Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,640 --> 00:00:32,975
Camboya...
2
00:00:34,183 --> 00:00:37,062
a muchos occidentales
les parec�a un para�so...
3
00:00:37,229 --> 00:00:40,023
otro mundo, un mundo secreto.
4
00:00:40,606 --> 00:00:44,610
Pero la guerra en Vietnam,
pa�s vecino, salt� la frontera...
5
00:00:44,776 --> 00:00:48,238
y la lucha se extendi� r�pidamente
a Camboya, que era neutral.
6
00:00:49,156 --> 00:00:52,450
En 1973 fui a cubrir
la lucha paralela...
7
00:00:52,617 --> 00:00:55,995
como corresponsal
del New York Times.
8
00:00:56,162 --> 00:00:58,163
Fue all�, en el campo
destruido por la guerra...
9
00:00:58,331 --> 00:01:02,418
en la lucha entre el gobierno y
las guerrillas Khmer Rouge...
10
00:01:02,585 --> 00:01:06,171
donde conoc� a mi gu�a
e int�rprete, Dith Pran...
11
00:01:06,379 --> 00:01:09,298
un hombre que cambiar�a mi vida...
12
00:01:09,508 --> 00:01:12,719
en un pa�s que llegu�
a amar y compadecer.
13
00:01:15,512 --> 00:01:19,725
LOS GRITOS DEL SILENCIO
14
00:01:21,810 --> 00:01:26,814
A continuaci�n, "La voz de Am�rica",
las noticias del sureste asi�tico.
15
00:01:26,981 --> 00:01:30,818
Aqu� son las 6.45
y est� nublado...
16
00:01:31,360 --> 00:01:33,570
como en Washington...
17
00:01:33,737 --> 00:01:36,240
El presidente Nixon ha anunciado que
ofrecer� un comunicado al pa�s...
18
00:01:36,407 --> 00:01:39,451
sobre el caso Watergate
dentro de pocos d�as.
19
00:01:39,617 --> 00:01:42,537
Este discurso ser� el primer
comentario de Nixon desde mayo...
20
00:01:42,704 --> 00:01:45,498
sobre el esc�ndalo que ha
acabado provocando resignaci�n...
21
00:01:45,665 --> 00:01:48,418
y que pr�cticamente paraliz� a
los trabajadores de la Casa Blanca.
22
00:01:48,584 --> 00:01:51,003
Tambi�n ha producido
una lucha intensa...
23
00:01:51,170 --> 00:01:55,174
y tal vez una crisis constitucional
en los investigadores del senado...
24
00:01:55,340 --> 00:01:57,967
y el fiscal especial
del caso Watergate.
25
00:01:58,259 --> 00:02:01,471
El discurso se anunci� tras
una encuesta a la opini�n p�blica...
26
00:02:01,637 --> 00:02:03,847
que anunci� que la popularidad
de Nixon hab�a ca�do...
27
00:02:04,014 --> 00:02:08,393
lo m�s bajo con un presidente
americano en los �ltimos 20 a�os.
28
00:02:20,445 --> 00:02:23,324
William O. Douglas, juez
del tribunal superior...
29
00:02:23,490 --> 00:02:26,576
no ha concedido la petici�n
de la administraci�n...
30
00:02:26,742 --> 00:02:31,873
de que siga el requerimiento judicial
de los bombardeos en Camboya.
31
00:02:32,164 --> 00:02:35,293
El congreso ya ha declarado que
estos bombardeos no son legales.
32
00:02:35,459 --> 00:02:39,338
Deben terminarse antes de la
semana que viene, el 15 de agosto...
33
00:03:01,108 --> 00:03:03,776
Venga, Sarun.
Al hospital.
34
00:03:22,000 --> 00:03:24,337
Informaci�n, informaci�n:
35
00:03:24,503 --> 00:03:29,341
Air Camboya se disculpa
por el retraso del vuelo 125...
36
00:03:29,508 --> 00:03:33,345
de Bangkok,
a causa del mal tiempo.
37
00:03:54,239 --> 00:03:56,615
Se�or, �quiere un taxi?
38
00:03:56,865 --> 00:04:00,077
- Se�or, �quiere taxi?
- S�.
39
00:04:26,850 --> 00:04:30,104
�Quieres cerrar
las putas persianas?
40
00:04:34,149 --> 00:04:35,817
�Qu� mierda es esto?
41
00:04:38,945 --> 00:04:40,529
Lo siento...
42
00:04:41,114 --> 00:04:44,450
Cre�a que eras el de la limpieza,
estaba revelando un carrete.
43
00:04:44,992 --> 00:04:47,953
Si vas a chillar, ser� mejor
que vuelva m�s tarde...
44
00:04:48,120 --> 00:04:50,956
- No me encuentro bien.
- Quiero estar de buenas...
45
00:04:51,122 --> 00:04:53,375
Mi vuelo se ha retrasado 3 horas,
no ten�a coche...
46
00:04:53,541 --> 00:04:57,336
He tenido que coger un taxi,
s�lo quiero trabajar, y me tocas t�.
47
00:05:04,092 --> 00:05:05,677
204.
48
00:05:06,804 --> 00:05:09,556
�Qu� co�o llevas en la cabeza?
49
00:05:11,766 --> 00:05:15,394
Una compresa con hielo.
50
00:05:15,561 --> 00:05:16,729
Hola.
51
00:05:16,896 --> 00:05:19,648
Soy Syd Schanberg,
�est� Pran?
52
00:05:21,358 --> 00:05:23,485
No, acabo de llegar
del aeropuerto.
53
00:05:24,444 --> 00:05:27,572
Si viene, dile que estoy aqu�.
54
00:05:27,739 --> 00:05:30,533
Dile que estar�
en el Caf� Central.
55
00:05:30,700 --> 00:05:32,076
Gracias.
56
00:05:49,551 --> 00:05:51,719
�Qu� vas a comer?
57
00:05:52,886 --> 00:05:55,222
- �Huevos?
- No los puedo comer...
58
00:05:55,388 --> 00:05:57,473
me han dicho que se mueren
del susto al cocinarlos.
59
00:05:57,640 --> 00:05:58,974
�Y qu� quieres?
60
00:05:59,142 --> 00:06:02,062
- �Qu� vas a tomar t�?
- Un "Caf� complet".
61
00:06:02,228 --> 00:06:05,022
Yo tambi�n, y una aspirina.
62
00:06:12,779 --> 00:06:16,032
Lo que como tiene que estar
muerto del todo.
63
00:06:16,283 --> 00:06:18,451
Por eso no como ostras.
64
00:06:18,910 --> 00:06:22,162
He le�do que
les ponen el lim�n...
65
00:06:23,955 --> 00:06:26,750
para atontarlas.
66
00:06:27,709 --> 00:06:29,002
�Qu� diferencia hay?
67
00:06:30,712 --> 00:06:33,756
Una ostra inconsciente
es tan monstruoso como...
68
00:06:49,229 --> 00:06:51,606
- Por Dios, mira.
- �Lo has visto?
69
00:06:51,772 --> 00:06:53,190
�Era una bomba?
70
00:06:53,357 --> 00:06:56,192
No lo s�, s�lo he visto
a un t�o en moto.
71
00:07:03,158 --> 00:07:04,450
Sydney.
72
00:07:04,867 --> 00:07:06,452
�D�nde estabas?
Te estaba buscando.
73
00:07:06,619 --> 00:07:10,414
- �Te han dado mi mensaje?
- No, he cogido un taxi.
74
00:07:10,580 --> 00:07:13,542
- Hay un accidente importante.
- �Qu�?
75
00:07:13,751 --> 00:07:17,045
Creo que tir�is muchas bombas
en una ciudad.
76
00:07:17,546 --> 00:07:20,714
- �Seguro que son americanas?
- Creo que muchos muertos.
77
00:07:20,882 --> 00:07:23,467
- �Lo sabe alguien m�s?
- Nada en absoluto.
78
00:07:24,259 --> 00:07:25,385
Vamos.
79
00:07:25,553 --> 00:07:28,346
Ahora no posible,
mucho peligro.
80
00:07:56,414 --> 00:07:58,541
�Ad�nde vas, Schanberg?
81
00:07:59,792 --> 00:08:00,751
Neak Luong.
82
00:08:01,377 --> 00:08:04,045
- No puedes ir.
- No digas gilipolleces, Reeves.
83
00:08:04,546 --> 00:08:06,882
No puedes meterte.
84
00:08:07,048 --> 00:08:10,468
Tengo derecho a ir a donde quiera
en este desafortunado pa�s.
85
00:08:10,635 --> 00:08:12,762
Son sus leyes,
y las nuestras.
86
00:08:12,929 --> 00:08:15,556
Si no me dejas ir, incumples
la enmienda CooperlChurch.
87
00:08:15,722 --> 00:08:18,934
�A tomar por el culo
la enmienda CooperlChurch!
88
00:08:21,020 --> 00:08:22,228
Venga.
89
00:08:33,322 --> 00:08:35,865
�Qu� desea, Sr. Schanberg?
90
00:08:39,369 --> 00:08:41,329
A lo mejor podr�a informarme...
91
00:08:41,496 --> 00:08:44,498
de por qu� mi avi�n
se ha retrasado esta ma�ana.
92
00:08:45,666 --> 00:08:47,752
- �Se ha retrasado?
- S�.
93
00:08:47,918 --> 00:08:49,836
No lo s�,
tal vez el mal tiempo...
94
00:08:50,003 --> 00:08:53,173
- Los vuelos comerciales no...
- Entonces, �no sabe nada?
95
00:08:54,382 --> 00:08:55,467
No.
96
00:08:55,842 --> 00:08:56,884
Muy bien...
97
00:08:58,719 --> 00:09:00,263
Pues me gustar�a contarle...
98
00:09:00,429 --> 00:09:02,765
algo que he o�do,
y que me lo comente.
99
00:09:03,891 --> 00:09:07,602
Esta ma�ana, por motivos
que no conoce nadie...
