Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,360 --> 00:00:08,600
A NETFLIX SERIES
2
00:00:09,240 --> 00:00:10,800
I talked to Bashir.
3
00:00:10,880 --> 00:00:13,280
If you come back,
they will forgive you, on one condition.
4
00:00:13,360 --> 00:00:14,680
You must bring Pia and Nadav.
5
00:00:14,760 --> 00:00:16,240
But that's impossible.
6
00:00:16,320 --> 00:00:19,720
What the hell have you done?
They came to me... the fucking Hamas!
7
00:00:19,800 --> 00:00:21,960
They just want
to sit down with you.
8
00:00:22,040 --> 00:00:24,280
Yeah. Tell them not to come near me again.
9
00:00:24,360 --> 00:00:25,880
I can't meet them.
10
00:00:25,960 --> 00:00:28,000
Arik and I, we...
11
00:00:28,800 --> 00:00:30,720
Pia... she's our daughter.
12
00:00:31,360 --> 00:00:34,720
The only way to save her
is for Arik to get involved.
13
00:00:34,800 --> 00:00:36,000
Go!
14
00:00:36,600 --> 00:00:39,000
We're gonna sit here
and watch them die, are we?
15
00:00:39,800 --> 00:00:42,560
If they survive captivity,
who knows how many prisoners
16
00:00:42,640 --> 00:00:43,960
Hamas will want to set them free?
17
00:00:44,040 --> 00:00:45,600
I know those coordinates.
18
00:00:45,680 --> 00:00:48,480
There used to be a smuggling tunnel,
but we blew it up two years ago.
19
00:01:12,920 --> 00:01:14,000
Hmm.
20
00:01:14,840 --> 00:01:18,000
But why aren't they coming out?
I thought you said the tunnel was blocked.
21
00:01:18,920 --> 00:01:20,040
I don't know.
22
00:01:22,760 --> 00:01:25,440
Could it be that
they've been taken by Hamas again?
23
00:01:25,520 --> 00:01:28,120
Hmm, or their pursuers
have already caught them.
24
00:01:28,200 --> 00:01:29,560
I hope, for their sake and ours,
25
00:01:29,640 --> 00:01:31,600
they haven't fallen
into the hands of the Hamas.
26
00:01:56,280 --> 00:01:57,560
Run!
27
00:01:58,960 --> 00:01:59,960
Go!
28
00:02:01,800 --> 00:02:03,920
- Karim!
- Come on! Go, go!
29
00:02:05,880 --> 00:02:08,040
Go, go, go!
30
00:02:11,000 --> 00:02:14,639
- Karim, they're coming!
- Please, please.
31
00:02:25,720 --> 00:02:27,840
Keep it on. Keep it on.
32
00:02:28,440 --> 00:02:30,200
Let's go, let's go!
33
00:02:33,800 --> 00:02:35,840
Quickly!
34
00:02:40,280 --> 00:02:45,320
Today,
we bear witness to an extraordinary act
35
00:02:45,400 --> 00:02:47,960
in one of history's defining dramas.
36
00:03:37,960 --> 00:03:40,520
As this is the last meeting
before the hearing,
37
00:03:40,600 --> 00:03:42,840
there are a few things
I need you to focus on.
38
00:03:42,920 --> 00:03:43,920
What?
39
00:03:44,400 --> 00:03:47,320
I don't have to repeat
that you must not reveal that Sidi's gone.
40
00:03:47,400 --> 00:03:49,440
- No, you don't have to repeat it.
- Good.
41
00:03:49,520 --> 00:03:51,680
Secondly, the police
have still not revealed
42
00:03:51,760 --> 00:03:54,080
in which courthouse
the hearing is taking place.
43
00:03:54,160 --> 00:03:57,800
- They want to keep a low profile.
- Yes, but I need to know.
44
00:03:58,960 --> 00:04:00,360
Eidsvoll, 10:30.
45
00:04:00,880 --> 00:04:02,800
Thanks. Here.
46
00:04:02,880 --> 00:04:04,880
Use this. My number is in there.
47
00:04:06,920 --> 00:04:09,280
The other phone is tapped.
I hope you know that.
48
00:04:10,000 --> 00:04:11,400
- Okay.
- Good.
49
00:04:11,480 --> 00:04:12,480
Soon...
50
00:04:13,640 --> 00:04:14,760
all this will be over.
51
00:04:40,240 --> 00:04:41,240
Nadav?
52
00:04:43,040 --> 00:04:44,680
Nadav?
