Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,360 --> 00:00:08,680
A NETFLIX SERIES
2
00:00:09,240 --> 00:00:12,040
Above them, in control positions,
waiting for the green light.
3
00:00:12,120 --> 00:00:13,360
Go.
4
00:00:15,160 --> 00:00:17,200
I'm with them, Mum.
With those who have Pia.
5
00:00:18,320 --> 00:00:21,520
They killed our men. Somebody's gotta pay.
6
00:00:21,600 --> 00:00:22,880
Hurry up.
7
00:00:22,960 --> 00:00:24,680
I really am in a hot mess!
8
00:00:27,160 --> 00:00:32,720
The Israelis need to know
that they alone are responsible for my...
9
00:00:32,800 --> 00:00:34,760
...unnecessary death.
10
00:00:35,640 --> 00:00:37,479
You're a fucking monster.
11
00:00:37,560 --> 00:00:39,240
I rely on you to get me out,
12
00:00:39,320 --> 00:00:41,200
and you rely on me to get Pia out.
13
00:00:42,160 --> 00:00:44,000
If I give this information to you,
14
00:00:44,080 --> 00:00:47,360
you will do what you can
to get Pia and Nadav out.
15
00:00:47,440 --> 00:00:50,080
- Okay.
- Arik Shor is Pia's father.
16
00:00:50,600 --> 00:00:52,560
Do you realise what you have just done?
17
00:01:21,680 --> 00:01:25,360
And how do you expect me
to use this information?
18
00:01:25,440 --> 00:01:26,440
As you said,
19
00:01:26,880 --> 00:01:29,880
Arik Shor is one of the most
powerful men in Israel.
20
00:01:30,960 --> 00:01:31,960
But this,
21
00:01:32,720 --> 00:01:34,240
the truth about his daughter,
22
00:01:34,880 --> 00:01:36,720
it will kill his career, his family.
23
00:01:37,920 --> 00:01:40,400
Save his daughter and his career...
24
00:01:41,600 --> 00:01:43,160
he will owe you big time.
25
00:01:44,800 --> 00:01:47,360
That is,
if what you're telling me is true.
26
00:01:47,960 --> 00:01:48,960
It is.
27
00:01:55,840 --> 00:01:57,560
The information you gave us,
28
00:01:57,640 --> 00:01:58,520
it's interesting.
29
00:01:58,600 --> 00:02:01,480
Even useful, if we do it the right way.
30
00:02:01,560 --> 00:02:02,440
Still...
31
00:02:02,520 --> 00:02:03,760
Still what?
32
00:02:03,840 --> 00:02:06,560
I would need to find a way
how to get the hostages out,
33
00:02:07,120 --> 00:02:08,120
and I don't.
34
00:02:08,760 --> 00:02:12,640
- But you can go into Sinai.
- These men are hiding in a vast desert.
35
00:02:12,720 --> 00:02:15,400
- How am I supposed to find them?
- You're the ones in charge here!
36
00:02:15,479 --> 00:02:16,479
Enough!
37
00:02:18,040 --> 00:02:20,040
How is it possible to come here
and be so arrogant?
38
00:02:20,640 --> 00:02:23,240
And to tell me
how I should and can do stuff?
39
00:02:24,440 --> 00:02:27,800
For now, there is hundreds
of more important things to do.
40
00:02:27,880 --> 00:02:32,160
Example, your friend
and Israel are bombing us.
41
00:02:32,240 --> 00:02:33,800
- We had a deal!
- Alex!
42
00:02:33,880 --> 00:02:35,296
- Out!
- But...
43
00:02:35,320 --> 00:02:37,560
There must be something you can do!
44
00:02:37,640 --> 00:02:38,520
- Alex.
- Please!
45
00:02:38,600 --> 00:02:40,080
I'm sorry.
46
00:02:41,280 --> 00:02:44,640
Do you know?
Do you know what they're planning in Oslo?
47
00:02:45,160 --> 00:02:46,560
ISIS and their henchmen,
48
00:02:46,640 --> 00:02:49,120
they're planning to get Abu Salim
out of jail by force.
49
00:02:52,240 --> 00:02:53,400
Every second she's there...
50
00:02:53,480 --> 00:02:56,000
- Just... Please!
- Enough, Alex. Alex.
51
00:03:15,280 --> 00:03:17,680
When you said
you had something on Arik,
52
00:03:17,760 --> 00:03:19,200
I never thought it was Pia.
53
00:03:28,240 --> 00:03:29,720
Alex...
54
00:03:29,800 --> 00:03:30,920
Is it true?
