All language subtitles for The.Girl.from.Oslo.S01E09.Episode.9.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.x264-TEPES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,280 --> 00:00:08,640 A NETFLIX SERIES 2 00:00:10,280 --> 00:00:11,600 Karim! 3 00:00:14,560 --> 00:00:16,240 My employers have your daughter. 4 00:00:16,320 --> 00:00:18,840 If you want to see Pia again, you have to do what I tell you. 5 00:00:18,920 --> 00:00:21,320 You're gonna fucking kill him at the courthouse! 6 00:00:23,320 --> 00:00:25,840 He did his part. He brought you the hostages. 7 00:00:25,920 --> 00:00:28,800 He shouldn't have gone to Daesh and Ali in the first place. 8 00:00:28,880 --> 00:00:30,560 Bashir won't free them. 9 00:00:30,640 --> 00:00:34,760 If we do what he says, and Arik does too, Pia will be free. 10 00:00:34,840 --> 00:00:37,400 Pia and Nadav are in Gaza. They want to meet you. 11 00:00:37,479 --> 00:00:40,320 And if you don't, they will tell that you are Pia's father. 12 00:00:40,400 --> 00:00:44,000 He agreed to meet someone you trust. Me. 13 00:00:44,080 --> 00:00:47,320 If you betray me, you and your son will be killed. 14 00:00:47,400 --> 00:00:49,840 You have an idea how to get out of Gaza, right? 15 00:00:49,920 --> 00:00:51,920 Turn around and look at me. 16 00:01:14,520 --> 00:01:15,600 Alright. 17 00:01:28,920 --> 00:01:31,160 Everything is going ahead as planned? 18 00:01:31,240 --> 00:01:33,840 - Yes, as far as I know. - Good. 19 00:01:35,640 --> 00:01:38,120 We really, really don't want any surprises. 20 00:01:39,640 --> 00:01:40,640 Right? 21 00:01:41,520 --> 00:01:42,600 Right. 22 00:01:42,680 --> 00:01:44,920 - There's one important thing. - What? 23 00:01:46,520 --> 00:01:47,760 When the car stops... 24 00:01:48,840 --> 00:01:50,400 before you enter the courthouse, 25 00:01:50,480 --> 00:01:52,360 when Abu Salim gets out of the car... 26 00:01:53,160 --> 00:01:54,160 Yes? 27 00:01:55,400 --> 00:01:56,800 Make sure you don't. 28 00:02:00,760 --> 00:02:05,520 Today, we bear witness to an extraordinary act 29 00:02:05,600 --> 00:02:08,520 in one of history's defining dramas. 30 00:02:56,080 --> 00:02:57,440 No, I'm not hungry. 31 00:03:00,400 --> 00:03:02,840 You have to eat something. You need to get strong. 32 00:03:03,560 --> 00:03:04,960 Before Nadav comes back. 33 00:03:07,480 --> 00:03:09,040 I fear, Nadav, 34 00:03:09,960 --> 00:03:11,280 we'll never see him again. 35 00:03:12,000 --> 00:03:14,120 God forbid. Don't say that. 36 00:03:14,200 --> 00:03:15,200 God? 37 00:03:17,840 --> 00:03:20,120 Where was your God when they killed Noa? 38 00:03:21,040 --> 00:03:21,920 Anat, stop. 39 00:03:22,000 --> 00:03:23,760 I wanted so much to believe 40 00:03:24,480 --> 00:03:25,920 that she's alive. 41 00:03:26,000 --> 00:03:28,360 That she would come home to me. 42 00:03:28,440 --> 00:03:30,960 Now, all I have is this. 43 00:03:36,480 --> 00:03:40,160 She keeps looking at me... with those accusing eyes. 44 00:03:40,240 --> 00:03:41,320 Enough. 45 00:03:42,360 --> 00:03:44,280 What? What are you doing? 46 00:03:44,360 --> 00:03:46,776 - Why are you crying over your children? - What? Anat! 47 00:03:46,800 --> 00:03:49,600 For years, you ignored them as if they didn't even exist! 