53
00:04:48,280 --> 00:04:49,280
Nadav!
54
00:04:50,320 --> 00:04:51,440
Nadav, answer me!
55
00:04:51,520 --> 00:04:53,400
Shh... We're in Gaza.
56
00:05:07,720 --> 00:05:08,840
Mama.
57
00:05:11,480 --> 00:05:12,880
It's okay, dear.
58
00:05:15,440 --> 00:05:16,800
I have good news.
59
00:05:17,720 --> 00:05:20,640
Israel approved the operation
being done in Jerusalem.
60
00:05:20,720 --> 00:05:23,160
- Praise the lord.
- The bad news...
61
00:05:24,000 --> 00:05:26,640
They usually take their time
issuing these permits.
62
00:05:26,720 --> 00:05:28,280
But she doesn't have the time.
63
00:05:28,800 --> 00:05:29,840
I know.
64
00:05:39,360 --> 00:05:40,360
Yes?
65
00:05:42,640 --> 00:05:43,680
I'm on my way.
66
00:05:49,720 --> 00:05:50,720
Sorry.
67
00:05:50,800 --> 00:05:51,960
I should go.
68
00:05:52,480 --> 00:05:53,640
Please...
69
00:05:53,720 --> 00:05:54,600
What should I do?
70
00:05:54,680 --> 00:05:57,600
Let's pray that the Israelis
hurry up with the permit.
71
00:06:06,640 --> 00:06:09,040
Can you at least
tell us where we're going?
72
00:06:15,640 --> 00:06:16,800
What's going on?
73
00:06:18,200 --> 00:06:19,840
Fuck. It's fucking Hamas.
74
00:06:19,920 --> 00:06:20,920
Fuck.
75
00:06:24,680 --> 00:06:26,480
You're staying here.
76
00:06:27,200 --> 00:06:29,360
It's okay, it's okay. It's okay.
77
00:06:29,960 --> 00:06:32,400
- This is a mistake!
- Shut up and sit.
78
00:06:40,080 --> 00:06:42,720
Careful! He's wounded.
79
00:07:03,040 --> 00:07:04,720
Change your ugly clothes.
80
00:07:10,000 --> 00:07:11,720
- Excuse me, Mr...
- Pia, come on.
81
00:07:11,800 --> 00:07:13,160
- Pia...
- No. It's fine.
82
00:07:18,840 --> 00:07:20,160
Thank you for getting us out.
83
00:07:22,000 --> 00:07:24,080
- I mean it, really.
- Wait.
84
00:07:24,160 --> 00:07:26,600
Just talk to Bashir.
I spoke with him.
85
00:07:27,320 --> 00:07:28,320
I did.
86
00:07:28,800 --> 00:07:30,800
You're to remain here. Bashir's orders.
87
00:07:35,960 --> 00:07:36,960
Karim...
88
00:07:37,440 --> 00:07:39,240
Karim! Karim, listen to me!
89
00:07:42,800 --> 00:07:45,680
Want me to kill you now
or do you want to wait for Bashir?
90
00:07:46,840 --> 00:07:49,960
I was promised. Bashir gave me... his word.
91
00:07:52,480 --> 00:07:54,080
He's coming to have a chat with you.
92
00:08:04,720 --> 00:08:07,000
Karim... Karim!
93
00:08:07,680 --> 00:08:09,280
Wait a minute! Wait!
94
00:08:09,360 --> 00:08:10,360
Karim!
95
00:08:11,280 --> 00:08:12,520
Karim!
96
00:08:15,400 --> 00:08:18,120
Can someone
please explain to me what's going on?
97
00:08:19,640 --> 00:08:22,320
We're prisoners.
That's what's going on.
98
00:08:28,560 --> 00:08:30,280
You can't be serious!
99
00:08:30,360 --> 00:08:31,440
That's the way it is.
100
00:08:31,520 --> 00:08:34,360
He held up his part of the deal.
He brought the hostages to you.
101
00:08:34,440 --> 00:08:37,480
He shouldn't have gone to Daesh
and Ali in the first place.
102
00:08:37,559 --> 00:08:40,679
- You promised to let him go.
- No, I promised I wouldn't kill him.
103
00:08:40,760 --> 00:08:43,159
- I'm begging you, Bashir.
- Don't bother.
104
00:08:44,640 --> 00:08:45,720
He's just a kid.
105
00:08:45,799 --> 00:08:47,600
He's an adult
who made a big mistake.