100
00:09:07,769 --> 00:09:11,940
me he pasado dos horas en Bangkok
mirando un cintur�n de seguridad.
101
00:09:12,107 --> 00:09:15,067
Entretanto, mis fuentes me
informan de que 2 helic�pteros...
102
00:09:15,234 --> 00:09:17,611
aterrizan aqu�, al otro lado
del aeropuerto...
103
00:09:18,238 --> 00:09:21,447
la mitad de las ambulancias
de Phnom Penh los esperaban.
104
00:09:21,865 --> 00:09:26,077
Y ahora oigo que la aviaci�n
americana ha tirado una bomba...
105
00:09:26,244 --> 00:09:28,413
o unas cuantas,
en la ciudad de Neak Luong.
106
00:09:28,580 --> 00:09:31,540
Venga, Schanberg,
no puedo hablar de un rumor.
107
00:09:31,707 --> 00:09:35,752
No lo entiendo, s�lo quiero saber
por qu� se ha retrasado mi vuelo.
108
00:09:39,631 --> 00:09:40,591
Sin comentarios.
109
00:09:41,549 --> 00:09:42,801
�Cu�ntos muertos?
110
00:09:45,720 --> 00:09:47,471
�Cu�ntos heridos?
111
00:09:52,559 --> 00:09:54,936
Gracias por su ayuda,
comandante Reeves.
112
00:09:57,688 --> 00:10:01,775
Cuando redacte la historia,
le citar� a usted sin duda alguna.
113
00:10:44,689 --> 00:10:46,399
Lo siento, Sydney...
114
00:10:46,566 --> 00:10:48,526
Pran, no es suficiente...
115
00:10:48,693 --> 00:10:50,695
"No" no es suficiente,
es una gran historia...
116
00:10:50,862 --> 00:10:55,032
�lo entiendes?
Tenemos que ir.
117
00:10:55,199 --> 00:10:57,367
- Ya lo s�...
- No quiero o�r "no".
118
00:10:57,575 --> 00:11:01,496
Quiero que me digas que iremos,
ya tendr�amos que estar all�.
119
00:11:13,840 --> 00:11:15,341
Te espero aqu�.
120
00:11:17,802 --> 00:11:19,179
Buenas noches, Sydney.
121
00:11:28,311 --> 00:11:29,938
- �Mensajes?
- No, se�or.
122
00:11:30,773 --> 00:11:31,940
No, se�or.
123
00:11:34,901 --> 00:11:37,028
Ha sido un d�a muy duro,
tengo que volver...
124
00:11:37,195 --> 00:11:39,739
Hasta pronto, �de acuerdo?
125
00:11:39,906 --> 00:11:42,366
�Bob?
�Bob?
126
00:11:43,701 --> 00:11:46,619
Hola Sydney,
adi�s Sydney.
127
00:11:46,828 --> 00:11:49,122
- No puedo hablar contigo.
- S� que puedes.
128
00:11:49,289 --> 00:11:51,375
La embajada est� como un flan,
si quieres informaci�n...
129
00:11:51,541 --> 00:11:54,877
- que te la d� un agente de prensa.
- No empecemos a insultarnos.
130
00:11:57,296 --> 00:11:58,797
Buenas noches, Sydney.
131
00:11:59,507 --> 00:12:00,549
De acuerdo, buenas noches.
132
00:12:06,554 --> 00:12:08,556
Vale, �te han dicho algo
de un error de un piloto?
133
00:12:08,723 --> 00:12:10,183
�Problemas t�cnicos?
134
00:12:10,599 --> 00:12:12,518
La cagaron con las coordenadas...
135
00:12:12,852 --> 00:12:16,063
Un B52 lo descarg� todo
en Neak Luong...
136
00:12:18,190 --> 00:12:21,401
hay un faro
en medio de la ciudad.
137
00:12:22,403 --> 00:12:24,571
- �Cu�ntos muertos?
- Te lo dir�n ma�ana.
138
00:12:24,779 --> 00:12:29,366
Suponemos que unos 55 militares
y unos 35 civiles.
139
00:12:30,868 --> 00:12:32,119
�Cu�ntos, Bob?
140
00:12:34,538 --> 00:12:38,292
He o�do que centenares.
Y hazme el favor de no citarme.
141
00:12:49,927 --> 00:12:52,178
�Cerveza! Hace 4 semanas
que no tomamos.
142
00:12:52,513 --> 00:12:54,514
Se la habr� quedado
el New York Times.
143
00:12:55,182 --> 00:12:57,142
La tienen en la suite de arriba.
�Verdad, Sydney?
144
00:12:57,309 --> 00:12:58,560
Tenemos una bodega,
�no lo sab�ais?
145
00:12:58,727 --> 00:13:01,229
No me extra�a, los americanos tienen
muy buen concepto de s� mismos.
146
00:13:01,396 --> 00:13:05,357
No te pases con �l, s�lo
quiere ser de los primeros.
147
00:13:05,607 --> 00:13:08,026
S�, deberemos pagar m�s
a los operadores por...
148
00:13:08,193 --> 00:13:10,070
los t�lex para llegar
los primeros.
149
00:13:10,236 --> 00:13:12,655
Te ha invitado a una cerveza,
t�matela.
150
00:13:12,822 --> 00:13:14,114
- Salud.
- Salud, Syd.
151
00:13:14,282 --> 00:13:16,200
- Buen provecho.
- �Vas a mandar un t�lex?
152
00:13:16,367 --> 00:13:19,370
- El Times se acuesta temprano.
- S�, claro.
153
00:13:30,880 --> 00:13:33,007
- �S�?
- Lo he conseguido.
154
00:13:34,425 --> 00:13:35,884
Pues venga, vamos.
155
00:13:43,601 --> 00:13:45,268
Muy buen trabajo.
156
00:14:21,759 --> 00:14:23,593
- �Cu�nto vale?
-150.
157
00:14:30,516 --> 00:14:31,809
100.
158
00:15:47,419 --> 00:15:50,088
- �Qu� dice?
- Quiere que conozcas a su familia...
159
00:15:50,381 --> 00:15:55,134
y que la fotograf�es y le ayudes,
porque han herido a su hijo.
160
00:16:19,031 --> 00:16:20,949
- Pran.
- �Qu�?
161
00:16:21,324 --> 00:16:23,160
Dime lo que dice.
162
00:16:25,829 --> 00:16:27,872
Necesita ayuda.
163
00:16:31,041 --> 00:16:34,044
Anoche destruyeron su tienda...
164
00:16:34,961 --> 00:16:37,672
- ha muerto su marido...
- �Cu�ntas bombas?
165
00:16:39,758 --> 00:16:41,133
No lo sabe.
166
00:16:42,176 --> 00:16:44,095
�Sabe d�nde est� el hospital?
167
00:16:45,930 --> 00:16:47,640
S�, all�.
168
00:16:53,520 --> 00:16:55,897
Quiere saber
si han arrestado al piloto.
169
00:16:58,483 --> 00:17:01,318
Se�or, �quiere comprar?
170
00:17:01,610 --> 00:17:04,321
-1 d�lar, �quiere comprar?
- No foto, no tengo carrete.
171
00:17:06,031 --> 00:17:08,492
Preg�ntale cu�ntos cr�os tiene.
172
00:17:10,327 --> 00:17:14,331
Cinco. Han matado a su marido.
173
00:17:20,085 --> 00:17:22,045
�Qui�n son esos?
174
00:17:25,674 --> 00:17:28,468
Sydney, en el jeep,
prisioneros...
175
00:17:28,635 --> 00:17:30,136
Prisioneros del Khmer Rouge.
176
00:17:53,115 --> 00:17:55,284
Han matado a mucha gente.
177
00:17:55,451 --> 00:17:58,286
Dice que el Khmer Rouge
moj� trapos con gasolina...
178
00:17:58,453 --> 00:18:00,538
y se los hac�an tragar
a la gente...
179
00:18:00,705 --> 00:18:02,623
y luego los prend�an.
180
00:18:02,790 --> 00:18:05,793
- Carrete, no hay carrete.
- Ya lo s�.
181
00:18:06,002 --> 00:18:06,877
�Fotos no!
182
00:18:08,337 --> 00:18:09,589
�Fotos no, fotos no!
183
00:18:09,755 --> 00:18:10,923
Vale.
184
00:18:13,759 --> 00:18:15,427
C�lmate.
185
00:18:21,223 --> 00:18:22,350
Dile que...
186
00:18:32,067 --> 00:18:34,235
Syd, venga, �entra!
187
00:19:18,274 --> 00:19:19,901
Estoy preocupado, Sydney.
188
00:19:21,111 --> 00:19:23,696
Soy el que te ha tra�do aqu�...
189
00:19:24,363 --> 00:19:26,740
me acusar�n y me detendr�n.
190
00:19:27,116 --> 00:19:29,702
�C�mo te van a detener?
Ya est�s detenido.
191
00:19:31,120 --> 00:19:33,205
Llamar�n al Phnom Penh
y les hablar�n de m�, Sydney.
192
00:19:42,463 --> 00:19:44,465
Quiero fumar.
193
00:19:46,008 --> 00:19:47,676
Necesito fumar.
194
00:19:50,720 --> 00:19:52,972
Diles que quiero mear.
195
00:20:16,869 --> 00:20:18,454
Mear no.
196
00:20:20,122 --> 00:20:21,831
�Qu� significa "mear no"?
197
00:20:21,998 --> 00:20:23,832
No puedes mear, Sydney.
198
00:20:28,255 --> 00:20:30,715
Ya estoy harto de esta mierda.
199
00:20:31,215 --> 00:20:33,676
Tengo que contar una
historia a Nueva York.
200
00:20:34,676 --> 00:20:35,844
Sydney.
201
00:20:36,636 --> 00:20:37,763
Sydney.
202
00:20:38,555 --> 00:20:39,889
No me dejes, Sydney.
203
00:20:50,566 --> 00:20:52,234
No te dejo.