55
00:03:32,000 --> 00:03:33,040
Is she...?
56
00:03:36,320 --> 00:03:38,320
So, that's why she came to Israel.
57
00:03:39,920 --> 00:03:41,120
To see him.
58
00:03:45,520 --> 00:03:47,480
They're getting him out?
59
00:03:47,560 --> 00:03:50,200
Abu Salim is not to live
another day in freedom.
60
00:03:52,560 --> 00:03:53,920
Who do we have in Europe?
61
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
Selma.
62
00:03:56,240 --> 00:03:59,160
This other mess with hostages,
we leave it, right?
63
00:04:00,240 --> 00:04:01,640
Fucking ISIS!
64
00:04:02,560 --> 00:04:04,840
They're making us look
like impotent fools.
65
00:04:04,920 --> 00:04:06,840
We should show them we're in charge.
66
00:04:10,320 --> 00:04:11,600
Having secret assistance...
67
00:04:13,560 --> 00:04:15,960
from an Israeli Minister of Intelligence,
it could help.
68
00:04:16,040 --> 00:04:17,680
What you're saying is impossible.
69
00:04:17,760 --> 00:04:19,920
We can't start doing business
with Israeli ministers...
70
00:04:19,960 --> 00:04:21,399
I'm the one who decides here
71
00:04:22,079 --> 00:04:23,720
what we can and cannot do.
72
00:04:27,040 --> 00:04:28,080
Call Selma.
73
00:04:43,320 --> 00:04:44,480
Wait here.
74
00:04:53,720 --> 00:04:56,000
I have something
to say to Bashir.
75
00:05:11,360 --> 00:05:16,440
Tonight,
we bear witness to an extraordinary act
76
00:05:16,520 --> 00:05:19,200
in one of history's defining dramas.
77
00:06:08,600 --> 00:06:10,520
Someone from the Shin Bet
is here to see you.
78
00:06:12,640 --> 00:06:16,160
Uh, um... I only have 15 minutes
before the meeting of the cabinet.
79
00:06:16,240 --> 00:06:17,600
He said it would be enough.
80
00:06:18,880 --> 00:06:19,880
Send him in.
81
00:06:21,000 --> 00:06:22,520
- Go ahead.
- Thanks very much.
82
00:06:23,920 --> 00:06:25,000
- Hey.
- Hello.
83
00:06:25,080 --> 00:06:26,880
It's Adam, right?
84
00:06:26,960 --> 00:06:29,216
Yes. Adam Berkowitz.
It's an honour to meet you, Minister.
85
00:06:29,240 --> 00:06:30,360
Yes, yes, yes.
86
00:06:30,440 --> 00:06:32,960
I've heard a lot of good things
about you from Udi.
87
00:06:33,040 --> 00:06:34,480
Thanks. Thanks.
88
00:06:34,560 --> 00:06:37,440
You're on the way to an urgent
cabinet meeting, so I'll make it short.
89
00:06:37,520 --> 00:06:38,560
Okay.
90
00:06:38,640 --> 00:06:40,560
It's about the...
91
00:06:40,640 --> 00:06:42,960
rescue operation in Sinai.
92
00:06:43,040 --> 00:06:44,640
Udi appointed me head of the invest...
93
00:06:44,720 --> 00:06:47,440
The investigative team?
Yeah, yeah, we talked about that.
94
00:06:47,520 --> 00:06:49,400
So... how's the investigation going?
95
00:06:50,200 --> 00:06:52,760
We're finding out who is capable
of carrying out this operation.
96
00:06:52,840 --> 00:06:55,280
Mm-hmm. And? Any leads?
97
00:06:55,360 --> 00:06:57,600
We believe that it did come
from the direction of Israel.
98
00:06:57,680 --> 00:07:01,880
After analysing data like the short time
it took the team to organise, get there,
99
00:07:01,960 --> 00:07:04,320
as well as their familiarity
with the area, and so on,
100
00:07:04,400 --> 00:07:05,480
that's our conclusion.
101
00:07:05,560 --> 00:07:08,120
Israelis would have done a much
better job, don't you think?
102
00:07:08,200 --> 00:07:09,760
Maybe.
103
00:07:10,480 --> 00:07:13,320
We've managed to talk
to a few private security companies
104
00:07:13,400 --> 00:07:16,440
that are capable of operations
of this magnitude.
105
00:07:16,520 --> 00:07:19,720
We received proof that they didn't
have any connection to the matter.
106
00:07:19,800 --> 00:07:22,200
Very nice, though I wonder
how it relates to me.
107
00:07:23,400 --> 00:07:26,600
One of those we still haven't been able
to locate is Shaul Grant.