106
00:08:47,679 --> 00:08:49,280
Now, he has to redeem himself.
107
00:08:49,360 --> 00:08:51,480
Redeem himself? Redeem himself, how?
108
00:08:51,560 --> 00:08:53,360
Leave it to me. Wait and see.
109
00:08:53,440 --> 00:08:55,000
I want to see him.
110
00:08:55,600 --> 00:08:56,720
Not possible.
111
00:08:56,800 --> 00:08:59,240
The hostages and your son
will remain in isolation.
112
00:09:05,960 --> 00:09:06,960
Layla...
113
00:09:08,280 --> 00:09:09,520
I understand your concern.
114
00:09:10,320 --> 00:09:12,040
Gaza mothers have suffered a lot.
115
00:09:12,960 --> 00:09:14,560
I, too, want less suffering.
116
00:09:16,800 --> 00:09:18,240
That's why I'm doing this.
117
00:09:20,000 --> 00:09:23,040
And that's why...
you're the only one who can help.
118
00:09:24,520 --> 00:09:27,160
You're the only one
who can set your son free.
119
00:09:29,400 --> 00:09:30,400
What do you mean?
120
00:09:31,160 --> 00:09:32,480
As you might have noticed,
121
00:09:33,200 --> 00:09:35,560
we haven't announced to the world
that we have the hostages.
122
00:09:37,000 --> 00:09:38,040
Why?
123
00:09:38,120 --> 00:09:40,760
We are going to pretend
that Daesh still have them.
124
00:09:42,360 --> 00:09:44,400
So, Daesh's list of demands still stands:
125
00:09:44,480 --> 00:09:46,560
the release of the prisoners
and Abu Salim.
126
00:09:47,960 --> 00:09:50,040
That means, you won't release my son.
127
00:09:50,120 --> 00:09:51,760
So, the only one who will know...
128
00:09:53,360 --> 00:09:54,640
is your Israeli friend.
129
00:09:57,680 --> 00:09:58,680
Arik?
130
00:10:00,960 --> 00:10:02,200
I want to send him a message.
131
00:10:08,200 --> 00:10:10,200
You told us we'll be freed.
132
00:10:13,960 --> 00:10:15,440
We were going home.
133
00:10:18,280 --> 00:10:19,680
That's what she said.
134
00:10:22,080 --> 00:10:23,440
That's what who said?
135
00:10:23,520 --> 00:10:24,720
Never mind.
136
00:10:27,120 --> 00:10:28,120
Yusuf...
137
00:10:29,280 --> 00:10:30,600
That's what who said?
138
00:10:34,640 --> 00:10:35,640
My mother.
139
00:10:37,480 --> 00:10:38,800
Your mother. What?
140
00:10:39,840 --> 00:10:41,280
What does she have to do with it?
141
00:10:46,800 --> 00:10:48,040
Yusuf, who's your mother?
142
00:10:51,640 --> 00:10:52,880
Layla al-Kalani.
143
00:10:54,760 --> 00:10:57,160
Wait. Layla, my mother's friend?
144
00:11:00,160 --> 00:11:02,440
Is that Layla from the Oslo talks?
145
00:11:08,360 --> 00:11:09,360
Yes.
146
00:11:14,520 --> 00:11:17,080
You know, I called Layla
before we left for Sinai.
147
00:11:20,560 --> 00:11:22,640
Yeah, I just...
I wanted to know if it was safe.
148
00:11:22,720 --> 00:11:24,840
If... If it seemed like a good idea.
149
00:11:29,920 --> 00:11:31,320
You called Layla?
150
00:11:35,880 --> 00:11:37,120
Layla said yes.
151
00:11:40,840 --> 00:11:42,280
I...
152
00:11:46,960 --> 00:11:48,040
Oh, my...
153
00:11:48,120 --> 00:11:49,400
Did you overhear us?
154
00:11:51,680 --> 00:11:52,680
Yusuf?
155
00:11:54,440 --> 00:11:56,440
Did you overhear us, Yusuf?
156
00:11:59,600 --> 00:12:01,520
You? You were the one who told ISIS?
157
00:12:03,920 --> 00:12:04,920
Did you?
158
00:12:06,040 --> 00:12:08,000
- I...
- Answer me!
159
00:12:08,840 --> 00:12:09,840
Did you?
160
00:12:13,080 --> 00:12:13,960
Fuck!
161
00:12:14,040 --> 00:12:15,640
Fuck you, Yusuf!
162
00:12:16,320 --> 00:12:18,360
Pia!
