All language subtitles for The.Girl.from.Oslo.S01E08.Episode.8.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.x264-TEPES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,360 --> 00:00:08,600 A NETFLIX SERIES 2 00:00:09,240 --> 00:00:10,800 I talked to Bashir. 3 00:00:10,880 --> 00:00:13,280 If you come back, they will forgive you, on one condition. 4 00:00:13,360 --> 00:00:14,680 You must bring Pia and Nadav. 5 00:00:14,760 --> 00:00:16,240 But that's impossible. 6 00:00:16,320 --> 00:00:19,720 What the hell have you done? They came to me... the fucking Hamas! 7 00:00:19,800 --> 00:00:21,960 They just want to sit down with you. 8 00:00:22,040 --> 00:00:24,280 Yeah. Tell them not to come near me again. 9 00:00:24,360 --> 00:00:25,880 I can't meet them. 10 00:00:25,960 --> 00:00:28,000 Arik and I, we... 11 00:00:28,800 --> 00:00:30,720 Pia... she's our daughter. 12 00:00:31,360 --> 00:00:34,720 The only way to save her is for Arik to get involved. 13 00:00:34,800 --> 00:00:36,000 Go! 14 00:00:36,600 --> 00:00:39,000 We're gonna sit here and watch them die, are we? 15 00:00:39,800 --> 00:00:42,560 If they survive captivity, who knows how many prisoners 16 00:00:42,640 --> 00:00:43,960 Hamas will want to set them free? 17 00:00:44,040 --> 00:00:45,600 I know those coordinates. 18 00:00:45,680 --> 00:00:48,480 There used to be a smuggling tunnel, but we blew it up two years ago. 19 00:01:12,920 --> 00:01:14,000 Hmm. 20 00:01:14,840 --> 00:01:18,000 But why aren't they coming out? I thought you said the tunnel was blocked. 21 00:01:18,920 --> 00:01:20,040 I don't know. 22 00:01:22,760 --> 00:01:25,440 Could it be that they've been taken by Hamas again? 23 00:01:25,520 --> 00:01:28,120 Hmm, or their pursuers have already caught them. 24 00:01:28,200 --> 00:01:29,560 I hope, for their sake and ours, 25 00:01:29,640 --> 00:01:31,600 they haven't fallen into the hands of the Hamas. 26 00:01:56,280 --> 00:01:57,560 Run! 27 00:01:58,960 --> 00:01:59,960 Go! 28 00:02:01,800 --> 00:02:03,920 - Karim! - Come on! Go, go! 29 00:02:05,880 --> 00:02:08,040 Go, go, go! 30 00:02:11,000 --> 00:02:14,639 - Karim, they're coming! - Please, please. 31 00:02:25,720 --> 00:02:27,840 Keep it on. Keep it on. 32 00:02:28,440 --> 00:02:30,200 Let's go, let's go! 33 00:02:33,800 --> 00:02:35,840 Quickly! 34 00:02:40,280 --> 00:02:45,320 Today, we bear witness to an extraordinary act 35 00:02:45,400 --> 00:02:47,960 in one of history's defining dramas. 36 00:03:37,960 --> 00:03:40,520 As this is the last meeting before the hearing, 37 00:03:40,600 --> 00:03:42,840 there are a few things I need you to focus on. 38 00:03:42,920 --> 00:03:43,920 What? 39 00:03:44,400 --> 00:03:47,320 I don't have to repeat that you must not reveal that Sidi's gone. 40 00:03:47,400 --> 00:03:49,440 - No, you don't have to repeat it. - Good. 41 00:03:49,520 --> 00:03:51,680 Secondly, the police have still not revealed 42 00:03:51,760 --> 00:03:54,080 in which courthouse the hearing is taking place. 43 00:03:54,160 --> 00:03:57,800 - They want to keep a low profile. - Yes, but I need to know. 44 00:03:58,960 --> 00:04:00,360 Eidsvoll, 10:30. 45 00:04:00,880 --> 00:04:02,800 Thanks. Here. 46 00:04:02,880 --> 00:04:04,880 Use this. My number is in there. 47 00:04:06,920 --> 00:04:09,280 The other phone is tapped. I hope you know that. 48 00:04:10,000 --> 00:04:11,400 - Okay. - Good. 49 00:04:11,480 --> 00:04:12,480 Soon... 50 00:04:13,640 --> 00:04:14,760 all this will be over. 51 00:04:40,240 --> 00:04:41,240 Nadav? 