204
00:22:00,754 --> 00:22:03,339
Han tra�do a todos los jodidos
periodistas militares.
205
00:22:03,506 --> 00:22:06,968
Quieren arreglar la historia.
�Cabrones!
206
00:22:17,185 --> 00:22:19,229
Esc�chame una cosa...
207
00:22:19,479 --> 00:22:21,356
Me voy de aqu�.
208
00:22:21,522 --> 00:22:23,690
�Qu� vas a hacer,
volarme la cabeza?
209
00:22:24,108 --> 00:22:26,109
All� hay un general,
esto es un pasaporte americano.
210
00:22:26,276 --> 00:22:29,071
Soy ciudadano americano
y me voy de aqu�.
211
00:22:31,948 --> 00:22:35,243
- Quiere hablar con un oficial.
- Pues ve a buscarlo.
212
00:22:43,625 --> 00:22:46,920
Siento no poder mostrar
los da�os menores de las bombas...
213
00:22:47,086 --> 00:22:49,756
en la propia ciudad,
es �rea restringida.
214
00:22:49,923 --> 00:22:52,175
Si miran al otro lado del r�o...
215
00:22:52,341 --> 00:22:55,387
ver�n d�nde creemos que est�n
los infiltrados del Khmer Rouge...
216
00:22:55,553 --> 00:22:57,471
que ha avanzado
en los �ltimos d�as.
217
00:22:57,638 --> 00:23:00,974
Pero las fuerzas republicanas
de Camboya tambi�n han avanzado.
218
00:23:01,141 --> 00:23:04,436
Sacar�n al KR de all�
en un santiam�n.
219
00:23:05,311 --> 00:23:07,063
�Entrad ahora mismo!
220
00:23:07,479 --> 00:23:10,900
No, Schanberg, t� has venido
en barco, y te vuelves en barco.
221
00:23:11,066 --> 00:23:13,276
Esto no va a parar mi historia.
222
00:23:15,946 --> 00:23:17,990
- �Qu� co�o es eso?
- Mira, Sydney...
223
00:23:18,156 --> 00:23:20,283
si no estuvieras aqu�,
yo tampoco estar�a.
224
00:23:20,450 --> 00:23:23,244
Y no quiero estar.
�Qu� sacas de esto?
225
00:23:23,411 --> 00:23:25,413
Si al final alguien
lee lo que pasa...
226
00:23:25,579 --> 00:23:27,999
no podr�s mirarles a la cara.
227
00:23:44,221 --> 00:23:47,183
10 de marzo de 1975.
228
00:24:03,405 --> 00:24:05,907
Sydney, Sydney.
229
00:24:08,410 --> 00:24:09,661
Buenos d�as.
230
00:24:10,411 --> 00:24:11,788
�Qu� hora es?
231
00:24:13,581 --> 00:24:15,041
Las 6...
232
00:24:16,375 --> 00:24:18,376
- Mierda.
- Un t�lex.
233
00:24:19,545 --> 00:24:21,380
- �Has pasado por el t�lex?
- S�.
234
00:24:23,131 --> 00:24:26,050
- Primera p�gina.
- Claro.
235
00:24:27,844 --> 00:24:30,387
Algo habr� que hagamos bien.
236
00:24:36,477 --> 00:24:40,480
Sydney, mi mujer
est� muy preocupada...
237
00:24:41,064 --> 00:24:44,734
Cree que todos los periodistas
extranjeros se ir�n de Camboya.
238
00:24:46,152 --> 00:24:47,527
Pran...
239
00:24:48,904 --> 00:24:52,949
Ser�a rid�culo escribir sobre esta
guerra en un despacho de Bangkok.
240
00:24:54,618 --> 00:24:57,954
Dice que si la guerra sigue as�...
241
00:24:58,121 --> 00:25:00,165
el futuro puede ser muy peliagudo.
242
00:25:01,999 --> 00:25:03,542
�Qu� te parece?
243
00:25:06,504 --> 00:25:07,754
No lo s�.
244
00:25:10,131 --> 00:25:11,716
Yo tampoco lo s�.
245
00:25:14,386 --> 00:25:16,387
- �Sarun est� abajo?
- S�.
246
00:25:17,471 --> 00:25:18,682
Vamos.
247
00:25:19,932 --> 00:25:21,725
Vale, OK.
248
00:25:27,272 --> 00:25:30,065
- No te duermas, �eh?
- No.
249
00:25:38,698 --> 00:25:41,118
El KR est� intentando llegar
a la carretera del aeropuerto.
250
00:25:41,285 --> 00:25:43,453
Si la cortan, la ciudad
podr�a estar perdida.
251
00:25:43,620 --> 00:25:44,996
Hacemos propaganda
con esta gente...
252
00:25:45,164 --> 00:25:46,914
"Con nosotros estar�is
la mar de bien", les decimos.
253
00:25:47,082 --> 00:25:49,501
�Y ahora mira qu� desastre!
254
00:25:56,590 --> 00:25:59,468
En Am�rica, todo el mundo
tiene un buen coche...
255
00:26:02,012 --> 00:26:04,472
Dice que qu� coche
tienes en EE.UU.
256
00:26:04,638 --> 00:26:07,683
No tengo ninguno,
s�lo el Mercedes de aqu�.
257
00:26:07,850 --> 00:26:10,102
�Mercedes? El mejor.
258
00:26:10,644 --> 00:26:12,938
Preg�ntale d�nde
ha aprendido ingl�s.
259
00:26:15,983 --> 00:26:18,693
El consejero americano
de su unidad.
260
00:26:18,902 --> 00:26:21,195
Mercedes, el mejor, �OK?
261
00:26:59,104 --> 00:27:00,230
�Qu� dice?
262
00:27:00,397 --> 00:27:03,274
Dice que cre�a que ya se hab�an
ido todos los americanos.
263
00:27:04,108 --> 00:27:05,819
Hecho en EE.UU.
264
00:27:09,530 --> 00:27:13,534
- �Ganamos?
- No, no ganamos.
265
00:27:13,701 --> 00:27:17,913
- �Qu� har�as?
- Asegurar la carretera al aeropuerto.
266
00:27:21,499 --> 00:27:24,044
La primera secci�n lleg�
por la carretera 36...
267
00:27:24,543 --> 00:27:27,963
y la segunda por la 26...
268
00:27:28,422 --> 00:27:30,841
El Khmer Rouge por la 3...
269
00:27:31,341 --> 00:27:35,094
No sabe cu�ntos.
Esperan que ataquen hoy.
270
00:27:35,262 --> 00:27:36,846
- �Y el comandante?
- Phnom Penh.
271
00:27:37,013 --> 00:27:38,264
- �Qu� hace all�?
- No lo s�.
272
00:27:38,431 --> 00:27:39,683
Cu�ntos morteros...
273
00:27:54,863 --> 00:27:57,990
Rockoff, fuera de aqu�.
274
00:28:00,993 --> 00:28:03,787
Venga, saqu�moslo de aqu�.
275
00:28:30,854 --> 00:28:34,565
�A la mierda!
Aqu� no soy feliz, Syd...
276
00:28:34,732 --> 00:28:38,318
Jon, me voy.
Syd, venga.
277
00:28:53,416 --> 00:28:55,125
Sydney, por aqu�.
278
00:29:16,061 --> 00:29:17,979
Sydney, mira,
�el Khmer Rouge!
279
00:30:07,481 --> 00:30:10,484
En Washington,
el embajador de Camboya...
280
00:30:10,651 --> 00:30:13,612
ha dicho en una rueda de prensa:
281
00:30:13,779 --> 00:30:16,740
"Deb�is admitir que os aprovech�is
de nuestra poca experiencia. "
282
00:30:16,907 --> 00:30:17,823
No tengo hambre.
283
00:30:17,991 --> 00:30:20,035
"Porque sois m�s listos...
284
00:30:20,201 --> 00:30:22,912
y pod�ais hacernos luchar. "
285
00:30:23,454 --> 00:30:26,582
De hecho, los rebeldes
del Khmer Rouge en Camboya...
286
00:30:26,748 --> 00:30:29,960
han ajustado el cerco
en Phnom Penh...
287
00:30:30,127 --> 00:30:33,880
que ahora ha aumentado con
2 millones de refugiados de guerra.
288
00:30:34,047 --> 00:30:38,217
Informes del gobierno dicen
que la situaci�n es tan mala...
289
00:30:38,384 --> 00:30:41,720
que los soldados tienen que pasar
gasolina de jeep a jeep...
290
00:30:41,888 --> 00:30:45,557
para poder llevar a los heridos
a la capital.
291
00:31:06,118 --> 00:31:08,202
No m�s electricidad, Sydney.
292
00:31:41,357 --> 00:31:43,734
...y ahora, me dicen que
intente negociar...
293
00:31:43,901 --> 00:31:46,236
Pues es demasiado tarde,
joder.
294
00:31:46,821 --> 00:31:48,529
Este pa�s est� destrozado.
295
00:31:48,698 --> 00:31:53,577
Mandamos este barco al mar y me
desespera que no vuelva a puerto.
296
00:31:54,786 --> 00:31:58,706
Lo que m�s me cabrea es que este
pa�s tiene mucho bueno y malo...
297
00:31:58,873 --> 00:32:02,334
y s�lo hemos explotado lo malo.
298
00:32:05,254 --> 00:32:08,172
Syd, estar� encantado de irme.
299
00:32:08,339 --> 00:32:13,135
Esto ya ha ido demasiado lejos
como para acabar bien.
300
00:32:13,387 --> 00:32:14,970
Despu�s de lo que ha pasado
el Khmer Rouge...
301
00:32:15,137 --> 00:32:18,807
No creo que sean demasiado
amables con los occidentales.
302
00:32:20,934 --> 00:32:23,854
- �D�nde lo pongo?
- Da igual, en el suelo.
303
00:32:24,021 --> 00:32:26,731
- Sr. Schanberg.
- Mira, mis protegidos...