108
00:07:30,360 --> 00:07:31,560
You know him, don't you?
109
00:07:32,360 --> 00:07:33,360
I was his commander.
110
00:07:35,600 --> 00:07:36,600
Hmm.
111
00:07:37,360 --> 00:07:40,840
Yes, I also read that you testified
on his behalf at his military trial.
112
00:07:40,920 --> 00:07:45,160
Look, Grant bent a few rules now and then,
you know, he didn't always go by the book,
113
00:07:45,240 --> 00:07:48,240
but we're talking about
the finest officer in my unit.
114
00:07:49,360 --> 00:07:51,600
That's also what I said
at his military trial, of course.
115
00:07:51,640 --> 00:07:52,880
Hmm. Nice.
116
00:07:53,680 --> 00:07:56,120
You have any idea where we could find him?
117
00:07:56,200 --> 00:07:57,600
Are you being serious?
118
00:07:59,760 --> 00:08:01,360
Look, I rarely speak to him these days.
119
00:08:01,440 --> 00:08:02,440
I...
120
00:08:02,840 --> 00:08:06,960
see him now and then, at memorial services
for the guys, at unit nights, but...
121
00:08:08,280 --> 00:08:10,920
I... I don't remember when I last saw him.
122
00:08:11,000 --> 00:08:12,120
Shame.
123
00:08:13,160 --> 00:08:16,080
I was hoping you could give us a lead
on where to find him.
124
00:08:17,800 --> 00:08:20,040
Tell him I said hello
when you see him, okay?
125
00:08:22,880 --> 00:08:25,240
You're friends
with the Norwegian mother, right?
126
00:08:25,720 --> 00:08:27,040
From '93?
127
00:08:28,960 --> 00:08:30,120
- Yeah.
- Hmm.
128
00:08:30,960 --> 00:08:33,000
Yes, although...
129
00:08:33,080 --> 00:08:35,080
..."friend" is a bit
of an exaggeration, I'd say.
130
00:08:35,160 --> 00:08:37,360
- Mm-hmm?
- You know, I...
131
00:08:37,440 --> 00:08:40,720
My wife and I are just trying
to support her as much as we can
132
00:08:40,799 --> 00:08:43,240
during this terrible ordeal
she's going through.
133
00:08:44,280 --> 00:08:45,280
Hmm.
134
00:08:47,880 --> 00:08:48,919
Nice talisman.
135
00:08:52,040 --> 00:08:53,720
Yes. There's a...
136
00:08:54,840 --> 00:08:56,800
There's this stall that sells them.
137
00:08:57,560 --> 00:08:59,360
- By the Rose Garden.
- Hmm.
138
00:08:59,920 --> 00:09:01,880
Look, with regard to the operation,
139
00:09:01,960 --> 00:09:04,560
I can't believe
Grant was involved.
140
00:09:04,640 --> 00:09:07,200
Even a nut like him wouldn't take on
such a dangerous operation,
141
00:09:07,280 --> 00:09:10,400
and even if he did, I'm sure
he would have done a much better job.
142
00:09:10,480 --> 00:09:13,560
- Right. But I'd like to know...
- But... but... but...
143
00:09:13,640 --> 00:09:17,040
I think now you'll have to excuse me,
because I'm really late for that meeting.
144
00:09:18,080 --> 00:09:19,840
Thank you very much
for your time, Minister.
145
00:09:21,000 --> 00:09:22,640
It was a pleasure meeting you.
146
00:09:22,720 --> 00:09:25,001
I'll tell Udi that everything
he said about you was right.
147
00:09:25,080 --> 00:09:27,240
Good day.
148
00:09:55,880 --> 00:09:56,880
Alex,
149
00:09:57,680 --> 00:09:59,000
they are going to try.
150
00:10:01,280 --> 00:10:02,360
To try what?
151
00:10:02,440 --> 00:10:04,680
They are going to try to get Pia back.
152
00:10:06,600 --> 00:10:08,880
H-How? What did you say?
153
00:10:09,760 --> 00:10:10,920
I will tell you later.
154
00:10:15,040 --> 00:10:18,480
Layla, I can't begin... to thank you.
155
00:10:18,560 --> 00:10:20,080
Thank me when this is over.
156
00:10:20,880 --> 00:10:21,960
Right now,
157
00:10:22,040 --> 00:10:24,200
you need to convince our Israeli friend.
158
00:10:25,520 --> 00:10:26,720
To do what?
159
00:10:26,800 --> 00:10:29,040
- He will have to deal with them.
- Arik?