48 00:03:52,840 --> 00:03:54,920 I'm sorry, Anat. I was stupid. 49 00:03:55,000 --> 00:03:57,720 I'm sorry. Forgive me, please. 50 00:04:04,720 --> 00:04:07,040 But our son is alive. Do you hear me? 51 00:04:07,120 --> 00:04:10,640 Our son is alive. Alex was here, and she told me. 52 00:04:11,960 --> 00:04:13,680 You believe that evil woman? 53 00:04:13,760 --> 00:04:16,880 Where... Where do you get the confidence that she's telling the truth, 54 00:04:16,960 --> 00:04:18,960 after the disaster she put upon us? 55 00:04:20,280 --> 00:04:23,560 Nadav... I know will come home alive. 56 00:04:23,640 --> 00:04:25,120 We, with God's help... 57 00:04:25,200 --> 00:04:27,760 ...will live to see him at home, I feel it. 58 00:04:33,960 --> 00:04:35,120 Bashir! 59 00:04:37,680 --> 00:04:38,800 Bashir! 60 00:04:56,200 --> 00:04:58,840 That's the first time I see a terrorist crying. 61 00:04:58,920 --> 00:04:59,920 I'm not a terrorist. 62 00:05:08,800 --> 00:05:10,240 They said I wasn't ready. 63 00:05:12,440 --> 00:05:14,080 Who said you weren't ready? 64 00:05:14,920 --> 00:05:16,040 Bashir. 65 00:05:17,280 --> 00:05:20,360 I was ready to fight against the fuckers who killed my father. 66 00:05:21,480 --> 00:05:22,520 No. 67 00:05:23,360 --> 00:05:24,920 They said, "Wait." 68 00:05:25,000 --> 00:05:26,320 So, I waited. 69 00:05:27,480 --> 00:05:29,520 Israel made Gaza one big jail. 70 00:05:30,240 --> 00:05:31,840 But Hamas is dealing with them. 71 00:05:32,760 --> 00:05:34,800 So, I went to Daesh. ISIS. 72 00:05:36,080 --> 00:05:37,280 They're fighters... 73 00:05:39,160 --> 00:05:40,480 not politicians. 74 00:05:46,200 --> 00:05:47,520 They also said no. 75 00:05:48,840 --> 00:05:50,440 I wanted to fight for Gaza. 76 00:05:51,280 --> 00:05:54,360 They were talking about getting out their leaders, out of jail... 77 00:05:55,960 --> 00:05:58,040 in Norway and Israel. 78 00:06:00,680 --> 00:06:03,400 So, when I heard about you going to Sinai... 79 00:06:03,480 --> 00:06:05,000 You saw your opportunity. 80 00:06:09,320 --> 00:06:10,320 Yes. 81 00:06:20,560 --> 00:06:22,680 Look at you, all dressed up, huh? 82 00:06:23,320 --> 00:06:25,280 - How are you, my friend? - Good. 83 00:06:26,320 --> 00:06:27,920 - You ready? - Yeah. 84 00:06:30,240 --> 00:06:31,280 Is Sidi ready? 85 00:06:32,600 --> 00:06:34,000 - Yeah. - Good. 86 00:06:34,080 --> 00:06:35,920 Charlie 49 to Delta 4. 87 00:06:36,000 --> 00:06:38,200 Prisoner transport is on its way. 88 00:06:38,280 --> 00:06:40,240 Charlie 49, copy that. 89 00:06:41,160 --> 00:06:43,360 You know, my daughter came to Norway. 90 00:06:43,440 --> 00:06:44,840 God. 91 00:06:45,520 --> 00:06:47,920 Maybe I can hold her again soon, huh? 92 00:06:48,000 --> 00:06:50,480 In that case, you will soon hold your daughter too. 93 00:06:53,200 --> 00:06:55,760 Echo 06 to Echo 04. 94 00:06:55,840 --> 00:06:58,360 Inner areas secured. Expanding search. 95 00:07:06,800 --> 00:07:08,440 It seems half abandoned. 96 00:07:09,120 --> 00:07:10,440 That's the point, I guess. 