All language subtitles for The.Killing.Fields.1984.720p.BluRay.x264-.YTS.AM.-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,640 --> 00:00:32,975 Camboya... 2 00:00:34,183 --> 00:00:37,062 a muchos occidentales les parec�a un para�so... 3 00:00:37,229 --> 00:00:40,023 otro mundo, un mundo secreto. 4 00:00:40,606 --> 00:00:44,610 Pero la guerra en Vietnam, pa�s vecino, salt� la frontera... 5 00:00:44,776 --> 00:00:48,238 y la lucha se extendi� r�pidamente a Camboya, que era neutral. 6 00:00:49,156 --> 00:00:52,450 En 1973 fui a cubrir la lucha paralela... 7 00:00:52,617 --> 00:00:55,995 como corresponsal del New York Times. 8 00:00:56,162 --> 00:00:58,163 Fue all�, en el campo destruido por la guerra... 9 00:00:58,331 --> 00:01:02,418 en la lucha entre el gobierno y las guerrillas Khmer Rouge... 10 00:01:02,585 --> 00:01:06,171 donde conoc� a mi gu�a e int�rprete, Dith Pran... 11 00:01:06,379 --> 00:01:09,298 un hombre que cambiar�a mi vida... 12 00:01:09,508 --> 00:01:12,719 en un pa�s que llegu� a amar y compadecer. 13 00:01:15,512 --> 00:01:19,725 LOS GRITOS DEL SILENCIO 14 00:01:21,810 --> 00:01:26,814 A continuaci�n, "La voz de Am�rica", las noticias del sureste asi�tico. 15 00:01:26,981 --> 00:01:30,818 Aqu� son las 6.45 y est� nublado... 16 00:01:31,360 --> 00:01:33,570 como en Washington... 17 00:01:33,737 --> 00:01:36,240 El presidente Nixon ha anunciado que ofrecer� un comunicado al pa�s... 18 00:01:36,407 --> 00:01:39,451 sobre el caso Watergate dentro de pocos d�as. 19 00:01:39,617 --> 00:01:42,537 Este discurso ser� el primer comentario de Nixon desde mayo... 20 00:01:42,704 --> 00:01:45,498 sobre el esc�ndalo que ha acabado provocando resignaci�n... 21 00:01:45,665 --> 00:01:48,418 y que pr�cticamente paraliz� a los trabajadores de la Casa Blanca. 22 00:01:48,584 --> 00:01:51,003 Tambi�n ha producido una lucha intensa... 23 00:01:51,170 --> 00:01:55,174 y tal vez una crisis constitucional en los investigadores del senado... 24 00:01:55,340 --> 00:01:57,967 y el fiscal especial del caso Watergate. 25 00:01:58,259 --> 00:02:01,471 El discurso se anunci� tras una encuesta a la opini�n p�blica... 26 00:02:01,637 --> 00:02:03,847 que anunci� que la popularidad de Nixon hab�a ca�do... 27 00:02:04,014 --> 00:02:08,393 lo m�s bajo con un presidente americano en los �ltimos 20 a�os. 28 00:02:20,445 --> 00:02:23,324 William O. Douglas, juez del tribunal superior... 29 00:02:23,490 --> 00:02:26,576 no ha concedido la petici�n de la administraci�n... 30 00:02:26,742 --> 00:02:31,873 de que siga el requerimiento judicial de los bombardeos en Camboya. 31 00:02:32,164 --> 00:02:35,293 El congreso ya ha declarado que estos bombardeos no son legales. 32 00:02:35,459 --> 00:02:39,338 Deben terminarse antes de la semana que viene, el 15 de agosto... 33 00:03:01,108 --> 00:03:03,776 Venga, Sarun. Al hospital. 34 00:03:22,000 --> 00:03:24,337 Informaci�n, informaci�n: 35 00:03:24,503 --> 00:03:29,341 Air Camboya se disculpa por el retraso del vuelo 125... 36 00:03:29,508 --> 00:03:33,345 de Bangkok, a causa del mal tiempo. 37 00:03:54,239 --> 00:03:56,615 Se�or, �quiere un taxi? 38 00:03:56,865 --> 00:04:00,077 - Se�or, �quiere taxi? - S�. 39 00:04:26,850 --> 00:04:30,104 �Quieres cerrar las putas persianas? 40 00:04:34,149 --> 00:04:35,817 �Qu� mierda es esto? 41 00:04:38,945 --> 00:04:40,529 Lo siento... 42 00:04:41,114 --> 00:04:44,450 Cre�a que eras el de la limpieza, estaba revelando un carrete. 43 00:04:44,992 --> 00:04:47,953 Si vas a chillar, ser� mejor que vuelva m�s tarde... 44 00:04:48,120 --> 00:04:50,956 - No me encuentro bien. - Quiero estar de buenas... 45 00:04:51,122 --> 00:04:53,375 Mi vuelo se ha retrasado 3 horas, no ten�a coche... 46 00:04:53,541 --> 00:04:57,336 He tenido que coger un taxi, s�lo quiero trabajar, y me tocas t�. 47 00:05:04,092 --> 00:05:05,677 204. 48 00:05:06,804 --> 00:05:09,556 �Qu� co�o llevas en la cabeza? 49 00:05:11,766 --> 00:05:15,394 Una compresa con hielo. 50 00:05:15,561 --> 00:05:16,729 Hola. 51 00:05:16,896 --> 00:05:19,648 Soy Syd Schanberg, �est� Pran? 52 00:05:21,358 --> 00:05:23,485 No, acabo de llegar del aeropuerto. 53 00:05:24,444 --> 00:05:27,572 Si viene, dile que estoy aqu�. 54 00:05:27,739 --> 00:05:30,533 Dile que estar� en el Caf� Central. 55 00:05:30,700 --> 00:05:32,076 Gracias. 56 00:05:49,551 --> 00:05:51,719 �Qu� vas a comer? 57 00:05:52,886 --> 00:05:55,222 - �Huevos? - No los puedo comer... 58 00:05:55,388 --> 00:05:57,473 me han dicho que se mueren del susto al cocinarlos. 59 00:05:57,640 --> 00:05:58,974 �Y qu� quieres? 60 00:05:59,142 --> 00:06:02,062 - �Qu� vas a tomar t�? - Un "Caf� complet". 61 00:06:02,228 --> 00:06:05,022 Yo tambi�n, y una aspirina. 62 00:06:12,779 --> 00:06:16,032 Lo que como tiene que estar muerto del todo. 63 00:06:16,283 --> 00:06:18,451 Por eso no como ostras. 64 00:06:18,910 --> 00:06:22,162 He le�do que les ponen el lim�n... 65 00:06:23,955 --> 00:06:26,750 para atontarlas. 66 00:06:27,709 --> 00:06:29,002 �Qu� diferencia hay? 67 00:06:30,712 --> 00:06:33,756 Una ostra inconsciente es tan monstruoso como... 68 00:06:49,229 --> 00:06:51,606 - Por Dios, mira. - �Lo has visto? 69 00:06:51,772 --> 00:06:53,190 �Era una bomba? 70 00:06:53,357 --> 00:06:56,192 No lo s�, s�lo he visto a un t�o en moto. 71 00:07:03,158 --> 00:07:04,450 Sydney. 72 00:07:04,867 --> 00:07:06,452 �D�nde estabas? Te estaba buscando. 73 00:07:06,619 --> 00:07:10,414 - �Te han dado mi mensaje? - No, he cogido un taxi. 74 00:07:10,580 --> 00:07:13,542 - Hay un accidente importante. - �Qu�? 75 00:07:13,751 --> 00:07:17,045 Creo que tir�is muchas bombas en una ciudad. 76 00:07:17,546 --> 00:07:20,714 - �Seguro que son americanas? - Creo que muchos muertos. 77 00:07:20,882 --> 00:07:23,467 - �Lo sabe alguien m�s? - Nada en absoluto. 78 00:07:24,259 --> 00:07:25,385 Vamos. 79 00:07:25,553 --> 00:07:28,346 Ahora no posible, mucho peligro. 80 00:07:56,414 --> 00:07:58,541 �Ad�nde vas, Schanberg? 81 00:07:59,792 --> 00:08:00,751 Neak Luong. 82 00:08:01,377 --> 00:08:04,045 - No puedes ir. - No digas gilipolleces, Reeves. 83 00:08:04,546 --> 00:08:06,882 No puedes meterte. 84 00:08:07,048 --> 00:08:10,468 Tengo derecho a ir a donde quiera en este desafortunado pa�s. 85 00:08:10,635 --> 00:08:12,762 Son sus leyes, y las nuestras. 86 00:08:12,929 --> 00:08:15,556 Si no me dejas ir, incumples la enmienda CooperlChurch. 87 00:08:15,722 --> 00:08:18,934 �A tomar por el culo la enmienda CooperlChurch! 88 00:08:21,020 --> 00:08:22,228 Venga. 89 00:08:33,322 --> 00:08:35,865 �Qu� desea, Sr. Schanberg? 90 00:08:39,369 --> 00:08:41,329 A lo mejor podr�a informarme... 91 00:08:41,496 --> 00:08:44,498 de por qu� mi avi�n se ha retrasado esta ma�ana. 92 00:08:45,666 --> 00:08:47,752 - �Se ha retrasado? - S�. 93 00:08:47,918 --> 00:08:49,836 No lo s�, tal vez el mal tiempo... 94 00:08:50,003 --> 00:08:53,173 - Los vuelos comerciales no... - Entonces, �no sabe nada? 95 00:08:54,382 --> 00:08:55,467 No. 96 00:08:55,842 --> 00:08:56,884 Muy bien... 97 00:08:58,719 --> 00:09:00,263 Pues me gustar�a contarle... 98 00:09:00,429 --> 00:09:02,765 algo que he o�do, y que me lo comente. 