ele apenas parou de molhar a cama.
435
00:25:49,518 --> 00:25:51,919
[conversa indistinta]
436
00:25:53,954 --> 00:25:57,024
[conversa de festa]
437
00:25:59,260 --> 00:26:00,961
-[mulher] Oh, Deus, garota,
438
00:26:00,995 --> 00:26:02,596
vocĂȘ tem o seu
Estrela de ouro levando -a.
439
00:26:02,630 --> 00:26:03,631
-[risos] Sim.
440
00:26:03,664 --> 00:26:04,932
-[Mulher] Como ela estĂĄ se adaptando?
441
00:26:04,965 --> 00:26:06,500
-Bom. Sim.
442
00:26:06,535 --> 00:26:08,002
-Eximos falar sobre sua famĂlia--
443
00:26:08,035 --> 00:26:11,972
-Uh, Kathelia!
VocĂȘ estĂĄ lindo!
444
00:26:13,307 --> 00:26:14,809
Hum, esta Ă© a mĂŁe de Maddox
445
00:26:14,842 --> 00:26:16,444
E-e a mĂŁe de Chelsea.
446
00:26:16,477 --> 00:26:17,445
-Hello, Kathelia.
447
00:26:17,478 --> 00:26:19,580
Ă tĂŁo bom conhecĂȘ -lo.
448
00:26:21,482 --> 00:26:22,683
-[Samantha] Olhe para vocĂȘ!
449
00:26:22,716 --> 00:26:25,653
TĂŁo querido naquele vestido!
450
00:26:25,686 --> 00:26:27,855
-[Beth] Olhe para esta festa!
Todas essas pessoas!
451
00:26:27,888 --> 00:26:30,458
VocĂȘ estĂĄ tendo
Um bom tempo?
452
00:26:30,491 --> 00:26:32,326
VocĂȘ conheceu minha filha
Maddox jĂĄ?
453
00:26:32,359 --> 00:26:33,528
VocĂȘ vai amĂĄ -la.
454
00:26:33,562 --> 00:26:36,464
-[menino] pĂĄssaros mortos!
SĂŁo pĂĄssaros mortos!
455
00:26:36,497 --> 00:26:39,133
[conversas fracas de fundo]
456
00:26:39,166 --> 00:26:40,734
[moscas zumbindo]
457
00:26:40,768 --> 00:26:43,137
-[Robin] Oh. Beth, vocĂȘ tem
algo em seus dentes.
458
00:26:43,170 --> 00:26:44,238
-[Beth] Oh.
459
00:26:47,041 --> 00:26:49,710
-[Maddox] Ei. ouvi
Sua mĂŁe matou seu pai.
460
00:26:49,743 --> 00:26:50,878
VocĂȘ se lembra disso?
461
00:26:50,911 --> 00:26:53,314
VocĂȘ estava lĂĄ
Quando ela fez isso?
462
00:26:54,281 --> 00:26:55,249
-[cara] Ohh!
463
00:26:55,282 --> 00:26:56,217
-[Beth] Maddox!
464
00:26:56,250 --> 00:26:57,618
-Sair!
465
00:27:01,388 --> 00:27:02,890
-[Beth] O que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
466
00:27:02,923 --> 00:27:05,759
-[Robin] Kathelia!
Saia dela!
467
00:27:05,793 --> 00:27:07,628
Kathelia!
Isso nĂŁo estĂĄ bem!
468
00:27:07,661 --> 00:27:09,830
NĂłs nĂŁo nos comportamos
Por aqui!
469
00:27:09,864 --> 00:27:12,066
-Whoa, whoa, whoa!
O que estĂĄ acontecendo?
470
00:27:12,099 --> 00:27:14,468
-[Robin] Kathelia?
471
00:27:14,503 --> 00:27:17,438
Kathelia? [Ofetando]
472
00:27:17,471 --> 00:27:22,243
[MĂșsica fraca de fundo]
473
00:27:22,276 --> 00:27:25,779
[Pulsing de batimentos cardĂacos rĂĄpidos]
474
00:27:25,813 --> 00:27:28,249
[Wind Chimes Jangling]
475
00:27:35,222 --> 00:27:37,324
[Porta abre]
476
00:27:44,566 --> 00:27:46,333
-Kathelia estĂĄ na cama.
477
00:27:49,504 --> 00:27:52,339
Todo mundo se foi.
478
00:27:59,581 --> 00:28:02,883
[MĂșsica assustadora]
479
00:28:07,321 --> 00:28:09,023
-[respiração pesada]
480
00:28:19,934 --> 00:28:21,570
-Roubar?
481
00:28:21,603 --> 00:28:23,871
VocĂȘ estĂĄ bĂȘbado?
482
00:28:34,848 --> 00:28:37,418
Talvez nĂŁo entre lĂĄ.
[risada nervosa]
483
00:28:37,451 --> 00:28:40,888
Isso Ă©--
Ă um pouco nojento.
484
00:28:41,755 --> 00:28:44,758
[MĂșsica antecipada]
485
00:28:44,792 --> 00:28:48,062
[Pulsing Electronic Beat]
486
00:28:59,907 --> 00:29:03,511
[Pulsing Electronic Beat]
487
00:29:12,786 --> 00:29:16,056
[Pulsing Electronic Beat]
488
00:29:28,936 --> 00:29:32,906
-TĂĄ apenas nĂłs.
Sem Gremlin.
489
00:29:33,841 --> 00:29:36,477
[Pulsing Electronic Beat]
490
00:29:36,511 --> 00:29:38,779
[Remolagem de ĂĄgua]
491
00:29:38,812 --> 00:29:41,549
[ambos grunhindo]
492
00:29:41,583 --> 00:29:45,286
[Ambos gemendo]
493
00:29:46,920 --> 00:29:49,557
[MĂșsica ameaçadora]
494
00:29:49,591 --> 00:29:52,092
[Ambos gemendo]
495
00:29:57,798 --> 00:30:00,434
[Ambos gemendo]
496
00:30:09,511 --> 00:30:12,479
[MĂșsica ameaçadora]
497
00:30:16,618 --> 00:30:19,820
[Splashing de ĂĄgua]
498
00:30:19,853 --> 00:30:23,157
[Ambos gemendo]
499
00:30:28,563 --> 00:30:31,465
[salpicos de ĂĄgua]
500
00:30:31,498 --> 00:30:35,035
[ambos ofegando]
501
00:30:49,684 --> 00:30:51,418
-Ele nĂŁo estĂĄ no quarto dela.
502
00:30:51,985 --> 00:30:54,288
Kathelia! Ei!
503
00:30:54,321 --> 00:30:56,857
[gritando] Kathelia!
504
00:30:56,890 --> 00:30:57,925
-PĂĄ verifique o riacho.
505
00:30:57,958 --> 00:30:59,426
Eu vou ligar
os vizinhos.
506
00:31:01,428 --> 00:31:02,930
-Kathelia!
507
00:31:06,534 --> 00:31:10,904
[MĂșsica etĂ©rea suave]
508
00:31:17,411 --> 00:31:18,946
Kathelia!
509
00:31:19,913 --> 00:31:22,249
NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo.
510
00:31:22,784 --> 00:31:24,786
VocĂȘ estĂĄ bem?
511
00:31:24,819 --> 00:31:26,019
Kathelia.
Ei, acorde!
512
00:31:26,053 --> 00:31:28,055
Acordar! Acordar!
513
00:31:28,088 --> 00:31:30,592
-[Pai] Papai o pegou.
Vai ficar bem.
514
00:31:30,625 --> 00:31:31,892
Te peguei.
515
00:31:31,925 --> 00:31:33,661
Papai tem vocĂȘ.
Papai tem vocĂȘ.
516
00:31:33,695 --> 00:31:36,163
[gritando] Vamos lĂĄ!
Vamos!
517
00:31:36,196 --> 00:31:38,165
[Banging]
Estou com problemas.
518
00:31:38,198 --> 00:31:40,367
Esconda minha garota!
Por favor!
519
00:31:42,537 --> 00:31:45,640
[gritando]
520
00:31:45,673 --> 00:31:47,542
-[GASPING]
521
00:31:55,517 --> 00:32:00,622
[batida contĂnua]
522
00:32:07,896 --> 00:32:10,030
-Eu quero ver Kathelia.
523
00:32:10,732 --> 00:32:12,966
-Hi, Fiona.
524
00:32:13,000 --> 00:32:14,903
-Eu quero ver Kathelia.
525
00:32:14,935 --> 00:32:16,069
-Lizzie?
526
00:32:16,103 --> 00:32:17,705
-Ei.
-Eu quero ver Kathelia.
527
00:32:17,739 --> 00:32:21,074
-Sim. Ă-sĂŁo 7:30.
528
00:32:21,108 --> 00:32:22,142
-Eu quero ver Kathelia.
529
00:32:22,176 --> 00:32:24,077
-Fiona gostaria de
Veja Kathelia.
530
00:32:24,111 --> 00:32:26,815
Ela nĂŁo vai
Cale a boca sobre isso.
531
00:32:26,848 --> 00:32:28,081
Olha, hum, Kathelia ...
532
00:32:28,115 --> 00:32:30,217
Ela teve meio que
Uma noite difĂcil, entĂŁo ...
533
00:32:30,250 --> 00:32:31,985
-Attualmente, todos nĂłs
Tive uma noite difĂcil.
534
00:32:32,019 --> 00:32:33,922
Isso Ă©--
NĂŁo Ă© realmente um bom momento.
535
00:32:33,987 --> 00:32:35,757
-[Lizzie] Veja, Fiona,
NĂŁo Ă© um bom momento.
536
00:32:35,790 --> 00:32:38,225
Fiona! Oh meu Deus, cara.
537
00:32:38,258 --> 00:32:41,261
Ela estĂĄ sendo assim
Um idiota hoje!
538
00:32:48,937 --> 00:32:51,138
-VocĂȘ tentou fugir.
539
00:32:52,807 --> 00:32:55,008
VocĂȘ estĂĄ preso aqui agora.
540
00:32:55,042 --> 00:32:57,645
Bom.
Vamos jogar.
541
00:32:57,679 --> 00:33:02,149
[MĂșsica ambiente estranha]
542
00:33:20,501 --> 00:33:23,103
Suas cores são engraçadas.
543
00:33:23,771 --> 00:33:26,541
Eu falo com
muitas pessoas.
544
00:33:26,574 --> 00:33:28,910
Alguns tĂȘm cores bonitas.
545
00:33:28,943 --> 00:33:31,044
A maioria Ă© a mesma.
546
00:33:31,078 --> 00:33:33,280
Ninguém tem suas cores.
547
00:33:34,248 --> 00:33:35,950
-[Daniel] Ei.
[batendo]
548
00:33:35,984 --> 00:33:40,989
Apenas uh, checando
em vocĂȘs meninas.
549
00:33:42,924 --> 00:33:44,291
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
550
00:33:44,324 --> 00:33:47,762
-Ta Ă© Kathelia.
Ela ainda nĂŁo terminou.
551
00:33:47,795 --> 00:33:49,263
Ela precisa de outra cabeça.
552
00:33:49,296 --> 00:33:51,599
-TuarĂĄ apenas
Como ela entĂŁo.
553
00:33:53,668 --> 00:33:54,802
VocĂȘ estĂĄ bem?
554
00:33:57,839 --> 00:33:59,741
-Monstros estĂŁo chegando.
555
00:34:00,875 --> 00:34:03,545
-Monsters? Aqui?
556
00:34:03,578 --> 00:34:05,145
Para isso ... casa?
557
00:34:05,178 --> 00:34:06,981
-Eles estarĂŁo aqui em breve.
558
00:34:07,015 --> 00:34:09,149
-Monstros como este?
559
00:34:09,182 --> 00:34:12,486
[Low rosnando]
560
00:34:15,957 --> 00:34:17,424
-Mm ... nah.