52 00:04:43,040 --> 00:04:44,680 Nadav? 53 00:04:48,280 --> 00:04:49,280 Nadav! 54 00:04:50,320 --> 00:04:51,440 Nadav, answer me! 55 00:04:51,520 --> 00:04:53,400 Shh... We're in Gaza. 56 00:05:07,720 --> 00:05:08,840 Mama. 57 00:05:11,480 --> 00:05:12,880 It's okay, dear. 58 00:05:15,440 --> 00:05:16,800 I have good news. 59 00:05:17,720 --> 00:05:20,640 Israel approved the operation being done in Jerusalem. 60 00:05:20,720 --> 00:05:23,160 - Praise the lord. - The bad news... 61 00:05:24,000 --> 00:05:26,640 They usually take their time issuing these permits. 62 00:05:26,720 --> 00:05:28,280 But she doesn't have the time. 63 00:05:28,800 --> 00:05:29,840 I know. 64 00:05:39,360 --> 00:05:40,360 Yes? 65 00:05:42,640 --> 00:05:43,680 I'm on my way. 66 00:05:49,720 --> 00:05:50,720 Sorry. 67 00:05:50,800 --> 00:05:51,960 I should go. 68 00:05:52,480 --> 00:05:53,640 Please... 69 00:05:53,720 --> 00:05:54,600 What should I do? 70 00:05:54,680 --> 00:05:57,600 Let's pray that the Israelis hurry up with the permit. 71 00:06:06,640 --> 00:06:09,040 Can you at least tell us where we're going? 72 00:06:15,640 --> 00:06:16,800 What's going on? 73 00:06:18,200 --> 00:06:19,840 Fuck. It's fucking Hamas. 74 00:06:19,920 --> 00:06:20,920 Fuck. 75 00:06:24,680 --> 00:06:26,480 You're staying here. 76 00:06:27,200 --> 00:06:29,360 It's okay, it's okay. It's okay. 77 00:06:29,960 --> 00:06:32,400 - This is a mistake! - Shut up and sit. 78 00:06:40,080 --> 00:06:42,720 Careful! He's wounded. 79 00:07:03,040 --> 00:07:04,720 Change your ugly clothes. 80 00:07:10,000 --> 00:07:11,720 - Excuse me, Mr... - Pia, come on. 81 00:07:11,800 --> 00:07:13,160 - Pia... - No. It's fine. 82 00:07:18,840 --> 00:07:20,160 Thank you for getting us out. 83 00:07:22,000 --> 00:07:24,080 - I mean it, really. - Wait. 84 00:07:24,160 --> 00:07:26,600 Just talk to Bashir. I spoke with him. 85 00:07:27,320 --> 00:07:28,320 I did. 86 00:07:28,800 --> 00:07:30,800 You're to remain here. Bashir's orders. 87 00:07:35,960 --> 00:07:36,960 Karim... 88 00:07:37,440 --> 00:07:39,240 Karim! Karim, listen to me! 89 00:07:42,800 --> 00:07:45,680 Want me to kill you now or do you want to wait for Bashir? 90 00:07:46,840 --> 00:07:49,960 I was promised. Bashir gave me... his word. 91 00:07:52,480 --> 00:07:54,080 He's coming to have a chat with you. 92 00:08:04,720 --> 00:08:07,000 Karim... Karim! 93 00:08:07,680 --> 00:08:09,280 Wait a minute! Wait! 94 00:08:09,360 --> 00:08:10,360 Karim! 95 00:08:11,280 --> 00:08:12,520 Karim! 96 00:08:15,400 --> 00:08:18,120 Can someone please explain to me what's going on? 97 00:08:19,640 --> 00:08:22,320 We're prisoners. That's what's going on. 98 00:08:28,560 --> 00:08:30,280 You can't be serious! 99 00:08:30,360 --> 00:08:31,440 That's the way it is. 100 00:08:31,520 --> 00:08:34,360 He held up his part of the deal. He brought the hostages to you. 101 00:08:34,440 --> 00:08:37,480 He shouldn't have gone to Daesh and Ali in the first place. 102 00:08:37,559 --> 00:08:40,679 - You promised to let him go. - No, I promised I wouldn't kill him. 103 00:08:40,760 --> 00:08:43,159 - I'm begging you, Bashir. - Don't bother. 104 00:08:44,640 --> 00:08:45,720 He's just a kid. 105 00:08:45,799 --> 00:08:47,600 He's an adult who made a big mistake. 106 00:08:47,679 --> 00:08:49,280 Now, he has to redeem himself. 