99 00:09:03,891 --> 00:09:07,602 Esta ma�ana, por motivos que no conoce nadie... 100 00:09:07,769 --> 00:09:11,940 me he pasado dos horas en Bangkok mirando un cintur�n de seguridad. 101 00:09:12,107 --> 00:09:15,067 Entretanto, mis fuentes me informan de que 2 helic�pteros... 102 00:09:15,234 --> 00:09:17,611 aterrizan aqu�, al otro lado del aeropuerto... 103 00:09:18,238 --> 00:09:21,447 la mitad de las ambulancias de Phnom Penh los esperaban. 104 00:09:21,865 --> 00:09:26,077 Y ahora oigo que la aviaci�n americana ha tirado una bomba... 105 00:09:26,244 --> 00:09:28,413 o unas cuantas, en la ciudad de Neak Luong. 106 00:09:28,580 --> 00:09:31,540 Venga, Schanberg, no puedo hablar de un rumor. 107 00:09:31,707 --> 00:09:35,752 No lo entiendo, s�lo quiero saber por qu� se ha retrasado mi vuelo. 108 00:09:39,631 --> 00:09:40,591 Sin comentarios. 109 00:09:41,549 --> 00:09:42,801 �Cu�ntos muertos? 110 00:09:45,720 --> 00:09:47,471 �Cu�ntos heridos? 111 00:09:52,559 --> 00:09:54,936 Gracias por su ayuda, comandante Reeves. 112 00:09:57,688 --> 00:10:01,775 Cuando redacte la historia, le citar� a usted sin duda alguna. 113 00:10:44,689 --> 00:10:46,399 Lo siento, Sydney... 114 00:10:46,566 --> 00:10:48,526 Pran, no es suficiente... 115 00:10:48,693 --> 00:10:50,695 "No" no es suficiente, es una gran historia... 116 00:10:50,862 --> 00:10:55,032 �lo entiendes? Tenemos que ir. 117 00:10:55,199 --> 00:10:57,367 - Ya lo s�... - No quiero o�r "no". 118 00:10:57,575 --> 00:11:01,496 Quiero que me digas que iremos, ya tendr�amos que estar all�. 119 00:11:13,840 --> 00:11:15,341 Te espero aqu�. 120 00:11:17,802 --> 00:11:19,179 Buenas noches, Sydney. 121 00:11:28,311 --> 00:11:29,938 - �Mensajes? - No, se�or. 122 00:11:30,773 --> 00:11:31,940 No, se�or. 123 00:11:34,901 --> 00:11:37,028 Ha sido un d�a muy duro, tengo que volver... 124 00:11:37,195 --> 00:11:39,739 Hasta pronto, �de acuerdo? 125 00:11:39,906 --> 00:11:42,366 �Bob? �Bob? 126 00:11:43,701 --> 00:11:46,619 Hola Sydney, adi�s Sydney. 127 00:11:46,828 --> 00:11:49,122 - No puedo hablar contigo. - S� que puedes. 128 00:11:49,289 --> 00:11:51,375 La embajada est� como un flan, si quieres informaci�n... 129 00:11:51,541 --> 00:11:54,877 - que te la d� un agente de prensa. - No empecemos a insultarnos. 130 00:11:57,296 --> 00:11:58,797 Buenas noches, Sydney. 131 00:11:59,507 --> 00:12:00,549 De acuerdo, buenas noches. 132 00:12:06,554 --> 00:12:08,556 Vale, �te han dicho algo de un error de un piloto? 133 00:12:08,723 --> 00:12:10,183 �Problemas t�cnicos? 134 00:12:10,599 --> 00:12:12,518 La cagaron con las coordenadas... 135 00:12:12,852 --> 00:12:16,063 Un B52 lo descarg� todo en Neak Luong... 136 00:12:18,190 --> 00:12:21,401 hay un faro en medio de la ciudad. 137 00:12:22,403 --> 00:12:24,571 - �Cu�ntos muertos? - Te lo dir�n ma�ana. 138 00:12:24,779 --> 00:12:29,366 Suponemos que unos 55 militares y unos 35 civiles. 139 00:12:30,868 --> 00:12:32,119 �Cu�ntos, Bob? 140 00:12:34,538 --> 00:12:38,292 He o�do que centenares. Y hazme el favor de no citarme. 141 00:12:49,927 --> 00:12:52,178 �Cerveza! Hace 4 semanas que no tomamos. 142 00:12:52,513 --> 00:12:54,514 Se la habr� quedado el New York Times. 143 00:12:55,182 --> 00:12:57,142 La tienen en la suite de arriba. �Verdad, Sydney? 144 00:12:57,309 --> 00:12:58,560 Tenemos una bodega, �no lo sab�ais? 145 00:12:58,727 --> 00:13:01,229 No me extra�a, los americanos tienen muy buen concepto de s� mismos. 146 00:13:01,396 --> 00:13:05,357 No te pases con �l, s�lo quiere ser de los primeros. 147 00:13:05,607 --> 00:13:08,026 S�, deberemos pagar m�s a los operadores por... 148 00:13:08,193 --> 00:13:10,070 los t�lex para llegar los primeros. 149 00:13:10,236 --> 00:13:12,655 Te ha invitado a una cerveza, t�matela. 150 00:13:12,822 --> 00:13:14,114 - Salud. - Salud, Syd. 151 00:13:14,282 --> 00:13:16,200 - Buen provecho. - �Vas a mandar un t�lex? 152 00:13:16,367 --> 00:13:19,370 - El Times se acuesta temprano. - S�, claro. 153 00:13:30,880 --> 00:13:33,007 - �S�? - Lo he conseguido. 154 00:13:34,425 --> 00:13:35,884 Pues venga, vamos. 155 00:13:43,601 --> 00:13:45,268 Muy buen trabajo. 156 00:14:21,759 --> 00:14:23,593 - �Cu�nto vale? -150. 157 00:14:30,516 --> 00:14:31,809 100. 158 00:15:47,419 --> 00:15:50,088 - �Qu� dice? - Quiere que conozcas a su familia... 159 00:15:50,381 --> 00:15:55,134 y que la fotograf�es y le ayudes, porque han herido a su hijo. 160 00:16:19,031 --> 00:16:20,949 - Pran. - �Qu�? 161 00:16:21,324 --> 00:16:23,160 Dime lo que dice. 162 00:16:25,829 --> 00:16:27,872 Necesita ayuda. 163 00:16:31,041 --> 00:16:34,044 Anoche destruyeron su tienda... 164 00:16:34,961 --> 00:16:37,672 - ha muerto su marido... - �Cu�ntas bombas? 165 00:16:39,758 --> 00:16:41,133 No lo sabe. 166 00:16:42,176 --> 00:16:44,095 �Sabe d�nde est� el hospital? 167 00:16:45,930 --> 00:16:47,640 S�, all�. 168 00:16:53,520 --> 00:16:55,897 Quiere saber si han arrestado al piloto. 169 00:16:58,483 --> 00:17:01,318 Se�or, �quiere comprar? 170 00:17:01,610 --> 00:17:04,321 -1 d�lar, �quiere comprar? - No foto, no tengo carrete. 171 00:17:06,031 --> 00:17:08,492 Preg�ntale cu�ntos cr�os tiene. 172 00:17:10,327 --> 00:17:14,331 Cinco. Han matado a su marido. 173 00:17:20,085 --> 00:17:22,045 �Qui�n son esos? 174 00:17:25,674 --> 00:17:28,468 Sydney, en el jeep, prisioneros... 175 00:17:28,635 --> 00:17:30,136 Prisioneros del Khmer Rouge. 176 00:17:53,115 --> 00:17:55,284 Han matado a mucha gente. 177 00:17:55,451 --> 00:17:58,286 Dice que el Khmer Rouge moj� trapos con gasolina... 178 00:17:58,453 --> 00:18:00,538 y se los hac�an tragar a la gente... 179 00:18:00,705 --> 00:18:02,623 y luego los prend�an. 180 00:18:02,790 --> 00:18:05,793 - Carrete, no hay carrete. - Ya lo s�. 181 00:18:06,002 --> 00:18:06,877 �Fotos no! 182 00:18:08,337 --> 00:18:09,589 �Fotos no, fotos no! 183 00:18:09,755 --> 00:18:10,923 Vale. 184 00:18:13,759 --> 00:18:15,427 C�lmate. 185 00:18:21,223 --> 00:18:22,350 Dile que... 186 00:18:32,067 --> 00:18:34,235 Syd, venga, �entra! 187 00:19:18,274 --> 00:19:19,901 Estoy preocupado, Sydney. 188 00:19:21,111 --> 00:19:23,696 Soy el que te ha tra�do aqu�... 189 00:19:24,363 --> 00:19:26,740 me acusar�n y me detendr�n. 190 00:19:27,116 --> 00:19:29,702 �C�mo te van a detener? Ya est�s detenido. 191 00:19:31,120 --> 00:19:33,205 Llamar�n al Phnom Penh y les hablar�n de m�, Sydney. 192 00:19:42,463 --> 00:19:44,465 Quiero fumar. 193 00:19:46,008 --> 00:19:47,676 Necesito fumar. 194 00:19:50,720 --> 00:19:52,972 Diles que quiero mear. 195 00:20:16,869 --> 00:20:18,454 Mear no. 196 00:20:20,122 --> 00:20:21,831 �Qu� significa "mear no"? 197 00:20:21,998 --> 00:20:23,832 No puedes mear, Sydney. 198 00:20:28,255 --> 00:20:30,715 Ya estoy harto de esta mierda. 199 00:20:31,215 --> 00:20:33,676 Tengo que contar una historia a Nueva York. 200 00:20:34,676 --> 00:20:35,844 Sydney. 201 00:20:36,636 --> 00:20:37,763 Sydney. 202 00:20:38,555 --> 00:20:39,889 No me dejes, Sydney. 203 00:20:50,566 --> 00:20:52,234 No te dejo. 204 00:22:00,754 --> 00:22:03,339 Han tra�do a todos los jodidos periodistas militares. 