163
00:12:18,440 --> 00:12:19,360
You little shit!
164
00:12:20,680 --> 00:12:22,280
Wait, wait, wait.
165
00:12:22,360 --> 00:12:24,480
Okay. It's oka...
166
00:12:24,560 --> 00:12:25,800
Die!
167
00:12:25,880 --> 00:12:27,640
- Fuck you!
- I didn't...
168
00:12:27,720 --> 00:12:29,560
Fuck... you!
169
00:12:33,160 --> 00:12:34,760
Pia, calm down!
170
00:12:34,840 --> 00:12:36,200
It's okay. Calm down.
171
00:12:36,280 --> 00:12:38,240
It's okay. It's okay.
172
00:12:38,320 --> 00:12:40,376
- I didn't plan...
- It's all your fault!
173
00:12:40,400 --> 00:12:41,400
Shh. It's okay.
174
00:12:41,440 --> 00:12:43,120
It's okay. Look at me.
175
00:12:43,200 --> 00:12:45,720
- I'm really sor...
- Shut up! Shut the fuck up!
176
00:12:45,800 --> 00:12:46,920
I'm sorry!
177
00:12:48,280 --> 00:12:49,440
Pia, come on.
178
00:13:10,080 --> 00:13:11,120
Layla?
179
00:13:11,200 --> 00:13:12,200
I...
180
00:13:13,440 --> 00:13:14,440
What is it?
181
00:13:16,880 --> 00:13:18,760
Layla, talk to me. What's wrong?
182
00:13:20,000 --> 00:13:22,320
- They are...
- They are in Gaza.
183
00:13:22,400 --> 00:13:24,600
The kids... They are here.
184
00:13:25,240 --> 00:13:27,560
Oh... my God. Are you sure?
185
00:13:27,640 --> 00:13:30,440
I was just at Bashir's.
He has them.
186
00:13:32,840 --> 00:13:35,000
Pia, is she... is she okay?
187
00:13:35,640 --> 00:13:36,640
Yes.
188
00:13:37,200 --> 00:13:39,280
I think she is.
189
00:13:43,360 --> 00:13:46,240
That's amazing news. I'm coming now.
190
00:13:46,320 --> 00:13:47,840
- Alex...
- Yes?
191
00:13:50,560 --> 00:13:52,040
Why... Why are you crying?
192
00:13:54,520 --> 00:13:55,800
Layla?
193
00:13:55,880 --> 00:13:57,840
Bashir won't let them go.
194
00:13:57,920 --> 00:13:58,920
Why?
195
00:13:59,480 --> 00:14:01,480
He wants a message delivered to Arik.
196
00:14:02,960 --> 00:14:04,160
Oh, my God.
197
00:14:06,640 --> 00:14:09,200
He's going to use them
as some fucking leverage?
198
00:14:12,720 --> 00:14:14,160
We have to do what he says.
199
00:14:15,000 --> 00:14:16,520
Heaven's sake.
200
00:14:17,160 --> 00:14:18,160
Alex...
201
00:14:19,080 --> 00:14:20,360
If we do what he says
202
00:14:21,000 --> 00:14:22,560
and Arik does too...
203
00:14:24,200 --> 00:14:25,360
Pia will be free.
204
00:14:25,440 --> 00:14:27,120
I think...
205
00:14:27,200 --> 00:14:29,160
...there is a way to solve this.
206
00:14:29,240 --> 00:14:30,440
BAKKE & TANGEN LAW FIRM
207
00:14:36,440 --> 00:14:37,440
Alex?
208
00:14:43,080 --> 00:14:44,600
Wh-what do you mean?
209
00:14:52,720 --> 00:14:54,880
How could it be
that we don't have any clue?
210
00:14:56,000 --> 00:14:57,200
We've absolutely no idea
211
00:14:57,280 --> 00:14:59,280
where those kids are
and who the hell has them.
212
00:15:00,400 --> 00:15:01,400
Look, Arik,
213
00:15:02,520 --> 00:15:04,640
we don't know
what really happened in the tunnel.
214
00:15:04,720 --> 00:15:05,720
I wouldn't...
215
00:15:07,640 --> 00:15:11,160
rule out the possibility
that the hostages just remained in there.
216
00:15:14,440 --> 00:15:16,320
Their bodies, or...? What do you mean?
217
00:15:18,000 --> 00:15:20,160
There's no way of knowing
what happened down there.
218
00:15:28,920 --> 00:15:31,360
I'm sorry, I have... to go now.