160
00:10:58,120 --> 00:10:59,280
I'm Selma.
161
00:10:59,800 --> 00:11:01,160
Yes, I'm here.
162
00:11:02,880 --> 00:11:04,360
What should I be doing now?
163
00:11:10,120 --> 00:11:11,560
I just met Hamas.
164
00:11:14,760 --> 00:11:16,720
- I'm sorry?
- They want to deal with you.
165
00:11:23,200 --> 00:11:24,800
I told them you're Pia's father.
166
00:11:25,840 --> 00:11:26,720
What?
167
00:11:26,800 --> 00:11:29,120
- I had to make them act, and you...
- This is it!
168
00:11:30,360 --> 00:11:32,480
There will be no more contact from now on.
169
00:11:33,160 --> 00:11:35,840
- Do you understand me?
- Please, Arik, they can save her.
170
00:11:35,920 --> 00:11:37,080
They have some proposal.
171
00:11:37,160 --> 00:11:38,160
Oh, really?
172
00:11:38,760 --> 00:11:39,760
A proposal?
173
00:11:43,440 --> 00:11:46,040
I figured you for a smart woman.
174
00:11:46,120 --> 00:11:47,000
But tell me,
175
00:11:47,080 --> 00:11:49,720
if they leak this secret
and I must resign,
176
00:11:49,800 --> 00:11:50,960
what use am I for them?
177
00:11:51,040 --> 00:11:52,200
Well, I wou...
178
00:11:52,280 --> 00:11:55,360
If the Hamas suddenly makes a claim
about me being her father,
179
00:11:56,120 --> 00:11:58,120
well, right now, I have bigger problems.
180
00:11:58,920 --> 00:12:01,560
With this investigation,
I'll end up in jail soon anyway.
181
00:12:01,640 --> 00:12:03,800
So, you make sure
you don't end up in jail then.
182
00:12:06,040 --> 00:12:07,600
I know this is my problem,
183
00:12:08,320 --> 00:12:10,320
but if I go down, you go down.
184
00:12:46,400 --> 00:12:47,920
Peace be upon you.
185
00:12:49,200 --> 00:12:51,560
Hello dear.
186
00:12:51,640 --> 00:12:52,800
Welcome.
187
00:12:54,720 --> 00:12:56,560
Welcome, Sheikh.
188
00:12:56,640 --> 00:12:59,560
- Let's go to the chambers.
- Welcome, Sheikh!
189
00:12:59,640 --> 00:13:00,640
Yusef...
190
00:13:02,920 --> 00:13:05,120
- Are you okay?
- Thanks to God.
191
00:13:05,200 --> 00:13:06,280
Are you getting rest?
192
00:13:12,440 --> 00:13:13,480
Welcome.
193
00:13:59,000 --> 00:14:01,760
My mother will never
forgive me for taking her to Sinai.
194
00:14:01,840 --> 00:14:04,280
Shh, shh, shh.
No, I'm sure she will.
195
00:14:08,800 --> 00:14:10,560
See you coming home?
196
00:14:13,960 --> 00:14:16,080
You never really talk
about your dad.
197
00:14:19,960 --> 00:14:21,080
We're not in touch.
198
00:14:23,080 --> 00:14:24,120
For years he...
199
00:14:25,320 --> 00:14:27,480
He didn't let me meet Noa, so...
200
00:14:30,880 --> 00:14:32,640
- Why?
- I'm dead for him.
201
00:14:33,440 --> 00:14:34,760
He gave me up.
202
00:14:34,840 --> 00:14:37,120
God is more important to him, okay? So...
203
00:14:38,640 --> 00:14:40,640
He did the same with Noa.
204
00:14:50,720 --> 00:14:51,720
How can I...
205
00:14:53,760 --> 00:14:55,440
go back home without her?
206
00:15:05,520 --> 00:15:09,240
...the investigation of who was behind
the failed rescue attempt in Sinai
207
00:15:09,320 --> 00:15:11,880
which ultimately cost
an Israeli hostage her life.
208
00:15:12,560 --> 00:15:13,960
According to our sources,
209
00:15:14,040 --> 00:15:18,000
the inquiry marks a major turning point
in the investigation.
210
00:15:18,080 --> 00:15:19,120
We will report back
211
00:15:19,200 --> 00:15:21,360
when there are new developments
in the case.
212
00:15:58,400 --> 00:16:01,000
Uh, Doron asked for a meeting...
213
00:16:01,080 --> 00:16:03,200
Sorry to interrupt, Minister. He's...
214
00:16:03,280 --> 00:16:04,280
Again?