561
00:34:18,960 --> 00:34:22,095
-OK. Bem, vamos,
[risada nervosa]
562
00:34:22,129 --> 00:34:23,631
NĂŁo vamos assustar
um ao outro aqui.
563
00:34:23,665 --> 00:34:25,733
Hum, monstros, nĂŁo sĂŁo ...
564
00:34:25,767 --> 00:34:26,834
qualquer coisa a ter medo.
565
00:34:26,868 --> 00:34:29,504
Eles sĂŁo como sombras.
566
00:34:29,537 --> 00:34:32,941
Eles podem parecer assustadores,
Mas eles nĂŁo podem nos machucar.
567
00:34:32,974 --> 00:34:36,511
-[Fiona] [Chucking]
568
00:34:37,946 --> 00:34:40,080
-Por, por que isso é engraçado?
569
00:34:40,113 --> 00:34:42,050
-VocĂȘ Ă© engraçado.
570
00:34:42,082 --> 00:34:44,886
VocĂȘ estĂĄ errado.
571
00:34:44,919 --> 00:34:49,256
-OK. [risadas]
Muito legal.
572
00:34:49,289 --> 00:34:53,695
Ok, eu vou embora
vocĂȘs dois para ...
573
00:34:53,728 --> 00:34:55,997
Continue jogando.
574
00:34:56,030 --> 00:34:57,565
-Bye Bye.
575
00:34:57,599 --> 00:34:58,498
-Bye Bye.
576
00:34:58,533 --> 00:35:01,335
-[Fiona] [risando]
-Little Psycho.
577
00:35:04,072 --> 00:35:07,775
[MĂșsica ameaçadora]
578
00:35:26,961 --> 00:35:29,363
-VocĂȘ conhecia um monstro antes.
579
00:35:30,163 --> 00:35:31,866
Um real.
580
00:35:33,200 --> 00:35:36,136
Um que assusta vocĂȘ.
581
00:35:36,771 --> 00:35:39,540
Um que machuca as pessoas.
582
00:35:40,842 --> 00:35:42,877
VocĂȘ continua fugindo disso.
583
00:35:44,746 --> 00:35:46,213
VocĂȘ nĂŁo pode fugir.
584
00:35:46,246 --> 00:35:48,281
Segue vocĂȘ.
585
00:35:48,315 --> 00:35:51,318
Ele segue vocĂȘ em todos os lugares.
586
00:35:53,087 --> 00:35:55,422
JĂĄ estĂĄ aqui.
587
00:35:57,257 --> 00:35:58,893
[Vomit Splatters]
588
00:36:02,096 --> 00:36:03,898
Eu quero ir para casa.
589
00:36:12,540 --> 00:36:14,274
-BebĂȘ!
590
00:36:19,981 --> 00:36:21,248
-Eca!
591
00:36:23,685 --> 00:36:25,820
-[Robin] Eu nem sei
O que dizer.
592
00:36:26,821 --> 00:36:29,189
[conversa indistinta]
593
00:36:29,222 --> 00:36:32,426
[MĂșsica assustadora]
594
00:36:33,628 --> 00:36:35,596
-[grito abafado]
595
00:36:39,534 --> 00:36:43,236
-[médico] Isso é interessante
foto sua, Kathelia.
596
00:36:43,270 --> 00:36:45,006
VocĂȘ pode pintar
Sua famĂlia para mim?
597
00:36:45,039 --> 00:36:47,942
[MĂșsica etĂ©rea suave]
598
00:37:02,322 --> 00:37:04,759
Isso Ă© Robin,
Estou certo?
599
00:37:04,792 --> 00:37:06,094
-[Daniel] [risadas]
600
00:37:06,127 --> 00:37:07,895
-[Doutor] Quem mais
estĂĄ em sua famĂlia?
601
00:37:16,738 --> 00:37:18,438
Isso Ă© Daniel.
602
00:37:20,942 --> 00:37:24,679
[MĂșsica antecipada]
603
00:37:27,380 --> 00:37:29,951
[MĂșsica assustadora]
604
00:37:35,857 --> 00:37:37,692
[MĂșsica assustadora]
605
00:37:49,103 --> 00:37:52,006
[Music Building Crescendo]
606
00:37:53,040 --> 00:37:55,643
-[vĂŽmitos]
607
00:38:06,921 --> 00:38:08,923
[risada histérica]
608
00:38:13,094 --> 00:38:16,697
[MĂșsica antecipada]
609
00:38:16,731 --> 00:38:18,800
-[Daniel] VocĂȘ jĂĄ fez
balanços antes?
610
00:38:21,869 --> 00:38:23,704
Ok, ok.
611
00:38:23,738 --> 00:38:25,438
VocĂȘ pode fazer isso sozinho,
Mas cuidado.
612
00:38:25,472 --> 00:38:27,307
VocĂȘ pode
balance todo o caminho.
613
00:38:27,340 --> 00:38:29,043
[assobio]
614
00:38:41,956 --> 00:38:43,691
-Exemos um erro.
615
00:38:44,959 --> 00:38:46,694
Obtendo Kathelia.
616
00:38:48,963 --> 00:38:50,264
Eu queria acreditar nisso
617
00:38:50,298 --> 00:38:52,465
nĂłs estĂĄvamos resgatando -a
de alguma coisa,
618
00:38:52,499 --> 00:38:56,137
E que se nĂłs lhe dessemos
tudo...
619
00:38:56,170 --> 00:38:58,239
que ela poderia precisar,
620
00:38:58,272 --> 00:38:59,707
que seria suficiente.
621
00:38:59,740 --> 00:39:02,877
-Mas nĂŁo Ă©.
-OKAY, vamos apenas, uh ...
622
00:39:04,645 --> 00:39:06,581
Apenas espere
por um segundo.
623
00:39:06,614 --> 00:39:08,783
-Eu nĂŁo sei como
Para ajudĂĄ -la!
624
00:39:08,816 --> 00:39:10,651
-Exemos que dar tempo.
-Eu nĂŁo tenho tempo.
625
00:39:10,685 --> 00:39:12,220
-Mos nĂŁo damos tempo.
-Eu nĂŁo tenho tempo!
626
00:39:12,253 --> 00:39:13,254
-Ele foi abandonado
por todos os outros
627
00:39:13,287 --> 00:39:14,487
em toda a sua vida.
-Eu nĂŁo ligo!
628
00:39:14,522 --> 00:39:16,591
Ela Ă© perigosa, Daniel.
-Ele tem oito anos!
629
00:39:16,624 --> 00:39:18,526
-A mĂŁe era psicĂłtica!
630
00:39:19,327 --> 00:39:21,562
VocĂȘ realmente quer
Para arriscar?
631
00:39:21,596 --> 00:39:25,432
Ela poderia me machucar, Daniel.
632
00:39:26,499 --> 00:39:28,102
E nĂŁo apenas eu.
633
00:39:32,940 --> 00:39:34,742
[Swing ranking]
634
00:39:52,226 --> 00:39:53,861
[risadas suaves Ă distĂąncia]
635
00:39:53,895 --> 00:39:59,033
[MĂșsica ameaçadora]
636
00:40:00,902 --> 00:40:04,071
[pĂĄssaros cantando]
637
00:40:31,165 --> 00:40:34,035
[Porta ranger]
638
00:40:44,845 --> 00:40:46,080
[Abertura da porta]
639
00:40:46,981 --> 00:40:48,215
[Fechamento da porta]
640
00:40:48,249 --> 00:40:52,153
[MĂșsica ameaçadora]
641
00:41:11,105 --> 00:41:13,641
[Pulsing de batimentos cardĂacos rĂĄpidos]
642
00:41:36,330 --> 00:41:37,665
-[choro abafado]
643
00:41:42,403 --> 00:41:44,038
[Cry abafado mais alto]
644
00:41:46,073 --> 00:41:49,043
-Robin? Ei. Ei.
645
00:41:50,011 --> 00:41:52,313
-Tent -a de mim!
646
00:41:52,346 --> 00:41:54,882
- [Daniel] [grunhindo] Pare!
647
00:41:54,915 --> 00:41:56,217
Pare!
648
00:41:58,919 --> 00:42:02,289
VocĂȘ...
VocĂȘ estĂĄ com um grande problema!
649
00:42:03,290 --> 00:42:06,127
[MĂșsica ameaçadora]
650
00:42:07,661 --> 00:42:09,663
Ei. Ei, ei, ei.
651
00:42:09,697 --> 00:42:10,931
-[respiraçÔes estremecendo]
652
00:42:10,965 --> 00:42:11,799
-Que o--
653
00:42:11,832 --> 00:42:13,067
-Este Ă© exatamente
O que eu te avisei!
654
00:42:13,100 --> 00:42:15,504
NĂŁo estamos seguros!
Nosso bebĂȘ nĂŁo estĂĄ seguro!
655
00:42:15,536 --> 00:42:16,537
-VocĂȘ estĂĄ tudo bem.
-Notamos!
656
00:42:16,570 --> 00:42:17,705
-Tudo bem.
657
00:42:17,738 --> 00:42:20,474
-NĂŁo! Saia de mim!
Saia de mim.
658
00:42:20,509 --> 00:42:23,344
Eu a quero sair
desta casa, Daniel!
659
00:42:23,377 --> 00:42:25,146
Eu a quero sair
da minha casa!
660
00:42:25,179 --> 00:42:26,547
[Ofetando]
661
00:42:26,580 --> 00:42:28,382
Ir!
Lidar com ela!
662
00:42:28,416 --> 00:42:30,785
Agora! Ir!
663
00:42:31,552 --> 00:42:33,854
[Sobbing]
664
00:42:37,458 --> 00:42:39,260
-A maneira que vocĂȘ
apenas se comportou
665
00:42:39,293 --> 00:42:41,462
Ă© inaceitĂĄvel, ok?
666
00:42:41,495 --> 00:42:42,763
VocĂȘ nĂŁo pode agir assim.
667
00:42:42,797 --> 00:42:44,533
Ela vai te enviar de volta
para serviços infantis como esse.
668
00:42:44,565 --> 00:42:47,568
VocĂȘ entende
O que estou dizendo para vocĂȘ?
669
00:42:47,601 --> 00:42:50,037
NĂŁo. Por favor.
670
00:42:50,071 --> 00:42:52,073
Parar. Parar.
671
00:42:52,507 --> 00:42:53,542
Pare, pare.
672
00:42:53,574 --> 00:42:55,743
NĂŁo. Pare!
673
00:42:57,278 --> 00:42:59,346
Desculpe. Apenas...
674
00:43:02,683 --> 00:43:05,520
Olha, eu nĂŁo sei
Como Ă© ser vocĂȘ, ok?
675
00:43:05,554 --> 00:43:06,787
Eu não faço ideia.
676
00:43:06,821 --> 00:43:10,057
VocĂȘ passou por coisas
que eu nĂŁo posso imaginar.
677
00:43:11,325 --> 00:43:14,563
Mas nĂłs nĂŁo somos o inimigo.
678
00:43:14,595 --> 00:43:16,964
OK? Robin e eu,
Estamos tentando te dar
679
00:43:16,997 --> 00:43:21,769
uma vida que Ă© segura
E-e isso Ă© amoroso.
680
00:43:21,802 --> 00:43:26,006
Mas Robin, ela Ă© minha famĂlia.
681
00:43:26,040 --> 00:43:30,478
Ela Ă© minha esposa,
E eu tenho que protegĂȘ -la tambĂ©m.
682
00:43:30,512 --> 00:43:33,614
Eu preciso que vocĂȘ pare
fazendo o que vocĂȘ estĂĄ fazendo.
683
00:43:33,647 --> 00:43:35,216
Eu preciso que vocĂȘ pare.
684
00:43:35,249 --> 00:43:36,817
VocĂȘ pode fazer isso?
685
00:43:42,923 --> 00:43:44,825
Um endereço?
O que Ă© isso?
686
00:43:44,859 --> 00:43:46,994
Isso-isso nĂŁo Ă© uma resposta.