107 00:08:49,360 --> 00:08:51,480 Redeem himself? Redeem himself, how? 108 00:08:51,560 --> 00:08:53,360 Leave it to me. Wait and see. 109 00:08:53,440 --> 00:08:55,000 I want to see him. 110 00:08:55,600 --> 00:08:56,720 Not possible. 111 00:08:56,800 --> 00:08:59,240 The hostages and your son will remain in isolation. 112 00:09:05,960 --> 00:09:06,960 Layla... 113 00:09:08,280 --> 00:09:09,520 I understand your concern. 114 00:09:10,320 --> 00:09:12,040 Gaza mothers have suffered a lot. 115 00:09:12,960 --> 00:09:14,560 I, too, want less suffering. 116 00:09:16,800 --> 00:09:18,240 That's why I'm doing this. 117 00:09:20,000 --> 00:09:23,040 And that's why... you're the only one who can help. 118 00:09:24,520 --> 00:09:27,160 You're the only one who can set your son free. 119 00:09:29,400 --> 00:09:30,400 What do you mean? 120 00:09:31,160 --> 00:09:32,480 As you might have noticed, 121 00:09:33,200 --> 00:09:35,560 we haven't announced to the world that we have the hostages. 122 00:09:37,000 --> 00:09:38,040 Why? 123 00:09:38,120 --> 00:09:40,760 We are going to pretend that Daesh still have them. 124 00:09:42,360 --> 00:09:44,400 So, Daesh's list of demands still stands: 125 00:09:44,480 --> 00:09:46,560 the release of the prisoners and Abu Salim. 126 00:09:47,960 --> 00:09:50,040 That means, you won't release my son. 127 00:09:50,120 --> 00:09:51,760 So, the only one who will know... 128 00:09:53,360 --> 00:09:54,640 is your Israeli friend. 129 00:09:57,680 --> 00:09:58,680 Arik? 130 00:10:00,960 --> 00:10:02,200 I want to send him a message. 131 00:10:08,200 --> 00:10:10,200 You told us we'll be freed. 132 00:10:13,960 --> 00:10:15,440 We were going home. 133 00:10:18,280 --> 00:10:19,680 That's what she said. 134 00:10:22,080 --> 00:10:23,440 That's what who said? 135 00:10:23,520 --> 00:10:24,720 Never mind. 136 00:10:27,120 --> 00:10:28,120 Yusuf... 137 00:10:29,280 --> 00:10:30,600 That's what who said? 138 00:10:34,640 --> 00:10:35,640 My mother. 139 00:10:37,480 --> 00:10:38,800 Your mother. What? 140 00:10:39,840 --> 00:10:41,280 What does she have to do with it? 141 00:10:46,800 --> 00:10:48,040 Yusuf, who's your mother? 142 00:10:51,640 --> 00:10:52,880 Layla al-Kalani. 143 00:10:54,760 --> 00:10:57,160 Wait. Layla, my mother's friend? 144 00:11:00,160 --> 00:11:02,440 Is that Layla from the Oslo talks? 145 00:11:08,360 --> 00:11:09,360 Yes. 146 00:11:14,520 --> 00:11:17,080 You know, I called Layla before we left for Sinai. 147 00:11:20,560 --> 00:11:22,640 Yeah, I just... I wanted to know if it was safe. 148 00:11:22,720 --> 00:11:24,840 If... If it seemed like a good idea. 149 00:11:29,920 --> 00:11:31,320 You called Layla? 150 00:11:35,880 --> 00:11:37,120 Layla said yes. 151 00:11:40,840 --> 00:11:42,280 I... 152 00:11:46,960 --> 00:11:48,040 Oh, my... 153 00:11:48,120 --> 00:11:49,400 Did you overhear us? 154 00:11:51,680 --> 00:11:52,680 Yusuf? 155 00:11:54,440 --> 00:11:56,440 Did you overhear us, Yusuf? 156 00:11:59,600 --> 00:12:01,520 You? You were the one who told ISIS? 157 00:12:03,920 --> 00:12:04,920 Did you? 158 00:12:06,040 --> 00:12:08,000 - I... - Answer me! 159 00:12:08,840 --> 00:12:09,840 Did you? 160 00:12:13,080 --> 00:12:13,960 Fuck! 161 00:12:14,040 --> 00:12:15,640 Fuck you, Yusuf! 