215
00:16:05,480 --> 00:16:08,640
Well, I'm sorry. We'll continue later.
Bat-El, set up a meeting.
216
00:16:10,800 --> 00:16:11,800
Thank you, Maya.
217
00:16:16,200 --> 00:16:18,400
I'm sorry to interrupt you again...
218
00:16:18,480 --> 00:16:20,640
You apologise too much, Adam.
219
00:16:20,720 --> 00:16:22,600
I'm starting to think it's a tactic.
220
00:16:23,200 --> 00:16:24,560
You're on to me, Minister.
221
00:16:28,240 --> 00:16:29,440
Okay, what?
222
00:16:29,520 --> 00:16:31,296
- What now?
- As I've already told you.
223
00:16:31,320 --> 00:16:34,320
We're looking to find out
who hired Grant and his team.
224
00:16:34,400 --> 00:16:36,080
Are you willing to get to the point?
225
00:16:36,160 --> 00:16:38,960
Did you, at any point,
ask Grant to carry out a rescue operation
226
00:16:39,040 --> 00:16:40,240
to release the hostages?
227
00:16:41,000 --> 00:16:42,520
No. Absolutely not.
228
00:16:43,680 --> 00:16:45,160
Where were you the night of the raid?
229
00:16:45,240 --> 00:16:46,840
At home, probably.
230
00:16:47,480 --> 00:16:48,480
Probably?
231
00:16:49,320 --> 00:16:51,480
You're welcome
to phone my wife and ask.
232
00:16:51,560 --> 00:16:54,200
According to the data we have,
233
00:16:54,280 --> 00:16:56,400
someone called Grant from these offices.
234
00:16:57,280 --> 00:16:59,440
Do you know how many people
work in this building?
235
00:16:59,520 --> 00:17:00,600
- Hundreds.
- Yes.
236
00:17:00,680 --> 00:17:03,440
But not all of them have this photo
on their desks.
237
00:17:05,920 --> 00:17:08,720
I thank you for coming
on such short notice.
238
00:17:09,480 --> 00:17:10,880
I called you here today
239
00:17:10,960 --> 00:17:14,040
because I have something
to say to the world.
240
00:17:15,680 --> 00:17:18,400
In this time of grief and desperation...
241
00:17:20,200 --> 00:17:22,440
we owe it to the world to be truthful.
242
00:17:23,160 --> 00:17:26,599
Minister, I'm sorry to interrupt.
There's something you have to see.
243
00:17:30,240 --> 00:17:32,040
Secrets can hurt.
244
00:17:32,119 --> 00:17:34,800
There is already too much pain going on.
245
00:17:35,640 --> 00:17:39,160
So, the time for secrets
has to come... to an end.
246
00:17:41,120 --> 00:17:42,600
I will start by saying
247
00:17:44,040 --> 00:17:45,800
how deeply sorry I am.
248
00:17:48,520 --> 00:17:51,480
All I ask before you condemn me
is one thing.
249
00:17:53,200 --> 00:17:54,320
What I did...
250
00:17:55,800 --> 00:17:57,200
I did as a mother,
251
00:17:57,800 --> 00:17:59,720
a mother who could not bear
252
00:17:59,800 --> 00:18:03,120
to sit and wait for her child
to be executed.
253
00:18:05,120 --> 00:18:06,120
A mother
254
00:18:06,720 --> 00:18:08,800
who, as all parents out there,
255
00:18:10,000 --> 00:18:11,280
would do anything...
256
00:18:13,120 --> 00:18:14,440
to protect her child.
257
00:18:16,600 --> 00:18:20,760
The attempt to save Pia, Nadav and Noa
258
00:18:20,840 --> 00:18:22,560
has already cost too much.
259
00:18:23,240 --> 00:18:24,440
I understand...
260
00:18:25,800 --> 00:18:28,280
that the uncertainty of who was behind it
261
00:18:28,360 --> 00:18:29,880
is causing even more grief.
262
00:18:31,800 --> 00:18:33,720
I want that grief to end.
263
00:18:39,160 --> 00:18:40,160
It was...
264
00:18:41,560 --> 00:18:42,720
as a frightened,
265
00:18:43,840 --> 00:18:44,840
helpless,
266
00:18:45,600 --> 00:18:47,360
desperate mother I acted.
267
00:18:49,480 --> 00:18:51,000
It was as a mother I failed.
268
00:18:53,800 --> 00:18:55,240
It was as a mother...
269
00:18:56,360 --> 00:18:57,360
I hired
270
00:18:58,840 --> 00:18:59,840
mercenaries...