687
00:43:53,334 --> 00:43:56,270
[MĂșsica estranha e leve]
688
00:44:12,153 --> 00:44:13,687
[Blows Breath]
689
00:44:18,325 --> 00:44:22,429
-[respiraçÔes estremecendo]
690
00:44:24,498 --> 00:44:28,235
[MĂșsica assustadora]
691
00:44:29,504 --> 00:44:32,773
NĂŁo, nĂŁo,
NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo.
692
00:44:39,180 --> 00:44:41,682
[choramingando]
693
00:44:41,715 --> 00:44:44,952
[mĂșsica melancĂłlica]
694
00:44:55,630 --> 00:44:58,465
[Sobbing]
695
00:45:00,401 --> 00:45:03,304
[MĂșsica melancĂłlica continua]
696
00:45:07,676 --> 00:45:10,811
[Pulsing de batimentos cardĂacos]
697
00:45:15,416 --> 00:45:18,252
[rindo nervosamente]
698
00:45:33,400 --> 00:45:34,768
-VocĂȘ vindo?
699
00:45:39,674 --> 00:45:41,041
OK.
700
00:45:54,321 --> 00:45:56,423
[batendo]
701
00:45:56,457 --> 00:45:57,791
OlĂĄ?
702
00:45:58,792 --> 00:46:01,061
[Vozes de fundo indistintas]
703
00:46:04,298 --> 00:46:05,899
OlĂĄ?
704
00:46:06,767 --> 00:46:09,236
Com licença,
Alguém estå em casa?
705
00:46:10,237 --> 00:46:12,973
[Vozes indistintas]
706
00:46:36,631 --> 00:46:37,998
OlĂĄ?
707
00:46:46,741 --> 00:46:48,677
OlĂĄ? [batendo]
708
00:46:48,710 --> 00:46:50,377
-[Mulher] Quem estĂĄ lĂĄ?
-Ah ...
709
00:46:50,411 --> 00:46:51,979
-[Mulher] O que vocĂȘ quer?
710
00:46:52,012 --> 00:46:55,416
-OlĂĄ,
Meu nome Ă© Daniel Hutson.
711
00:46:55,449 --> 00:46:56,551
Estou aqui apenas para--
712
00:46:56,584 --> 00:46:58,485
-[mulher] Eu não te conheço.
713
00:46:58,520 --> 00:47:01,455
-NĂŁo. Uh, nĂŁo, vocĂȘ nĂŁo.
714
00:47:01,488 --> 00:47:03,057
Olha, eu estava, uh ...
715
00:47:03,090 --> 00:47:04,258
Lamento incomodĂĄ -lo.
716
00:47:04,291 --> 00:47:05,259
Eu era apenas ...
717
00:47:05,292 --> 00:47:07,796
Minha filha adotiva,
Ela me deu seu endereço.
718
00:47:07,828 --> 00:47:12,534
E eu nem sei por que
Estou aqui, entĂŁo ...
719
00:47:12,567 --> 00:47:15,537
-[Mulher] Huh, um mistério!
720
00:47:17,905 --> 00:47:19,873
Bem, venha lĂĄ dentro.
721
00:47:24,679 --> 00:47:27,281
Dessa forma, Daniel Hutson!
722
00:47:29,350 --> 00:47:32,920
[MĂșsica antecipada]
723
00:47:41,995 --> 00:47:44,331
[moscas zumbindo]
724
00:47:45,899 --> 00:47:48,068
[MĂșsica eerie]
725
00:47:54,007 --> 00:47:56,443
VocĂȘ terĂĄ que
venha aqui.
726
00:47:57,911 --> 00:48:01,816
-I, hum ... nĂŁo quero
incomodar vocĂȘ, senhora.
727
00:48:01,850 --> 00:48:04,686
-Oh, senhorita Evelyn, querida.
728
00:48:04,719 --> 00:48:05,986
Eu nĂŁo recebo muito companhia.
729
00:48:06,019 --> 00:48:07,756
Eu esqueço como agir.
730
00:48:07,789 --> 00:48:09,390
Eu te ofereceria
um copo de chĂĄ doce,
731
00:48:09,423 --> 00:48:10,592
Mas eu nĂŁo posso me levantar.
732
00:48:10,625 --> 00:48:13,628
Meu marido nĂŁo gosta
eu de pé quando ele se foi.
733
00:48:13,661 --> 00:48:16,063
Oh, nĂŁo, nĂŁo,
Sente -se mais perto.
734
00:48:16,096 --> 00:48:21,068
Eca! Chegue mais perto para que eu possa
Olhe para vocĂȘ corretamente.
735
00:48:21,836 --> 00:48:24,138
-[Daniel] O ... Kay.
736
00:48:25,573 --> 00:48:27,575
-[risos]
737
00:48:28,676 --> 00:48:29,744
-Um ...
738
00:48:29,778 --> 00:48:31,579
-Oh, isso Ă© melhor.
739
00:48:31,613 --> 00:48:33,414
TĂŁo bonito.
740
00:48:33,447 --> 00:48:37,985
Agora, o que Ă© isso sobre
uma filha adotiva?
741
00:48:38,018 --> 00:48:40,988
-Kathelia Harris.
Eu acho que ela conhece vocĂȘ.
742
00:48:42,055 --> 00:48:45,660
-[rindo]
Oh, eu conheço Kathelia.
743
00:48:45,693 --> 00:48:46,828
Sempre tĂŁo quieto,
744
00:48:46,861 --> 00:48:48,763
vocĂȘ quase nem sabe
Ela estĂĄ lĂĄ.
745
00:48:48,797 --> 00:48:50,297
-[risada nervosa]
746
00:48:50,330 --> 00:48:54,134
-Mas nĂŁo deixar
sua guarda para baixo. Sempre.
747
00:48:54,168 --> 00:48:57,070
-[risada nervosa] Sim.
Uh, eu e minha esposa,
748
00:48:57,104 --> 00:49:01,008
nĂłs somos...
tendo algum problema com ela.
749
00:49:01,041 --> 00:49:03,076
-[Evelyn]
Sim, ela Ă© complicada.
750
00:49:03,110 --> 00:49:04,746
Sempre entrando em algo,
751
00:49:04,779 --> 00:49:08,215
nunca pode ficar parado
e se comportar.
752
00:49:08,917 --> 00:49:11,251
Naughty to the Bone.
753
00:49:12,386 --> 00:49:18,225
O que ela precisa Ă©
Uma boa SWAT na parte traseira.
754
00:49:18,258 --> 00:49:20,795
Onde estĂĄ isso pequeno diabo?
755
00:49:20,829 --> 00:49:22,897
VocĂȘ trouxe ela
para me ver?
756
00:49:22,931 --> 00:49:24,833
[MĂșsica ameaçadora]
757
00:49:24,866 --> 00:49:28,335
-I estĂĄ em casa.
Com minha esposa.
758
00:49:30,839 --> 00:49:34,174
-Oh. Bem, agora,
Isso Ă© muito ruim.
759
00:49:34,208 --> 00:49:37,110
Eu adoraria ...
760
00:49:38,011 --> 00:49:42,115
Bem, vocĂȘ veio me ver
afinal.
761
00:49:42,149 --> 00:49:45,118
Seu novo papai Ă© um mentiroso.
762
00:49:47,689 --> 00:49:49,791
Agora, venha aqui.
763
00:49:49,824 --> 00:49:52,125
DĂȘ -me um pouco de abraço.
764
00:49:52,159 --> 00:49:54,294
[gritando]
[thuds]
765
00:49:55,930 --> 00:49:57,397
[thuds]
766
00:49:57,431 --> 00:49:59,534
[gritando]
767
00:49:59,567 --> 00:50:00,635
-[cara] Ei!
768
00:50:02,770 --> 00:50:05,072
Tire aquela garota daqui!
769
00:50:05,105 --> 00:50:07,007
TirĂĄ -la!
770
00:50:07,809 --> 00:50:09,911
-[Evelyn] [gritando]
771
00:50:09,944 --> 00:50:11,579
-[Homem] tirĂĄ -la daqui!
772
00:50:11,613 --> 00:50:12,714
-[gritando]
773
00:50:12,747 --> 00:50:14,749
-Conte! EstĂĄ tudo bem.
774
00:50:16,350 --> 00:50:17,819
Ei!
-Pugue vocĂȘ na frente do carro.
775
00:50:17,852 --> 00:50:19,888
-Que diabos
VocĂȘ estĂĄ fazendo?
776
00:50:19,921 --> 00:50:22,991
trazendo -a aqui
perturbando minha esposa?
777
00:50:23,056 --> 00:50:24,424
-Ă assim que vocĂȘ se cuida
de uma criança, hein?
778
00:50:24,458 --> 00:50:26,561
Trancado lĂĄ
Com uma mulher louca?
779
00:50:26,594 --> 00:50:28,897
-Minha esposa tem um lĂĄbio quebrado
Por causa daquela criança!
780
00:50:28,930 --> 00:50:30,832
-Sua esposa
Porra nos atacou!
781
00:50:30,865 --> 00:50:32,065
Ela estĂĄ perturbada!
782
00:50:32,099 --> 00:50:35,003
-NĂŁo vocĂȘ ousa!
VocĂȘ nĂŁo diz isso!
783
00:50:35,035 --> 00:50:36,336
VocĂȘ pensa que sabe
Quem somos?
784
00:50:36,370 --> 00:50:38,840
Quem éramos antes
aquela garota chegou aqui?
785
00:50:38,873 --> 00:50:40,642
VocĂȘ nĂŁo sabe nada sobre nĂłs.
786
00:50:40,675 --> 00:50:43,410
Nada! Ou sobre ela.
787
00:50:44,679 --> 00:50:47,247
Mas vocĂȘ saberĂĄ.
VocĂȘ vai.
788
00:50:49,584 --> 00:50:50,818
-OK.
789
00:50:50,852 --> 00:50:53,821
-[Joe] VocĂȘ se casou?
Ela jĂĄ estĂĄ grĂĄvida?
790
00:50:53,855 --> 00:50:57,124
[MĂșsica sinistra]
791
00:50:57,157 --> 00:50:58,860
Minha esposa nĂŁo pode fazer bebĂȘs.
792
00:50:58,893 --> 00:51:00,060
Ela nĂŁo tem as partes.
793
00:51:00,093 --> 00:51:02,396
Ela os perdeu para o cĂąncer.
794
00:51:02,429 --> 00:51:04,097
Mas algo levou
raiz nela,
795
00:51:04,131 --> 00:51:07,735
algo horrĂvel,
Assim que conseguimos aquela garota.
796
00:51:07,769 --> 00:51:10,470
Eu costumava acreditar em Deus
olhou para todo mundo.
797
00:51:10,505 --> 00:51:12,907
Mas quando conseguimos aquela garota
para a casa,
798
00:51:12,941 --> 00:51:16,176
Ele fechou os olhos com força!
799
00:51:17,444 --> 00:51:19,146
Livre -se dela
enquanto vocĂȘ pode,
800
00:51:19,179 --> 00:51:20,982
De qualquer maneira que puder!
801
00:51:21,015 --> 00:51:22,684
[Slamming da porta do carro]
802
00:51:29,724 --> 00:51:31,358
-[Daniel] Droga!
803
00:51:31,391 --> 00:51:33,861
Desculpe.
[suspiro exasperado]
804
00:51:37,164 --> 00:51:39,466
VocĂȘ nunca deveria,
nunca foi colocado
805
00:51:39,499 --> 00:51:41,636
naquela casa
com essas pessoas.
806
00:51:44,271 --> 00:51:49,176
Olha, eu nĂŁo acredito
em demĂŽnios ou demĂŽnios
807
00:51:49,209 --> 00:51:50,578
ou o que quer que seja
Ele pensa que vocĂȘ Ă©.
808
00:51:50,612 --> 00:51:53,213
Essas coisas, elas,
Eles nĂŁo existem.
809
00:51:57,051 --> 00:51:58,485
Olhar...