205 00:22:03,506 --> 00:22:06,968 Quieren arreglar la historia. �Cabrones! 206 00:22:17,185 --> 00:22:19,229 Esc�chame una cosa... 207 00:22:19,479 --> 00:22:21,356 Me voy de aqu�. 208 00:22:21,522 --> 00:22:23,690 �Qu� vas a hacer, volarme la cabeza? 209 00:22:24,108 --> 00:22:26,109 All� hay un general, esto es un pasaporte americano. 210 00:22:26,276 --> 00:22:29,071 Soy ciudadano americano y me voy de aqu�. 211 00:22:31,948 --> 00:22:35,243 - Quiere hablar con un oficial. - Pues ve a buscarlo. 212 00:22:43,625 --> 00:22:46,920 Siento no poder mostrar los da�os menores de las bombas... 213 00:22:47,086 --> 00:22:49,756 en la propia ciudad, es �rea restringida. 214 00:22:49,923 --> 00:22:52,175 Si miran al otro lado del r�o... 215 00:22:52,341 --> 00:22:55,387 ver�n d�nde creemos que est�n los infiltrados del Khmer Rouge... 216 00:22:55,553 --> 00:22:57,471 que ha avanzado en los �ltimos d�as. 217 00:22:57,638 --> 00:23:00,974 Pero las fuerzas republicanas de Camboya tambi�n han avanzado. 218 00:23:01,141 --> 00:23:04,436 Sacar�n al KR de all� en un santiam�n. 219 00:23:05,311 --> 00:23:07,063 �Entrad ahora mismo! 220 00:23:07,479 --> 00:23:10,900 No, Schanberg, t� has venido en barco, y te vuelves en barco. 221 00:23:11,066 --> 00:23:13,276 Esto no va a parar mi historia. 222 00:23:15,946 --> 00:23:17,990 - �Qu� co�o es eso? - Mira, Sydney... 223 00:23:18,156 --> 00:23:20,283 si no estuvieras aqu�, yo tampoco estar�a. 224 00:23:20,450 --> 00:23:23,244 Y no quiero estar. �Qu� sacas de esto? 225 00:23:23,411 --> 00:23:25,413 Si al final alguien lee lo que pasa... 226 00:23:25,579 --> 00:23:27,999 no podr�s mirarles a la cara. 227 00:23:44,221 --> 00:23:47,183 10 de marzo de 1975. 228 00:24:03,405 --> 00:24:05,907 Sydney, Sydney. 229 00:24:08,410 --> 00:24:09,661 Buenos d�as. 230 00:24:10,411 --> 00:24:11,788 �Qu� hora es? 231 00:24:13,581 --> 00:24:15,041 Las 6... 232 00:24:16,375 --> 00:24:18,376 - Mierda. - Un t�lex. 233 00:24:19,545 --> 00:24:21,380 - �Has pasado por el t�lex? - S�. 234 00:24:23,131 --> 00:24:26,050 - Primera p�gina. - Claro. 235 00:24:27,844 --> 00:24:30,387 Algo habr� que hagamos bien. 236 00:24:36,477 --> 00:24:40,480 Sydney, mi mujer est� muy preocupada... 237 00:24:41,064 --> 00:24:44,734 Cree que todos los periodistas extranjeros se ir�n de Camboya. 238 00:24:46,152 --> 00:24:47,527 Pran... 239 00:24:48,904 --> 00:24:52,949 Ser�a rid�culo escribir sobre esta guerra en un despacho de Bangkok. 240 00:24:54,618 --> 00:24:57,954 Dice que si la guerra sigue as�... 241 00:24:58,121 --> 00:25:00,165 el futuro puede ser muy peliagudo. 242 00:25:01,999 --> 00:25:03,542 �Qu� te parece? 243 00:25:06,504 --> 00:25:07,754 No lo s�. 244 00:25:10,131 --> 00:25:11,716 Yo tampoco lo s�. 245 00:25:14,386 --> 00:25:16,387 - �Sarun est� abajo? - S�. 246 00:25:17,471 --> 00:25:18,682 Vamos. 247 00:25:19,932 --> 00:25:21,725 Vale, OK. 248 00:25:27,272 --> 00:25:30,065 - No te duermas, �eh? - No. 249 00:25:38,698 --> 00:25:41,118 El KR est� intentando llegar a la carretera del aeropuerto. 250 00:25:41,285 --> 00:25:43,453 Si la cortan, la ciudad podr�a estar perdida. 251 00:25:43,620 --> 00:25:44,996 Hacemos propaganda con esta gente... 252 00:25:45,164 --> 00:25:46,914 "Con nosotros estar�is la mar de bien", les decimos. 253 00:25:47,082 --> 00:25:49,501 �Y ahora mira qu� desastre! 254 00:25:56,590 --> 00:25:59,468 En Am�rica, todo el mundo tiene un buen coche... 255 00:26:02,012 --> 00:26:04,472 Dice que qu� coche tienes en EE.UU. 256 00:26:04,638 --> 00:26:07,683 No tengo ninguno, s�lo el Mercedes de aqu�. 257 00:26:07,850 --> 00:26:10,102 �Mercedes? El mejor. 258 00:26:10,644 --> 00:26:12,938 Preg�ntale d�nde ha aprendido ingl�s. 259 00:26:15,983 --> 00:26:18,693 El consejero americano de su unidad. 260 00:26:18,902 --> 00:26:21,195 Mercedes, el mejor, �OK? 261 00:26:59,104 --> 00:27:00,230 �Qu� dice? 262 00:27:00,397 --> 00:27:03,274 Dice que cre�a que ya se hab�an ido todos los americanos. 263 00:27:04,108 --> 00:27:05,819 Hecho en EE.UU. 264 00:27:09,530 --> 00:27:13,534 - �Ganamos? - No, no ganamos. 265 00:27:13,701 --> 00:27:17,913 - �Qu� har�as? - Asegurar la carretera al aeropuerto. 266 00:27:21,499 --> 00:27:24,044 La primera secci�n lleg� por la carretera 36... 267 00:27:24,543 --> 00:27:27,963 y la segunda por la 26... 268 00:27:28,422 --> 00:27:30,841 El Khmer Rouge por la 3... 269 00:27:31,341 --> 00:27:35,094 No sabe cu�ntos. Esperan que ataquen hoy. 270 00:27:35,262 --> 00:27:36,846 - �Y el comandante? - Phnom Penh. 271 00:27:37,013 --> 00:27:38,264 - �Qu� hace all�? - No lo s�. 272 00:27:38,431 --> 00:27:39,683 Cu�ntos morteros... 273 00:27:54,863 --> 00:27:57,990 Rockoff, fuera de aqu�. 274 00:28:00,993 --> 00:28:03,787 Venga, saqu�moslo de aqu�. 275 00:28:30,854 --> 00:28:34,565 �A la mierda! Aqu� no soy feliz, Syd... 276 00:28:34,732 --> 00:28:38,318 Jon, me voy. Syd, venga. 277 00:28:53,416 --> 00:28:55,125 Sydney, por aqu�. 278 00:29:16,061 --> 00:29:17,979 Sydney, mira, �el Khmer Rouge! 279 00:30:07,481 --> 00:30:10,484 En Washington, el embajador de Camboya... 280 00:30:10,651 --> 00:30:13,612 ha dicho en una rueda de prensa: 281 00:30:13,779 --> 00:30:16,740 "Deb�is admitir que os aprovech�is de nuestra poca experiencia. " 282 00:30:16,907 --> 00:30:17,823 No tengo hambre. 283 00:30:17,991 --> 00:30:20,035 "Porque sois m�s listos... 284 00:30:20,201 --> 00:30:22,912 y pod�ais hacernos luchar. " 285 00:30:23,454 --> 00:30:26,582 De hecho, los rebeldes del Khmer Rouge en Camboya... 286 00:30:26,748 --> 00:30:29,960 han ajustado el cerco en Phnom Penh... 287 00:30:30,127 --> 00:30:33,880 que ahora ha aumentado con 2 millones de refugiados de guerra. 288 00:30:34,047 --> 00:30:38,217 Informes del gobierno dicen que la situaci�n es tan mala... 289 00:30:38,384 --> 00:30:41,720 que los soldados tienen que pasar gasolina de jeep a jeep... 290 00:30:41,888 --> 00:30:45,557 para poder llevar a los heridos a la capital. 291 00:31:06,118 --> 00:31:08,202 No m�s electricidad, Sydney. 292 00:31:41,357 --> 00:31:43,734 ...y ahora, me dicen que intente negociar... 293 00:31:43,901 --> 00:31:46,236 Pues es demasiado tarde, joder. 294 00:31:46,821 --> 00:31:48,529 Este pa�s est� destrozado. 295 00:31:48,698 --> 00:31:53,577 Mandamos este barco al mar y me desespera que no vuelva a puerto. 296 00:31:54,786 --> 00:31:58,706 Lo que m�s me cabrea es que este pa�s tiene mucho bueno y malo... 297 00:31:58,873 --> 00:32:02,334 y s�lo hemos explotado lo malo. 298 00:32:05,254 --> 00:32:08,172 Syd, estar� encantado de irme. 299 00:32:08,339 --> 00:32:13,135 Esto ya ha ido demasiado lejos como para acabar bien. 300 00:32:13,387 --> 00:32:14,970 Despu�s de lo que ha pasado el Khmer Rouge... 301 00:32:15,137 --> 00:32:18,807 No creo que sean demasiado amables con los occidentales. 302 00:32:20,934 --> 00:32:23,854 - �D�nde lo pongo? - Da igual, en el suelo. 303 00:32:24,021 --> 00:32:26,731 - Sr. Schanberg. - Mira, mis protegidos... 304 00:32:26,898 --> 00:32:29,358 6, Dith Pran y su familia. 