97 00:07:33,760 --> 00:07:35,280 - Okay. - It's here? 98 00:07:35,360 --> 00:07:36,360 I think so. 99 00:07:37,800 --> 00:07:39,080 It was a black door? 100 00:07:39,160 --> 00:07:40,440 - Yeah. - Okay. 101 00:08:00,240 --> 00:08:02,000 Wonder Woman Layla Kelani. 102 00:08:02,080 --> 00:08:04,840 Hmm? 103 00:08:05,960 --> 00:08:09,840 A lot has happened since we failed to end the conflict between our nations. 104 00:08:09,920 --> 00:08:12,280 Still, on a personal level, it's good to see you again. 105 00:08:13,400 --> 00:08:15,320 I'm not here on a personal level. 106 00:08:15,400 --> 00:08:19,520 I speak on behalf of Bashir and the political wing of Hamas. 107 00:08:21,320 --> 00:08:23,040 Alright. 108 00:08:23,120 --> 00:08:24,880 And what does the Hamas want? 109 00:08:24,960 --> 00:08:27,720 As you know, Hamas is under pressure in Gaza. 110 00:08:28,480 --> 00:08:32,280 While they are trying to be... responsible leaders, 111 00:08:32,360 --> 00:08:36,760 more extreme and more aggressive factions are trying to establish themselves. 112 00:08:36,840 --> 00:08:40,679 And that's why it's in Israel's interest to keep Hamas in power. 113 00:08:40,760 --> 00:08:42,120 Better the devil you know. 114 00:08:44,000 --> 00:08:46,159 - That's one way to put it, Arik. - Hmm. 115 00:08:46,240 --> 00:08:49,440 A responsible leadership instead of another. 116 00:08:50,680 --> 00:08:51,680 So... 117 00:08:52,320 --> 00:08:53,840 what does Bashir want? 118 00:08:56,480 --> 00:08:58,480 Israel's assistance 119 00:08:58,560 --> 00:09:00,200 in destroying the extremists 120 00:09:00,280 --> 00:09:02,600 who threaten the fragile situation in Gaza. 121 00:09:04,720 --> 00:09:06,040 Can you be more specific? 122 00:09:07,520 --> 00:09:10,040 We want you to release the 12 ISIS officers 123 00:09:11,080 --> 00:09:15,000 that the group who took Nadav and Pia demanded you to release. 124 00:09:15,080 --> 00:09:16,640 What? No way. 125 00:09:16,720 --> 00:09:19,560 And we want you to transfer them to a Hamas prison. 126 00:09:20,640 --> 00:09:23,120 - Let's talk about what I can do. - Okay. 127 00:09:24,640 --> 00:09:25,960 I can try 128 00:09:26,040 --> 00:09:28,880 to get more work permits for Gazans to come into Israel. 129 00:09:29,400 --> 00:09:31,880 Maybe more hours of electricity, 130 00:09:32,880 --> 00:09:34,600 things that I can argue for. 131 00:09:35,880 --> 00:09:36,880 No. 132 00:09:37,280 --> 00:09:39,000 No, Arik, that's not enough. 133 00:09:39,080 --> 00:09:40,680 You will have to do better. 134 00:09:40,760 --> 00:09:43,200 This is ridiculous. No chance! 135 00:09:43,280 --> 00:09:44,320 No... 136 00:09:45,240 --> 00:09:47,080 Hold on. What... Arik! 137 00:09:51,200 --> 00:09:52,200 Arik, wait! 138 00:09:53,640 --> 00:09:55,960 - Don't you dare walk out on this! - Hey, listen. 139 00:09:56,560 --> 00:09:59,520 - This isn't a negotiation, it's blackmail! - It's not. 140 00:10:00,160 --> 00:10:01,800 I've done what you asked: 141 00:10:01,880 --> 00:10:05,480 listened to an outrageous proposal, replied with what I actually can offer. 142 00:10:05,560 --> 00:10:06,760 And that's it, okay? 143 00:10:06,840 --> 00:10:08,920 - But... - Call me if they change their minds. 144 00:10:15,600 --> 00:10:17,400 Arik! Arik, please! 