219
00:15:33,360 --> 00:15:34,560
Arik?
220
00:15:38,840 --> 00:15:39,840
Thanks.
221
00:15:58,600 --> 00:15:59,800
What's going on?
222
00:16:00,480 --> 00:16:02,280
Pia and Nadav are in Gaza.
223
00:16:02,360 --> 00:16:04,360
- Bashir has them.
- Fuck!
224
00:16:05,080 --> 00:16:06,320
Fuck.
225
00:16:11,360 --> 00:16:12,840
Why haven't they gone public?
226
00:16:14,080 --> 00:16:15,240
They won't for now.
227
00:16:15,320 --> 00:16:17,720
They only want to meet you.
228
00:16:17,800 --> 00:16:18,880
And if you don't,
229
00:16:19,440 --> 00:16:21,480
they will tell that you are Pia's father.
230
00:16:31,920 --> 00:16:32,920
Arik...
231
00:16:33,920 --> 00:16:36,560
Listen, you can't fall apart now.
232
00:16:42,080 --> 00:16:43,280
Hello?
233
00:16:43,840 --> 00:16:45,880
Has something happened?
234
00:16:47,760 --> 00:16:50,240
No, no, no, I'm coming.
I'll be right there.
235
00:16:51,240 --> 00:16:52,240
Bye.
236
00:16:56,080 --> 00:16:57,280
I need to go.
237
00:16:58,640 --> 00:16:59,640
Who was it?
238
00:17:00,520 --> 00:17:01,440
Dana.
239
00:17:50,640 --> 00:17:51,800
What's going on?
240
00:18:00,280 --> 00:18:02,760
I don't know how to say it, Dana. I...
241
00:18:02,840 --> 00:18:04,720
Okay, listen.
242
00:18:04,800 --> 00:18:06,000
Yesterday, Alex was here.
243
00:18:07,360 --> 00:18:11,160
I have to tell you, back then,
I already had a feeling, back in '93.
244
00:18:11,240 --> 00:18:13,560
I... I didn't say anything, but it was like
245
00:18:13,640 --> 00:18:15,880
all sorts of little things
that had me suspicious.
246
00:18:15,960 --> 00:18:18,320
You'd come back from those talks in Oslo.
247
00:18:18,400 --> 00:18:21,640
You were...
You didn't come back the same person.
248
00:18:22,360 --> 00:18:25,440
You were a stranger.
Even the way you said her name.
249
00:18:26,280 --> 00:18:27,280
Alex told you?
250
00:18:27,360 --> 00:18:30,440
Yes, she told me about Pia
and the rescue mission you planned.
251
00:18:30,520 --> 00:18:31,600
I know everything.
252
00:18:33,200 --> 00:18:35,000
Alex wants to save her daughter.
253
00:18:35,080 --> 00:18:38,600
And from what I understood, it depends on
some deal with the Hamas you won't accept.
254
00:18:39,400 --> 00:18:42,640
So, she came here
and asked me to convince you to do it.
255
00:18:42,720 --> 00:18:43,880
I can't believe it.
256
00:18:44,560 --> 00:18:47,720
- What gives her the right to come here?
- What...?
257
00:18:48,680 --> 00:18:52,080
I was so humiliated.
I was so angry with you.
258
00:18:53,640 --> 00:18:55,400
And I couldn't see Alex,
259
00:18:55,480 --> 00:18:58,520
and how she was doing everything
she could to protect her family.
260
00:18:58,600 --> 00:19:01,200
And I suddenly realised
that if this secret were to get out,
261
00:19:01,280 --> 00:19:03,000
what would happen to my family?
262
00:19:04,520 --> 00:19:06,760
Huh? How can I protect my family?
263
00:19:12,360 --> 00:19:14,160
I know what I have to do.
264
00:19:17,160 --> 00:19:19,400
Dana, I just have to
come clean about it all.
265
00:19:20,320 --> 00:19:21,320
Everything.
266
00:19:21,400 --> 00:19:24,400
About that damned rescue attempt,
about Pia...
267
00:19:29,600 --> 00:19:33,680
I really admire you
for your... noble feelings.
268
00:19:37,520 --> 00:19:39,440
But it's a little late for that,
isn't it, Arik?
269
00:19:40,840 --> 00:19:42,800
What good will it do
if you tell everyone now?
270
00:19:43,800 --> 00:19:45,240
Maybe it will ease your conscience,
271
00:19:45,320 --> 00:19:47,920
but exactly what good will it do
for this family?