305 00:32:31,653 --> 00:32:36,615 "Se�or, mi familia y yo iremos de vacaciones al sureste asi�tico... 306 00:32:36,781 --> 00:32:41,453 y queremos pasar 2 semanas visitando Camboya. 307 00:32:42,162 --> 00:32:45,456 �Podr�a mandarnos informaci�n tur�stica? 308 00:32:45,623 --> 00:32:47,791 Gracias, Wendell Payne. " 309 00:32:47,959 --> 00:32:50,919 Wendell vive en Wisaky, en Carolina del sur. 310 00:32:52,213 --> 00:32:55,340 - �Y el vuelo? - Nos lo llevamos. 311 00:32:55,965 --> 00:32:59,594 - Mucha gente morir� de hambre. - Ya lo s�, �qu� le vamos a hacer? 312 00:32:59,761 --> 00:33:02,222 Podr�a haber una matanza. 313 00:33:03,264 --> 00:33:07,060 O nos quedamos, o nos vamos. 314 00:33:18,443 --> 00:33:22,073 �De modo que abandonamos el barco que se hunde? 315 00:33:23,240 --> 00:33:25,659 De turismo se puede hablar. 316 00:33:26,953 --> 00:33:31,373 El presidente Ford, en su discurso, apenas mencion� Camboya... 317 00:33:31,539 --> 00:33:35,460 salvo para decir que, ahora mismo, ya es demasiado tarde. 318 00:33:50,806 --> 00:33:53,601 - Siento llegar tarde, Sydney. - �De d�nde vienes? 319 00:33:54,310 --> 00:33:55,853 Me han parado por el toque de queda. 320 00:33:56,019 --> 00:33:58,939 - �El toque de queda? - S�, lo siento, Sydney. 321 00:34:01,357 --> 00:34:02,858 Bueno, empieza por aqu�... 322 00:34:03,026 --> 00:34:06,404 que empiecen a mandarlo pero que esperen los dos �ltimos p�rrafos. 323 00:34:06,571 --> 00:34:09,406 Dentro de una hora lo habr� corregido. 324 00:34:09,991 --> 00:34:13,618 Hoy no retransmiten, se ha estropeado el transmisor. 325 00:34:15,745 --> 00:34:19,541 - Podemos mandarlo a las 6. - �A las 6? 326 00:34:21,209 --> 00:34:24,670 �Te crees que trabajamos para una revista mensual? 327 00:34:24,837 --> 00:34:26,588 Es un diario. 328 00:34:29,675 --> 00:34:31,593 �Y una actualizaci�n ma�ana? 329 00:34:34,471 --> 00:34:37,307 S�, podemos mandar una actualizaci�n ma�ana. 330 00:34:46,607 --> 00:34:49,234 Ayer estuve en la embajada americana... 331 00:34:50,360 --> 00:34:53,154 - �Buenas noticias? - No. 332 00:34:59,201 --> 00:35:01,829 Dicen que cuando caiga esta ciudad... 333 00:35:05,290 --> 00:35:08,501 morir� un mont�n de gente. 334 00:35:10,169 --> 00:35:14,340 He preparado la evacuaci�n de t� y tu familia. 335 00:35:16,675 --> 00:35:19,303 Depende de ti, �qu� quieres hacer? 336 00:35:21,513 --> 00:35:23,599 �Quieres irte o quedarte? 337 00:35:32,439 --> 00:35:33,816 �Y t�? 338 00:35:34,649 --> 00:35:36,776 No es problema tuyo. 339 00:35:42,281 --> 00:35:44,617 �Quieres irte o quedarte? 340 00:35:48,662 --> 00:35:52,208 S� que quieres a mi familia, Sydney... 341 00:35:56,545 --> 00:36:01,465 pero yo tambi�n soy periodista, �entiendes? 342 00:36:16,896 --> 00:36:21,733 Vale, no hace falta que lo decidamos ahora. Tranquilo. 343 00:36:27,114 --> 00:36:30,659 Pero tenemos que decidirnos pronto. 344 00:37:43,181 --> 00:37:45,975 Vale, ya est�. �El suelo est� limpio? 345 00:37:47,185 --> 00:37:48,978 La �ltima comprobaci�n. 346 00:37:51,772 --> 00:37:54,483 �ltima comprobaci�n. 347 00:38:00,906 --> 00:38:04,200 El Sr. Kincaid no est�, se ha ido. 348 00:38:04,367 --> 00:38:05,994 Qu�dese el dinero. 349 00:38:06,160 --> 00:38:08,120 V�yanse ahora mismo. 350 00:38:08,412 --> 00:38:12,082 V�yanse ahora mismo. No volver�n a verle. 351 00:38:31,392 --> 00:38:34,477 �Est� Pran, ten�is a Pran por aqu�? 352 00:38:34,644 --> 00:38:37,063 - �Y a su mujer? Dith Pran. - S�, se�or. 353 00:38:37,522 --> 00:38:40,650 - �Han llegado? - No, todav�a no. 354 00:38:52,869 --> 00:38:56,914 - Al, �has visto a Pran? - No, no le he visto. 355 00:38:57,664 --> 00:38:59,083 �D�nde est�? 356 00:39:02,711 --> 00:39:05,130 Bueno, es verdad. 357 00:39:09,967 --> 00:39:11,636 Perder�n el vuelo. 358 00:39:11,928 --> 00:39:14,931 �Por qu� no lo intentas en el otro lado? 359 00:39:15,514 --> 00:39:18,517 Si viene, decidle que lo estoy buscando atr�s. 360 00:39:30,820 --> 00:39:34,824 - Beth, �has visto a Pran? - No, �has mirado en el hotel? 361 00:39:34,990 --> 00:39:37,576 �Y en correos? 362 00:39:38,034 --> 00:39:39,703 �En correos! 363 00:40:09,061 --> 00:40:10,563 �Fuera de aqu�! 364 00:40:10,855 --> 00:40:13,065 �Marchaos! 365 00:40:13,525 --> 00:40:15,317 �Venga, venga! 366 00:40:18,946 --> 00:40:21,531 - �Ad�nde vais? - A la embajada. 367 00:40:37,629 --> 00:40:40,674 - �Qui�nes sois? - La familia Dith Pran, se�or. 368 00:40:40,841 --> 00:40:42,759 - �Familia Dith Pran? - S�. 369 00:40:43,009 --> 00:40:44,553 Lo siento, ya se han ido. 370 00:40:44,719 --> 00:40:46,596 - Syd Schanberg... - Ya se han ido. 371 00:40:46,763 --> 00:40:49,557 - Vuelva a comprobarlo. - Ya se han ido. 372 00:40:57,689 --> 00:41:00,442 Rockoff, Rockoff, ay�dame. 373 00:43:12,935 --> 00:43:15,688 Venga, �no tenemos tiempo! 374 00:44:24,249 --> 00:44:25,500 Un momento. 375 00:44:29,045 --> 00:44:30,254 Sonr�e. 376 00:44:58,530 --> 00:44:59,698 Hola, Sydney. 377 00:45:17,047 --> 00:45:21,425 Si esto se pone feo, dicen que lo mejor es la embajada francesa. 378 00:45:23,719 --> 00:45:25,262 �Qui�n te lo ha dicho? 379 00:45:27,973 --> 00:45:29,682 La embajada brit�nica. 380 00:45:58,750 --> 00:45:59,751 S�. 381 00:46:00,210 --> 00:46:02,004 Sydney, viene el Khmer Rouge. 382 00:46:02,170 --> 00:46:06,341 Parece que los soldados del gobierno le dan la bienvenida. 383 00:46:07,633 --> 00:46:08,884 Vale. 384 00:47:08,272 --> 00:47:11,232 Sydney. Se ha acabado la lucha. 385 00:47:11,441 --> 00:47:12,859 Ahora vuelvo. 386 00:47:27,330 --> 00:47:30,415 Rockoff, se ha terminado. No hay guerra. 387 00:47:31,041 --> 00:47:35,254 - �Qu� te parece? - Me huele a chamusquina. 388 00:47:35,421 --> 00:47:37,923 He dado una vuelta por Keng Kang esta ma�ana... 389 00:47:38,089 --> 00:47:40,342 y casi me matan. 390 00:47:40,508 --> 00:47:43,470 No me parece que vayan en serio. 391 00:47:43,637 --> 00:47:47,182 Me voy al hospital. �Vienes? 392 00:48:54,450 --> 00:48:57,244 Ketamina, 50 Mg. por favor... 393 00:48:57,536 --> 00:48:59,579 Joder, �qu� hago, le canto una nana? 394 00:48:59,746 --> 00:49:02,331 A ver, Pentotal, 150 Mg. ya. 395 00:49:14,259 --> 00:49:19,264 Metralla en la espina. A ver, vamos a cambiarla. 396 00:49:25,018 --> 00:49:26,311 Sangre del grupo A, caballeros... 397 00:49:26,478 --> 00:49:30,482 �Sab�is que hemos conseguido una unidad de sangre en dos d�as? 398 00:49:30,648 --> 00:49:32,984 Sustituto de plasma. �Ya! 399 00:49:33,568 --> 00:49:36,029 Tenemos mucha sangre, caballeros... 400 00:49:36,237 --> 00:49:38,989 Pero resulta que no est� donde tiene que estar. 401 00:49:41,784 --> 00:49:46,871 �Por qu� necesitamos tantos muertos para decidir volver a casa? 402 00:50:14,314 --> 00:50:15,480 �Atr�s! 403 00:50:16,607 --> 00:50:19,193 �Atr�s de una puta vez! 404 00:51:34,551 --> 00:51:36,304 �Por qu� no entra? 405 00:51:36,470 --> 00:51:40,014 Lo est� intentando, pero no le dejan. 406 00:52:03,578 --> 00:52:04,913 Vale. 407 00:58:23,501 --> 00:58:26,129 - �Va bien? - Parece que s�. 408 01:01:35,423 --> 01:01:39,344 Un momento, viene conmigo. Es del New York Times. 409 01:01:39,844 --> 01:01:42,846 Un momento, es periodista y viene conmigo. 