162 00:12:16,320 --> 00:12:18,360 Pia! 163 00:12:18,440 --> 00:12:19,360 You little shit! 164 00:12:20,680 --> 00:12:22,280 Wait, wait, wait. 165 00:12:22,360 --> 00:12:24,480 Okay. It's oka... 166 00:12:24,560 --> 00:12:25,800 Die! 167 00:12:25,880 --> 00:12:27,640 - Fuck you! - I didn't... 168 00:12:27,720 --> 00:12:29,560 Fuck... you! 169 00:12:33,160 --> 00:12:34,760 Pia, calm down! 170 00:12:34,840 --> 00:12:36,200 It's okay. Calm down. 171 00:12:36,280 --> 00:12:38,240 It's okay. It's okay. 172 00:12:38,320 --> 00:12:40,376 - I didn't plan... - It's all your fault! 173 00:12:40,400 --> 00:12:41,400 Shh. It's okay. 174 00:12:41,440 --> 00:12:43,120 It's okay. Look at me. 175 00:12:43,200 --> 00:12:45,720 - I'm really sor... - Shut up! Shut the fuck up! 176 00:12:45,800 --> 00:12:46,920 I'm sorry! 177 00:12:48,280 --> 00:12:49,440 Pia, come on. 178 00:13:10,080 --> 00:13:11,120 Layla? 179 00:13:11,200 --> 00:13:12,200 I... 180 00:13:13,440 --> 00:13:14,440 What is it? 181 00:13:16,880 --> 00:13:18,760 Layla, talk to me. What's wrong? 182 00:13:20,000 --> 00:13:22,320 - They are... - They are in Gaza. 183 00:13:22,400 --> 00:13:24,600 The kids... They are here. 184 00:13:25,240 --> 00:13:27,560 Oh... my God. Are you sure? 185 00:13:27,640 --> 00:13:30,440 I was just at Bashir's. He has them. 186 00:13:32,840 --> 00:13:35,000 Pia, is she... is she okay? 187 00:13:35,640 --> 00:13:36,640 Yes. 188 00:13:37,200 --> 00:13:39,280 I think she is. 189 00:13:43,360 --> 00:13:46,240 That's amazing news. I'm coming now. 190 00:13:46,320 --> 00:13:47,840 - Alex... - Yes? 191 00:13:50,560 --> 00:13:52,040 Why... Why are you crying? 192 00:13:54,520 --> 00:13:55,800 Layla? 193 00:13:55,880 --> 00:13:57,840 Bashir won't let them go. 194 00:13:57,920 --> 00:13:58,920 Why? 195 00:13:59,480 --> 00:14:01,480 He wants a message delivered to Arik. 196 00:14:02,960 --> 00:14:04,160 Oh, my God. 197 00:14:06,640 --> 00:14:09,200 He's going to use them as some fucking leverage? 198 00:14:12,720 --> 00:14:14,160 We have to do what he says. 199 00:14:15,000 --> 00:14:16,520 Heaven's sake. 200 00:14:17,160 --> 00:14:18,160 Alex... 201 00:14:19,080 --> 00:14:20,360 If we do what he says 202 00:14:21,000 --> 00:14:22,560 and Arik does too... 203 00:14:24,200 --> 00:14:25,360 Pia will be free. 204 00:14:25,440 --> 00:14:27,120 I think... 205 00:14:27,200 --> 00:14:29,160 ...there is a way to solve this. 206 00:14:29,240 --> 00:14:30,440 BAKKE & TANGEN LAW FIRM 207 00:14:36,440 --> 00:14:37,440 Alex? 208 00:14:43,080 --> 00:14:44,600 Wh-what do you mean? 209 00:14:52,720 --> 00:14:54,880 How could it be that we don't have any clue? 210 00:14:56,000 --> 00:14:57,200 We've absolutely no idea 211 00:14:57,280 --> 00:14:59,280 where those kids are and who the hell has them. 212 00:15:00,400 --> 00:15:01,400 Look, Arik, 213 00:15:02,520 --> 00:15:04,640 we don't know what really happened in the tunnel. 214 00:15:04,720 --> 00:15:05,720 I wouldn't... 215 00:15:07,640 --> 00:15:11,160 rule out the possibility that the hostages just remained in there. 216 00:15:14,440 --> 00:15:16,320 Their bodies, or...? What do you mean? 217 00:15:18,000 --> 00:15:20,160 There's no way of knowing what happened down there. 218 00:15:28,920 --> 00:15:31,360 I'm sorry, I have... to go now. 219 00:15:33,360 --> 00:15:34,560 Arik? 220 00:15:38,840 --> 00:15:39,840 Thanks. 221 00:15:58,600 --> 00:15:59,800 What's going on? 222 00:16:00,480 --> 00:16:02,280 Pia and Nadav are in Gaza. 223 00:16:02,360 --> 00:16:04,360 - Bashir has them. - Fuck! 224 00:16:05,080 --> 00:16:06,320 Fuck. 225 00:16:11,360 --> 00:16:12,840 Why haven't they gone public? 