145 00:10:18,880 --> 00:10:20,520 Please! Oh, you fucking coward. 146 00:10:21,440 --> 00:10:23,080 The arrogant bastard. 147 00:10:24,760 --> 00:10:28,360 You have to see him again. He must agree to what we talked about. 148 00:10:28,440 --> 00:10:29,480 You stay there. 149 00:10:31,120 --> 00:10:32,240 I'll get back to you. 150 00:10:37,720 --> 00:10:38,720 So? 151 00:10:40,280 --> 00:10:42,040 He walked away. 152 00:10:42,120 --> 00:10:44,640 See? I told you this was a horrible idea. 153 00:10:45,200 --> 00:10:47,480 - What's happening with Abu Salim? - Nothing yet. 154 00:10:49,000 --> 00:10:52,000 If they don't give us Abu Salim, we should kill the girl. 155 00:10:54,840 --> 00:10:57,520 I talked to Bashir. He was not surprised. 156 00:10:58,920 --> 00:11:00,040 What does that mean? 157 00:11:00,120 --> 00:11:02,240 It was like he had some sort of plan B. 158 00:11:03,200 --> 00:11:04,200 Like what? 159 00:11:06,160 --> 00:11:07,320 I have no idea. 160 00:11:13,480 --> 00:11:15,960 Bashir has a job for you. We're making a video. 161 00:11:16,040 --> 00:11:17,880 Bring them along. 162 00:11:19,200 --> 00:11:21,880 - Move! - Come on! 163 00:11:21,960 --> 00:11:24,480 - Walk quickly! - Move! 164 00:11:30,280 --> 00:11:32,200 Move! I said move! 165 00:11:32,280 --> 00:11:34,000 - Move! - Go! 166 00:11:37,400 --> 00:11:39,120 Echo 4 to Charlie 49. 167 00:11:39,200 --> 00:11:41,720 Courthouse secured. Continue as planned. 168 00:11:59,880 --> 00:12:01,480 EXIT 169 00:12:27,800 --> 00:12:31,760 Charlie 49 to Echo 4. Prisoner transport arriving at courthouse. 170 00:12:31,840 --> 00:12:34,520 Charlie 49, copy that. 171 00:12:40,760 --> 00:12:43,320 Echo 4 to Echo 6. 172 00:12:43,400 --> 00:12:46,160 Suspicious person, possibly armed, observed at silo. 173 00:12:52,600 --> 00:12:54,480 Echo 6 to Echo 4. 174 00:12:54,560 --> 00:12:56,400 Entering building. Starting search. 175 00:12:57,200 --> 00:12:58,480 Echo 4 to Charlie 49. 176 00:12:58,560 --> 00:12:59,880 Execute plan B. 177 00:12:59,960 --> 00:13:01,280 - What? - Wait. 178 00:13:15,280 --> 00:13:16,400 POLICE 179 00:13:17,240 --> 00:13:18,760 What the hell is going on? Answer me! 180 00:13:18,840 --> 00:13:20,760 - I'm saving your life. - What? 181 00:13:20,840 --> 00:13:22,760 I just told you, I'm not like you. 182 00:13:50,160 --> 00:13:51,456 - Please, step out. - I'm... 183 00:13:51,480 --> 00:13:54,360 - I wanna see my daughter, okay? - Please, step out. 184 00:14:13,400 --> 00:14:15,440 Who is it? Is it Bashir again? 185 00:14:18,000 --> 00:14:20,400 Nadav! Come here! 186 00:14:21,440 --> 00:14:24,520 - Oh, my God. It's Pia. - Come in here! Come here! 187 00:14:24,600 --> 00:14:26,760 And Nadav and... and some other guy? 188 00:14:26,840 --> 00:14:29,360 Pia! 189 00:14:29,440 --> 00:14:30,360 Where are they? 190 00:14:30,440 --> 00:14:31,880 Come on! 191 00:14:31,960 --> 00:14:35,360 Come here! 192 00:14:35,440 --> 00:14:37,280 Gaza. 193 00:14:39,640 --> 00:14:40,760 Oh, my God. 194 00:15:04,320 --> 00:15:05,440 That was Yusuf. 195 00:15:08,200 --> 00:15:09,200 There, in the video. 196 00:15:09,880 --> 00:15:10,880 Yusuf? 197 00:15:12,120 --> 00:15:13,160 The other one? 198 00:15:14,320 --> 00:15:15,400 That was Yusuf? 