410 01:01:43,472 --> 01:01:46,599 �D�nde est� el c�nsul? Quiero hablar con �l. Dejad que le vea. 411 01:01:47,017 --> 01:01:49,519 Di d�nde est�. Quiero hablar con �l. 412 01:01:50,770 --> 01:01:54,565 La situaci�n en Camboya es cada vez m�s incierta. 413 01:01:54,732 --> 01:01:58,318 Los periodistas que han ido a Tailandia desde Phnom Penh... 414 01:01:58,485 --> 01:02:01,029 dicen que el Khmer Rouge parece haber intentado... 415 01:02:01,196 --> 01:02:04,449 una evacuaci�n masiva de toda la poblaci�n. 416 01:02:04,616 --> 01:02:09,161 El contacto por radio con la embajada francesa confirma que 200 europeos... 417 01:02:09,328 --> 01:02:13,791 y un n�mero indeterminado de camboyanos se han refugiado all�. 418 01:02:13,958 --> 01:02:18,004 De momento no hay declaraciones de los nuevos dirigentes de Camboya. 419 01:02:18,170 --> 01:02:21,381 No se conoce la situaci�n del pr�ncipe Sihanouk, el presidente... 420 01:02:21,548 --> 01:02:24,301 y l�der del Khmer Rouge... 421 01:02:30,181 --> 01:02:33,017 - �Est� bien? - S�, est� durmiendo. 422 01:02:58,498 --> 01:02:59,873 Es el c�nsul. 423 01:03:08,757 --> 01:03:11,718 - �Has visto a Dennis? - Vienen los rusos. 424 01:03:17,848 --> 01:03:19,392 �Que te den por el culo! 425 01:03:19,892 --> 01:03:22,352 Vete, aqu� no vas a conseguir nada. 426 01:03:30,860 --> 01:03:34,363 - Primero los titulares... - BBC, Dougal. 427 01:03:35,322 --> 01:03:36,615 Oscar. 428 01:03:37,616 --> 01:03:42,204 ...informa de luchas en el aeropuerto a unos 14 Km. de Phnom Penh... 429 01:03:42,370 --> 01:03:44,330 la capital de Camboya. 430 01:03:45,039 --> 01:03:50,211 Ahora, un informe del corresponsal en Tailandia, Hugh Elder. 431 01:03:50,378 --> 01:03:54,381 - En Camboya, las tropas tomaron... - �De d�nde sacan esta mierda? 432 01:03:54,840 --> 01:03:57,968 �Veis aquel t�o del otro lado, el bajito? 433 01:03:59,094 --> 01:04:01,637 No os gir�is todos a la vez, hombre. 434 01:04:02,347 --> 01:04:06,017 Fuentes fiables me han dicho que es el mism�simo Hugh Elder. 435 01:04:06,684 --> 01:04:07,518 Nos tomas el pelo. 436 01:04:07,684 --> 01:04:11,146 Se ha disfrazado, pero me ha hecho sospechar, �sab�is? 437 01:04:11,313 --> 01:04:14,441 - �C�mo saca la informaci�n? - �Que c�mo la saca? 438 01:04:14,774 --> 01:04:16,318 Gallinas entrenadas. 439 01:04:17,610 --> 01:04:20,529 S�, la BBC las ha mandado... 440 01:04:20,697 --> 01:04:23,782 al Khmer Rouge como si fueran gallinas normales. 441 01:04:23,949 --> 01:04:28,077 Se han pasado d�a y noche cruzando la frontera con Tailandia. 442 01:04:29,537 --> 01:04:30,789 En serio. 443 01:04:31,455 --> 01:04:34,250 Una informaci�n no confirmada dice que el Khmer Rouge... 444 01:04:34,416 --> 01:04:38,503 pide que se le entreguen los oficiales del gobierno perdedor... 445 01:04:38,671 --> 01:04:41,882 de Lon Nol, especialmente los llamados... 446 01:04:42,048 --> 01:04:43,759 "6 traidores" de la c�pula. 447 01:04:43,925 --> 01:04:46,719 No se sabe si alguno de los ex ministros del gobierno... 448 01:04:46,887 --> 01:04:49,097 se ha refugiado en la embajada... 449 01:04:49,264 --> 01:04:52,349 en la que, seg�n un representante de UNICEF en Bangkok... 450 01:04:52,516 --> 01:04:56,312 la situaci�n cada vez es "m�s precaria". 451 01:04:56,478 --> 01:04:58,980 Informes de los viajeros que llegan a Tailandia... 452 01:06:26,142 --> 01:06:29,312 ...pero cuando intent� avanzar un kil�metro, no. 453 01:06:30,062 --> 01:06:32,773 El �nico sentido que le veo es que haya una especie... 454 01:06:32,939 --> 01:06:35,484 de lucha interna por el poder. 455 01:06:36,360 --> 01:06:39,654 Parece que hay varios grupos que controlan partes de la ciudad. 456 01:06:40,530 --> 01:06:45,200 Y todos est�n igual de nerviosos por no perder el control que tienen. 457 01:06:45,910 --> 01:06:47,996 La mitad tiene menos de 15 a�os. 458 01:06:48,579 --> 01:06:52,040 Sydney, quieren que traduzcas unos papeles de la Cruz Roja. 459 01:06:53,041 --> 01:06:55,628 Que te ayude Pran, sabe franc�s mejor que yo. 460 01:06:55,794 --> 01:06:58,004 Prefiero que seas t�. 461 01:07:09,014 --> 01:07:13,184 �Por qu� lo has hecho? Ya est� bastante inseguro. 462 01:07:14,060 --> 01:07:18,023 Sydney, los camboyanos tienen que salir de la embajada. 463 01:07:20,649 --> 01:07:24,237 Quieren que les demos los pasaportes y que bajemos. 464 01:07:24,736 --> 01:07:26,989 Los camboyanos, fuera. 465 01:08:08,192 --> 01:08:09,485 - �Eres americano? - S�. 466 01:08:09,651 --> 01:08:12,904 Mira, he luchado 5 a�os. 467 01:08:13,071 --> 01:08:14,364 �Guerra in�til! In�til... 468 01:08:20,536 --> 01:08:23,372 Pran no durar� ni 5 minutos ah� fuera, Jon... 469 01:08:23,539 --> 01:08:27,292 El Khmer Rouge ha matado a todos los periodistas que ha pillado. 470 01:08:27,835 --> 01:08:29,545 �Syd es consciente de lo en serio que va todo esto? 471 01:08:29,712 --> 01:08:32,838 - Claro que s�. - No podemos dejar que se marche. 472 01:08:34,049 --> 01:08:37,844 Mira, 2 pasaportes. �ste est� caducado, pero el visado es v�lido. 473 01:08:38,302 --> 01:08:40,555 Jon Ankertill Brewer Swain. 474 01:08:40,721 --> 01:08:44,474 Quitamos el Jon y el Swain y nos queda Ankertill Brewer. 475 01:08:45,641 --> 01:08:49,103 Cambia mi foto por una de Pran y ya es brit�nico. 476 01:08:49,270 --> 01:08:53,857 Vale la pena intentarlo. Espero que tenga una foto, no tengo carrete. 477 01:09:05,368 --> 01:09:06,495 Pran. 478 01:09:09,038 --> 01:09:12,875 Ahora huir� a Tailandia. Dame 2 � 3 semanas. 479 01:09:14,752 --> 01:09:17,338 Si llegas antes, h�zmelo saber... 480 01:09:17,545 --> 01:09:20,173 D�jame un mensaje en Reuters, �vale? 481 01:09:21,007 --> 01:09:22,550 Dame una hora. 482 01:09:23,426 --> 01:09:24,886 Necesito tiempo para pensar. 483 01:09:25,678 --> 01:09:28,264 No tengo tiempo, Sydney. 484 01:09:29,390 --> 01:09:31,058 Swain tiene una idea. 485 01:09:37,189 --> 01:09:38,939 Ahora te llamas Ankertill Brewer. 486 01:09:39,108 --> 01:09:42,193 - Ankertill Brewer. - Vale, mi foto... 487 01:09:42,359 --> 01:09:45,028 - Tienes que cambiarla por la tuya. - �Tienes una foto vieja? 488 01:09:45,655 --> 01:09:46,739 No. 489 01:09:47,406 --> 01:09:48,699 Dale tu pasaporte. 490 01:09:48,865 --> 01:09:51,618 S�, el pasaporte viejo, o una foto de familia... 491 01:09:51,785 --> 01:09:52,910 El Khmer Rouge se lo qued� todo. 492 01:09:53,077 --> 01:09:55,162 - �Y la identificaci�n de prensa? - Todo. 493 01:09:55,329 --> 01:09:56,080 �Mierda! 494 01:09:57,123 --> 01:09:59,041 - No me lo devolvieron. - Encontraremos un carrete, �vale? 495 01:09:59,207 --> 01:10:01,126 En la embajada hay un carrete, y lo vamos a encontrar. 496 01:10:01,293 --> 01:10:04,213 Polaroid, del tipo que sea. 497 01:10:04,713 --> 01:10:07,340 Lo conseguiremos y har� la foto. 498 01:10:07,507 --> 01:10:09,508 - Lo encontraremos. - Venga. 499 01:10:11,218 --> 01:10:12,595 - �Tienes una polaroid? - S�. 500 01:10:12,762 --> 01:10:15,348 - �Y carrete? - No, no tengo... 501 01:10:15,514 --> 01:10:20,435 Tampoco tengo metronidazole y este ni�o tiene disenter�a am�bica. 502 01:10:22,937 --> 01:10:25,356 Tenemos que encontrar sulfato y alg�n revelador potente. 503 01:10:25,523 --> 01:10:27,858 Si lo encontramos, puedo hacer una foto. 504 01:10:28,025 --> 01:10:28,901 �Mierda! 