810
00:52:00,153 --> 00:52:04,391
A esposa desse homem,
Ela estĂĄ doente.
811
00:52:04,424 --> 00:52:06,293
Ele tem medo
O que estĂĄ por vir e--
812
00:52:06,326 --> 00:52:08,161
e ele quer alguém
para culpar.
813
00:52:08,195 --> 00:52:11,131
Ă um terrĂvel,
situação terrĂvel e triste.
814
00:52:11,164 --> 00:52:12,767
Mas vocĂȘ ...
815
00:52:14,301 --> 00:52:16,470
VocĂȘ nĂŁo Ă©
a causa disso.
816
00:52:19,073 --> 00:52:22,342
VocĂȘ, eu, Robin.
817
00:52:25,278 --> 00:52:26,914
NĂłs vamos ficar bem.
818
00:52:30,250 --> 00:52:32,452
-[gritando]
819
00:52:37,324 --> 00:52:39,560
[Revistando do motor]
820
00:52:39,594 --> 00:52:41,929
[pneus gritando]
821
00:52:44,699 --> 00:52:46,433
[Body Thuds]
822
00:52:51,873 --> 00:52:53,541
-[respiraçÔes estremecendo]
823
00:52:55,710 --> 00:52:58,245
[conversa indistinta]
824
00:52:59,047 --> 00:53:01,214
[Pneus Screaching para parar]
825
00:53:02,850 --> 00:53:04,719
-[Daniel] Fique aqui.
826
00:53:07,287 --> 00:53:10,558
[MĂșsica antecipada]
827
00:53:21,969 --> 00:53:23,104
Ei.
828
00:53:23,137 --> 00:53:27,842
[MĂșsica antecipada continua]
829
00:53:32,847 --> 00:53:34,649
-NĂłs querĂamos isso.
830
00:53:41,989 --> 00:53:43,624
-Sim.
831
00:53:54,135 --> 00:53:56,738
-S Vai ser diferente
desta vez.
832
00:53:58,438 --> 00:54:01,809
Este bebĂȘ Ă©
vai ser bom para nĂłs.
833
00:54:01,843 --> 00:54:04,579
[Pulsing de batimentos cardĂacos]
834
00:54:06,313 --> 00:54:09,550
[MĂșsica fraca de fundo]
835
00:54:18,159 --> 00:54:20,995
[Porta abre]
-[Enfermeira] Sra. Hutson?
836
00:54:21,028 --> 00:54:22,563
Estamos prontos para ver vocĂȘ.
837
00:54:23,497 --> 00:54:26,667
-Robin, bom ver vocĂȘ.
838
00:54:28,301 --> 00:54:29,937
Como vocĂȘ estĂĄ se sentindo?
839
00:54:29,971 --> 00:54:31,506
-Ătimo.
840
00:54:32,240 --> 00:54:35,475
-Bom.
Como estĂĄ Daniel?
841
00:54:37,779 --> 00:54:39,113
-Bom.
842
00:54:39,147 --> 00:54:41,516
-Is ele apoia?
843
00:54:45,052 --> 00:54:46,486
-Sim.
844
00:54:47,722 --> 00:54:52,292
-Bom. E eu serei
LĂĄ com vocĂȘ tambĂ©m,
845
00:54:52,325 --> 00:54:54,361
Cada passo do caminho.
846
00:54:55,096 --> 00:54:56,864
-Obrigado.
847
00:54:57,732 --> 00:55:01,903
Eu estava um pouco preocupado
que talvez,
848
00:55:01,936 --> 00:55:03,838
que eu perdi o bebĂȘ.
849
00:55:03,871 --> 00:55:05,573
-O que vocĂȘ quer dizer?
850
00:55:05,606 --> 00:55:07,440
-He havia sangue
nos lençóis
851
00:55:07,474 --> 00:55:11,378
E eu encontrei isso.
852
00:55:13,147 --> 00:55:15,917
-VocĂȘ encontrou isso
no sangue?
853
00:55:17,317 --> 00:55:20,320
-[Robin] Sim, mas entĂŁo
Eu a senti como se mexer tĂŁo
854
00:55:20,353 --> 00:55:22,623
Eu sabia que era
Tudo bem.
855
00:55:23,456 --> 00:55:27,161
-VocĂȘ...
VocĂȘ sentiu seu bebĂȘ?
856
00:55:27,195 --> 00:55:30,363
-[Robin] Sim.
E entĂŁo esta manhĂŁ ...
857
00:55:32,099 --> 00:55:33,768
lĂĄ estava isso.
858
00:55:46,047 --> 00:55:47,281
-[GASP suave] Oh.
859
00:55:47,315 --> 00:55:49,550
[Limpa a garganta]
860
00:55:51,418 --> 00:55:52,854
Robin, temos que pegar vocĂȘ
861
00:55:52,887 --> 00:55:55,355
para o hospital
para um exame completo hoje.
862
00:55:55,388 --> 00:55:56,324
-NĂŁo, nĂŁo.
Eu nĂŁo preciso ir
863
00:55:56,356 --> 00:55:57,525
para o hospital.
864
00:55:57,558 --> 00:55:58,626
-Honey, sinto muito.
865
00:55:58,659 --> 00:56:00,493
VocĂȘ teve uma complicação.
866
00:56:00,528 --> 00:56:02,495
Temos que ter certeza
867
00:56:02,530 --> 00:56:04,364
NĂŁo hĂĄ saĂșde imediata
problema para vocĂȘ.
868
00:56:04,397 --> 00:56:07,535
NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo. NĂŁo.
869
00:56:07,568 --> 00:56:09,604
[risada nervosa]
Estou grĂĄvida.
870
00:56:09,637 --> 00:56:11,438
-Isso nĂŁo Ă© realmente possĂvel.
871
00:56:11,471 --> 00:56:15,042
-Eu estou grĂĄvida.
Estou grĂĄvida.
872
00:56:15,076 --> 00:56:17,444
Eu-eu ouço o batimento cardĂaco do meu bebĂȘ.
873
00:56:17,477 --> 00:56:19,446
Eu-eu a sinto.
874
00:56:19,479 --> 00:56:23,383
Eu a sinto se movendo!
Ela Ă© forte.
875
00:56:25,152 --> 00:56:26,921
[Porta abre]
876
00:56:26,954 --> 00:56:28,623
-[Doutor] Robin.
877
00:56:29,090 --> 00:56:32,425
Robin! [suspiros]
878
00:56:32,459 --> 00:56:35,730
[Thunder Rumbling]
879
00:56:47,241 --> 00:56:50,044
[Rain Ttrawing]
880
00:56:58,753 --> 00:57:01,889
[borbulhando]
881
00:57:10,097 --> 00:57:12,066
-[Robin] Kathelia!
882
00:57:12,099 --> 00:57:15,435
[murmurando indistintamente]
883
00:57:24,578 --> 00:57:29,183
[MĂșsica assustadora]
884
00:57:29,216 --> 00:57:31,085
[abafado] Kathelia!
885
00:57:36,590 --> 00:57:38,759
[mais alto] Kathelia!
886
00:57:41,929 --> 00:57:44,165
[grunhindo]
887
00:57:45,166 --> 00:57:46,600
Oi.
888
00:57:47,500 --> 00:57:50,838
[MĂșsica sinistra]
889
00:57:50,871 --> 00:57:56,610
Eu quero que vocĂȘ saiba
que isso nĂŁo Ă© minha culpa.
890
00:57:56,644 --> 00:57:59,547
Eu queria
vĂnculo com vocĂȘ.
891
00:57:59,580 --> 00:58:01,782
Eu queria uma famĂlia.
892
00:58:04,218 --> 00:58:06,087
NĂŁo importa agora.
893
00:58:07,655 --> 00:58:10,725
Eu tenho tudo o que eu quero
com este.
894
00:58:14,528 --> 00:58:17,865
[MĂșsica dramĂĄtica]
895
00:58:17,898 --> 00:58:22,603
Talvez se vocĂȘ gritar,
Ele vai ouvir vocĂȘ.
896
00:58:22,636 --> 00:58:25,306
VocĂȘ acha que ele vai resgatar vocĂȘ?
897
00:58:25,339 --> 00:58:27,308
VĂĄ em frente, grite.
898
00:58:27,341 --> 00:58:28,776
Grite por ele.
899
00:58:28,809 --> 00:58:30,111
[Shouting]
Gritar! Vamos!
900
00:58:30,144 --> 00:58:31,412
Vamos!
Deixe sair!
901
00:58:31,445 --> 00:58:33,280
Deixe sair!
902
00:58:35,549 --> 00:58:36,984
Olhe para nĂłs.
903
00:58:37,018 --> 00:58:39,220
Olhe para nĂłs.
904
00:58:39,253 --> 00:58:41,522
Nunca
teria funcionado.
905
00:58:41,555 --> 00:58:44,058
VocĂȘ nĂŁo pode
até me chame de mãe.
906
00:58:44,091 --> 00:58:48,029
Vamos parar de fingir
que somos uma famĂlia.
907
00:58:52,433 --> 00:58:54,068
Correr.
908
00:58:54,101 --> 00:58:55,102
Correr!
909
00:59:00,007 --> 00:59:02,343
[moagem]
910
00:59:02,376 --> 00:59:06,814
[MĂșsica fraca de fundo]
911
00:59:11,385 --> 00:59:15,289
-Ei.
Ervilhas em uma vagem!
912
00:59:15,322 --> 00:59:16,891
Fiona estĂĄ dentro.
913
00:59:16,924 --> 00:59:19,627
Seus pais sabem
VocĂȘ estĂĄ aqui?
914
00:59:19,660 --> 00:59:20,728
Claro que sim,
915
00:59:20,761 --> 00:59:22,997
Eles estĂŁo fodendo
Bons pais.
916
00:59:24,165 --> 00:59:26,100
[moagem]
917
00:59:29,070 --> 00:59:30,738
[batendo]
918
00:59:30,771 --> 00:59:33,941
-[fiona] Eu nĂŁo posso te dizer
Como lutar.
919
00:59:36,511 --> 00:59:40,581
Desculpe.
Eu nĂŁo sei como.
920
00:59:40,614 --> 00:59:42,149
[Stap Wall]
921
00:59:42,183 --> 00:59:43,451
NĂŁo fique bravo.
922
00:59:43,484 --> 00:59:48,355
Vou continuar tentando.
Venha aqui.
923
00:59:48,389 --> 00:59:50,958
Estou com meus amigos.
924
00:59:51,492 --> 00:59:56,130
[MĂșsica antecipada]
925
01:00:05,940 --> 01:00:09,544
Estes sĂŁo todos
as pessoas que moram aqui em cima.
926
01:00:09,578 --> 01:00:11,479
Eu falo com eles
Ă s vezes
927
01:00:11,513 --> 01:00:13,981
Quando mamĂŁe nĂŁo estĂĄ por perto.
928
01:00:16,484 --> 01:00:18,152
Meus amigos estĂŁo aqui.
929
01:00:20,321 --> 01:00:22,056
Venha ouvir.
930
01:00:29,897 --> 01:00:32,166
[sussurrando]
VocĂȘ pode ouvi -los?
931
01:00:35,202 --> 01:00:36,605
Eles dizem ...
932
01:00:36,637 --> 01:00:39,406
[sussurros]
933
01:00:44,678 --> 01:00:47,648
[MĂșsica etĂ©rea suave]
934
01:00:47,681 --> 01:00:49,750
Eles estĂŁo vindo.
935
01:01:05,299 --> 01:01:07,835
Pequenas manchas de cor.
936
01:01:09,904 --> 01:01:12,006
VocĂȘ quer conhecĂȘ -los?
937
01:01:17,411 --> 01:01:19,079
NĂŁo tenha medo.
938
01:01:21,415 --> 01:01:24,451
[MĂșsica sonhadora suave]
939
01:01:39,800 --> 01:01:42,102
Eles gostam de vocĂȘ.