226 00:16:14,080 --> 00:16:15,240 They won't for now. 227 00:16:15,320 --> 00:16:17,720 They only want to meet you. 228 00:16:17,800 --> 00:16:18,880 And if you don't, 229 00:16:19,440 --> 00:16:21,480 they will tell that you are Pia's father. 230 00:16:31,920 --> 00:16:32,920 Arik... 231 00:16:33,920 --> 00:16:36,560 Listen, you can't fall apart now. 232 00:16:42,080 --> 00:16:43,280 Hello? 233 00:16:43,840 --> 00:16:45,880 Has something happened? 234 00:16:47,760 --> 00:16:50,240 No, no, no, I'm coming. I'll be right there. 235 00:16:51,240 --> 00:16:52,240 Bye. 236 00:16:56,080 --> 00:16:57,280 I need to go. 237 00:16:58,640 --> 00:16:59,640 Who was it? 238 00:17:00,520 --> 00:17:01,440 Dana. 239 00:17:50,640 --> 00:17:51,800 What's going on? 240 00:18:00,280 --> 00:18:02,760 I don't know how to say it, Dana. I... 241 00:18:02,840 --> 00:18:04,720 Okay, listen. 242 00:18:04,800 --> 00:18:06,000 Yesterday, Alex was here. 243 00:18:07,360 --> 00:18:11,160 I have to tell you, back then, I already had a feeling, back in '93. 244 00:18:11,240 --> 00:18:13,560 I... I didn't say anything, but it was like 245 00:18:13,640 --> 00:18:15,880 all sorts of little things that had me suspicious. 246 00:18:15,960 --> 00:18:18,320 You'd come back from those talks in Oslo. 247 00:18:18,400 --> 00:18:21,640 You were... You didn't come back the same person. 248 00:18:22,360 --> 00:18:25,440 You were a stranger. Even the way you said her name. 249 00:18:26,280 --> 00:18:27,280 Alex told you? 250 00:18:27,360 --> 00:18:30,440 Yes, she told me about Pia and the rescue mission you planned. 251 00:18:30,520 --> 00:18:31,600 I know everything. 252 00:18:33,200 --> 00:18:35,000 Alex wants to save her daughter. 253 00:18:35,080 --> 00:18:38,600 And from what I understood, it depends on some deal with the Hamas you won't accept. 254 00:18:39,400 --> 00:18:42,640 So, she came here and asked me to convince you to do it. 255 00:18:42,720 --> 00:18:43,880 I can't believe it. 256 00:18:44,560 --> 00:18:47,720 - What gives her the right to come here? - What...? 257 00:18:48,680 --> 00:18:52,080 I was so humiliated. I was so angry with you. 258 00:18:53,640 --> 00:18:55,400 And I couldn't see Alex, 259 00:18:55,480 --> 00:18:58,520 and how she was doing everything she could to protect her family. 260 00:18:58,600 --> 00:19:01,200 And I suddenly realised that if this secret were to get out, 261 00:19:01,280 --> 00:19:03,000 what would happen to my family? 262 00:19:04,520 --> 00:19:06,760 Huh? How can I protect my family? 263 00:19:12,360 --> 00:19:14,160 I know what I have to do. 264 00:19:17,160 --> 00:19:19,400 Dana, I just have to come clean about it all. 265 00:19:20,320 --> 00:19:21,320 Everything. 266 00:19:21,400 --> 00:19:24,400 About that damned rescue attempt, about Pia... 267 00:19:29,600 --> 00:19:33,680 I really admire you for your... noble feelings. 268 00:19:37,520 --> 00:19:39,440 But it's a little late for that, isn't it, Arik? 269 00:19:40,840 --> 00:19:42,800 What good will it do if you tell everyone now? 270 00:19:43,800 --> 00:19:45,240 Maybe it will ease your conscience, 271 00:19:45,320 --> 00:19:47,920 but exactly what good will it do for this family? 272 00:19:48,000 --> 00:19:49,480 What good will it do? 273 00:19:49,520 --> 00:19:51,920 What about all this? 274 00:19:52,000 --> 00:19:53,960 All we've worked for and built all our lives. 