505 01:10:29,401 --> 01:10:31,195 �No hay agua? 506 01:10:31,361 --> 01:10:35,365 Podemos drenar el aire acondicionado. He visto c�mo lo hac�an. 507 01:10:35,574 --> 01:10:36,533 Venga. 508 01:10:41,662 --> 01:10:45,291 - Perdone, �es Vd. el Sr. Schanberg? - S�. 509 01:10:45,458 --> 01:10:49,003 Me han dicho que se encarga de las mantas. 510 01:10:49,211 --> 01:10:50,170 �Qu�? 511 01:10:51,380 --> 01:10:53,173 - Las mantas, acabamos de llegar. - Ah, s�. 512 01:10:53,340 --> 01:10:55,050 - Queremos mantas. - S�... 513 01:10:56,718 --> 01:10:58,594 venid aqu�. 514 01:10:58,845 --> 01:11:00,889 Al final del pasillo. 515 01:11:02,180 --> 01:11:04,224 Girad a la derecha, subid la escalera... 516 01:11:04,392 --> 01:11:07,395 si quedan, est�n arriba. 517 01:11:07,978 --> 01:11:10,980 Syd, tengo la c�mara... 518 01:11:11,773 --> 01:11:13,608 el carrete... 519 01:11:14,108 --> 01:11:16,860 y una puta c�mara oscura. 520 01:11:22,908 --> 01:11:24,201 No te r�as. 521 01:11:27,120 --> 01:11:29,706 - Te est�s riendo. - Muy serio. Te est�s riendo. 522 01:11:30,040 --> 01:11:32,666 - Para. - Muy serio. 523 01:11:33,084 --> 01:11:35,795 - Muy serio, muy americano. - S�. 524 01:11:48,306 --> 01:11:50,558 S�, vale, t�palo. 525 01:11:56,355 --> 01:11:58,065 Esta mierda de papel, no s�... 526 01:11:59,274 --> 01:12:03,402 - �Esto has encontrado? - Es muy, muy viejo. 527 01:12:04,154 --> 01:12:08,824 Ankertill Brewer. Ankertill Brewer. 528 01:12:24,797 --> 01:12:26,882 Sale una imagen. Mira. 529 01:12:27,258 --> 01:12:30,176 - Es su cara. - Anda que no. 530 01:12:30,343 --> 01:12:33,346 Venga, venga. 531 01:12:37,266 --> 01:12:38,977 Ahora lo fijo. 532 01:12:40,518 --> 01:12:42,062 Tiene buena pinta. 533 01:12:45,190 --> 01:12:47,526 Mierda, se borra... 534 01:12:47,817 --> 01:12:48,943 �Hostia puta! 535 01:12:50,528 --> 01:12:53,740 Mierda de papel. �Mierda! 536 01:12:53,906 --> 01:12:55,658 Tendremos que volver a hacerlo. 537 01:13:05,291 --> 01:13:06,917 Tengo que fijarlo. 538 01:13:16,302 --> 01:13:17,343 Se est� borrando. 539 01:13:18,220 --> 01:13:19,220 S�calo. 540 01:13:19,387 --> 01:13:22,932 Ya se ha borrado, la soluci�n es demasiado fuerte. 541 01:13:23,599 --> 01:13:26,394 - S�calo ya... - �Mierda! 542 01:13:27,686 --> 01:13:29,355 �Hostia! 543 01:13:33,024 --> 01:13:35,568 Esta habitaci�n me est� matando. 544 01:13:36,611 --> 01:13:40,240 �Puedo hacerlo solo? 545 01:13:40,406 --> 01:13:43,367 Dame un poco de espacio. 546 01:13:44,827 --> 01:13:47,746 - Mierda. - Lo siento. 547 01:14:20,609 --> 01:14:24,487 Perfecto. Perfecto. 548 01:14:26,072 --> 01:14:27,282 �S�! 549 01:14:39,292 --> 01:14:41,545 Bienvenido a Nueva York, ya lo tenemos. 550 01:14:41,920 --> 01:14:43,755 Perfecto, perfecto. 551 01:14:44,213 --> 01:14:46,632 Ankertill Brewer. Ankertill Brewer. 552 01:14:47,174 --> 01:14:49,342 Venga, por favor... 553 01:14:49,510 --> 01:14:50,636 dadme los pasaportes... 554 01:14:50,803 --> 01:14:53,680 Es la �ltima oportunidad, pasaportes. 555 01:14:54,139 --> 01:14:55,849 �Me dais los pasaportes? Gracias. 556 01:14:56,724 --> 01:14:58,351 �Me dais los pasaportes? 557 01:15:00,103 --> 01:15:00,978 Gracias. 558 01:15:01,395 --> 01:15:03,522 Pasaportes, damas y caballeros. 559 01:15:04,774 --> 01:15:08,193 Venga, es la �ltima oportunidad de dar los pasaportes. 560 01:15:11,863 --> 01:15:13,656 Pasaportes, por favor. 561 01:15:18,995 --> 01:15:20,872 Pasaportes, se�oras, para el gran viaje... 562 01:15:21,038 --> 01:15:22,540 el gran paquete. 563 01:15:31,798 --> 01:15:33,091 Venga, pasaportes. 564 01:15:34,676 --> 01:15:36,594 Damas y caballeros, �ltima oportunidad. 565 01:15:36,969 --> 01:15:39,554 Que nos vamos... 566 01:15:44,183 --> 01:15:45,018 se ha acabado. 567 01:16:16,963 --> 01:16:18,173 �Eso es el almuerzo? 568 01:16:23,803 --> 01:16:25,012 �Qu�? 569 01:16:27,890 --> 01:16:30,517 ...no, pero parece que han llevado al campo... 570 01:16:30,684 --> 01:16:34,812 a la mayor�a de la poblaci�n. 571 01:16:35,104 --> 01:16:38,608 Hay miles de refugiados. 572 01:16:44,946 --> 01:16:47,782 Algunos dir�n que esto es la forma de afrontar... 573 01:16:47,948 --> 01:16:49,784 el caos despu�s de la guerra. 574 01:16:49,951 --> 01:16:52,078 Dennis, �te importa bajarlo? 575 01:16:54,872 --> 01:16:56,541 A ver, escuchadme... 576 01:16:58,459 --> 01:17:02,713 Los camiones que han llegado son para evacuarnos... 577 01:17:03,297 --> 01:17:05,757 seguramente en las pr�ximas 24 horas. 578 01:17:06,592 --> 01:17:09,093 Todav�a est� por confirmar. 579 01:17:09,760 --> 01:17:11,387 Pero es casi seguro. 580 01:17:22,480 --> 01:17:26,192 - Estos periodistas no tienen derecho. - No tienes prejuicios, �verdad? 581 01:17:26,358 --> 01:17:30,237 �No, no has visto atrocidades, son las primeras armas que ves! 582 01:17:30,612 --> 01:17:32,698 �S�, venga, c�llate! 583 01:17:32,864 --> 01:17:35,284 �No se puede hacer la revoluci�n sin romper ni un plato! 584 01:18:08,647 --> 01:18:11,607 Ankertill Brewer... 585 01:18:29,165 --> 01:18:31,334 Sydney, Ankertill Brewer. 586 01:20:42,576 --> 01:20:45,537 - Gracias, buena suerte. - Buena suerte. 587 01:20:47,540 --> 01:20:50,458 - Devu�lvemelo en Par�s. - Adi�s. 588 01:20:51,835 --> 01:20:55,421 Por Dios, Sydney, �por qu� no lo sacaste cuando pudiste? 589 01:20:55,588 --> 01:20:56,963 No ten�as ning�n derecho a retenerle aqu�. 590 01:20:57,548 --> 01:20:59,258 Tienes unas prioridades muy raras. 591 01:20:59,424 --> 01:21:02,135 Yo tambi�n soy periodista, Morgan, s� lo que piensa. 592 01:21:02,469 --> 01:21:04,554 Lo quiero como a un hermano... 593 01:21:04,763 --> 01:21:07,432 y har�a cualquier cosa por �l. 594 01:21:13,395 --> 01:21:14,563 Adi�s. 595 01:21:37,208 --> 01:21:39,336 Dile a mi mujer que la quiero... 596 01:21:40,002 --> 01:21:42,255 y cuida de ella y los ni�os. 597 01:21:43,631 --> 01:21:46,676 No habla ingl�s. 598 01:21:48,886 --> 01:21:54,390 Por favor, no quiero que nadie la trate mal. 599 01:22:30,840 --> 01:22:32,133 Dith Pran... 600 01:22:32,967 --> 01:22:36,762 P.R.A.N. desaparecido en Phnom Penh en 1975... 601 01:22:38,013 --> 01:22:40,099 Pran es su nombre. 602 01:22:40,640 --> 01:22:43,684 Esperamos cualquier informaci�n. 603 01:22:44,144 --> 01:22:47,062 La �ltima vez que lo vimos fue en Phnom Penh en el 75... 604 01:22:47,479 --> 01:22:49,690 en abril de 1975. 605 01:23:25,556 --> 01:23:27,640 Pran tiene recursos... 606 01:23:27,808 --> 01:23:32,353 esperar� hasta que sepa que puede moverse. 607 01:23:49,118 --> 01:23:51,204 Le agradece que haya venido... 608 01:23:52,038 --> 01:23:54,165 y que cuide de ella y de su familia. 609 01:23:54,331 --> 01:23:57,460 Pero sabe que su marido est� muerto. 610 01:23:58,418 --> 01:24:00,129 No es cierto. 611 01:24:01,379 --> 01:24:03,423 No es cierto en absoluto. 612 01:24:11,430 --> 01:24:14,058 No es cierto. 613 01:24:15,016 --> 01:24:16,893 No le cree... 614 01:24:17,060 --> 01:24:20,188 porque sabe que su marido est� muerto. 615 01:24:43,209 --> 01:24:44,751 Eres un buen hombre. 616 01:24:46,754 --> 01:24:50,340 Si tu madre necesita algo, que me lo diga, �vale? 617 01:24:50,507 --> 01:24:51,716 S�. 