199 00:15:16,080 --> 00:15:17,440 Why do they have him too? 200 00:15:18,280 --> 00:15:19,320 It was him. 201 00:15:20,280 --> 00:15:22,880 They are using him to pressure me to solve this. 202 00:15:25,000 --> 00:15:26,320 Wha... Uh... 203 00:15:27,080 --> 00:15:28,360 Why? I don't get it. 204 00:15:30,880 --> 00:15:32,360 Yusuf is the one who... 205 00:15:32,960 --> 00:15:35,560 He heard me talking with Pia about going to Sinai. 206 00:15:36,280 --> 00:15:38,640 He told the ISIS men. They took them. 207 00:15:39,920 --> 00:15:43,240 Then, I persuaded him to bring them back, 208 00:15:44,120 --> 00:15:46,520 but Bashir is still angry with Yusuf. 209 00:15:46,600 --> 00:15:47,880 All this time... 210 00:15:51,360 --> 00:15:52,440 it was him? 211 00:15:53,960 --> 00:15:55,400 Alex, I'm so sorry. 212 00:16:22,280 --> 00:16:24,040 - Hi. - Oh, hi there. 213 00:16:24,120 --> 00:16:26,480 I should've called, but I've been busy with a court meeting, 214 00:16:26,560 --> 00:16:29,360 so I didn't have the chance to call, but, uh... 215 00:16:29,440 --> 00:16:31,320 Uh, I... I couldn't do it. 216 00:16:31,400 --> 00:16:32,760 Pia is on the roof. 217 00:16:33,600 --> 00:16:34,480 What? 218 00:16:34,560 --> 00:16:37,640 They put her on the roof, close to where they're bombing. 219 00:16:37,720 --> 00:16:40,120 But why on earth can't you get her fucking out of there? 220 00:16:40,200 --> 00:16:41,440 How difficult can it be? 221 00:16:41,520 --> 00:16:44,400 "How difficult can it be?" And you're asking me? 222 00:16:45,280 --> 00:16:48,120 For God's sake! I'm here... here all alone. 223 00:16:49,360 --> 00:16:51,640 I can't trust anyone. I can't trust Layla. 224 00:16:51,720 --> 00:16:53,680 I can't trust... I can't even trust you! 225 00:16:53,760 --> 00:16:55,200 Damn it! 226 00:16:55,280 --> 00:16:56,400 Uh... I... I... 227 00:16:56,480 --> 00:16:57,480 Fuck! 228 00:17:06,080 --> 00:17:07,720 F... Fuck! 229 00:17:07,800 --> 00:17:09,240 I've had enough! 230 00:17:31,000 --> 00:17:32,400 Tell me one thing. 231 00:17:32,920 --> 00:17:37,640 When you asked Yusuf... to bring Pia and Nadav to Gaza, 232 00:17:37,720 --> 00:17:40,320 did you know Bashir was going to hold them hostage? 233 00:17:40,400 --> 00:17:44,160 Alex... the only way we could make Bashir to get involved 234 00:17:44,240 --> 00:17:46,000 was to give him something of value. 235 00:17:46,600 --> 00:17:49,360 If he hadn't, they would still be with ISIS! 236 00:17:49,440 --> 00:17:52,480 I trusted you and Arik to find a way to make Bashir release them. 237 00:17:54,640 --> 00:17:55,920 You gave him Pia, 238 00:17:56,720 --> 00:17:59,080 as a bargaining... chip. 239 00:18:01,400 --> 00:18:02,880 But you did what you had to. 240 00:18:04,160 --> 00:18:06,680 - And now, we'll finish this. - How? 241 00:18:07,400 --> 00:18:08,880 I'm running out of time. 242 00:18:08,960 --> 00:18:10,600 I have to go back in the morning. 243 00:18:10,680 --> 00:18:13,400 We have to make Arik come back to the table. 244 00:18:13,480 --> 00:18:16,040 We have to give Bashir what he wants. 