275 00:19:54,040 --> 00:19:55,560 Our whole family, this house! 276 00:19:55,640 --> 00:19:59,040 What good will this confession do? Will it really save our family? 277 00:19:59,120 --> 00:20:01,600 No! I'm telling you, it won't! 278 00:20:02,640 --> 00:20:05,720 You're not going to say a word. Not one word out your mouth! 279 00:20:05,800 --> 00:20:09,160 This whole rescue mission was treason. You could go to jail. You know this! 280 00:20:09,240 --> 00:20:10,800 What about Oren and Alma? 281 00:20:10,880 --> 00:20:13,440 They will forever be known as children of a traitor. 282 00:20:14,040 --> 00:20:16,600 Like the mark of Cain, no synagogue or getting married. 283 00:20:16,680 --> 00:20:18,520 They won't be able to walk outside! 284 00:20:18,600 --> 00:20:21,760 Is that what you want? I won't let you ruin our family! 285 00:20:22,760 --> 00:20:24,120 That's not going to happen. 286 00:20:24,200 --> 00:20:27,720 The only thing that can stop this now is if you go and save Pia. 287 00:20:27,800 --> 00:20:29,480 Do not say no to me! 288 00:20:29,560 --> 00:20:32,800 Go and put an end to this whole miserable story. 289 00:20:33,320 --> 00:20:35,360 I can't lie anymore. Don't you understand? 290 00:20:39,040 --> 00:20:41,400 Actually, you've been lying your whole life. 291 00:20:41,480 --> 00:20:42,880 It's time you stopped. 292 00:20:44,480 --> 00:20:45,520 But not now. 293 00:20:47,520 --> 00:20:48,760 Go and end this... 294 00:20:49,800 --> 00:20:50,800 quietly. 295 00:21:00,200 --> 00:21:02,440 - Miss me already? - Who are you? 296 00:21:03,480 --> 00:21:04,880 Karl, my friend... 297 00:21:05,880 --> 00:21:06,920 trust me on this. 298 00:21:09,920 --> 00:21:12,360 Want to see Pia again, you have to do what I tell you. 299 00:21:12,400 --> 00:21:13,480 Yes, yes. 300 00:21:14,720 --> 00:21:16,600 But why Abu Salim? 301 00:21:18,240 --> 00:21:20,560 Abu Salim, alive and free, is a big threat. 302 00:21:21,880 --> 00:21:24,280 You... You're gonna fucking kill him, aren't you? 303 00:21:24,360 --> 00:21:25,560 At the courthouse? 304 00:21:26,280 --> 00:21:29,160 This man is someone my employers have been wanting to... 305 00:21:29,800 --> 00:21:32,280 get... for a long time. 306 00:21:33,160 --> 00:21:36,320 So... you belong to the Hamas? 307 00:21:36,400 --> 00:21:38,480 My employers also have your daughter. 308 00:21:39,800 --> 00:21:40,840 Do you understand? 309 00:21:41,640 --> 00:21:43,160 Yes, yes, yes, yes. 310 00:21:44,240 --> 00:21:45,680 Just remember that. 311 00:21:55,480 --> 00:21:57,560 Mum, you're really slow. 312 00:21:57,640 --> 00:22:00,560 Alma, you get up late and complain that I'm slow? 313 00:22:00,640 --> 00:22:02,520 - I'm sorry. - Never mind. 314 00:22:03,560 --> 00:22:05,440 - Bye. Have a nice day. - Bye. 315 00:22:06,600 --> 00:22:08,200 Wait, Alma, your water bottle. 316 00:22:09,040 --> 00:22:10,160 Another kiss. 317 00:22:10,240 --> 00:22:11,240 - Bye. - Bye. 318 00:22:12,760 --> 00:22:13,760 Bye, Dad. 319 00:22:24,120 --> 00:22:25,920 Hey. 320 00:22:27,680 --> 00:22:28,720 Hmm. 321 00:22:32,480 --> 00:22:34,280 You're still not sure about it, huh? 322 00:22:36,520 --> 00:22:37,520 Am I right? 323 00:22:41,240 --> 00:22:44,040 I thought we were through with this. I thought it was done. 324 00:22:46,240 --> 00:22:47,760 Arik, you don't have a choice. 325 00:22:48,920 --> 00:22:50,320 I can resign, Dana. 326 00:22:52,800 --> 00:22:54,600 I can say it's for personal reasons. 