618 01:24:54,636 --> 01:24:56,095 Ser� mejor que te vayas. 619 01:26:37,310 --> 01:26:39,313 Durante los �ltimos 5 a�os... 620 01:26:39,688 --> 01:26:42,690 como ven en este mapa... 621 01:26:43,274 --> 01:26:47,445 Vietnam del norte ha ocupado santuarios militares... 622 01:26:47,779 --> 01:26:51,657 en toda la frontera de Camboya con Vietnam del sur. 623 01:26:52,116 --> 01:26:53,909 Como ha dicho el presidente... 624 01:26:54,076 --> 01:26:57,704 las tropas americanas se preparaban para trasladarse a Camboya. 625 01:26:59,581 --> 01:27:03,709 La decisi�n de invadirlos, como la anterior de bombardearlos... 626 01:27:03,876 --> 01:27:06,670 se ocult� a los camboyanos. 627 01:27:21,517 --> 01:27:24,270 No hay consejeros de guerra americanos en Camboya... 628 01:27:24,436 --> 01:27:28,398 No habr� tropas de combate ni consejeros en Camboya... 629 01:27:28,566 --> 01:27:30,108 Ayudaremos a Camboya... 630 01:27:30,275 --> 01:27:34,528 Camboya es la doctrina de Nixon en su forma m�s pura... 631 01:32:38,050 --> 01:32:41,429 Sydney, pienso en ti a menudo... 632 01:32:41,638 --> 01:32:43,681 y tambi�n en mi familia... 633 01:32:44,390 --> 01:32:47,643 Nos dicen que Dios ha muerto... 634 01:32:47,809 --> 01:32:51,313 y que ahora el partido llamado el Angka... 635 01:32:51,480 --> 01:32:54,356 nos lo dar� todo. 636 01:32:54,775 --> 01:32:59,987 Dicen que el Angka ha identificado y denuncia la existencia... 637 01:33:00,154 --> 01:33:02,364 de una enfermedad nueva. 638 01:33:02,530 --> 01:33:06,326 Es la enfermedad de la memoria, que se diagnostica al pensar demasiado... 639 01:33:06,493 --> 01:33:10,580 sobre la vida en Camboya antes de la revoluci�n. 640 01:33:11,456 --> 01:33:15,376 Dicen que estamos rodeados de enemigos... 641 01:33:16,085 --> 01:33:18,545 que llevamos dentro al enemigo. 642 01:33:19,004 --> 01:33:21,088 No se puede confiar en nadie. 643 01:33:30,389 --> 01:33:34,476 Tenemos que ser como los bueyes y no pensar... 644 01:33:34,643 --> 01:33:36,811 salvo en el partido... 645 01:33:37,229 --> 01:33:39,982 y amar s�lo al Angka. 646 01:33:45,319 --> 01:33:50,157 La gente se muere de hambre, pero no podemos cultivar alimentos. 647 01:33:53,035 --> 01:33:55,119 Tenemos que honrar a los camaradas ni�os... 648 01:33:55,287 --> 01:33:58,414 que no est�n corrompidos por el pasado. 649 01:34:27,107 --> 01:34:30,151 Si antes �ramos m�dicos... 650 01:34:30,401 --> 01:34:32,904 profesores o estudiantes... 651 01:34:33,571 --> 01:34:35,656 el Angka nos necesita. 652 01:34:35,823 --> 01:34:38,575 El Angka perdona el pasado. 653 01:34:53,088 --> 01:34:59,678 Sydney, el Angka dice que los que viv�an a la ligera... 654 01:34:59,845 --> 01:35:02,514 durante los a�os de la guerra... 655 01:35:02,721 --> 01:35:06,767 y no les preocupaba el sufrimiento de los campesinos deben confesar... 656 01:35:07,852 --> 01:35:11,063 porque ahora estamos en el a�o cero... 657 01:35:11,354 --> 01:35:14,107 y todo debe comenzar de nuevo. 658 01:35:22,531 --> 01:35:24,742 Tengo mucho miedo, Sydney. 659 01:35:25,200 --> 01:35:27,702 Tengo que fingir que no entiendo... 660 01:35:28,328 --> 01:35:30,247 el franc�s ni el ingl�s. 661 01:35:31,039 --> 01:35:33,833 No he de tener pasado, Sydney. 662 01:35:34,625 --> 01:35:39,338 Es el a�o cero, y antes no ha pasado nada. 663 01:35:51,765 --> 01:35:55,395 El viento murmura miedo y odio. 664 01:35:55,936 --> 01:35:59,023 La guerra ha matado al amor, Sydney... 665 01:35:59,356 --> 01:36:03,110 y los que confiesan al Angka desaparecen... 666 01:36:03,443 --> 01:36:06,612 y nadie pregunta ad�nde han ido. 667 01:36:07,155 --> 01:36:11,325 Aqu� s�lo sobreviven los que callan. 668 01:41:55,967 --> 01:41:58,720 Mercedes, el mejor. 669 01:47:19,633 --> 01:47:22,759 PREMIOS DEL AIFPC 1976 PERIODISTA DEL A�O 670 01:47:31,476 --> 01:47:36,355 Todos los que conocen mi trabajo saben que la mitad es de Dith Pran. 671 01:47:38,524 --> 01:47:42,778 Sin Pran no podr�a haber contado ni la mitad de lo que he escrito. 672 01:47:44,863 --> 01:47:48,450 Est� muy bien que nos felicitemos en estas ocasiones... 673 01:47:48,616 --> 01:47:53,704 pero no puedo estar aqu� esta noche sin recordar a aquellos inocentes. 674 01:47:53,871 --> 01:47:59,418 Pran se dedic� a llevar las noticias al p�blico americano. 675 01:48:01,419 --> 01:48:04,756 Cuando consideraron las opciones que ten�an en la Casa Blanca... 676 01:48:04,923 --> 01:48:09,469 los que decidieron bombardear e invadir Camboya... 677 01:48:09,927 --> 01:48:12,805 se preocuparon por muchas cosas. 678 01:48:13,722 --> 01:48:17,809 Grandes conflictos armados y efectos domin�... 679 01:48:19,061 --> 01:48:21,938 que les parecer�an duros y peligrosos a los norvietnamitas... 680 01:48:22,313 --> 01:48:27,068 que bajar�an la presi�n a las tropas americanas del sur. 681 01:48:27,443 --> 01:48:29,820 Tambi�n ten�an problemas en casa... 682 01:48:29,987 --> 01:48:32,573 eso explica por qu� mantuvieron en secreto el bombardeo de Camboya... 683 01:48:32,739 --> 01:48:35,034 todo lo que pudieron. 684 01:48:35,200 --> 01:48:39,413 Y tambi�n se interesaron... 685 01:48:39,579 --> 01:48:41,164 por sus carreras. 686 01:48:42,039 --> 01:48:47,628 Pero no se preocuparon por los camboyanos mismos. 687 01:48:47,794 --> 01:48:51,465 Ni por el pueblo, ni por la sociedad... 688 01:48:52,590 --> 01:48:54,384 ni por el pa�s... 689 01:48:55,385 --> 01:48:59,013 salvo el concepto abstracto, como instrumento pol�tico. 690 01:49:02,641 --> 01:49:07,103 Dith Pran y yo intentamos traer aqu�... 691 01:49:07,270 --> 01:49:11,524 las consecuencias concretas de estas decisiones para la gente... 692 01:49:11,817 --> 01:49:13,943 para seres humanos. 693 01:49:14,777 --> 01:49:17,780 Gente que qued� fuera de los planes de las administraciones... 694 01:49:17,947 --> 01:49:22,367 pero que pagaron el precio, y se llevaron la peor parte. 695 01:49:27,372 --> 01:49:32,001 Me alegro de aceptar este premio en mi nombre y en el de Dith Pran. 696 01:49:32,168 --> 01:49:37,797 Es un honor, y estoy seguro de que Pran estar�a orgulloso. 697 01:49:56,147 --> 01:49:59,234 Felicidades, el a�o que viene, otra vez. 698 01:50:03,696 --> 01:50:06,615 - Ha sido fant�stico, muy bien. - Mejor que el a�o pasado, �verdad? 699 01:50:09,076 --> 01:50:10,119 - Hola. - Mi hermana... 700 01:50:10,285 --> 01:50:11,953 - Encantado. - �Qu� tal? 701 01:50:12,120 --> 01:50:14,998 Y mi padre. Pap�, �me lo aguantas? 702 01:50:15,165 --> 01:50:18,042 - Sr. Schanberg... - Un momento. 703 01:50:23,631 --> 01:50:26,800 Un minuto, �vale? Ahora vuelvo. 704 01:50:34,306 --> 01:50:37,435 Sr. Schanberg, �me firma un aut�grafo? 705 01:50:37,644 --> 01:50:39,812 Le admiro mucho. 706 01:50:40,520 --> 01:50:41,855 Vale. 707 01:50:42,480 --> 01:50:44,524 Felicidades por el premio, se lo merec�a. 708 01:50:44,691 --> 01:50:48,069 Impresionante, cre�a que te ibas a poner a cantar. 709 01:50:48,236 --> 01:50:52,281 - Al, �qu� haces aqu�? - �Sabes cu�l es tu problema? 710 01:50:52,698 --> 01:50:53,470 �Cu�l? 711 01:50:53,532 --> 01:50:56,744 Me jode que dejases que Pran se quedase en Camboya... 