304
00:32:26,898 --> 00:32:29,358
6, Dith Pran y su familia.
305
00:32:31,653 --> 00:32:36,615
"Se�or, mi familia y yo iremos
de vacaciones al sureste asi�tico...
306
00:32:36,781 --> 00:32:41,453
y queremos pasar 2 semanas
visitando Camboya.
307
00:32:42,162 --> 00:32:45,456
�Podr�a mandarnos
informaci�n tur�stica?
308
00:32:45,623 --> 00:32:47,791
Gracias, Wendell Payne. "
309
00:32:47,959 --> 00:32:50,919
Wendell vive en Wisaky,
en Carolina del sur.
310
00:32:52,213 --> 00:32:55,340
- �Y el vuelo?
- Nos lo llevamos.
311
00:32:55,965 --> 00:32:59,594
- Mucha gente morir� de hambre.
- Ya lo s�, �qu� le vamos a hacer?
312
00:32:59,761 --> 00:33:02,222
Podr�a haber una matanza.
313
00:33:03,264 --> 00:33:07,060
O nos quedamos, o nos vamos.
314
00:33:18,443 --> 00:33:22,073
�De modo que abandonamos
el barco que se hunde?
315
00:33:23,240 --> 00:33:25,659
De turismo se puede hablar.
316
00:33:26,953 --> 00:33:31,373
El presidente Ford, en su discurso,
apenas mencion� Camboya...
317
00:33:31,539 --> 00:33:35,460
salvo para decir que, ahora mismo,
ya es demasiado tarde.
318
00:33:50,806 --> 00:33:53,601
- Siento llegar tarde, Sydney.
- �De d�nde vienes?
319
00:33:54,310 --> 00:33:55,853
Me han parado
por el toque de queda.
320
00:33:56,019 --> 00:33:58,939
- �El toque de queda?
- S�, lo siento, Sydney.
321
00:34:01,357 --> 00:34:02,858
Bueno, empieza por aqu�...
322
00:34:03,026 --> 00:34:06,404
que empiecen a mandarlo pero que
esperen los dos �ltimos p�rrafos.
323
00:34:06,571 --> 00:34:09,406
Dentro de una hora
lo habr� corregido.
324
00:34:09,991 --> 00:34:13,618
Hoy no retransmiten,
se ha estropeado el transmisor.
325
00:34:15,745 --> 00:34:19,541
- Podemos mandarlo a las 6.
- �A las 6?
326
00:34:21,209 --> 00:34:24,670
�Te crees que trabajamos
para una revista mensual?
327
00:34:24,837 --> 00:34:26,588
Es un diario.
328
00:34:29,675 --> 00:34:31,593
�Y una actualizaci�n ma�ana?
329
00:34:34,471 --> 00:34:37,307
S�, podemos mandar
una actualizaci�n ma�ana.
330
00:34:46,607 --> 00:34:49,234
Ayer estuve
en la embajada americana...
331
00:34:50,360 --> 00:34:53,154
- �Buenas noticias?
- No.
332
00:34:59,201 --> 00:35:01,829
Dicen que cuando caiga
esta ciudad...
333
00:35:05,290 --> 00:35:08,501
morir� un mont�n de gente.
334
00:35:10,169 --> 00:35:14,340
He preparado la evacuaci�n
de t� y tu familia.
335
00:35:16,675 --> 00:35:19,303
Depende de ti,
�qu� quieres hacer?
336
00:35:21,513 --> 00:35:23,599
�Quieres irte o quedarte?
337
00:35:32,439 --> 00:35:33,816
�Y t�?
338
00:35:34,649 --> 00:35:36,776
No es problema tuyo.
339
00:35:42,281 --> 00:35:44,617
�Quieres irte o quedarte?
340
00:35:48,662 --> 00:35:52,208
S� que quieres a mi familia,
Sydney...
341
00:35:56,545 --> 00:36:01,465
pero yo tambi�n soy periodista,
�entiendes?
342
00:36:16,896 --> 00:36:21,733
Vale, no hace falta que
lo decidamos ahora. Tranquilo.
343
00:36:27,114 --> 00:36:30,659
Pero tenemos
que decidirnos pronto.
344
00:37:43,181 --> 00:37:45,975
Vale, ya est�.
�El suelo est� limpio?
345
00:37:47,185 --> 00:37:48,978
La �ltima comprobaci�n.
346
00:37:51,772 --> 00:37:54,483
�ltima comprobaci�n.
347
00:38:00,906 --> 00:38:04,200
El Sr. Kincaid no est�,
se ha ido.
348
00:38:04,367 --> 00:38:05,994
Qu�dese el dinero.
349
00:38:06,160 --> 00:38:08,120
V�yanse ahora mismo.
350
00:38:08,412 --> 00:38:12,082
V�yanse ahora mismo.
No volver�n a verle.
351
00:38:31,392 --> 00:38:34,477
�Est� Pran,
ten�is a Pran por aqu�?
352
00:38:34,644 --> 00:38:37,063
- �Y a su mujer? Dith Pran.
- S�, se�or.
353
00:38:37,522 --> 00:38:40,650
- �Han llegado?
- No, todav�a no.
354
00:38:52,869 --> 00:38:56,914
- Al, �has visto a Pran?
- No, no le he visto.
355
00:38:57,664 --> 00:38:59,083
�D�nde est�?
356
00:39:02,711 --> 00:39:05,130
Bueno, es verdad.
357
00:39:09,967 --> 00:39:11,636
Perder�n el vuelo.
358
00:39:11,928 --> 00:39:14,931
�Por qu� no lo intentas
en el otro lado?
359
00:39:15,514 --> 00:39:18,517
Si viene, decidle que
lo estoy buscando atr�s.
360
00:39:30,820 --> 00:39:34,824
- Beth, �has visto a Pran?
- No, �has mirado en el hotel?
361
00:39:34,990 --> 00:39:37,576
�Y en correos?
362
00:39:38,034 --> 00:39:39,703
�En correos!
363
00:40:09,061 --> 00:40:10,563
�Fuera de aqu�!
364
00:40:10,855 --> 00:40:13,065
�Marchaos!
365
00:40:13,525 --> 00:40:15,317
�Venga, venga!
366
00:40:18,946 --> 00:40:21,531
- �Ad�nde vais?
- A la embajada.
367
00:40:37,629 --> 00:40:40,674
- �Qui�nes sois?
- La familia Dith Pran, se�or.
368
00:40:40,841 --> 00:40:42,759
- �Familia Dith Pran?
- S�.
369
00:40:43,009 --> 00:40:44,553
Lo siento, ya se han ido.
370
00:40:44,719 --> 00:40:46,596
- Syd Schanberg...
- Ya se han ido.
371
00:40:46,763 --> 00:40:49,557
- Vuelva a comprobarlo.
- Ya se han ido.
372
00:40:57,689 --> 00:41:00,442
Rockoff, Rockoff, ay�dame.
373
00:43:12,935 --> 00:43:15,688
Venga, �no tenemos tiempo!
374
00:44:24,249 --> 00:44:25,500
Un momento.
375
00:44:29,045 --> 00:44:30,254
Sonr�e.
376
00:44:58,530 --> 00:44:59,698
Hola, Sydney.
377
00:45:17,047 --> 00:45:21,425
Si esto se pone feo, dicen que
lo mejor es la embajada francesa.
378
00:45:23,719 --> 00:45:25,262
�Qui�n te lo ha dicho?
379
00:45:27,973 --> 00:45:29,682
La embajada brit�nica.
380
00:45:58,750 --> 00:45:59,751
S�.
381
00:46:00,210 --> 00:46:02,004
Sydney, viene el Khmer Rouge.
382
00:46:02,170 --> 00:46:06,341
Parece que los soldados
del gobierno le dan la bienvenida.
383
00:46:07,633 --> 00:46:08,884
Vale.
384
00:47:08,272 --> 00:47:11,232
Sydney. Se ha acabado la lucha.
385
00:47:11,441 --> 00:47:12,859
Ahora vuelvo.
386
00:47:27,330 --> 00:47:30,415
Rockoff, se ha terminado.
No hay guerra.
387
00:47:31,041 --> 00:47:35,254
- �Qu� te parece?
- Me huele a chamusquina.
388
00:47:35,421 --> 00:47:37,923
He dado una vuelta por
Keng Kang esta ma�ana...
389
00:47:38,089 --> 00:47:40,342
y casi me matan.
390
00:47:40,508 --> 00:47:43,470
No me parece que
vayan en serio.
391
00:47:43,637 --> 00:47:47,182
Me voy al hospital.
�Vienes?
392
00:48:54,450 --> 00:48:57,244
Ketamina, 50 Mg. por favor...
393
00:48:57,536 --> 00:48:59,579
Joder, �qu� hago,
le canto una nana?
394
00:48:59,746 --> 00:49:02,331
A ver, Pentotal, 150 Mg. ya.
395
00:49:14,259 --> 00:49:19,264
Metralla en la espina.
A ver, vamos a cambiarla.
396
00:49:25,018 --> 00:49:26,311
Sangre del grupo A,
caballeros...
397
00:49:26,478 --> 00:49:30,482
�Sab�is que hemos conseguido
una unidad de sangre en dos d�as?
398
00:49:30,648 --> 00:49:32,984
Sustituto de plasma.
�Ya!
399
00:49:33,568 --> 00:49:36,029
Tenemos mucha sangre,
caballeros...
400
00:49:36,237 --> 00:49:38,989
Pero resulta que no est�
donde tiene que estar.
401
00:49:41,784 --> 00:49:46,871
�Por qu� necesitamos tantos muertos
para decidir volver a casa?
402
00:50:14,314 --> 00:50:15,480
�Atr�s!
403
00:50:16,607 --> 00:50:19,193
�Atr�s de una puta vez!
404
00:51:34,551 --> 00:51:36,304
�Por qu� no entra?
405
00:51:36,470 --> 00:51:40,014
Lo est� intentando,
pero no le dejan.
406
00:52:03,578 --> 00:52:04,913
Vale.