327 00:22:55,280 --> 00:22:57,360 We can live a different life. 328 00:22:57,960 --> 00:22:59,520 A simpler one. I... 329 00:23:00,360 --> 00:23:01,440 I can... 330 00:23:03,640 --> 00:23:04,840 I... 331 00:23:05,960 --> 00:23:06,880 I... 332 00:23:06,960 --> 00:23:09,520 Me, me, me. Why is it always about that? 333 00:23:09,600 --> 00:23:12,520 You can resign. You can say this is about us. 334 00:23:13,840 --> 00:23:17,280 It's about the life we've built here. You have to do this to save that. 335 00:23:20,400 --> 00:23:22,880 You know what will happen if this gets out? 336 00:23:22,960 --> 00:23:25,400 Alright, so make sure it doesn't go there. 337 00:23:25,480 --> 00:23:27,200 Listen to what they have to say, 338 00:23:27,280 --> 00:23:30,040 and keep it under the radar, like you've done until now. 339 00:23:31,000 --> 00:23:32,360 Go save your daughter. 340 00:23:34,120 --> 00:23:35,280 Go save me and you. 341 00:23:42,560 --> 00:23:45,480 Alex, I told you, I'm doing what I can. 342 00:23:48,120 --> 00:23:49,720 What you did was unforgivable. 343 00:23:51,840 --> 00:23:54,080 But I will meet them to save my family. 344 00:23:54,960 --> 00:23:56,880 And it has to be on my own terms. 345 00:24:08,920 --> 00:24:11,680 This is what I'll present in court tomorrow. 346 00:24:11,760 --> 00:24:15,200 A short summary containing all the arguments in favour of a retrial. 347 00:24:15,280 --> 00:24:16,320 Very good. 348 00:24:19,560 --> 00:24:20,720 You're leaving already? 349 00:24:21,400 --> 00:24:24,080 My job here now is done, but I'll see you tomorrow. 350 00:24:24,160 --> 00:24:26,400 We'll travel together to the hearing. 351 00:24:26,480 --> 00:24:28,360 What a day that will be, 352 00:24:28,440 --> 00:24:29,440 God willing. 353 00:24:36,720 --> 00:24:38,480 Does it... get easier? 354 00:24:39,320 --> 00:24:41,120 Does what get easier, Karl? 355 00:24:41,200 --> 00:24:43,000 The killing and the bloodshed. 356 00:24:43,880 --> 00:24:46,560 Dispensing with human life as you see fit. 357 00:24:48,760 --> 00:24:51,560 "Slay them wherever you find them. 358 00:24:51,640 --> 00:24:54,440 Drive them out of the places whence they drove you out, 359 00:24:54,520 --> 00:24:57,400 for persecution is worse than slaughter, 360 00:24:58,360 --> 00:25:01,760 and fight them until fitnah is no more, 361 00:25:02,760 --> 00:25:05,240 and religion is for Allah." 362 00:25:07,800 --> 00:25:09,000 You see, Karl... 363 00:25:10,840 --> 00:25:12,200 righteous violence? 364 00:25:12,280 --> 00:25:15,160 Yeah, it's, um... it's never easy. 365 00:25:16,400 --> 00:25:19,000 But, sometimes, it's a moral duty. 366 00:25:21,400 --> 00:25:24,000 Let's hope you're right. 367 00:25:39,600 --> 00:25:42,080 - Who was that? - The daughter of your client. 368 00:25:44,160 --> 00:25:46,600 - How come she's here? - She just arrived in Norway. 369 00:25:46,680 --> 00:25:48,840 From a refugee camp in Lebanon or something. 370 00:25:49,840 --> 00:25:52,520 - And what about her mother? - Dead, as far as I know. 371 00:26:18,680 --> 00:26:20,680 WE WANT THEM HOME 372 00:26:32,080 --> 00:26:33,520 Anat is sleeping. 373 00:26:35,160 --> 00:26:37,280 - You know, I told you... - I know, I know. 374 00:26:38,320 --> 00:26:39,760 She doesn't want to see me. 375 00:26:43,680 --> 00:26:44,680 Sit. 376 00:26:45,280 --> 00:26:46,280 Please. 377 00:26:52,760 --> 00:26:53,760 Listen. 