271
00:19:02,520 --> 00:19:03,600
and ordered
272
00:19:04,160 --> 00:19:05,960
to free the three hostages.
273
00:19:08,360 --> 00:19:10,800
I am responsible for the failure.
274
00:19:11,960 --> 00:19:17,880
And for that, I want to say again
how deeply and utterly sorry...
275
00:19:19,520 --> 00:19:20,640
I am.
276
00:19:22,680 --> 00:19:25,360
Okay. Bat-El, please turn it off.
277
00:19:29,080 --> 00:19:30,080
I...
278
00:19:35,000 --> 00:19:37,320
I think you have other matters
to attend to.
279
00:19:37,400 --> 00:19:39,080
Yes. Good.
280
00:19:39,880 --> 00:19:40,880
Thank you.
281
00:19:52,880 --> 00:19:55,880
During the war, and throughout
the subsequent German occupation,
282
00:19:55,960 --> 00:19:59,360
they defined and condemned,
as terrorists, our resistance fighters.
283
00:19:59,440 --> 00:20:00,920
Okay, so what you're saying is...
284
00:20:01,000 --> 00:20:04,560
The cliché that one man's terrorist
is the other's freedom fighter.
285
00:20:05,680 --> 00:20:07,480
Who's the judge of that? Norway?
286
00:20:07,560 --> 00:20:10,560
That has to be our argument
for a new trial.
287
00:20:10,640 --> 00:20:12,720
We can't convict a member of another state
288
00:20:12,800 --> 00:20:15,080
for being a member
of what we might think of
289
00:20:15,160 --> 00:20:16,760
as a terrorist organisation.
290
00:20:22,000 --> 00:20:23,480
- Shit!
- What is it?
291
00:20:24,000 --> 00:20:26,280
- Um, it's your wife.
- Hand me it.
292
00:20:26,880 --> 00:20:28,080
I hired...
293
00:20:29,600 --> 00:20:30,640
mercenaries...
294
00:20:32,080 --> 00:20:33,240
and ordered
295
00:20:33,880 --> 00:20:35,040
to free the three of...
296
00:20:36,200 --> 00:20:37,120
Oh dear God.
297
00:20:37,200 --> 00:20:40,680
Karl, you must stay calm,
or else, we'll lose our grip here.
298
00:20:42,160 --> 00:20:44,280
I-I'll see you later at the office.
299
00:20:49,240 --> 00:20:51,120
Oh fuck!
300
00:20:51,200 --> 00:20:53,520
Uh, yeah... Hi... Hi Alex.
301
00:20:53,600 --> 00:20:55,280
I-I don't know what the hell to say.
302
00:20:55,360 --> 00:20:57,320
I-I hope you know what you're doing and...
303
00:20:57,400 --> 00:21:00,200
And-and please call me
as soon as you hear this.
304
00:21:00,280 --> 00:21:02,400
And by the way, here at home, it's going...
305
00:21:02,480 --> 00:21:05,360
I think I've found a way
to get Abu Salim out of prison.
306
00:21:05,440 --> 00:21:07,720
Please call me as soon as you can. Bye.
307
00:22:07,600 --> 00:22:11,360
WE WANT THEM HOME
308
00:22:24,000 --> 00:22:25,000
Anat...
309
00:22:30,200 --> 00:22:32,840
I just want to say...
310
00:22:32,920 --> 00:22:34,920
...how deeply sorry I...
311
00:22:35,000 --> 00:22:36,320
Get out!
312
00:22:36,400 --> 00:22:37,520
Get out of here!
313
00:22:37,600 --> 00:22:40,040
Get out! Get out of here!
314
00:22:40,120 --> 00:22:41,640
- Murderer!
- Please.
315
00:22:41,720 --> 00:22:44,280
- You killed her!
- Calm down. Calm down.
316
00:22:44,360 --> 00:22:46,360
- Calm down.
- How could you kill her?
317
00:22:46,440 --> 00:22:48,200
- No shame?
- Come with me.
318
00:22:48,240 --> 00:22:51,200
- You should be ashamed.
- Yes, move aside. Come on.
319
00:22:51,280 --> 00:22:53,000
- Please.
- Go on. Go!
320
00:22:53,080 --> 00:22:55,200
- Stay.
- Get out, scumbag.
321
00:22:55,280 --> 00:22:56,520
- You're a murderer!
- Stay.
322
00:22:56,600 --> 00:22:58,320
- That's right.
- Come.
323
00:23:04,360 --> 00:23:06,720
You can't come here anymore.
You understand?
324
00:23:08,120 --> 00:23:09,760
These streets are not safe for you now.