245 00:18:34,280 --> 00:18:36,000 Come here! 246 00:19:05,120 --> 00:19:06,600 - Hello? - Bad move. 247 00:19:08,640 --> 00:19:11,960 Uh, y-you told me that Abu Salim was a threat to the world, 248 00:19:12,040 --> 00:19:15,240 and I made sure that he isn't, not for a very, very long time. 249 00:19:15,320 --> 00:19:18,440 You know what we wanted. You disappointed us. 250 00:19:18,520 --> 00:19:20,520 Uh. Well, I, um... 251 00:19:20,600 --> 00:19:22,440 Let me tell you something else. 252 00:19:22,520 --> 00:19:24,360 - She's not even yours. - What? 253 00:19:27,440 --> 00:19:29,040 What are you saying? 254 00:19:29,120 --> 00:19:31,400 He-Hello? What? 255 00:19:45,280 --> 00:19:46,280 Mm-hmm. 256 00:19:46,680 --> 00:19:47,920 Okay. 257 00:19:48,000 --> 00:19:49,120 But Layla... 258 00:19:50,640 --> 00:19:51,920 if this fails... 259 00:19:56,920 --> 00:19:58,400 I'll be waiting for your call. 260 00:20:10,480 --> 00:20:11,640 And so? 261 00:20:11,720 --> 00:20:12,880 They have a plan. 262 00:20:12,960 --> 00:20:14,320 To hell with this! 263 00:20:14,400 --> 00:20:16,600 The time for negotiations and deals is over. 264 00:20:16,680 --> 00:20:17,960 It's time to act! 265 00:20:18,040 --> 00:20:19,880 No more empty threats like last time. 266 00:20:21,160 --> 00:20:23,120 Karim, my friend, 267 00:20:23,200 --> 00:20:24,720 you have to learn one thing. 268 00:20:25,240 --> 00:20:26,960 Patience always wins. 269 00:20:27,760 --> 00:20:29,160 The Israelis know this. 270 00:20:29,880 --> 00:20:31,320 We have to learn it too. 271 00:20:31,400 --> 00:20:32,600 Learn from the Israelis? 272 00:20:32,680 --> 00:20:34,120 You should hear yourself! 273 00:20:36,160 --> 00:20:37,160 Karim! 274 00:20:43,280 --> 00:20:45,440 Thank you for coming back, Arik. 275 00:20:46,600 --> 00:20:49,080 I trust you have adjusted your demands. 276 00:20:50,480 --> 00:20:51,920 You remember, in '93... 277 00:20:53,240 --> 00:20:55,640 every time we came close to an agreement, 278 00:20:56,360 --> 00:20:58,040 we always hit a dead end. 279 00:20:58,120 --> 00:20:59,760 - Like Jerusalem. - Yes. 280 00:21:00,520 --> 00:21:02,800 It's the same thing now. We can't give up. 281 00:21:03,560 --> 00:21:05,320 We have to stop fucking around. 282 00:21:06,720 --> 00:21:08,120 Do you have a suggestion? 283 00:21:08,200 --> 00:21:12,360 In '93, the solution was to postpone the question of Jerusalem. 284 00:21:12,440 --> 00:21:14,800 We postpone the claim of the 12. 285 00:21:14,880 --> 00:21:16,720 We just want you to stop the bombing. 286 00:21:16,800 --> 00:21:19,000 Then, they will release Nadav and Pia. 287 00:21:19,080 --> 00:21:20,280 I told you, 288 00:21:20,360 --> 00:21:22,480 I tried, but they won't listen to me. 289 00:21:22,560 --> 00:21:25,280 You just have to make up a good reason why. 290 00:21:29,640 --> 00:21:31,880 How come Bashir has changed his mind? 291 00:21:32,400 --> 00:21:34,280 Protecting the people of Gaza 292 00:21:34,360 --> 00:21:35,880 is his priority. 293 00:21:35,960 --> 00:21:39,760 And as I said, we are not changing our demands for the 12 prisoners. 294 00:21:40,440 --> 00:21:41,880 We are postponing it. 295 00:21:43,520 --> 00:21:44,920 For the people of Gaza... 296 00:21:46,280 --> 00:21:47,280 for Pia... 297 00:21:48,520 --> 00:21:49,720 and for your family... 