407
00:58:23,501 --> 00:58:26,129
- �Va bien?
- Parece que s�.
408
01:01:35,423 --> 01:01:39,344
Un momento, viene conmigo.
Es del New York Times.
409
01:01:39,844 --> 01:01:42,846
Un momento, es periodista
y viene conmigo.
410
01:01:43,472 --> 01:01:46,599
�D�nde est� el c�nsul? Quiero
hablar con �l. Dejad que le vea.
411
01:01:47,017 --> 01:01:49,519
Di d�nde est�.
Quiero hablar con �l.
412
01:01:50,770 --> 01:01:54,565
La situaci�n en Camboya
es cada vez m�s incierta.
413
01:01:54,732 --> 01:01:58,318
Los periodistas que han ido
a Tailandia desde Phnom Penh...
414
01:01:58,485 --> 01:02:01,029
dicen que el Khmer Rouge
parece haber intentado...
415
01:02:01,196 --> 01:02:04,449
una evacuaci�n masiva
de toda la poblaci�n.
416
01:02:04,616 --> 01:02:09,161
El contacto por radio con la embajada
francesa confirma que 200 europeos...
417
01:02:09,328 --> 01:02:13,791
y un n�mero indeterminado de
camboyanos se han refugiado all�.
418
01:02:13,958 --> 01:02:18,004
De momento no hay declaraciones
de los nuevos dirigentes de Camboya.
419
01:02:18,170 --> 01:02:21,381
No se conoce la situaci�n del
pr�ncipe Sihanouk, el presidente...
420
01:02:21,548 --> 01:02:24,301
y l�der del Khmer Rouge...
421
01:02:30,181 --> 01:02:33,017
- �Est� bien?
- S�, est� durmiendo.
422
01:02:58,498 --> 01:02:59,873
Es el c�nsul.
423
01:03:08,757 --> 01:03:11,718
- �Has visto a Dennis?
- Vienen los rusos.
424
01:03:17,848 --> 01:03:19,392
�Que te den por el culo!
425
01:03:19,892 --> 01:03:22,352
Vete, aqu� no vas
a conseguir nada.
426
01:03:30,860 --> 01:03:34,363
- Primero los titulares...
- BBC, Dougal.
427
01:03:35,322 --> 01:03:36,615
Oscar.
428
01:03:37,616 --> 01:03:42,204
...informa de luchas en el aeropuerto
a unos 14 Km. de Phnom Penh...
429
01:03:42,370 --> 01:03:44,330
la capital de Camboya.
430
01:03:45,039 --> 01:03:50,211
Ahora, un informe del corresponsal
en Tailandia, Hugh Elder.
431
01:03:50,378 --> 01:03:54,381
- En Camboya, las tropas tomaron...
- �De d�nde sacan esta mierda?
432
01:03:54,840 --> 01:03:57,968
�Veis aquel t�o del otro lado,
el bajito?
433
01:03:59,094 --> 01:04:01,637
No os gir�is todos a la vez,
hombre.
434
01:04:02,347 --> 01:04:06,017
Fuentes fiables me han dicho que
es el mism�simo Hugh Elder.
435
01:04:06,684 --> 01:04:07,518
Nos tomas el pelo.
436
01:04:07,684 --> 01:04:11,146
Se ha disfrazado, pero
me ha hecho sospechar, �sab�is?
437
01:04:11,313 --> 01:04:14,441
- �C�mo saca la informaci�n?
- �Que c�mo la saca?
438
01:04:14,774 --> 01:04:16,318
Gallinas entrenadas.
439
01:04:17,610 --> 01:04:20,529
S�, la BBC las ha mandado...
440
01:04:20,697 --> 01:04:23,782
al Khmer Rouge
como si fueran gallinas normales.
441
01:04:23,949 --> 01:04:28,077
Se han pasado d�a y noche cruzando
la frontera con Tailandia.
442
01:04:29,537 --> 01:04:30,789
En serio.
443
01:04:31,455 --> 01:04:34,250
Una informaci�n no confirmada
dice que el Khmer Rouge...
444
01:04:34,416 --> 01:04:38,503
pide que se le entreguen los
oficiales del gobierno perdedor...
445
01:04:38,671 --> 01:04:41,882
de Lon Nol,
especialmente los llamados...
446
01:04:42,048 --> 01:04:43,759
"6 traidores" de la c�pula.
447
01:04:43,925 --> 01:04:46,719
No se sabe si alguno de los
ex ministros del gobierno...
448
01:04:46,887 --> 01:04:49,097
se ha refugiado en la embajada...
449
01:04:49,264 --> 01:04:52,349
en la que, seg�n un representante
de UNICEF en Bangkok...
450
01:04:52,516 --> 01:04:56,312
la situaci�n cada vez es
"m�s precaria".
451
01:04:56,478 --> 01:04:58,980
Informes de los viajeros que
llegan a Tailandia...
452
01:06:26,142 --> 01:06:29,312
...pero cuando intent� avanzar
un kil�metro, no.
453
01:06:30,062 --> 01:06:32,773
El �nico sentido que le veo
es que haya una especie...
454
01:06:32,939 --> 01:06:35,484
de lucha interna por el poder.
455
01:06:36,360 --> 01:06:39,654
Parece que hay varios grupos
que controlan partes de la ciudad.
456
01:06:40,530 --> 01:06:45,200
Y todos est�n igual de nerviosos
por no perder el control que tienen.
457
01:06:45,910 --> 01:06:47,996
La mitad tiene menos de 15 a�os.
458
01:06:48,579 --> 01:06:52,040
Sydney, quieren que traduzcas
unos papeles de la Cruz Roja.
459
01:06:53,041 --> 01:06:55,628
Que te ayude Pran,
sabe franc�s mejor que yo.
460
01:06:55,794 --> 01:06:58,004
Prefiero que seas t�.
461
01:07:09,014 --> 01:07:13,184
�Por qu� lo has hecho?
Ya est� bastante inseguro.
462
01:07:14,060 --> 01:07:18,023
Sydney, los camboyanos
tienen que salir de la embajada.
463
01:07:20,649 --> 01:07:24,237
Quieren que les demos los
pasaportes y que bajemos.
464
01:07:24,736 --> 01:07:26,989
Los camboyanos, fuera.
465
01:08:08,192 --> 01:08:09,485
- �Eres americano?
- S�.
466
01:08:09,651 --> 01:08:12,904
Mira, he luchado 5 a�os.
467
01:08:13,071 --> 01:08:14,364
�Guerra in�til! In�til...
468
01:08:20,536 --> 01:08:23,372
Pran no durar� ni 5 minutos
ah� fuera, Jon...
469
01:08:23,539 --> 01:08:27,292
El Khmer Rouge ha matado a todos
los periodistas que ha pillado.
470
01:08:27,835 --> 01:08:29,545
�Syd es consciente de lo
en serio que va todo esto?
471
01:08:29,712 --> 01:08:32,838
- Claro que s�.
- No podemos dejar que se marche.
472
01:08:34,049 --> 01:08:37,844
Mira, 2 pasaportes. �ste est�
caducado, pero el visado es v�lido.
473
01:08:38,302 --> 01:08:40,555
Jon Ankertill Brewer Swain.
474
01:08:40,721 --> 01:08:44,474
Quitamos el Jon y el Swain
y nos queda Ankertill Brewer.
475
01:08:45,641 --> 01:08:49,103
Cambia mi foto por una
de Pran y ya es brit�nico.
476
01:08:49,270 --> 01:08:53,857
Vale la pena intentarlo. Espero que
tenga una foto, no tengo carrete.
477
01:09:05,368 --> 01:09:06,495
Pran.
478
01:09:09,038 --> 01:09:12,875
Ahora huir� a Tailandia.
Dame 2 � 3 semanas.
479
01:09:14,752 --> 01:09:17,338
Si llegas antes,
h�zmelo saber...
480
01:09:17,545 --> 01:09:20,173
D�jame un mensaje
en Reuters, �vale?
481
01:09:21,007 --> 01:09:22,550
Dame una hora.
482
01:09:23,426 --> 01:09:24,886
Necesito tiempo para pensar.
483
01:09:25,678 --> 01:09:28,264
No tengo tiempo, Sydney.
484
01:09:29,390 --> 01:09:31,058
Swain tiene una idea.
485
01:09:37,189 --> 01:09:38,939
Ahora te llamas Ankertill Brewer.
486
01:09:39,108 --> 01:09:42,193
- Ankertill Brewer.
- Vale, mi foto...
487
01:09:42,359 --> 01:09:45,028
- Tienes que cambiarla por la tuya.
- �Tienes una foto vieja?
488
01:09:45,655 --> 01:09:46,739
No.
489
01:09:47,406 --> 01:09:48,699
Dale tu pasaporte.
490
01:09:48,865 --> 01:09:51,618
S�, el pasaporte viejo,
o una foto de familia...
491
01:09:51,785 --> 01:09:52,910
El Khmer Rouge se lo qued� todo.
492
01:09:53,077 --> 01:09:55,162
- �Y la identificaci�n de prensa?
- Todo.
493
01:09:55,329 --> 01:09:56,080
�Mierda!
494
01:09:57,123 --> 01:09:59,041
- No me lo devolvieron.
- Encontraremos un carrete, �vale?
495
01:09:59,207 --> 01:10:01,126
En la embajada hay un carrete,
y lo vamos a encontrar.
496
01:10:01,293 --> 01:10:04,213
Polaroid, del tipo que sea.
497
01:10:04,713 --> 01:10:07,340
Lo conseguiremos y har� la foto.
498
01:10:07,507 --> 01:10:09,508
- Lo encontraremos.
- Venga.
499
01:10:11,218 --> 01:10:12,595
- �Tienes una polaroid?
- S�.
500
01:10:12,762 --> 01:10:15,348
- �Y carrete?
- No, no tengo...
501
01:10:15,514 --> 01:10:20,435
Tampoco tengo metronidazole y
este ni�o tiene disenter�a am�bica.