940
01:01:48,510 --> 01:01:51,445
[MĂșsica ambiente]
941
01:01:57,184 --> 01:01:59,453
Todas as suas cores.
942
01:02:05,859 --> 01:02:08,963
TĂŁo bonito.
943
01:02:11,165 --> 01:02:12,933
[THUDS DE HAMMER]
944
01:02:13,635 --> 01:02:17,338
[MĂșsica antecipada]
945
01:02:20,207 --> 01:02:23,177
[Beeping eletrĂŽnico]
946
01:02:26,413 --> 01:02:29,984
[Machine Beeping]
947
01:02:32,520 --> 01:02:34,723
-VocĂȘ Ă© uma garota de sorte.
948
01:02:34,755 --> 01:02:36,691
Sem fratura,
Sem sangramento sério.
949
01:02:36,725 --> 01:02:38,359
Apenas uma colisĂŁo roxa.
950
01:02:38,392 --> 01:02:39,760
-[GASSA SOFT] Isso Ă© Ăłtimo.
951
01:02:39,793 --> 01:02:41,862
-Kids Bounce.
Ă incrĂvel.
952
01:02:41,895 --> 01:02:43,565
As complicaçÔes podem ocorrer.
953
01:02:43,598 --> 01:02:44,633
Fique de olho nela.
954
01:02:44,666 --> 01:02:47,768
Tontura, nĂĄusea,
qualquer coisa incomum.
955
01:02:47,801 --> 01:02:49,837
Uh...
outra coisa.
956
01:02:49,870 --> 01:02:52,306
Eu vi
algo curioso.
957
01:02:52,339 --> 01:02:53,675
NĂŁo cĂąncer.
958
01:02:53,708 --> 01:02:55,644
Algo velho.
Uma cicatriz.
959
01:02:55,677 --> 01:02:56,711
Eu gostaria de um olhar mais de perto
em suas varreduras.
960
01:02:56,745 --> 01:02:57,945
-Uh, isso Ă© algo
961
01:02:57,978 --> 01:02:59,179
que devemos
se preocupar?
962
01:02:59,213 --> 01:03:00,814
-[dr. Kumar] NĂŁo, nĂŁo.
Estou apenas sendo intrometido.
963
01:03:00,848 --> 01:03:02,550
Qualquer notĂcia, eu ligarei.
964
01:03:02,584 --> 01:03:03,784
Por enquanto, meu conselho:
965
01:03:03,817 --> 01:03:05,720
Se Kathelia
tem outra data de jogo
966
01:03:05,754 --> 01:03:09,758
com o uh hammer garota,
tornar -o supervisionado.
967
01:03:09,790 --> 01:03:14,928
[Mysterious Synth Pulse]
968
01:03:19,199 --> 01:03:20,934
-[suspirar]
969
01:03:20,968 --> 01:03:24,238
[MĂșsica etĂ©rea suave]
970
01:03:28,008 --> 01:03:31,345
[insetos cantando]
971
01:03:32,846 --> 01:03:34,815
Ela estĂĄ dormindo.
972
01:03:36,483 --> 01:03:37,951
-[Robin] Ătimo.
973
01:03:39,853 --> 01:03:41,088
-Eu eu sei que vocĂȘ nĂŁo estava
ao redor para ver,
974
01:03:41,121 --> 01:03:44,091
Mas o garoto
teve um dia difĂcil.
975
01:03:44,124 --> 01:03:46,594
-[Robin] VocĂȘ realmente acha
Eu me importo?
976
01:03:47,696 --> 01:03:50,064
-[Scoffs] O quĂȘ?
977
01:03:54,001 --> 01:03:56,236
-Eu nĂŁo a amo.
978
01:03:57,237 --> 01:03:59,541
E vocĂȘ nĂŁo ama
ela também.
979
01:04:00,974 --> 01:04:02,943
Como vocĂȘ poderia?
980
01:04:02,976 --> 01:04:04,945
Ela nĂŁo Ă© nossa.
981
01:04:05,846 --> 01:04:07,281
-Robin?
982
01:04:08,550 --> 01:04:10,719
O que estĂĄ acontecendo
com vocĂȘ?
983
01:04:10,752 --> 01:04:13,755
-Eu nĂŁo a quero!
984
01:04:13,788 --> 01:04:15,824
Temos o nosso
criança agora.
985
01:04:15,856 --> 01:04:18,392
Nosso filho de verdade.
986
01:04:19,026 --> 01:04:22,262
Kathelia Ă© um parasita.
987
01:04:22,296 --> 01:04:23,832
[MĂșsica sinistra]
988
01:04:23,864 --> 01:04:26,066
E ela vai destruir
esta famĂlia.
989
01:04:26,100 --> 01:04:27,935
Eu nĂŁo vou deixar isso acontecer.
990
01:04:27,968 --> 01:04:29,804
VocĂȘ nem nem sinto falta dela
Quando ela se foi.
991
01:04:29,838 --> 01:04:32,139
-Soko, Robin, eu, hum ...
992
01:04:33,173 --> 01:04:35,610
Eu acho que algo
estĂĄ seriamente errado com vocĂȘ.
993
01:04:35,643 --> 01:04:37,010
Eu-eu acho que vocĂȘ precisa de ajuda.
994
01:04:37,044 --> 01:04:38,912
VocĂȘ e o bebĂȘ.
995
01:04:38,946 --> 01:04:41,048
-NĂŁo precisamos de ajuda.
996
01:04:41,915 --> 01:04:43,350
Somos Ăłtimos.
997
01:04:43,384 --> 01:04:47,121
[MĂșsica eerie]
998
01:04:47,988 --> 01:04:51,693
[Robin Humming]
999
01:04:51,726 --> 01:04:57,064
[Robin grunhindo, gemendo]
1000
01:04:59,433 --> 01:05:02,369
[MĂșsica ameaçadora]
1001
01:05:25,560 --> 01:05:28,095
[MĂșsica sinistra]
1002
01:05:35,936 --> 01:05:39,707
[Tingindo do telefone celular]
1003
01:05:44,211 --> 01:05:45,580
-Sim?
1004
01:05:46,548 --> 01:05:49,651
[MĂșsica sinistra]
1005
01:06:00,194 --> 01:06:01,596
Roubar?
1006
01:06:03,731 --> 01:06:05,399
O médico ligou.
1007
01:06:06,967 --> 01:06:09,904
Ele quer conhecer
esta manhĂŁ.
1008
01:06:09,938 --> 01:06:13,173
Alguns ... [suspiros]
1009
01:06:13,207 --> 01:06:15,577
Algumas atualizaçÔes sobre Kathelia.
1010
01:06:20,582 --> 01:06:22,416
-[Robin] VocĂȘ vai.
1011
01:06:25,085 --> 01:06:27,555
[MĂșsica eerie]
1012
01:06:27,589 --> 01:06:29,356
Quase.
1013
01:06:30,057 --> 01:06:33,126
Quase, Little Jessica.
1014
01:06:33,160 --> 01:06:35,062
-Me perdoe
por estar tĂŁo animado.
1015
01:06:35,095 --> 01:06:36,931
Eu sinto, uh ...
1016
01:06:36,965 --> 01:06:39,099
Se Kathelia nĂŁo tivesse tido
o acidente dela,
1017
01:06:39,132 --> 01:06:40,702
NĂłs nunca terĂamos sabido.
1018
01:06:40,735 --> 01:06:41,870
-Conhecido o quĂȘ?
1019
01:06:41,903 --> 01:06:44,572
-Por favor.
VocĂȘ deve sentar.
1020
01:06:46,708 --> 01:06:48,141
-OK.
1021
01:06:49,276 --> 01:06:52,179
-Este Ă© o de Kathelia
TCC de tomografia computadorizada.
1022
01:06:52,212 --> 01:06:53,413
Essa Ă© a cicatriz
Eu mencionei.
1023
01:06:53,447 --> 01:06:54,916
SĂł uma coisinha
bem ali
1024
01:06:54,949 --> 01:06:56,216
no lobo frontal.
1025
01:06:56,250 --> 01:06:59,152
A årea do cérebro
Isso cria fala.
1026
01:06:59,186 --> 01:07:01,455
Ă por isso que isso
chamou minha atenção.
1027
01:07:01,488 --> 01:07:06,928
Quando ampliamos,
A cicatriz se torna um objeto.
1028
01:07:06,961 --> 01:07:08,630
Um feto.
1029
01:07:10,565 --> 01:07:11,766
-A O quĂȘ?
1030
01:07:11,799 --> 01:07:15,035
-Sim.
SĂndrome de Twin Vanishing.
1031
01:07:15,068 --> 01:07:19,072
Bizarro. Muito incomum,
mas completamente natural.
1032
01:07:19,106 --> 01:07:20,975
Quando Kathelia
estava no Ăștero,
1033
01:07:21,009 --> 01:07:23,578
Ela tinha um irmĂŁo gĂȘmeo
flutuando felizmente
1034
01:07:23,611 --> 01:07:25,078
ao lado dela.
1035
01:07:25,112 --> 01:07:27,347
Até que Kathelia a comeu.
1036
01:07:29,082 --> 01:07:30,518
Estou sendo dramĂĄtico.
1037
01:07:30,552 --> 01:07:31,519
Mas Ă© horrĂvel.
1038
01:07:31,553 --> 01:07:34,522
Kathelia absorveu seu gĂȘmeo
em seu prĂłprio corpo,
1039
01:07:34,556 --> 01:07:37,792
e os restos
de seu irmĂŁo apresentado aqui
1040
01:07:37,825 --> 01:07:40,160
no cérebro de Kathelia.
1041
01:07:40,193 --> 01:07:43,565
Obstruindo Kathelia
capacidade de falar.
1042
01:07:44,666 --> 01:07:46,768
VocĂȘ Ă© uma irmĂŁ.
1043
01:07:46,801 --> 01:07:48,703
Um muito travesso.
1044
01:07:48,736 --> 01:07:50,538
[Chomps]
1045
01:07:50,572 --> 01:07:53,373
[MĂșsica fraca de fundo]
1046
01:07:58,680 --> 01:08:00,582
-VocĂȘ quer ir brincar?
1047
01:08:02,550 --> 01:08:03,483
Entendo.
1048
01:08:03,518 --> 01:08:04,953
Esta semana tem sido
muita merda estranha.
1049
01:08:04,986 --> 01:08:07,487
[MĂșsica fraca de fundo]
-[Man] NĂșmero 47.
1050
01:08:08,957 --> 01:08:10,692
-Volto logo.
1051
01:08:14,596 --> 01:08:16,330
Ei.
1052
01:08:18,398 --> 01:08:20,735
[conversas fracas de fundo]
1053
01:08:26,273 --> 01:08:29,544
[MĂșsica antecipada]
1054
01:08:35,415 --> 01:08:38,385
[Passos se aproximando]
1055
01:08:38,418 --> 01:08:39,988
Dado duplo, queijo duplo,
1056
01:08:40,021 --> 01:08:42,590
batatas fritas extras,
1057
01:08:42,624 --> 01:08:44,993
e um milk -shake.
1058
01:08:45,026 --> 01:08:46,661
Oh.
1059
01:09:14,154 --> 01:09:15,489
[suspiros]
1060
01:09:15,857 --> 01:09:17,792
[Beeping]
1061
01:09:23,798 --> 01:09:25,432
[Telefone TRilling]
1062
01:09:28,770 --> 01:09:33,541
-[Robin] [por telefone]
[Possing] [Low Growl]
1063
01:09:36,443 --> 01:09:38,178
-Ei. Robin,
vocĂȘ estĂĄ aĂ?
1064
01:09:38,211 --> 01:09:39,647
-[Robin] [por telefone]
[susppo mole]
1065
01:09:39,681 --> 01:09:41,082
-Robin?
1066
01:09:41,115 --> 01:09:43,383
[Bipes de linha]
1067
01:09:47,454 --> 01:09:49,356
Eu tenho que ir falar com ela.