298 00:21:51,240 --> 00:21:52,240 say yes. 299 00:21:59,560 --> 00:22:00,720 Okay. 300 00:22:04,320 --> 00:22:05,680 You have to say it. 301 00:22:07,840 --> 00:22:10,520 I will try my very best to stop bombing Gaza. 302 00:22:13,960 --> 00:22:15,280 So, we have a deal? 303 00:22:16,120 --> 00:22:17,920 Yes, we have a deal. 304 00:22:40,520 --> 00:22:42,360 You shouldn't leave at the same time. 305 00:23:29,960 --> 00:23:31,520 I don't remember him like that. 306 00:23:31,600 --> 00:23:33,800 - Well, I don't know. It was a bit... - I don't. 307 00:23:33,880 --> 00:23:34,880 Hey. 308 00:23:37,400 --> 00:23:39,400 How do you feel, Arik? We were worried. 309 00:23:39,480 --> 00:23:40,640 Much better, thank God. 310 00:23:41,920 --> 00:23:43,960 - I was at home, got some rest... - Mm-hmm. 311 00:23:44,040 --> 00:23:46,480 What? There's a cabinet meeting in half an hour, right? 312 00:23:46,560 --> 00:23:50,320 Yes, and I'll be presenting three effective options that we'll put together. 313 00:23:50,400 --> 00:23:51,920 Okay, what's the second option? 314 00:23:52,000 --> 00:23:53,440 You're asking because...? 315 00:23:54,080 --> 00:23:55,960 Usually, Mosh prefers option number two. 316 00:23:56,720 --> 00:23:59,440 To increase attacks on targets in Deir al-Balah and Hamas. 317 00:23:59,520 --> 00:24:01,000 Mm-hmm. 318 00:24:01,080 --> 00:24:03,040 And in terms of results, what? 319 00:24:03,120 --> 00:24:05,240 What do we expect to achieve that we haven't achieved 320 00:24:05,320 --> 00:24:07,000 in a thousand previous bombings? 321 00:24:07,640 --> 00:24:09,280 Are you sure you're alright? 322 00:24:09,360 --> 00:24:11,520 You're the one who insisted on bombing Hamas targets. 323 00:24:11,600 --> 00:24:13,400 That was before we lost eyes on the hostages. 324 00:24:13,480 --> 00:24:14,480 So what? 325 00:24:15,400 --> 00:24:17,200 Mosh, we don't know where they are. 326 00:24:17,280 --> 00:24:20,520 Until we do, it's in our best interests to make sure they stay alive. 327 00:24:20,600 --> 00:24:22,440 I don't understand. What do you propose? 328 00:24:23,840 --> 00:24:26,560 I suggest we advise the Cabinet to hold off on bombings for 48 hours. 329 00:24:26,640 --> 00:24:28,600 What will 48 hours give us? 330 00:24:28,680 --> 00:24:30,936 Gather intel, find out where they are, who's holding them, 331 00:24:30,960 --> 00:24:34,680 buy time to put together a precise plan and figure out how we get them out safely. 332 00:24:34,760 --> 00:24:36,240 This can be done at the same time. 333 00:24:36,320 --> 00:24:38,400 I don't see any reason to stop the bombings. 334 00:24:38,480 --> 00:24:39,600 We continue. 335 00:24:56,000 --> 00:24:57,120 Mrs Bakke? 336 00:24:58,200 --> 00:25:00,360 - Hmm? - There is someone to see you. 337 00:25:01,360 --> 00:25:03,600 - Someone? - Yes. Here, in the lobby. 338 00:25:11,600 --> 00:25:12,600 Karl? 339 00:25:17,480 --> 00:25:20,040 Hi. 340 00:25:30,880 --> 00:25:33,520 - Hi. - Hey, you. Hi. 341 00:25:35,040 --> 00:25:36,920 Let's try a different approach, Mosh. 342 00:25:37,680 --> 00:25:39,160 Twenty-four hours. 343 00:25:39,240 --> 00:25:42,000 If it doesn't work, no problem going back to the original plan 344 00:25:42,080 --> 00:25:43,280 and continue bombing. 