502
01:10:22,937 --> 01:10:25,356
Tenemos que encontrar sulfato
y alg�n revelador potente.
503
01:10:25,523 --> 01:10:27,858
Si lo encontramos,
puedo hacer una foto.
504
01:10:28,025 --> 01:10:28,901
�Mierda!
505
01:10:29,401 --> 01:10:31,195
�No hay agua?
506
01:10:31,361 --> 01:10:35,365
Podemos drenar el aire acondicionado.
He visto c�mo lo hac�an.
507
01:10:35,574 --> 01:10:36,533
Venga.
508
01:10:41,662 --> 01:10:45,291
- Perdone, �es Vd. el Sr. Schanberg?
- S�.
509
01:10:45,458 --> 01:10:49,003
Me han dicho que se encarga
de las mantas.
510
01:10:49,211 --> 01:10:50,170
�Qu�?
511
01:10:51,380 --> 01:10:53,173
- Las mantas, acabamos de llegar.
- Ah, s�.
512
01:10:53,340 --> 01:10:55,050
- Queremos mantas.
- S�...
513
01:10:56,718 --> 01:10:58,594
venid aqu�.
514
01:10:58,845 --> 01:11:00,889
Al final del pasillo.
515
01:11:02,180 --> 01:11:04,224
Girad a la derecha,
subid la escalera...
516
01:11:04,392 --> 01:11:07,395
si quedan, est�n arriba.
517
01:11:07,978 --> 01:11:10,980
Syd, tengo la c�mara...
518
01:11:11,773 --> 01:11:13,608
el carrete...
519
01:11:14,108 --> 01:11:16,860
y una puta c�mara oscura.
520
01:11:22,908 --> 01:11:24,201
No te r�as.
521
01:11:27,120 --> 01:11:29,706
- Te est�s riendo.
- Muy serio. Te est�s riendo.
522
01:11:30,040 --> 01:11:32,666
- Para.
- Muy serio.
523
01:11:33,084 --> 01:11:35,795
- Muy serio, muy americano.
- S�.
524
01:11:48,306 --> 01:11:50,558
S�, vale, t�palo.
525
01:11:56,355 --> 01:11:58,065
Esta mierda de papel,
no s�...
526
01:11:59,274 --> 01:12:03,402
- �Esto has encontrado?
- Es muy, muy viejo.
527
01:12:04,154 --> 01:12:08,824
Ankertill Brewer.
Ankertill Brewer.
528
01:12:24,797 --> 01:12:26,882
Sale una imagen.
Mira.
529
01:12:27,258 --> 01:12:30,176
- Es su cara.
- Anda que no.
530
01:12:30,343 --> 01:12:33,346
Venga, venga.
531
01:12:37,266 --> 01:12:38,977
Ahora lo fijo.
532
01:12:40,518 --> 01:12:42,062
Tiene buena pinta.
533
01:12:45,190 --> 01:12:47,526
Mierda, se borra...
534
01:12:47,817 --> 01:12:48,943
�Hostia puta!
535
01:12:50,528 --> 01:12:53,740
Mierda de papel.
�Mierda!
536
01:12:53,906 --> 01:12:55,658
Tendremos que volver a hacerlo.
537
01:13:05,291 --> 01:13:06,917
Tengo que fijarlo.
538
01:13:16,302 --> 01:13:17,343
Se est� borrando.
539
01:13:18,220 --> 01:13:19,220
S�calo.
540
01:13:19,387 --> 01:13:22,932
Ya se ha borrado, la soluci�n
es demasiado fuerte.
541
01:13:23,599 --> 01:13:26,394
- S�calo ya...
- �Mierda!
542
01:13:27,686 --> 01:13:29,355
�Hostia!
543
01:13:33,024 --> 01:13:35,568
Esta habitaci�n me est� matando.
544
01:13:36,611 --> 01:13:40,240
�Puedo hacerlo solo?
545
01:13:40,406 --> 01:13:43,367
Dame un poco de espacio.
546
01:13:44,827 --> 01:13:47,746
- Mierda.
- Lo siento.
547
01:14:20,609 --> 01:14:24,487
Perfecto.
Perfecto.
548
01:14:26,072 --> 01:14:27,282
�S�!
549
01:14:39,292 --> 01:14:41,545
Bienvenido a Nueva York,
ya lo tenemos.
550
01:14:41,920 --> 01:14:43,755
Perfecto, perfecto.
551
01:14:44,213 --> 01:14:46,632
Ankertill Brewer.
Ankertill Brewer.
552
01:14:47,174 --> 01:14:49,342
Venga, por favor...
553
01:14:49,510 --> 01:14:50,636
dadme los pasaportes...
554
01:14:50,803 --> 01:14:53,680
Es la �ltima oportunidad,
pasaportes.
555
01:14:54,139 --> 01:14:55,849
�Me dais los pasaportes?
Gracias.
556
01:14:56,724 --> 01:14:58,351
�Me dais los pasaportes?
557
01:15:00,103 --> 01:15:00,978
Gracias.
558
01:15:01,395 --> 01:15:03,522
Pasaportes, damas y caballeros.
559
01:15:04,774 --> 01:15:08,193
Venga, es la �ltima oportunidad
de dar los pasaportes.
560
01:15:11,863 --> 01:15:13,656
Pasaportes, por favor.
561
01:15:18,995 --> 01:15:20,872
Pasaportes, se�oras,
para el gran viaje...
562
01:15:21,038 --> 01:15:22,540
el gran paquete.
563
01:15:31,798 --> 01:15:33,091
Venga, pasaportes.
564
01:15:34,676 --> 01:15:36,594
Damas y caballeros,
�ltima oportunidad.
565
01:15:36,969 --> 01:15:39,554
Que nos vamos...
566
01:15:44,183 --> 01:15:45,018
se ha acabado.
567
01:16:16,963 --> 01:16:18,173
�Eso es el almuerzo?
568
01:16:23,803 --> 01:16:25,012
�Qu�?
569
01:16:27,890 --> 01:16:30,517
...no, pero parece que
han llevado al campo...
570
01:16:30,684 --> 01:16:34,812
a la mayor�a de la poblaci�n.
571
01:16:35,104 --> 01:16:38,608
Hay miles de refugiados.
572
01:16:44,946 --> 01:16:47,782
Algunos dir�n que
esto es la forma de afrontar...
573
01:16:47,948 --> 01:16:49,784
el caos despu�s de la guerra.
574
01:16:49,951 --> 01:16:52,078
Dennis, �te importa bajarlo?
575
01:16:54,872 --> 01:16:56,541
A ver, escuchadme...
576
01:16:58,459 --> 01:17:02,713
Los camiones que han llegado
son para evacuarnos...
577
01:17:03,297 --> 01:17:05,757
seguramente en las
pr�ximas 24 horas.
578
01:17:06,592 --> 01:17:09,093
Todav�a est� por confirmar.
579
01:17:09,760 --> 01:17:11,387
Pero es casi seguro.
580
01:17:22,480 --> 01:17:26,192
- Estos periodistas no tienen derecho.
- No tienes prejuicios, �verdad?
581
01:17:26,358 --> 01:17:30,237
�No, no has visto atrocidades,
son las primeras armas que ves!
582
01:17:30,612 --> 01:17:32,698
�S�, venga, c�llate!
583
01:17:32,864 --> 01:17:35,284
�No se puede hacer la revoluci�n
sin romper ni un plato!
584
01:18:08,647 --> 01:18:11,607
Ankertill Brewer...
585
01:18:29,165 --> 01:18:31,334
Sydney, Ankertill Brewer.
586
01:20:42,576 --> 01:20:45,537
- Gracias, buena suerte.
- Buena suerte.
587
01:20:47,540 --> 01:20:50,458
- Devu�lvemelo en Par�s.
- Adi�s.
588
01:20:51,835 --> 01:20:55,421
Por Dios, Sydney, �por qu�
no lo sacaste cuando pudiste?
589
01:20:55,588 --> 01:20:56,963
No ten�as ning�n derecho
a retenerle aqu�.
590
01:20:57,548 --> 01:20:59,258
Tienes unas prioridades
muy raras.
591
01:20:59,424 --> 01:21:02,135
Yo tambi�n soy periodista,
Morgan, s� lo que piensa.
592
01:21:02,469 --> 01:21:04,554
Lo quiero como a un hermano...
593
01:21:04,763 --> 01:21:07,432
y har�a cualquier cosa por �l.
594
01:21:13,395 --> 01:21:14,563
Adi�s.
595
01:21:37,208 --> 01:21:39,336
Dile a mi mujer
que la quiero...
596
01:21:40,002 --> 01:21:42,255
y cuida de ella y los ni�os.
597
01:21:43,631 --> 01:21:46,676
No habla ingl�s.
598
01:21:48,886 --> 01:21:54,390
Por favor, no quiero
que nadie la trate mal.
599
01:22:30,840 --> 01:22:32,133
Dith Pran...
600
01:22:32,967 --> 01:22:36,762
P.R.A.N. desaparecido
en Phnom Penh en 1975...
601
01:22:38,013 --> 01:22:40,099
Pran es su nombre.
602
01:22:40,640 --> 01:22:43,684
Esperamos cualquier informaci�n.
603
01:22:44,144 --> 01:22:47,062
La �ltima vez que lo vimos
fue en Phnom Penh en el 75...
604
01:22:47,479 --> 01:22:49,690
en abril de 1975.
605
01:23:25,556 --> 01:23:27,640
Pran tiene recursos...
606
01:23:27,808 --> 01:23:32,353
esperar� hasta que sepa
que puede moverse.
607
01:23:49,118 --> 01:23:51,204
Le agradece que haya venido...
608
01:23:52,038 --> 01:23:54,165
y que cuide de ella
y de su familia.
609
01:23:54,331 --> 01:23:57,460
Pero sabe que
su marido est� muerto.
610
01:23:58,418 --> 01:24:00,129
No es cierto.