1068
01:09:54,494 --> 01:09:56,731
NĂŁo.
1069
01:09:58,398 --> 01:09:59,399
NĂŁo.
1070
01:10:01,169 --> 01:10:02,837
NĂŁo deixe ela te ver.
1071
01:10:06,339 --> 01:10:08,341
[Slamming da porta do carro]
1072
01:10:08,375 --> 01:10:11,679
[MĂșsica antecipada]
1073
01:10:11,713 --> 01:10:13,715
Ei, Rob?
1074
01:10:13,748 --> 01:10:15,683
[Ăgua fluindo]
1075
01:10:15,717 --> 01:10:18,653
[MĂșsica ameaçadora]
1076
01:10:25,026 --> 01:10:26,661
Robin?
1077
01:10:31,264 --> 01:10:34,969
[Ăgua fluindo]
1078
01:10:44,078 --> 01:10:47,014
[MĂșsica ameaçadora]
1079
01:10:57,024 --> 01:10:59,961
[MĂșsica sinistra]
1080
01:11:16,309 --> 01:11:19,046
[MĂșsica sinistra]
1081
01:11:19,080 --> 01:11:21,716
[ĂĄgua jorrando]
1082
01:11:35,096 --> 01:11:37,698
-[Robin] VocĂȘ voltou
para nĂłs.
1083
01:11:41,269 --> 01:11:43,070
NĂŁo, vocĂȘ nĂŁo.
1084
01:11:46,306 --> 01:11:49,043
-Robin. Robin,
1085
01:11:49,076 --> 01:11:51,411
Eu acho que uh ...
1086
01:11:51,444 --> 01:11:54,248
Eu acho que precisamos te pegar
para um hospital.
1087
01:11:54,282 --> 01:11:57,518
-To Ă© tarde demais.
Ela estĂĄ aqui.
1088
01:12:02,355 --> 01:12:05,092
[Bubbling de ĂĄgua]
1089
01:12:09,362 --> 01:12:12,499
[rosnando]
1090
01:12:15,303 --> 01:12:17,605
[gritando contĂnuo alto]
1091
01:12:27,181 --> 01:12:30,918
[gritando continuado]
1092
01:12:30,952 --> 01:12:34,088
[Bubbling de ĂĄgua]
1093
01:12:37,191 --> 01:12:40,027
-[Ossping] [choramingando]
1094
01:12:43,865 --> 01:12:47,068
[MĂșsica assustadora]
1095
01:12:52,540 --> 01:12:55,810
[Music Building Crescendo]
1096
01:13:01,215 --> 01:13:02,550
-Porra!
1097
01:13:12,059 --> 01:13:14,262
[Sniffles] Ei.
1098
01:13:14,295 --> 01:13:17,598
Hum, eu vou
Tire vocĂȘ fora aqui, ok?
1099
01:13:21,936 --> 01:13:23,938
O que?
1100
01:13:23,971 --> 01:13:26,540
O que? Eu nĂŁo...
1101
01:13:26,574 --> 01:13:28,643
O que vocĂȘ estĂĄ
falando sobre?
1102
01:13:30,912 --> 01:13:33,581
A boneca Ă© ...
1103
01:13:33,614 --> 01:13:34,982
vocĂȘ.
1104
01:13:39,287 --> 01:13:40,855
Fiona?
1105
01:13:42,990 --> 01:13:44,457
Porra!
1106
01:13:45,326 --> 01:13:47,061
Fiona sabe?
1107
01:13:47,094 --> 01:13:48,596
Sim?
1108
01:13:50,598 --> 01:13:54,535
OK. OK. OK.
1109
01:13:56,003 --> 01:13:57,505
[Revistando do motor]
1110
01:13:57,538 --> 01:14:00,608
[Ornamento do gramado rangendo]
1111
01:14:04,178 --> 01:14:05,846
[Carro abordando]
1112
01:14:07,480 --> 01:14:09,183
Ei, Lizzie!
1113
01:14:10,318 --> 01:14:13,120
-Fiona Ă© um doce,
Menina feliz!
1114
01:14:13,154 --> 01:14:14,422
-[Daniel] olha, eu sĂł preciso
Para falar com vocĂȘ por um segundo.
1115
01:14:14,454 --> 01:14:15,623
-Ela nĂŁo machuca as pessoas!
1116
01:14:15,656 --> 01:14:16,724
-Soko, eu nĂŁo estou tentando
argumentar ou qualquer coisa.
1117
01:14:16,757 --> 01:14:19,093
Eu acho que Fiona sabe as coisas.
1118
01:14:19,126 --> 01:14:21,195
De maneiras que ...
1119
01:14:21,228 --> 01:14:22,495
Foda -se, eu nem posso acreditar
1120
01:14:22,530 --> 01:14:24,231
que estou dizendo
isso agora.
1121
01:14:26,233 --> 01:14:28,402
Algo terrĂvel estĂĄ acontecendo
1122
01:14:28,436 --> 01:14:31,706
para minha famĂlia,
E Fiona sabe o quĂȘ.
1123
01:14:31,739 --> 01:14:34,575
EntĂŁo eu sĂł ...
Eu preciso de sua ajuda.
1124
01:14:38,212 --> 01:14:40,047
-Hey, kathelia ...
1125
01:14:41,649 --> 01:14:42,650
Fiona estĂĄ no andar de cima.
1126
01:14:42,683 --> 01:14:45,019
VocĂȘ se importaria
Conseguindo ela para nĂłs?
1127
01:14:45,052 --> 01:14:47,221
Ela nĂŁo vai morder.
1128
01:14:47,254 --> 01:14:48,889
Obrigado, querida.
1129
01:14:50,191 --> 01:14:51,625
-E daĂ?
1130
01:14:51,659 --> 01:14:52,760
SĂŁo-vocĂȘ vai
diga-me
1131
01:14:52,793 --> 01:14:55,495
que os anjos deram
Fiona Um presente?
1132
01:14:55,529 --> 01:14:56,764
-NĂŁo, sem anjos.
1133
01:14:56,797 --> 01:14:59,266
Eu a fodi
tudo sozinho.
1134
01:14:59,300 --> 01:15:01,202
Quando eu engravidei
com fiona,
1135
01:15:01,235 --> 01:15:02,403
Eu estava uma bagunça.
1136
01:15:02,436 --> 01:15:04,572
Eu jĂĄ estive hĂĄ um tempo.
1137
01:15:04,605 --> 01:15:07,508
Os médicos me disseram
Ela nĂŁo estava se desenvolvendo normalmente.
1138
01:15:07,541 --> 01:15:09,377
Eu nĂŁo pensei
Eu poderia amĂĄ -la certa.
1139
01:15:09,410 --> 01:15:11,245
Eu nĂŁo tinha nada
para dar a ela.
1140
01:15:11,278 --> 01:15:12,747
EntĂŁo...
1141
01:15:14,548 --> 01:15:17,184
Eu tentei consertar nĂłs dois
A Ășnica maneira que eu sabia.
1142
01:15:18,652 --> 01:15:21,088
Eu morri.
Fiona nĂŁo.
1143
01:15:22,556 --> 01:15:25,893
Eu ainda estava no hospital
Quando Fiona nasceu.
1144
01:15:25,926 --> 01:15:28,929
[rindo] eu nunca tinha visto
Um bebĂȘ tĂŁo ensolarado, cara.
1145
01:15:28,963 --> 01:15:32,366
Eu nĂŁo podia acreditar
Ela veio de mim.
1146
01:15:32,400 --> 01:15:35,169
Ela era leve.
Ainda Ă©.
1147
01:15:36,404 --> 01:15:39,807
Quando ela tinha cinco anos,
Seu gato de estimação morreu.
1148
01:15:40,875 --> 01:15:43,844
Eu estava destruĂdo,
Mas nĂŁo Fiona.
1149
01:15:43,878 --> 01:15:46,680
Para ela o gato
nĂŁo era diferente.
1150
01:15:46,714 --> 01:15:48,416
Algumas semanas depois disso,
1151
01:15:48,449 --> 01:15:50,384
Ela começou a passar o tempo
com o pai dela,
1152
01:15:50,418 --> 01:15:52,219
quem eu conhecia estava morto.
1153
01:15:53,287 --> 01:15:55,156
E eu entendi.
1154
01:15:55,189 --> 01:15:58,592
Para Fiona, vida, morte
1155
01:15:58,626 --> 01:16:00,428
Eles sĂŁo a mesma coisa.
1156
01:16:00,461 --> 01:16:03,864
Ela mora nos dois mundos.
VĂȘ os dois.
1157
01:16:03,898 --> 01:16:07,034
-[fiona] VocĂȘ Ă© mais divertido
para brincar com--
1158
01:16:07,068 --> 01:16:08,335
-Hey, Starlight!
1159
01:16:08,369 --> 01:16:09,336
Venha aqui. Venha aqui.
1160
01:16:09,370 --> 01:16:11,672
VocĂȘ se lembra do pai de Kathelia?
1161
01:16:11,705 --> 01:16:13,074
-[Daniel] Ei.
1162
01:16:15,476 --> 01:16:17,845
-[Fiona] VocĂȘ viu um monstro.
1163
01:16:19,514 --> 01:16:21,782
NĂŁo o real.
1164
01:16:21,816 --> 01:16:24,018
NĂŁo Ă© o de Kathelia.
1165
01:16:25,686 --> 01:16:27,421
Olha, vocĂȘ-vocĂȘ
me deu isso.
1166
01:16:27,455 --> 01:16:29,657
-[Fiona] Ă Kathelia.
1167
01:16:29,690 --> 01:16:31,659
Esse? NĂŁo, isso ...
1168
01:16:31,692 --> 01:16:34,595
Quem Ă© isso?
Isso nĂŁo Ă© Kathelia.
1169
01:16:34,628 --> 01:16:37,331
-Ele ela nĂŁo disse o nome dela.
1170
01:16:37,364 --> 01:16:39,233
Apenas coisas feias.
1171
01:16:40,401 --> 01:16:43,604
Eu te magoei tĂŁo
vocĂȘ poderia encontrĂĄ -lo.
1172
01:16:44,638 --> 01:16:46,107
-OKAY, entĂŁo ...
1173
01:16:48,075 --> 01:16:49,511
esse...
1174
01:16:49,544 --> 01:16:52,012
monstro ... coisa,
1175
01:16:52,046 --> 01:16:56,217
Ă© isso ...
Ă isso que estĂĄ machucando minha esposa?
1176
01:16:56,250 --> 01:16:57,852
-Sim.
1177
01:16:58,652 --> 01:16:59,954
-Então, o que eu faço?
1178
01:17:04,959 --> 01:17:09,897
-OK. NĂłs vamos precisar
Mais uma bebida.
1179
01:17:09,930 --> 01:17:12,433
E entĂŁo talvez
Todos nĂłs podemos subir as escadas
1180
01:17:12,466 --> 01:17:14,235
e falar com o monstro?
1181
01:17:14,268 --> 01:17:16,871
[MĂșsica assustadora]
1182
01:17:36,157 --> 01:17:37,424
-Que eles sĂŁo?
1183
01:17:39,393 --> 01:17:41,729
-[sussurrando] pessoas mortas.
1184
01:17:42,496 --> 01:17:46,800
-Certo. EntĂŁo, estamos falando com ...
1185
01:17:46,834 --> 01:17:48,936
-[sussurrando] Apenas aperte o cinto.
1186
01:17:48,969 --> 01:17:51,506
-O que, como fantasmas
ou algo?
1187
01:17:51,540 --> 01:17:56,477
-[Fiona] Sem fantasma.
Fantasmas estavam vivos.
1188
01:17:56,511 --> 01:17:59,346
O monstro nĂŁo nasceu.
1189
01:17:59,380 --> 01:18:01,015
-Oh.
1190
01:18:03,717 --> 01:18:06,253
[MĂșsica estranha intensa]
1191
01:18:06,287 --> 01:18:09,390
-[fiona] [gemendo]
1192
01:18:12,426 --> 01:18:14,495
-Ele, ela estĂĄ bem?