325
00:23:11,720 --> 00:23:12,720
Go now.
326
00:23:13,360 --> 00:23:14,360
Be careful.
327
00:23:51,400 --> 00:23:53,880
- Get out!
- Go home!
328
00:23:53,960 --> 00:23:55,880
Get out of here!
You're not welcome!
329
00:23:55,960 --> 00:23:56,960
Please.
330
00:23:57,000 --> 00:23:59,960
- Go home.
- Okay.
331
00:24:00,560 --> 00:24:02,360
Please. Please, let me through.
332
00:24:02,440 --> 00:24:04,640
- Go home!
- We don't want you here!
333
00:24:04,720 --> 00:24:06,600
Okay, just calm down.
334
00:24:06,680 --> 00:24:08,560
Please! Please!
335
00:24:10,360 --> 00:24:11,920
- Hey, leave!
- I'm sorry, I...
336
00:24:12,000 --> 00:24:14,680
- Go! Go! There's nothing here for you!
- Get back!
337
00:24:14,760 --> 00:24:16,040
I'm with the government. Get in.
338
00:24:16,120 --> 00:24:17,360
Move back!
339
00:24:17,440 --> 00:24:19,440
- What's up? What is it?
- Get in!
340
00:24:19,520 --> 00:24:20,816
- Why?
- Murderer!
341
00:24:20,840 --> 00:24:23,200
Wh-What's going on?
342
00:24:31,760 --> 00:24:35,560
I just want to ask you a few questions
about your role in the rescue attempt.
343
00:24:36,320 --> 00:24:37,320
Okay.
344
00:24:38,240 --> 00:24:42,120
Did you hire the mercenaries yourself
or did you get anybody to do it for you?
345
00:24:43,120 --> 00:24:45,200
My husband... helped me with this.
346
00:24:46,400 --> 00:24:48,960
As you can imagine,
we're both devastated by the...
347
00:24:49,840 --> 00:24:51,160
tragic result.
348
00:24:54,240 --> 00:24:57,960
Were there any Israeli citizens
responsible for arranging the mission?
349
00:25:01,120 --> 00:25:02,560
Did Arik Shor have any role in this?
350
00:25:02,600 --> 00:25:06,160
Arik Shor has a role in your government,
who does nothing, like my government.
351
00:25:06,240 --> 00:25:08,360
That's why I had to try something else.
352
00:25:08,440 --> 00:25:11,920
We have triangulated a phone call
to the supposed organiser
353
00:25:12,000 --> 00:25:15,120
from the ministry of your friend Shor
the day before the attempt.
354
00:25:15,800 --> 00:25:18,640
I don't keep the minister's phone records.
355
00:25:22,200 --> 00:25:24,880
He's not local. That's all I can tell you.
356
00:25:30,960 --> 00:25:32,440
Something's not right.
357
00:25:33,800 --> 00:25:34,960
I'll figure it out.
358
00:25:42,720 --> 00:25:44,400
Here comes the tea.
359
00:26:07,680 --> 00:26:08,680
My son!
360
00:26:09,200 --> 00:26:10,680
Yusuf?
361
00:26:10,760 --> 00:26:13,200
You know I've been busy, and...
362
00:26:13,280 --> 00:26:14,360
Shut up.
363
00:26:15,800 --> 00:26:17,000
I talked with Bashir.
364
00:26:18,280 --> 00:26:21,040
- If you go back, they will forgive you.
- Thank you, Mum.
365
00:26:21,560 --> 00:26:23,440
There's one condition.
366
00:26:24,240 --> 00:26:26,080
You should bring Pia and Nadav.
367
00:26:26,880 --> 00:26:27,880
What?
368
00:26:29,080 --> 00:26:32,560
- But that's impossible.
- Bashir was very clear.
369
00:26:32,640 --> 00:26:35,760
- Impossible, Mother.
- You can't come back without them.
370
00:26:36,280 --> 00:26:38,120
I'll have to run through the desert.
371
00:26:38,200 --> 00:26:40,440
If I have to drag them along,
the Israeli is wounded,
372
00:26:40,520 --> 00:26:41,880
Ali will catch us in no time.
373
00:26:41,960 --> 00:26:44,480
Sorry, Yusuf,
but you have to find a way.
374
00:26:56,240 --> 00:26:57,240
Thank God!
375
00:27:21,600 --> 00:27:22,600
Karl.
376
00:27:24,680 --> 00:27:27,280
This is starting
to go the wrong way, yeah?
377
00:27:28,200 --> 00:27:29,680
Wrong things are happening.
378
00:27:31,080 --> 00:27:33,480
Seems you and your wife
have misunderstood a few things.