611
01:24:01,379 --> 01:24:03,423
No es cierto en absoluto.
612
01:24:11,430 --> 01:24:14,058
No es cierto.
613
01:24:15,016 --> 01:24:16,893
No le cree...
614
01:24:17,060 --> 01:24:20,188
porque sabe que
su marido est� muerto.
615
01:24:43,209 --> 01:24:44,751
Eres un buen hombre.
616
01:24:46,754 --> 01:24:50,340
Si tu madre necesita algo,
que me lo diga, �vale?
617
01:24:50,507 --> 01:24:51,716
S�.
618
01:24:54,636 --> 01:24:56,095
Ser� mejor que te vayas.
619
01:26:37,310 --> 01:26:39,313
Durante los �ltimos 5 a�os...
620
01:26:39,688 --> 01:26:42,690
como ven en este mapa...
621
01:26:43,274 --> 01:26:47,445
Vietnam del norte ha ocupado
santuarios militares...
622
01:26:47,779 --> 01:26:51,657
en toda la frontera de Camboya
con Vietnam del sur.
623
01:26:52,116 --> 01:26:53,909
Como ha dicho el presidente...
624
01:26:54,076 --> 01:26:57,704
las tropas americanas se preparaban
para trasladarse a Camboya.
625
01:26:59,581 --> 01:27:03,709
La decisi�n de invadirlos, como
la anterior de bombardearlos...
626
01:27:03,876 --> 01:27:06,670
se ocult� a los camboyanos.
627
01:27:21,517 --> 01:27:24,270
No hay consejeros de guerra
americanos en Camboya...
628
01:27:24,436 --> 01:27:28,398
No habr� tropas de combate ni
consejeros en Camboya...
629
01:27:28,566 --> 01:27:30,108
Ayudaremos a Camboya...
630
01:27:30,275 --> 01:27:34,528
Camboya es la doctrina
de Nixon en su forma m�s pura...
631
01:32:38,050 --> 01:32:41,429
Sydney, pienso en ti a menudo...
632
01:32:41,638 --> 01:32:43,681
y tambi�n en mi familia...
633
01:32:44,390 --> 01:32:47,643
Nos dicen que Dios ha muerto...
634
01:32:47,809 --> 01:32:51,313
y que ahora el partido
llamado el Angka...
635
01:32:51,480 --> 01:32:54,356
nos lo dar� todo.
636
01:32:54,775 --> 01:32:59,987
Dicen que el Angka ha identificado
y denuncia la existencia...
637
01:33:00,154 --> 01:33:02,364
de una enfermedad nueva.
638
01:33:02,530 --> 01:33:06,326
Es la enfermedad de la memoria, que
se diagnostica al pensar demasiado...
639
01:33:06,493 --> 01:33:10,580
sobre la vida en Camboya
antes de la revoluci�n.
640
01:33:11,456 --> 01:33:15,376
Dicen que estamos
rodeados de enemigos...
641
01:33:16,085 --> 01:33:18,545
que llevamos dentro al enemigo.
642
01:33:19,004 --> 01:33:21,088
No se puede confiar en nadie.
643
01:33:30,389 --> 01:33:34,476
Tenemos que ser como los bueyes
y no pensar...
644
01:33:34,643 --> 01:33:36,811
salvo en el partido...
645
01:33:37,229 --> 01:33:39,982
y amar s�lo al Angka.
646
01:33:45,319 --> 01:33:50,157
La gente se muere de hambre, pero
no podemos cultivar alimentos.
647
01:33:53,035 --> 01:33:55,119
Tenemos que honrar
a los camaradas ni�os...
648
01:33:55,287 --> 01:33:58,414
que no est�n corrompidos
por el pasado.
649
01:34:27,107 --> 01:34:30,151
Si antes �ramos m�dicos...
650
01:34:30,401 --> 01:34:32,904
profesores o estudiantes...
651
01:34:33,571 --> 01:34:35,656
el Angka nos necesita.
652
01:34:35,823 --> 01:34:38,575
El Angka perdona el pasado.
653
01:34:53,088 --> 01:34:59,678
Sydney, el Angka dice que
los que viv�an a la ligera...
654
01:34:59,845 --> 01:35:02,514
durante los a�os de la guerra...
655
01:35:02,721 --> 01:35:06,767
y no les preocupaba el sufrimiento
de los campesinos deben confesar...
656
01:35:07,852 --> 01:35:11,063
porque ahora estamos
en el a�o cero...
657
01:35:11,354 --> 01:35:14,107
y todo debe comenzar de nuevo.
658
01:35:22,531 --> 01:35:24,742
Tengo mucho miedo, Sydney.
659
01:35:25,200 --> 01:35:27,702
Tengo que fingir
que no entiendo...
660
01:35:28,328 --> 01:35:30,247
el franc�s ni el ingl�s.
661
01:35:31,039 --> 01:35:33,833
No he de tener pasado, Sydney.
662
01:35:34,625 --> 01:35:39,338
Es el a�o cero,
y antes no ha pasado nada.
663
01:35:51,765 --> 01:35:55,395
El viento murmura
miedo y odio.
664
01:35:55,936 --> 01:35:59,023
La guerra ha matado al amor,
Sydney...
665
01:35:59,356 --> 01:36:03,110
y los que confiesan
al Angka desaparecen...
666
01:36:03,443 --> 01:36:06,612
y nadie pregunta ad�nde han ido.
667
01:36:07,155 --> 01:36:11,325
Aqu� s�lo sobreviven
los que callan.
668
01:41:55,967 --> 01:41:58,720
Mercedes, el mejor.
669
01:47:19,633 --> 01:47:22,759
PREMIOS DEL AIFPC 1976
PERIODISTA DEL A�O
670
01:47:31,476 --> 01:47:36,355
Todos los que conocen mi trabajo
saben que la mitad es de Dith Pran.
671
01:47:38,524 --> 01:47:42,778
Sin Pran no podr�a haber contado
ni la mitad de lo que he escrito.
672
01:47:44,863 --> 01:47:48,450
Est� muy bien que nos felicitemos
en estas ocasiones...
673
01:47:48,616 --> 01:47:53,704
pero no puedo estar aqu� esta noche
sin recordar a aquellos inocentes.
674
01:47:53,871 --> 01:47:59,418
Pran se dedic� a llevar
las noticias al p�blico americano.
675
01:48:01,419 --> 01:48:04,756
Cuando consideraron las opciones
que ten�an en la Casa Blanca...
676
01:48:04,923 --> 01:48:09,469
los que decidieron bombardear
e invadir Camboya...
677
01:48:09,927 --> 01:48:12,805
se preocuparon por muchas cosas.
678
01:48:13,722 --> 01:48:17,809
Grandes conflictos armados
y efectos domin�...
679
01:48:19,061 --> 01:48:21,938
que les parecer�an duros y
peligrosos a los norvietnamitas...
680
01:48:22,313 --> 01:48:27,068
que bajar�an la presi�n a
las tropas americanas del sur.
681
01:48:27,443 --> 01:48:29,820
Tambi�n ten�an problemas
en casa...
682
01:48:29,987 --> 01:48:32,573
eso explica por qu� mantuvieron en
secreto el bombardeo de Camboya...
683
01:48:32,739 --> 01:48:35,034
todo lo que pudieron.
684
01:48:35,200 --> 01:48:39,413
Y tambi�n se interesaron...
685
01:48:39,579 --> 01:48:41,164
por sus carreras.
686
01:48:42,039 --> 01:48:47,628
Pero no se preocuparon por
los camboyanos mismos.
687
01:48:47,794 --> 01:48:51,465
Ni por el pueblo,
ni por la sociedad...
688
01:48:52,590 --> 01:48:54,384
ni por el pa�s...
689
01:48:55,385 --> 01:48:59,013
salvo el concepto abstracto,
como instrumento pol�tico.
690
01:49:02,641 --> 01:49:07,103
Dith Pran y yo intentamos
traer aqu�...
691
01:49:07,270 --> 01:49:11,524
las consecuencias concretas de
estas decisiones para la gente...
692
01:49:11,817 --> 01:49:13,943
para seres humanos.
693
01:49:14,777 --> 01:49:17,780
Gente que qued� fuera de los planes
de las administraciones...
694
01:49:17,947 --> 01:49:22,367
pero que pagaron el precio,
y se llevaron la peor parte.
695
01:49:27,372 --> 01:49:32,001
Me alegro de aceptar este premio
en mi nombre y en el de Dith Pran.
696
01:49:32,168 --> 01:49:37,797
Es un honor, y estoy seguro
de que Pran estar�a orgulloso.
697
01:49:56,147 --> 01:49:59,234
Felicidades,
el a�o que viene, otra vez.
698
01:50:03,696 --> 01:50:06,615
- Ha sido fant�stico, muy bien.
- Mejor que el a�o pasado, �verdad?
699
01:50:09,076 --> 01:50:10,119
- Hola.
- Mi hermana...
700
01:50:10,285 --> 01:50:11,953
- Encantado.
- �Qu� tal?
701
01:50:12,120 --> 01:50:14,998
Y mi padre.
Pap�, �me lo aguantas?
702
01:50:15,165 --> 01:50:18,042
- Sr. Schanberg...
- Un momento.
703
01:50:23,631 --> 01:50:26,800
Un minuto, �vale?
Ahora vuelvo.
704
01:50:34,306 --> 01:50:37,435
Sr. Schanberg,
�me firma un aut�grafo?
705
01:50:37,644 --> 01:50:39,812
Le admiro mucho.
706
01:50:40,520 --> 01:50:41,855
Vale.
707
01:50:42,480 --> 01:50:44,524
Felicidades por el premio,
se lo merec�a.
708
01:50:44,691 --> 01:50:48,069
Impresionante, cre�a que
te ibas a poner a cantar.
709
01:50:48,236 --> 01:50:52,281
- Al, �qu� haces aqu�?
- �Sabes cu�l es tu problema?
710
01:50:52,698 --> 01:50:53,470
�Cu�l?