1193
01:18:14,529 --> 01:18:17,164
-[gemido continua]
1194
01:18:19,867 --> 01:18:24,805
Ela sonha com a vida.
1195
01:18:24,838 --> 01:18:27,942
VocĂȘ tirou isso dela.
1196
01:18:28,742 --> 01:18:30,711
Ela estĂĄ brava.
1197
01:18:30,744 --> 01:18:32,479
Sua loucura se espalha.
1198
01:18:32,514 --> 01:18:33,847
-[Low Growl]
1199
01:18:33,881 --> 01:18:36,884
-Maks tudo doente.
1200
01:18:36,917 --> 01:18:41,388
Ela procura portas
para entrar em contato com vocĂȘ.
1201
01:18:41,422 --> 01:18:42,790
Como sua verdadeira mamĂŁe.
1202
01:18:42,823 --> 01:18:44,559
-[gritando]
1203
01:18:44,593 --> 01:18:46,293
-Como a velha.
1204
01:18:46,327 --> 01:18:47,127
-[gritando]
1205
01:18:47,161 --> 01:18:52,601
-Sua nova mamĂŁe
é uma porta também.
1206
01:18:52,634 --> 01:18:54,569
Ela estĂĄ fraca agora.
1207
01:18:54,603 --> 01:18:56,470
Muito fraco para viver.
1208
01:18:56,503 --> 01:18:58,640
Muito fraco
para romper.
1209
01:18:58,673 --> 01:19:01,875
Mas ela fica mais forte
Cada vez que ela tenta.
1210
01:19:01,909 --> 01:19:03,712
Vou morar aqui agora.
1211
01:19:03,744 --> 01:19:04,878
-O que--
O que posso fazer?
1212
01:19:04,912 --> 01:19:07,881
Como eu, como faço para parar isso?
Fiona?
1213
01:19:07,915 --> 01:19:09,651
-Dig o corpo.
1214
01:19:09,684 --> 01:19:11,819
Cavar o corpo.
1215
01:19:11,852 --> 01:19:13,887
Cavar.
Deixe -a libertar.
1216
01:19:13,921 --> 01:19:14,888
-Whoa, whoa, whoa!
1217
01:19:14,922 --> 01:19:16,290
-Dig fora o corpo!
1218
01:19:16,323 --> 01:19:18,693
Pressa! Cavar.
1219
01:19:18,727 --> 01:19:21,829
Antes que ela machuque todos vocĂȘs.
1220
01:19:21,862 --> 01:19:24,431
Ela estĂĄ na porta.
1221
01:19:27,569 --> 01:19:29,270
[Tingindo da campainha]
1222
01:19:34,908 --> 01:19:36,910
[Tingindo da campainha]
1223
01:19:42,049 --> 01:19:46,588
-OlĂĄ?
Eu sou Dr. Billie Neil.
1224
01:19:46,621 --> 01:19:49,390
Estou aqui para ver
Sra. Hutson.
1225
01:19:50,592 --> 01:19:52,393
-NĂŁo hoje.
1226
01:19:52,426 --> 01:19:54,995
-Robin? Eu tentei ligar.
1227
01:19:55,029 --> 01:19:58,633
VocĂȘ nunca respondeu
para minhas mensagens.
1228
01:19:58,667 --> 01:20:01,869
Eu gostaria muito
Para falar com vocĂȘ,
1229
01:20:01,902 --> 01:20:03,504
sobre seu bebĂȘ.
1230
01:20:04,972 --> 01:20:06,508
Eu estarei com vocĂȘ
até o fim,
1231
01:20:06,541 --> 01:20:08,108
E eu quero dizer isso.
1232
01:20:09,443 --> 01:20:11,278
[Cliques de bloqueio]
1233
01:20:22,791 --> 01:20:24,325
Robin?
1234
01:20:26,994 --> 01:20:30,931
[MĂșsica assustadora]
1235
01:20:36,370 --> 01:20:37,971
Robin?
1236
01:20:41,509 --> 01:20:44,579
[MĂșsica ameaçadora]
1237
01:20:46,648 --> 01:20:48,315
Robin?
1238
01:20:53,487 --> 01:20:55,022
Robin?
1239
01:21:07,602 --> 01:21:09,604
[cliques de luz de luz]
1240
01:21:14,475 --> 01:21:16,544
Robin I ...
1241
01:21:16,578 --> 01:21:18,479
Devo a vocĂȘ um pedido de desculpas. EU...
1242
01:21:19,848 --> 01:21:22,049
Outro dia
no escritĂłrio eu ...
1243
01:21:22,082 --> 01:21:24,586
Eu nĂŁo te dei
o apoio que vocĂȘ precisava.
1244
01:21:26,387 --> 01:21:28,556
Desculpe.
1245
01:21:28,590 --> 01:21:30,290
[metal planking]
1246
01:21:32,893 --> 01:21:34,428
Robin?
1247
01:21:42,737 --> 01:21:45,540
Se vocĂȘ estĂĄ sentindo
Oprimido, posso ajudar.
1248
01:21:49,844 --> 01:21:52,346
Eu gostaria de ajudĂĄ-lo.
1249
01:21:53,782 --> 01:21:56,518
Eu prometo que nĂŁo estou aqui
para te machucar.
1250
01:22:00,688 --> 01:22:02,322
Ou seu bebĂȘ.
1251
01:22:04,559 --> 01:22:06,293
[Scissors Swishing]
1252
01:22:07,494 --> 01:22:08,996
Robin.
1253
01:22:09,697 --> 01:22:11,800
Por favor, por favor venha.
1254
01:22:11,833 --> 01:22:15,235
[Blades arranhando]
1255
01:22:17,938 --> 01:22:20,675
Talvez outra hora
Ă© melhor.
1256
01:22:20,708 --> 01:22:22,844
VocĂȘ pode ligar
meu escritĂłrio a qualquer hora.
1257
01:22:22,877 --> 01:22:25,279
Eu te vejo
Sempre que quiser, ok?
1258
01:22:27,314 --> 01:22:30,017
Estou indo
para a porta da frente agora.
1259
01:22:30,050 --> 01:22:31,719
Estou indo embora!
1260
01:22:31,753 --> 01:22:33,253
[suspira] Oh, merda!
1261
01:22:33,287 --> 01:22:36,089
Oh! VocĂȘ assustou a merda
de mim, garotinha.
1262
01:22:37,659 --> 01:22:39,326
Sr. Hutson!
1263
01:22:40,294 --> 01:22:42,429
-VocĂȘ precisa sair
daqui.
1264
01:22:42,463 --> 01:22:43,798
Agora mesmo.
1265
01:22:43,832 --> 01:22:46,967
-[Robin] [gritando]
1266
01:22:50,538 --> 01:22:51,773
-[grunhindo]
1267
01:22:51,806 --> 01:22:54,041
-[gritando]
1268
01:22:57,144 --> 01:23:00,682
[Mysterious Synth Pulse]
1269
01:23:08,823 --> 01:23:10,625
[Body Thuds]
1270
01:23:12,894 --> 01:23:14,596
[suspiro abafado]
1271
01:23:18,031 --> 01:23:21,301
[MĂșsica ameaçadora]
1272
01:23:25,205 --> 01:23:28,041
- VocĂȘ nĂŁo precisa fazer isso.
RespiraçÔes calmas.
1273
01:23:29,142 --> 01:23:30,979
[Scissors Stabbing]
1274
01:23:31,011 --> 01:23:34,749
-[Robin] [gemendo]
1275
01:23:41,823 --> 01:23:43,490
[Body Thuds]
1276
01:23:45,527 --> 01:23:48,663
[passos]
1277
01:24:24,131 --> 01:24:25,767
-[sussurrando] assassino.
1278
01:24:27,501 --> 01:24:29,202
Assassino.
1279
01:24:30,572 --> 01:24:32,306
Assassino.
1280
01:24:33,041 --> 01:24:34,776
Assassino.
1281
01:24:35,810 --> 01:24:37,477
Assassino.
1282
01:24:38,580 --> 01:24:40,247
Assassino.
1283
01:24:41,649 --> 01:24:43,216
Assassino.
1284
01:24:43,985 --> 01:24:45,753
Assassino.
1285
01:24:47,354 --> 01:24:48,756
Assassino.
1286
01:24:49,991 --> 01:24:51,659
Assassino.
1287
01:24:52,760 --> 01:24:54,428
Assassino.
1288
01:24:55,563 --> 01:24:57,197
Assassino.
1289
01:24:59,767 --> 01:25:02,604
[quebra de vidro]
1290
01:25:16,884 --> 01:25:21,022
[MĂșsica dramĂĄtica]
1291
01:25:21,055 --> 01:25:23,390
Gremlin!
[grunhindo]
1292
01:25:25,827 --> 01:25:27,595
[Fildes de mordida]
1293
01:25:35,670 --> 01:25:38,606
[MĂșsica emocionante]
1294
01:25:48,049 --> 01:25:51,318
[MĂșsica emocionante continua]
1295
01:26:00,128 --> 01:26:03,064
[Music Building Crescendo]
1296
01:26:03,097 --> 01:26:04,766
Bem -vindo para casa.
1297
01:26:04,799 --> 01:26:06,901
[Bubbling de ĂĄgua]
1298
01:26:06,934 --> 01:26:10,437
[Pulsing de batimentos cardĂacos]
1299
01:26:23,851 --> 01:26:26,854
-[Lizzie] Oh meu Deus.
Kathelia!
1300
01:26:26,888 --> 01:26:29,423
[grito indistinto]
1301
01:26:31,025 --> 01:26:33,528
[Splash]
1302
01:26:33,561 --> 01:26:36,496
[Bubbling de ĂĄgua]
1303
01:26:38,800 --> 01:26:41,501
[Tune sonhadora suave]
1304
01:26:44,772 --> 01:26:47,108
-[Chapa]
1305
01:26:47,141 --> 01:26:48,843
-[Lizzie] Atta Girl.
1306
01:26:50,078 --> 01:26:51,746
Bom, tire isso.
1307
01:26:51,779 --> 01:26:53,213
Tire isso.
1308
01:26:53,246 --> 01:26:54,849
VocĂȘ estĂĄ bem?
1309
01:26:54,882 --> 01:26:57,417
[Insetos Chirando]
1310
01:26:59,821 --> 01:27:02,724
[MĂșsica suave]
1311
01:27:07,995 --> 01:27:08,963
[batendo]
1312
01:27:08,996 --> 01:27:10,732
Ah Merda.
1313
01:27:10,765 --> 01:27:12,567
-[tosse]
1314
01:27:12,600 --> 01:27:13,500
Ei, vamos lĂĄ.
1315
01:27:13,534 --> 01:27:15,169
NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo.
Vamos.
1316
01:27:15,203 --> 01:27:17,237
Eu sei, eu sei, eu sei.
Eu sei.
1317
01:27:17,270 --> 01:27:20,240
Eu sinto muito.
Eu sinto muito.
1318
01:27:22,076 --> 01:27:26,047
-Espere.
Ela nĂŁo estĂĄ lĂĄ.
1319
01:27:26,080 --> 01:27:28,649
Aquela senhora Ă© apenas uma porta.
1320
01:27:30,151 --> 01:27:32,019
Ela estĂĄ aqui.
1321
01:27:32,053 --> 01:27:34,387
[MĂșsica eerie]
1322
01:27:34,421 --> 01:27:35,890
-[Lizzie] Ei. VocĂȘ conosco?
-[GASPING]
1323
01:27:35,923 --> 01:27:39,660
-Oh, ei. VĂĄ com calma,
VĂĄ com calma, vĂĄ com calma.
1324
01:27:41,829 --> 01:27:42,964
VĂĄ com calma.
1325
01:27:42,997 --> 01:27:44,632
-Onde estĂĄ Kathelia?
-Ela estĂĄ bem.