345 00:25:43,360 --> 00:25:44,960 Is there any new intel? 346 00:25:45,640 --> 00:25:48,256 Not exactly, but from my experience, and according to some sources, 347 00:25:48,280 --> 00:25:50,120 if we pause slightly, something may surface. 348 00:25:50,200 --> 00:25:52,960 - Okay, let's see. Wait for the Cabinet. - Come on, Mosh. 349 00:25:53,720 --> 00:25:56,560 The Cabinet doesn't decide until you tell it to, huh? 350 00:25:56,640 --> 00:25:59,560 So... present it as option number two then. 351 00:26:02,440 --> 00:26:03,560 Twenty-four hours? 352 00:26:23,840 --> 00:26:25,280 Wash yourselves. 353 00:26:28,520 --> 00:26:29,920 You are going home tomorrow. 354 00:26:32,320 --> 00:26:34,200 Bashir made a deal with the Israelis. 355 00:27:17,880 --> 00:27:19,240 Peace be upon you. 356 00:27:20,800 --> 00:27:22,200 And peace be upon you. 357 00:27:25,680 --> 00:27:26,680 Karim... 358 00:27:27,400 --> 00:27:28,400 Guys... 359 00:27:37,560 --> 00:27:39,360 A fruitful meeting, I understand. 360 00:27:40,800 --> 00:27:41,800 That's right. 361 00:27:43,120 --> 00:27:45,120 The bombing has stopped, as you know. 362 00:27:47,760 --> 00:27:49,040 And the other thing? 363 00:27:50,240 --> 00:27:51,240 Soon. 364 00:27:53,560 --> 00:27:55,800 Do you feel like going for a walk? 365 00:27:56,920 --> 00:27:57,920 Please? 366 00:28:01,320 --> 00:28:02,840 I never come here anymore. 367 00:28:05,840 --> 00:28:07,920 This place could have been so beautiful. 368 00:28:28,480 --> 00:28:30,040 What do you think? 369 00:28:30,840 --> 00:28:34,600 Is He really so merciful and graceful, tolerant and forgiving? 370 00:28:36,080 --> 00:28:38,440 "The land was filled with His grace..." 371 00:28:42,000 --> 00:28:44,800 The land... Does that mean the whole world? 372 00:28:47,360 --> 00:28:48,960 The ways of God are mysterious. 373 00:28:51,320 --> 00:28:53,960 Why are you laughing? He rescued you from investigation. 374 00:28:54,600 --> 00:28:55,480 Hmm? 375 00:28:55,560 --> 00:28:58,320 They wouldn't have proven anything even if they'd tried. 376 00:29:04,840 --> 00:29:06,440 I need another favour from you. 377 00:29:08,040 --> 00:29:09,960 You're going to get them out of there. 378 00:29:34,320 --> 00:29:35,680 Peace be upon you. 379 00:29:40,080 --> 00:29:42,680 - May peace be upon you. - And peace upon you. 380 00:29:52,120 --> 00:29:54,840 - Is it still operational? - Yes, it runs straight into Gaza. 381 00:29:55,480 --> 00:29:56,960 - Are you sure? - Yes. 382 00:30:07,280 --> 00:30:08,280 Yes? 383 00:30:09,480 --> 00:30:11,200 Yes, send the coordinates. 384 00:30:11,280 --> 00:30:12,760 They know nothing? 385 00:30:14,600 --> 00:30:15,600 Good. 386 00:30:16,800 --> 00:30:17,800 Fine. 387 00:30:26,360 --> 00:30:27,360 Listen up. 388 00:30:31,360 --> 00:30:33,600 I got a deal to get the hostages back. 389 00:30:34,960 --> 00:30:37,160 The fools don't know we are coming. 390 00:30:37,840 --> 00:30:39,000 God willing... 391 00:30:40,240 --> 00:30:43,600 God willing, we shall cast them into hell! 392 00:32:21,640 --> 00:32:23,440 Monster. 27744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.