378 00:26:55,520 --> 00:26:57,880 There is no way I can undo... 379 00:26:58,760 --> 00:27:00,080 the hurt I've caused. 380 00:27:00,160 --> 00:27:01,280 Hmm. 381 00:27:01,360 --> 00:27:03,120 I just want to tell you something. 382 00:27:04,320 --> 00:27:05,320 What? 383 00:27:08,000 --> 00:27:09,000 Your son, 384 00:27:09,600 --> 00:27:10,600 he's alive. 385 00:27:12,680 --> 00:27:14,720 Pia and Nadav, they're alive. 386 00:27:14,800 --> 00:27:17,520 Oh, blessed be the Lord. 387 00:27:18,840 --> 00:27:20,560 But it's important 388 00:27:20,640 --> 00:27:23,240 that you and Anat keep it a secret... for now. 389 00:27:24,920 --> 00:27:27,600 - I'll wake Anat. - No, no. Let her sleep. 390 00:27:28,360 --> 00:27:29,560 You can tell her later. 391 00:27:33,520 --> 00:27:34,520 Thank you. 392 00:27:40,000 --> 00:27:41,320 Arik says yes. 393 00:27:42,560 --> 00:27:45,280 But he won't meet with anyone associated with you or Hamas. 394 00:27:45,360 --> 00:27:46,520 I didn't really get... 395 00:27:47,640 --> 00:27:48,640 what you just said. 396 00:27:48,680 --> 00:27:53,760 He agreed to meet someone you trust... who doesn't belong to the organisation. 397 00:27:55,240 --> 00:27:56,840 Have someone specific in mind? 398 00:27:58,480 --> 00:28:00,240 - Me. - Come on! 399 00:28:01,160 --> 00:28:03,600 - You must be joking! - I have a vested interest. 400 00:28:06,320 --> 00:28:08,600 Who could be more motivated to make this work? 401 00:28:10,560 --> 00:28:11,760 Where will you meet him? 402 00:28:14,080 --> 00:28:14,960 In Jerusalem. 403 00:28:15,040 --> 00:28:18,280 Bashir... this is a rotten deal. 404 00:28:19,160 --> 00:28:21,720 I don't trust her, and I don't trust the Israelis. 405 00:28:21,800 --> 00:28:22,800 You're out of line. 406 00:28:22,880 --> 00:28:25,680 We can't agree to this, we can't do it. 407 00:28:25,760 --> 00:28:27,400 I said, you're out of line. 408 00:28:27,480 --> 00:28:28,480 Be quiet! 409 00:28:31,880 --> 00:28:35,200 - If you betray us or betray Gaza... - I won't betray you. 410 00:28:35,280 --> 00:28:36,760 But if I succeed... 411 00:28:38,280 --> 00:28:39,520 you leave me alone... 412 00:28:40,360 --> 00:28:42,040 and release my son Yusuf. 413 00:28:45,560 --> 00:28:47,920 You have an idea to get out of Gaza, right? 414 00:28:50,640 --> 00:28:52,000 I need paperwork... 415 00:28:53,040 --> 00:28:54,160 and permits. 416 00:28:58,000 --> 00:29:01,720 Sorry... but the Israelis tightened the security at the crossings. 417 00:29:03,680 --> 00:29:05,680 Only medical staff are allowed to cross. 418 00:29:10,920 --> 00:29:13,120 However, if you make it... 419 00:29:13,640 --> 00:29:15,840 ...I have a mission for you. 420 00:29:43,480 --> 00:29:45,240 Your ID and medical permit. 421 00:29:52,520 --> 00:29:54,160 When is the operation? 422 00:29:54,240 --> 00:29:55,240 Tomorrow. 423 00:29:57,000 --> 00:29:58,200 Who's the family member? 424 00:29:58,280 --> 00:29:59,280 The mother. 425 00:30:13,560 --> 00:30:15,640 Turn around and look at me. 426 00:30:17,480 --> 00:30:19,320 Turn around and look at me. 427 00:30:23,880 --> 00:30:24,880 Show me your ID. 428 00:30:29,080 --> 00:30:30,120 Mum... 429 00:30:31,400 --> 00:30:33,960 - Mum. - I'm here, my love. 430 00:30:41,520 --> 00:30:43,000 Can't you see she's sick? 431 00:30:47,440 --> 00:30:48,680 Mum. 432 00:32:29,760 --> 00:32:31,560 Monster. 29760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.