712 01:50:56,910 --> 01:51:00,080 porque quer�as ganar esta mierda de premio y le necesitabas. 713 01:51:00,247 --> 01:51:03,333 - No sab�a qu� iba a pasar. - �Y una mierda! 714 01:51:04,834 --> 01:51:07,294 Claro que lo sab�as. 715 01:51:07,586 --> 01:51:11,215 He hecho todo lo posible, y sigo haci�ndolo. 716 01:51:11,381 --> 01:51:13,592 Bueno, me ha gustado verte, voy para Florida... 717 01:51:13,758 --> 01:51:17,053 - Te digo que hago lo que puedo. - S�, claro... 718 01:51:17,220 --> 01:51:18,889 No sab�a que hubieses ido a verle. 719 01:51:19,056 --> 01:51:22,392 No digas tonter�as. 720 01:51:22,558 --> 01:51:26,771 No consigue entrar nadie, si pudiese entrar, ir�a. 721 01:51:27,187 --> 01:51:29,231 He mandado miles de fotos... 722 01:51:29,398 --> 01:51:34,360 Todas las organizaciones de ayuda de la frontera de Tailandia tienen... 723 01:51:36,696 --> 01:51:40,324 su foto, si hubiese una m�nima esperanza, ir�a ahora mismo. 724 01:51:40,616 --> 01:51:42,701 - Gracias a Dios que no... - Esto no es una peli de los 40... 725 01:51:42,869 --> 01:51:46,956 �No puedes meterte en un avi�n y cambiar el mundo! 726 01:51:48,164 --> 01:51:51,752 Es incre�ble que me digas esto. 727 01:51:59,217 --> 01:52:01,718 �Y la familia de Dith Pran, est� en contacto con ella? 728 01:52:01,927 --> 01:52:04,220 S�, viven en San Francisco. 729 01:52:04,387 --> 01:52:06,765 �Qu� dice sobre las acusaciones de que Vd. y otros periodistas... 730 01:52:06,931 --> 01:52:09,809 subestimaron la brutalidad del Khmer Rouge... 731 01:52:09,976 --> 01:52:14,021 y tambi�n son responsables de lo que ocurre en Camboya? 732 01:52:14,355 --> 01:52:15,939 Nos equivocamos. 733 01:52:16,773 --> 01:52:19,359 Tal vez subestimamos la locura que pueden causar... 734 01:52:19,526 --> 01:52:22,070 7.000 millones de d�lares en bombas. 735 01:52:23,780 --> 01:52:27,200 Hay muchas historias de refugiados �ltimamente en el Reader's Digest... 736 01:52:27,366 --> 01:52:29,953 sobre la situaci�n en Camboya. �Se las cree? 737 01:52:30,119 --> 01:52:31,620 �Qu� pasa, Vd. no? 738 01:52:31,787 --> 01:52:35,498 A lo mejor en este caso el Reader's Digest tiene raz�n. 739 01:52:35,832 --> 01:52:38,960 �Tampoco se cree las historias sobre Ir�n... 740 01:52:39,126 --> 01:52:40,753 o Palestina, o Chile? 741 01:52:40,920 --> 01:52:43,464 �A partir de ahora se interesar� por los refugiados? 742 01:52:43,631 --> 01:52:46,049 �Informar� sobre los balseros, por ejemplo? 743 01:52:46,217 --> 01:52:49,344 - No... - �Quieres un t�? 744 01:52:50,220 --> 01:52:54,725 �Busca m�s sufrimiento que se pueda vender? 745 01:52:56,351 --> 01:52:59,270 He mandado unas 500 cartas... 746 01:53:04,567 --> 01:53:08,361 He escrito a la Cruz Roja Internacional, a la OMS... 747 01:53:08,527 --> 01:53:11,573 Ya lo s�, Syd. Me lo has dicho. 748 01:53:11,739 --> 01:53:14,367 No s� a qui�n no he escrito. 749 01:53:20,372 --> 01:53:23,334 No le di ninguna oportunidad. 750 01:53:28,546 --> 01:53:31,090 Una vez intent� hablar sobre si se iba... 751 01:53:40,474 --> 01:53:44,685 Se lo dije, pero nunca lo hablamos en serio. 752 01:53:47,271 --> 01:53:50,774 Lo habl� con Swain y con Rockoff... 753 01:53:54,611 --> 01:53:57,530 pero con �l, no. 754 01:54:08,498 --> 01:54:11,418 Se qued� porque yo quise. 755 01:54:17,381 --> 01:54:20,468 Y yo me qued� porque... 756 01:57:58,746 --> 01:58:00,623 Estoy atrapado, Sydney... 757 01:58:00,790 --> 01:58:04,877 S� que sospecha de m�, pero me trata bien. 758 01:58:05,628 --> 01:58:08,589 Hay muchos grupos, aqu�, Sydney. 759 01:58:09,339 --> 01:58:11,383 Tengo que ir con mucho cuidado. 760 01:58:11,967 --> 01:58:16,137 Ahora el Angka dice que tenemos enemigos nuevos... 761 01:58:16,513 --> 01:58:21,643 dicen que tenemos que recuperar los nombres del vietnamita... 762 01:58:22,226 --> 01:58:26,480 y ahora dicen que tenemos que luchar con ellos. 763 01:58:28,023 --> 01:58:32,235 Te echo de menos, y a mi mujer y a los ni�os... 764 01:58:32,443 --> 01:58:35,280 y mi coraz�n necesita noticias tuyas. 765 01:58:51,752 --> 01:58:55,964 ...ahora mismo hemos tenido muchas dificultades... 766 01:58:59,968 --> 01:59:03,430 La radio de China informa que la lucha entre Vietnam... 767 01:59:03,596 --> 01:59:07,308 y Camboya ha estallado en muchos frentes. 768 01:59:07,808 --> 01:59:10,561 Seg�n los vietnamitas, se debe a las represalias... 769 01:59:10,770 --> 01:59:13,605 por una serie de ataques a pueblos fronterizos... 770 01:59:16,984 --> 01:59:18,234 Taxista, �verdad? 771 01:59:36,209 --> 01:59:38,086 �Hablas ingl�s? 772 01:59:38,460 --> 01:59:39,421 Si�ntate. 773 01:59:45,926 --> 01:59:48,345 Sabes que amo a este pa�s... 774 01:59:50,222 --> 01:59:52,974 Que lo he sacrificado todo por �l. 775 01:59:54,475 --> 01:59:58,229 Mi mujer muri� por la revoluci�n. 776 01:59:59,939 --> 02:00:04,901 Pero los cabecillas del Angka ya no conf�an en la gente. 777 02:00:05,611 --> 02:00:09,113 Por lo tanto, no puedo confiar en ellos... 778 02:00:10,990 --> 02:00:12,741 y ellos tampoco conf�an en m�. 779 02:00:15,619 --> 02:00:19,623 Tengo mucho miedo del futuro. 780 02:00:24,545 --> 02:00:27,963 Creo que quieres a mi hijo... 781 02:00:31,258 --> 02:00:34,803 por �l, cu�dale. 782 02:00:39,558 --> 02:00:42,101 La lucha est� cerca, Sydney... 783 02:00:42,311 --> 02:00:47,148 si los vietnamitas entran el Angka lo destruir� todo... 784 02:00:47,314 --> 02:00:50,985 y los vietnamitas no encontrar�n m�s que cenizas. 785 02:04:00,154 --> 02:04:03,532 Tenemos que intentar parar la carnicer�a, buena suerte. 786 02:13:22,867 --> 02:13:24,661 Ahora vengo, Brian. 787 02:13:26,995 --> 02:13:31,708 Ann, ponme con el 4155556421. 788 02:13:31,916 --> 02:13:34,585 Tengo muy buenas noticias. 789 02:13:45,303 --> 02:13:48,514 Abe, hace 20 minutos me han llamado... 790 02:13:48,681 --> 02:13:50,016 - desde Par�s. - �Qu�? 791 02:13:50,182 --> 02:13:53,060 Andreas est� llamando para hablar con Henry Camp... 792 02:13:53,227 --> 02:13:55,271 le ha dicho c�mo encontrarme. 793 02:13:55,604 --> 02:13:59,232 Dice "Sydney, tengo muy buenas noticias"... 794 02:14:00,067 --> 02:14:01,234 es sobre Pran... 795 02:14:01,694 --> 02:14:03,528 �Est� tu madre? 796 02:14:05,947 --> 02:14:06,989 �Cu�ndo? 797 02:14:09,449 --> 02:14:11,744 Vale, apunta esto. 798 02:14:13,078 --> 02:14:15,496 No, ap�ntalo, ap�ntalo. 799 02:14:17,123 --> 02:14:19,250 Tengo un mensaje de tu padre. 800 02:15:32,233 --> 02:15:33,275 �C�mo est�s? 801 02:15:46,495 --> 02:15:47,537 �Me perdonas? 802 02:15:48,330 --> 02:15:50,832 No tengo nada que perdonarte, Sydney. Nada. 803 02:16:21,193 --> 02:16:24,320 Dith Pran volvi� con Sydney Schanberg... 804 02:16:24,488 --> 02:16:27,615 a los EE.UU. para reunirse con su familia. 805 02:16:27,782 --> 02:16:30,910 Ahora trabaja como fot�grafo para el New York Times... 806 02:16:31,077 --> 02:16:35,123 en el que Sydney es columnista. 807 02:16:37,583 --> 02:16:41,503 El sufrimiento de Camboya todav�a no ha terminado. 808 02:16:41,670 --> 02:16:45,673 Los campos de refugiados de la frontera tailandesa... 809 02:16:45,840 --> 02:16:49,844 a�n est�n llenos de los hijos de los campos asesinos.62914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.