711
01:50:53,532 --> 01:50:56,744
Me jode que dejases que Pran
se quedase en Camboya...
712
01:50:56,910 --> 01:51:00,080
porque quer�as ganar esta mierda
de premio y le necesitabas.
713
01:51:00,247 --> 01:51:03,333
- No sab�a qu� iba a pasar.
- �Y una mierda!
714
01:51:04,834 --> 01:51:07,294
Claro que lo sab�as.
715
01:51:07,586 --> 01:51:11,215
He hecho todo lo posible,
y sigo haci�ndolo.
716
01:51:11,381 --> 01:51:13,592
Bueno, me ha gustado verte,
voy para Florida...
717
01:51:13,758 --> 01:51:17,053
- Te digo que hago lo que puedo.
- S�, claro...
718
01:51:17,220 --> 01:51:18,889
No sab�a que
hubieses ido a verle.
719
01:51:19,056 --> 01:51:22,392
No digas tonter�as.
720
01:51:22,558 --> 01:51:26,771
No consigue entrar nadie,
si pudiese entrar, ir�a.
721
01:51:27,187 --> 01:51:29,231
He mandado miles de fotos...
722
01:51:29,398 --> 01:51:34,360
Todas las organizaciones de ayuda
de la frontera de Tailandia tienen...
723
01:51:36,696 --> 01:51:40,324
su foto, si hubiese una m�nima
esperanza, ir�a ahora mismo.
724
01:51:40,616 --> 01:51:42,701
- Gracias a Dios que no...
- Esto no es una peli de los 40...
725
01:51:42,869 --> 01:51:46,956
�No puedes meterte en un avi�n
y cambiar el mundo!
726
01:51:48,164 --> 01:51:51,752
Es incre�ble que me digas esto.
727
01:51:59,217 --> 01:52:01,718
�Y la familia de Dith Pran,
est� en contacto con ella?
728
01:52:01,927 --> 01:52:04,220
S�, viven en San Francisco.
729
01:52:04,387 --> 01:52:06,765
�Qu� dice sobre las acusaciones
de que Vd. y otros periodistas...
730
01:52:06,931 --> 01:52:09,809
subestimaron la brutalidad
del Khmer Rouge...
731
01:52:09,976 --> 01:52:14,021
y tambi�n son responsables
de lo que ocurre en Camboya?
732
01:52:14,355 --> 01:52:15,939
Nos equivocamos.
733
01:52:16,773 --> 01:52:19,359
Tal vez subestimamos
la locura que pueden causar...
734
01:52:19,526 --> 01:52:22,070
7.000 millones de d�lares
en bombas.
735
01:52:23,780 --> 01:52:27,200
Hay muchas historias de refugiados
�ltimamente en el Reader's Digest...
736
01:52:27,366 --> 01:52:29,953
sobre la situaci�n en Camboya.
�Se las cree?
737
01:52:30,119 --> 01:52:31,620
�Qu� pasa, Vd. no?
738
01:52:31,787 --> 01:52:35,498
A lo mejor en este caso
el Reader's Digest tiene raz�n.
739
01:52:35,832 --> 01:52:38,960
�Tampoco se cree
las historias sobre Ir�n...
740
01:52:39,126 --> 01:52:40,753
o Palestina, o Chile?
741
01:52:40,920 --> 01:52:43,464
�A partir de ahora se interesar�
por los refugiados?
742
01:52:43,631 --> 01:52:46,049
�Informar� sobre los balseros,
por ejemplo?
743
01:52:46,217 --> 01:52:49,344
- No...
- �Quieres un t�?
744
01:52:50,220 --> 01:52:54,725
�Busca m�s sufrimiento
que se pueda vender?
745
01:52:56,351 --> 01:52:59,270
He mandado unas 500 cartas...
746
01:53:04,567 --> 01:53:08,361
He escrito a la Cruz Roja
Internacional, a la OMS...
747
01:53:08,527 --> 01:53:11,573
Ya lo s�, Syd.
Me lo has dicho.
748
01:53:11,739 --> 01:53:14,367
No s� a qui�n no he escrito.
749
01:53:20,372 --> 01:53:23,334
No le di ninguna oportunidad.
750
01:53:28,546 --> 01:53:31,090
Una vez intent� hablar
sobre si se iba...
751
01:53:40,474 --> 01:53:44,685
Se lo dije, pero nunca
lo hablamos en serio.
752
01:53:47,271 --> 01:53:50,774
Lo habl� con Swain
y con Rockoff...
753
01:53:54,611 --> 01:53:57,530
pero con �l, no.
754
01:54:08,498 --> 01:54:11,418
Se qued� porque yo quise.
755
01:54:17,381 --> 01:54:20,468
Y yo me qued� porque...
756
01:57:58,746 --> 01:58:00,623
Estoy atrapado, Sydney...
757
01:58:00,790 --> 01:58:04,877
S� que sospecha de m�,
pero me trata bien.
758
01:58:05,628 --> 01:58:08,589
Hay muchos grupos,
aqu�, Sydney.
759
01:58:09,339 --> 01:58:11,383
Tengo que ir
con mucho cuidado.
760
01:58:11,967 --> 01:58:16,137
Ahora el Angka dice que
tenemos enemigos nuevos...
761
01:58:16,513 --> 01:58:21,643
dicen que tenemos que recuperar
los nombres del vietnamita...
762
01:58:22,226 --> 01:58:26,480
y ahora dicen que tenemos
que luchar con ellos.
763
01:58:28,023 --> 01:58:32,235
Te echo de menos, y a mi mujer
y a los ni�os...
764
01:58:32,443 --> 01:58:35,280
y mi coraz�n necesita
noticias tuyas.
765
01:58:51,752 --> 01:58:55,964
...ahora mismo hemos tenido
muchas dificultades...
766
01:58:59,968 --> 01:59:03,430
La radio de China informa
que la lucha entre Vietnam...
767
01:59:03,596 --> 01:59:07,308
y Camboya ha estallado
en muchos frentes.
768
01:59:07,808 --> 01:59:10,561
Seg�n los vietnamitas,
se debe a las represalias...
769
01:59:10,770 --> 01:59:13,605
por una serie de ataques
a pueblos fronterizos...
770
01:59:16,984 --> 01:59:18,234
Taxista, �verdad?
771
01:59:36,209 --> 01:59:38,086
�Hablas ingl�s?
772
01:59:38,460 --> 01:59:39,421
Si�ntate.
773
01:59:45,926 --> 01:59:48,345
Sabes que amo a este pa�s...
774
01:59:50,222 --> 01:59:52,974
Que lo he sacrificado todo
por �l.
775
01:59:54,475 --> 01:59:58,229
Mi mujer muri�
por la revoluci�n.
776
01:59:59,939 --> 02:00:04,901
Pero los cabecillas del Angka
ya no conf�an en la gente.
777
02:00:05,611 --> 02:00:09,113
Por lo tanto,
no puedo confiar en ellos...
778
02:00:10,990 --> 02:00:12,741
y ellos tampoco conf�an en m�.
779
02:00:15,619 --> 02:00:19,623
Tengo mucho miedo del futuro.
780
02:00:24,545 --> 02:00:27,963
Creo que quieres a mi hijo...
781
02:00:31,258 --> 02:00:34,803
por �l, cu�dale.
782
02:00:39,558 --> 02:00:42,101
La lucha est� cerca, Sydney...
783
02:00:42,311 --> 02:00:47,148
si los vietnamitas entran
el Angka lo destruir� todo...
784
02:00:47,314 --> 02:00:50,985
y los vietnamitas no encontrar�n
m�s que cenizas.
785
02:04:00,154 --> 02:04:03,532
Tenemos que intentar
parar la carnicer�a, buena suerte.
786
02:13:22,867 --> 02:13:24,661
Ahora vengo, Brian.
787
02:13:26,995 --> 02:13:31,708
Ann, ponme con el
4155556421.
788
02:13:31,916 --> 02:13:34,585
Tengo muy buenas noticias.
789
02:13:45,303 --> 02:13:48,514
Abe, hace 20 minutos
me han llamado...
790
02:13:48,681 --> 02:13:50,016
- desde Par�s.
- �Qu�?
791
02:13:50,182 --> 02:13:53,060
Andreas est� llamando
para hablar con Henry Camp...
792
02:13:53,227 --> 02:13:55,271
le ha dicho c�mo encontrarme.
793
02:13:55,604 --> 02:13:59,232
Dice "Sydney,
tengo muy buenas noticias"...
794
02:14:00,067 --> 02:14:01,234
es sobre Pran...
795
02:14:01,694 --> 02:14:03,528
�Est� tu madre?
796
02:14:05,947 --> 02:14:06,989
�Cu�ndo?
797
02:14:09,449 --> 02:14:11,744
Vale, apunta esto.
798
02:14:13,078 --> 02:14:15,496
No, ap�ntalo, ap�ntalo.
799
02:14:17,123 --> 02:14:19,250
Tengo un mensaje de tu padre.
800
02:15:32,233 --> 02:15:33,275
�C�mo est�s?
801
02:15:46,495 --> 02:15:47,537
�Me perdonas?
802
02:15:48,330 --> 02:15:50,832
No tengo nada que perdonarte,
Sydney. Nada.
803
02:16:21,193 --> 02:16:24,320
Dith Pran volvi� con
Sydney Schanberg...
804
02:16:24,488 --> 02:16:27,615
a los EE.UU. para reunirse
con su familia.
805
02:16:27,782 --> 02:16:30,910
Ahora trabaja como fot�grafo
para el New York Times...
806
02:16:31,077 --> 02:16:35,123
en el que Sydney
es columnista.
807
02:16:37,583 --> 02:16:41,503
El sufrimiento de Camboya
todav�a no ha terminado.
808
02:16:41,670 --> 02:16:45,673
Los campos de refugiados
de la frontera tailandesa...
809
02:16:45,840 --> 02:16:49,844
a�n est�n llenos de los hijos
de los campos asesinos.62914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.