272
00:19:48,000 --> 00:19:49,480
What good will it do?
273
00:19:49,520 --> 00:19:51,920
What about all this?
274
00:19:52,000 --> 00:19:53,960
All we've worked for
and built all our lives.
275
00:19:54,040 --> 00:19:55,560
Our whole family, this house!
276
00:19:55,640 --> 00:19:59,040
What good will this confession do?
Will it really save our family?
277
00:19:59,120 --> 00:20:01,600
No! I'm telling you, it won't!
278
00:20:02,640 --> 00:20:05,720
You're not going to say a word.
Not one word out your mouth!
279
00:20:05,800 --> 00:20:09,160
This whole rescue mission was treason.
You could go to jail. You know this!
280
00:20:09,240 --> 00:20:10,800
What about Oren and Alma?
281
00:20:10,880 --> 00:20:13,440
They will forever be known
as children of a traitor.
282
00:20:14,040 --> 00:20:16,600
Like the mark of Cain,
no synagogue or getting married.
283
00:20:16,680 --> 00:20:18,520
They won't be able to walk outside!
284
00:20:18,600 --> 00:20:21,760
Is that what you want?
I won't let you ruin our family!
285
00:20:22,760 --> 00:20:24,120
That's not going to happen.
286
00:20:24,200 --> 00:20:27,720
The only thing that can stop this now
is if you go and save Pia.
287
00:20:27,800 --> 00:20:29,480
Do not say no to me!
288
00:20:29,560 --> 00:20:32,800
Go and put an end
to this whole miserable story.
289
00:20:33,320 --> 00:20:35,360
I can't lie anymore. Don't you understand?
290
00:20:39,040 --> 00:20:41,400
Actually, you've been lying
your whole life.
291
00:20:41,480 --> 00:20:42,880
It's time you stopped.
292
00:20:44,480 --> 00:20:45,520
But not now.
293
00:20:47,520 --> 00:20:48,760
Go and end this...
294
00:20:49,800 --> 00:20:50,800
quietly.
295
00:21:00,200 --> 00:21:02,440
- Miss me already?
- Who are you?
296
00:21:03,480 --> 00:21:04,880
Karl, my friend...
297
00:21:05,880 --> 00:21:06,920
trust me on this.
298
00:21:09,920 --> 00:21:12,360
Want to see Pia again,
you have to do what I tell you.
299
00:21:12,400 --> 00:21:13,480
Yes, yes.
300
00:21:14,720 --> 00:21:16,600
But why Abu Salim?
301
00:21:18,240 --> 00:21:20,560
Abu Salim, alive and free,
is a big threat.
302
00:21:21,880 --> 00:21:24,280
You... You're gonna fucking kill him,
aren't you?
303
00:21:24,360 --> 00:21:25,560
At the courthouse?
304
00:21:26,280 --> 00:21:29,160
This man is someone
my employers have been wanting to...
305
00:21:29,800 --> 00:21:32,280
get... for a long time.
306
00:21:33,160 --> 00:21:36,320
So... you belong to the Hamas?
307
00:21:36,400 --> 00:21:38,480
My employers
also have your daughter.
308
00:21:39,800 --> 00:21:40,840
Do you understand?
309
00:21:41,640 --> 00:21:43,160
Yes, yes, yes, yes.
310
00:21:44,240 --> 00:21:45,680
Just remember that.
311
00:21:55,480 --> 00:21:57,560
Mum, you're really slow.
312
00:21:57,640 --> 00:22:00,560
Alma, you get up late
and complain that I'm slow?
313
00:22:00,640 --> 00:22:02,520
- I'm sorry.
- Never mind.
314
00:22:03,560 --> 00:22:05,440
- Bye. Have a nice day.
- Bye.
315
00:22:06,600 --> 00:22:08,200
Wait, Alma, your water bottle.
316
00:22:09,040 --> 00:22:10,160
Another kiss.
317
00:22:10,240 --> 00:22:11,240
- Bye.
- Bye.
318
00:22:12,760 --> 00:22:13,760
Bye, Dad.
319
00:22:24,120 --> 00:22:25,920
Hey.
320
00:22:27,680 --> 00:22:28,720
Hmm.
321
00:22:32,480 --> 00:22:34,280
You're still not sure about it, huh?
322
00:22:36,520 --> 00:22:37,520
Am I right?
323
00:22:41,240 --> 00:22:44,040
I thought we were through with this.
I thought it was done.