1326
01:27:44,665 --> 01:27:46,266
Ela estĂĄ bem.
1327
01:27:46,634 --> 01:27:47,869
-Robin?
1328
01:27:48,970 --> 01:27:50,303
-Ah, ela Ă©--
1329
01:27:50,337 --> 01:27:52,305
SĂł vou dar uma olhada.
1330
01:27:53,941 --> 01:27:55,209
Com pouco-Okay.
1331
01:27:55,243 --> 01:27:56,677
-[gritos de dor] [estreitamentos]
-Oh nĂŁo.
1332
01:27:56,711 --> 01:27:58,579
-Eu me sinto uma merda.
-Bem, vocĂȘ estĂĄ bem, ok?
1333
01:27:58,613 --> 01:28:00,982
VocĂȘ vai ter
Uma cicatriz super sexy.
1334
01:28:02,016 --> 01:28:04,752
[MĂșsica sinistra]
1335
01:28:08,656 --> 01:28:10,024
[MĂșsica assustadora]
1336
01:28:10,057 --> 01:28:11,692
VocĂȘ Ă© um pouco sangrador.
1337
01:28:11,726 --> 01:28:13,561
Precisamos conseguir
o inferno daqui.
1338
01:28:13,594 --> 01:28:16,197
Starlight, eu preciso de vocĂȘ
Para me encontrar um telefone, tudo bem?
1339
01:28:16,230 --> 01:28:17,765
Luz das estrelas!
1340
01:28:20,300 --> 01:28:21,903
Luz das estrelas!
1341
01:28:25,072 --> 01:28:28,009
[MĂșsica ameaçadora]
1342
01:28:28,042 --> 01:28:29,076
Ok, ok, ok.
1343
01:28:29,110 --> 01:28:30,310
Vamos. Tudo bem.
1344
01:28:30,343 --> 01:28:31,478
VocĂȘ se senta aqui.
1345
01:28:31,512 --> 01:28:33,480
-Faz as mĂŁos aqui.
-[estremecendo] Ok.
1346
01:28:33,514 --> 01:28:35,315
-E eu voltarei bem,
tudo bem?
1347
01:28:35,348 --> 01:28:36,784
Oh, porra da famĂlia.
1348
01:28:36,818 --> 01:28:39,086
Jesus. Honestamente.
1349
01:28:39,120 --> 01:28:40,721
Eu te amo.
1350
01:28:42,355 --> 01:28:45,293
[Slashes da faca]
1351
01:28:45,325 --> 01:28:47,460
Oh, filho da puta!
1352
01:28:48,729 --> 01:28:50,363
-[GASPING]
1353
01:28:51,032 --> 01:28:52,332
-[suspiros]
1354
01:28:58,840 --> 01:29:00,875
Eu sou o gato.
1355
01:29:04,377 --> 01:29:06,214
[Body Thuds]
1356
01:29:06,247 --> 01:29:09,382
[MĂșsica assustadora]
1357
01:29:13,788 --> 01:29:16,991
-[gritando]
[respiraçÔes estremecendo]
1358
01:29:19,961 --> 01:29:23,130
[estreitamentos] [gritando]
1359
01:29:31,339 --> 01:29:33,074
[thuds de margehammer]
1360
01:29:34,208 --> 01:29:35,743
Abrir a porta!
1361
01:29:35,776 --> 01:29:37,377
Vai! Vai! Vai!
1362
01:29:37,410 --> 01:29:39,847
-[Robin] [grunhindo]
1363
01:29:39,881 --> 01:29:41,182
-[Daniel] VĂĄ, vĂĄ, vĂĄ!
1364
01:29:41,215 --> 01:29:42,382
Vai! Vai! Vai!
1365
01:29:42,415 --> 01:29:44,051
Abrir a porta!
1366
01:29:44,085 --> 01:29:45,953
[thuds de margehammer]
1367
01:29:47,288 --> 01:29:49,323
Abra!
1368
01:29:49,357 --> 01:29:50,658
Ah Merda!
1369
01:29:50,691 --> 01:29:54,128
[Cracking de osso]
[gritando]
1370
01:29:57,265 --> 01:29:59,567
Feche a porta!
Feche a porta! Tloqueie -o!
1371
01:30:02,336 --> 01:30:04,639
[BANGO DA PORTA]
1372
01:30:06,040 --> 01:30:08,709
[respiração estremecendo]
1373
01:30:14,447 --> 01:30:15,549
-Isso vai doer.
1374
01:30:15,583 --> 01:30:17,417
-O que? [Breaking de osso]
1375
01:30:17,450 --> 01:30:19,486
[gritando] Como vocĂȘ sabe
Como fazer isso?
1376
01:30:21,322 --> 01:30:22,390
-[gritando]
1377
01:30:22,422 --> 01:30:25,092
-VocĂȘ Ă© o prĂłximo.
Cavar o corpo.
1378
01:30:25,126 --> 01:30:26,193
Agora.
1379
01:30:26,227 --> 01:30:28,229
-Fiona? NĂŁo.
1380
01:30:28,262 --> 01:30:29,429
-[gritando]
1381
01:30:29,462 --> 01:30:31,464
-Dig fora do corpo
ou nĂŁo vai parar.
1382
01:30:31,498 --> 01:30:32,600
-[Robin] [gritando]
1383
01:30:32,633 --> 01:30:34,135
-Dig fora do corpo
ou todos nĂłs morremos.
1384
01:30:34,168 --> 01:30:35,102
-VocĂȘ nĂŁo sabe disso.
1385
01:30:35,136 --> 01:30:35,970
-Agora!
1386
01:30:36,003 --> 01:30:37,071
-[Daniel] NĂŁo aqui.
1387
01:30:37,104 --> 01:30:40,473
O que Fiona quer vocĂȘ
Fazer Ă© te machucar, ok?
1388
01:30:40,508 --> 01:30:41,676
NĂŁo estamos fazendo isso agora.
1389
01:30:41,709 --> 01:30:42,710
PoderĂamos fazer isso mais tarde.
1390
01:30:42,743 --> 01:30:44,045
NĂłs poderĂamos levĂĄ -lo
para um hospital.
1391
01:30:44,078 --> 01:30:44,912
-[Fiona] NĂŁo hĂĄ mais tempo!
1392
01:30:44,946 --> 01:30:46,981
-Mos nĂŁo estamos abrindo
a cabeça de qualquer pessoa.
1393
01:30:47,014 --> 01:30:48,783
-[gritando]
1394
01:30:53,187 --> 01:30:56,324
Agora, Kathelia!
Terminar!
1395
01:30:56,357 --> 01:30:58,458
Termine agora!
1396
01:30:58,491 --> 01:30:59,660
-[Robin] [gritando]
1397
01:30:59,694 --> 01:31:00,861
-Porra!
1398
01:31:01,963 --> 01:31:05,465
-[Robin] [grunhindo]
1399
01:31:06,400 --> 01:31:09,904
[Sledgehammer Thudding]
1400
01:31:13,007 --> 01:31:14,709
-NĂŁo...
1401
01:31:14,742 --> 01:31:17,211
Não me faça fazer isso,
por favor.
1402
01:31:17,244 --> 01:31:19,580
-Ele estĂĄ morto se vocĂȘ nĂŁo.
1403
01:31:21,615 --> 01:31:25,052
[MĂșsica antecipada]
1404
01:31:25,086 --> 01:31:28,122
[Sledgehammer Thudding]
1405
01:31:33,527 --> 01:31:35,763
[Sledgehammer Thudding]
1406
01:31:39,700 --> 01:31:43,204
-[Robin] Kathelia!
[grunhindo]
1407
01:31:46,674 --> 01:31:48,609
-Come -me onde
para fazer isso.
1408
01:31:48,642 --> 01:31:50,044
-[Robin] [gritando]
1409
01:31:53,147 --> 01:31:54,582
Cavar lĂĄ.
1410
01:31:56,283 --> 01:31:58,185
-[Robin] [gritando]
1411
01:31:58,219 --> 01:32:00,054
-OK.
1412
01:32:03,991 --> 01:32:05,226
-Oh, tudo bem.
1413
01:32:11,098 --> 01:32:13,434
-Estou tĂŁo animado.
1414
01:32:13,467 --> 01:32:16,771
[Broca de broca]
1415
01:32:21,809 --> 01:32:24,245
-[Possing] Eu te amo.
1416
01:32:29,917 --> 01:32:32,153
[Broca de broca]
1417
01:32:34,523 --> 01:32:36,924
-[gritando]
1418
01:32:42,531 --> 01:32:44,932
-[Daniel] [gritando]
1419
01:32:53,274 --> 01:32:55,943
-[gritando]
1420
01:32:58,345 --> 01:33:00,381
[gemendo]
1421
01:33:00,414 --> 01:33:03,518
[Broca de broca]
1422
01:33:03,552 --> 01:33:05,052
-Quase.
1423
01:33:05,086 --> 01:33:07,655
[Broca de broca]
1424
01:33:16,363 --> 01:33:18,833
[Body Thuds]
1425
01:33:26,640 --> 01:33:30,678
-Kathelia?
[respiraçÔes estremecendo]
1426
01:33:32,346 --> 01:33:34,682
NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo.
1427
01:33:36,851 --> 01:33:39,687
Porra.
NĂŁo funcionou.
1428
01:33:39,720 --> 01:33:42,990
[Sobbing] VocĂȘ disse isso
funcionaria!
1429
01:33:43,657 --> 01:33:46,794
[MĂșsica eerie]
1430
01:33:57,705 --> 01:34:01,275
Ei. Oi. Oi.
VocĂȘ estĂĄ bem?
1431
01:34:01,308 --> 01:34:03,477
VocĂȘ estĂĄ bem. VocĂȘ estĂĄ bem.
1432
01:34:03,512 --> 01:34:06,213
[respiraçÔes estremecendo]
Eu vou olhar aqui.
1433
01:34:09,150 --> 01:34:10,818
Oh Deus.
1434
01:34:11,418 --> 01:34:13,187
[MĂșsica dramĂĄtica intensa]
1435
01:34:13,220 --> 01:34:15,723
Oh Deus! [ofegante]
1436
01:34:24,331 --> 01:34:28,702
[MĂșsica assustadora]
1437
01:34:31,606 --> 01:34:33,741
[MĂșsica intensa]
1438
01:34:33,774 --> 01:34:36,110
[choramingando de medo]
[Ofetando]
1439
01:34:43,684 --> 01:34:45,452
Que porra?!
1440
01:34:47,589 --> 01:34:50,257
[MĂșsica Ntense continua]
1441
01:34:52,426 --> 01:34:55,095
[gritando]
1442
01:34:56,697 --> 01:34:59,099
[gritando]
1443
01:35:03,672 --> 01:35:06,073
[gemendo]
1444
01:35:08,209 --> 01:35:09,310
-IrmĂŁ.
1445
01:35:09,743 --> 01:35:12,413
[Scongeing]
1446
01:35:19,220 --> 01:35:21,188
[Snaps do pescoço]
1447
01:35:23,791 --> 01:35:26,561
[Intense Music Stops]
1448
01:35:26,595 --> 01:35:28,362
-Bury o corpo.
1449
01:35:32,534 --> 01:35:34,935
[Lixeira barulhenta]
1450
01:35:36,538 --> 01:35:38,172
OK.
1451
01:35:39,373 --> 01:35:42,510
[MĂșsica gentil]
1452
01:35:45,647 --> 01:35:49,350
[MĂșsica ambiente estranha]
1453
01:36:10,705 --> 01:36:13,440
[Music Building Crescendo]
1454
01:36:13,474 --> 01:36:15,976
[Paradas de mĂșsica erudinĂĄria]
1455
01:36:18,846 --> 01:36:22,149
[MĂșsica dramĂĄtica]
1456
01:37:17,004 --> 01:37:20,508
[MĂșsica eerie gentil]
1457
01:38:25,906 --> 01:38:29,577
[MĂșsica sinistra]
90013