324
00:22:46,240 --> 00:22:47,760
Arik, you don't have a choice.
325
00:22:48,920 --> 00:22:50,320
I can resign, Dana.
326
00:22:52,800 --> 00:22:54,600
I can say it's for personal reasons.
327
00:22:55,280 --> 00:22:57,360
We can live a different life.
328
00:22:57,960 --> 00:22:59,520
A simpler one. I...
329
00:23:00,360 --> 00:23:01,440
I can...
330
00:23:03,640 --> 00:23:04,840
I...
331
00:23:05,960 --> 00:23:06,880
I...
332
00:23:06,960 --> 00:23:09,520
Me, me, me. Why is it always about that?
333
00:23:09,600 --> 00:23:12,520
You can resign.
You can say this is about us.
334
00:23:13,840 --> 00:23:17,280
It's about the life we've built here.
You have to do this to save that.
335
00:23:20,400 --> 00:23:22,880
You know what will happen
if this gets out?
336
00:23:22,960 --> 00:23:25,400
Alright, so make sure it doesn't go there.
337
00:23:25,480 --> 00:23:27,200
Listen to what they have to say,
338
00:23:27,280 --> 00:23:30,040
and keep it under the radar,
like you've done until now.
339
00:23:31,000 --> 00:23:32,360
Go save your daughter.
340
00:23:34,120 --> 00:23:35,280
Go save me and you.
341
00:23:42,560 --> 00:23:45,480
Alex, I told you, I'm doing what I can.
342
00:23:48,120 --> 00:23:49,720
What you did was unforgivable.
343
00:23:51,840 --> 00:23:54,080
But I will meet them to save my family.
344
00:23:54,960 --> 00:23:56,880
And it has to be on my own terms.
345
00:24:08,920 --> 00:24:11,680
This is what I'll present
in court tomorrow.
346
00:24:11,760 --> 00:24:15,200
A short summary containing
all the arguments in favour of a retrial.
347
00:24:15,280 --> 00:24:16,320
Very good.
348
00:24:19,560 --> 00:24:20,720
You're leaving already?
349
00:24:21,400 --> 00:24:24,080
My job here now is done,
but I'll see you tomorrow.
350
00:24:24,160 --> 00:24:26,400
We'll travel together to the hearing.
351
00:24:26,480 --> 00:24:28,360
What a day that will be,
352
00:24:28,440 --> 00:24:29,440
God willing.
353
00:24:36,720 --> 00:24:38,480
Does it... get easier?
354
00:24:39,320 --> 00:24:41,120
Does what get easier, Karl?
355
00:24:41,200 --> 00:24:43,000
The killing and the bloodshed.
356
00:24:43,880 --> 00:24:46,560
Dispensing with human life as you see fit.
357
00:24:48,760 --> 00:24:51,560
"Slay them wherever you find them.
358
00:24:51,640 --> 00:24:54,440
Drive them out of the places
whence they drove you out,
359
00:24:54,520 --> 00:24:57,400
for persecution is worse than slaughter,
360
00:24:58,360 --> 00:25:01,760
and fight them until fitnah is no more,
361
00:25:02,760 --> 00:25:05,240
and religion is for Allah."
362
00:25:07,800 --> 00:25:09,000
You see, Karl...
363
00:25:10,840 --> 00:25:12,200
righteous violence?
364
00:25:12,280 --> 00:25:15,160
Yeah, it's, um... it's never easy.
365
00:25:16,400 --> 00:25:19,000
But, sometimes, it's a moral duty.
366
00:25:21,400 --> 00:25:24,000
Let's hope you're right.
367
00:25:39,600 --> 00:25:42,080
- Who was that?
- The daughter of your client.
368
00:25:44,160 --> 00:25:46,600
- How come she's here?
- She just arrived in Norway.
369
00:25:46,680 --> 00:25:48,840
From a refugee camp
in Lebanon or something.
370
00:25:49,840 --> 00:25:52,520
- And what about her mother?
- Dead, as far as I know.
371
00:26:18,680 --> 00:26:20,680
WE WANT THEM HOME
372
00:26:32,080 --> 00:26:33,520
Anat is sleeping.
373
00:26:35,160 --> 00:26:37,280
- You know, I told you...
- I know, I know.
374
00:26:38,320 --> 00:26:39,760
She doesn't want to see me.
375
00:26:43,680 --> 00:26:44,680
Sit.
376
00:26:45,280 --> 00:26:46,280
Please.
377
00:26:52,760 --> 00:26:53,760
Listen.
378
00:26:55,520 --> 00:26:57,880
There is no way I can undo...
379
00:26:58,760 --> 00:27:00,080
the hurt I've caused.
380
00:27:00,160 --> 00:27:01,280
Hmm.
381
00:27:01,360 --> 00:27:03,120
I just want to tell you something.
382
00:27:04,320 --> 00:27:05,320
What?
383
00:27:08,000 --> 00:27:09,000
Your son,
384
00:27:09,600 --> 00:27:10,600
he's alive.
385
00:27:12,680 --> 00:27:14,720
Pia and Nadav, they're alive.
386
00:27:14,800 --> 00:27:17,520
Oh, blessed be the Lord.
387
00:27:18,840 --> 00:27:20,560
But it's important
388
00:27:20,640 --> 00:27:23,240
that you and Anat
keep it a secret... for now.
389
00:27:24,920 --> 00:27:27,600
- I'll wake Anat.
- No, no. Let her sleep.
390
00:27:28,360 --> 00:27:29,560
You can tell her later.
391
00:27:33,520 --> 00:27:34,520
Thank you.
392
00:27:40,000 --> 00:27:41,320
Arik says yes.
393
00:27:42,560 --> 00:27:45,280
But he won't meet with anyone
associated with you or Hamas.
394
00:27:45,360 --> 00:27:46,520
I didn't really get...
395
00:27:47,640 --> 00:27:48,640
what you just said.
396
00:27:48,680 --> 00:27:53,760
He agreed to meet someone you trust...
who doesn't belong to the organisation.
397
00:27:55,240 --> 00:27:56,840
Have someone specific in mind?
398
00:27:58,480 --> 00:28:00,240
- Me.
- Come on!
399
00:28:01,160 --> 00:28:03,600
- You must be joking!
- I have a vested interest.
400
00:28:06,320 --> 00:28:08,600
Who could be more motivated
to make this work?
401
00:28:10,560 --> 00:28:11,760
Where will you meet him?
402
00:28:14,080 --> 00:28:14,960
In Jerusalem.
403
00:28:15,040 --> 00:28:18,280
Bashir... this is a rotten deal.
404
00:28:19,160 --> 00:28:21,720
I don't trust her,
and I don't trust the Israelis.
405
00:28:21,800 --> 00:28:22,800
You're out of line.
406
00:28:22,880 --> 00:28:25,680
We can't agree to this, we can't do it.
407
00:28:25,760 --> 00:28:27,400
I said, you're out of line.
408
00:28:27,480 --> 00:28:28,480
Be quiet!
409
00:28:31,880 --> 00:28:35,200
- If you betray us or betray Gaza...
- I won't betray you.
410
00:28:35,280 --> 00:28:36,760
But if I succeed...
411
00:28:38,280 --> 00:28:39,520
you leave me alone...
412
00:28:40,360 --> 00:28:42,040
and release my son Yusuf.
413
00:28:45,560 --> 00:28:47,920
You have an idea
to get out of Gaza, right?
414
00:28:50,640 --> 00:28:52,000
I need paperwork...
415
00:28:53,040 --> 00:28:54,160
and permits.
416
00:28:58,000 --> 00:29:01,720
Sorry... but the Israelis
tightened the security at the crossings.
417
00:29:03,680 --> 00:29:05,680
Only medical staff are allowed to cross.
418
00:29:10,920 --> 00:29:13,120
However, if you make it...
419
00:29:13,640 --> 00:29:15,840
...I have a mission for you.
420
00:29:43,480 --> 00:29:45,240
Your ID and medical permit.
421
00:29:52,520 --> 00:29:54,160
When is the operation?
422
00:29:54,240 --> 00:29:55,240
Tomorrow.
423
00:29:57,000 --> 00:29:58,200
Who's the family member?
424
00:29:58,280 --> 00:29:59,280
The mother.
425
00:30:13,560 --> 00:30:15,640
Turn around and look at me.
426
00:30:17,480 --> 00:30:19,320
Turn around and look at me.
427
00:30:23,880 --> 00:30:24,880
Show me your ID.
428
00:30:29,080 --> 00:30:30,120
Mum...
429
00:30:31,400 --> 00:30:33,960
- Mum.
- I'm here, my love.
430
00:30:41,520 --> 00:30:43,000
Can't you see she's sick?
431
00:30:47,440 --> 00:30:48,680
Mum.
432
00:32:29,760 --> 00:32:31,560
Monster.
29760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.