379
00:27:33,560 --> 00:27:35,920
You seem to believe
that you have a choice.
380
00:27:36,920 --> 00:27:39,840
But let me
make this completely clear.
381
00:27:40,600 --> 00:27:41,600
If you...
382
00:27:42,800 --> 00:27:43,800
or your wife...
383
00:27:44,800 --> 00:27:48,240
like this, again,
try to pull off any bullshit,
384
00:27:49,200 --> 00:27:53,040
try to free her or anything
that we didn't ask you to do, then,
385
00:27:53,800 --> 00:27:54,920
unfortunately,
386
00:27:57,360 --> 00:27:58,800
I'll have to send a message.
387
00:28:07,520 --> 00:28:09,120
"Kill her now," it says.
388
00:28:10,760 --> 00:28:13,640
Don't forget to tell me the date
for Abu's court case.
389
00:29:00,240 --> 00:29:01,240
What?
390
00:29:01,960 --> 00:29:03,200
Are you not shocked
391
00:29:03,280 --> 00:29:05,640
that one of your old friends
is behind all this?
392
00:29:06,160 --> 00:29:07,520
I wouldn't say shocked.
393
00:29:07,600 --> 00:29:10,520
It was obvious someone involved
with the hostages was behind it.
394
00:29:10,600 --> 00:29:11,800
Mum, can I go out?
395
00:29:13,400 --> 00:29:14,880
Yeah, sure. Where?
396
00:29:14,960 --> 00:29:15,960
To Anna's.
397
00:29:16,320 --> 00:29:18,440
Okay, but keep your phone on.
398
00:29:18,520 --> 00:29:19,880
- Okay. Bye.
- And take your key.
399
00:29:19,960 --> 00:29:20,960
I will.
400
00:29:22,360 --> 00:29:26,040
Oren told me his troops are on high alert,
and it's all because of her.
401
00:29:26,120 --> 00:29:30,120
They always raise the alert level.
It happens much more often than you think.
402
00:29:30,200 --> 00:29:31,320
He'll be fine. Don't worry.
403
00:29:31,400 --> 00:29:33,656
I'm his mother.
I'm afraid something will happen to him...
404
00:29:33,680 --> 00:29:36,280
So, maybe as a mother,
you can understand Alex.
405
00:29:36,360 --> 00:29:37,360
Really?
406
00:29:38,440 --> 00:29:41,040
Are you really justifying
that idiotic thing she's done?
407
00:29:41,120 --> 00:29:42,280
Come on, of course not.
408
00:29:47,600 --> 00:29:50,080
What, is there a problem?
409
00:29:51,000 --> 00:29:52,400
No. It's just work.
410
00:29:53,560 --> 00:29:54,600
I'll be right back.
411
00:29:55,760 --> 00:29:58,280
- You really have to go?
- I can't stay, Dana.
412
00:30:16,560 --> 00:30:17,560
Alex?
413
00:30:17,640 --> 00:30:19,680
Listen... I'm really sorry.
414
00:30:20,280 --> 00:30:21,680
Sorry about what?
415
00:30:21,760 --> 00:30:24,560
I'm sorry I never told you
the secret about Pia.
416
00:30:26,080 --> 00:30:27,080
I understand.
417
00:30:30,560 --> 00:30:31,640
Take care, Alex.
418
00:30:33,160 --> 00:30:34,160
You too.
419
00:30:44,840 --> 00:30:46,080
What are we going to do?
420
00:30:47,200 --> 00:30:48,840
Have you talked to the Shabak?
421
00:30:48,920 --> 00:30:49,800
Yes.
422
00:30:49,880 --> 00:30:51,560
It's going to be alright.
423
00:30:52,320 --> 00:30:53,200
Are you sure?
424
00:30:53,280 --> 00:30:54,520
Yes.
425
00:30:54,600 --> 00:30:55,600
For now.
426
00:30:58,240 --> 00:31:00,920
And now I want to know if you're doing it.
427
00:31:01,000 --> 00:31:01,920
You mean,
428
00:31:02,000 --> 00:31:03,280
dealing with them?
429
00:31:03,360 --> 00:31:04,360
Mm.
430
00:31:05,600 --> 00:31:06,720
No.
431
00:31:06,800 --> 00:31:09,720
But now that the heat
of the investigation is off...
432
00:31:09,800 --> 00:31:12,040
Yes. And for that I'm grateful.
433
00:31:13,360 --> 00:31:15,840
Still, I can't deal with Hamas.
434
00:31:17,320 --> 00:31:19,360
And besides, Alex,
no matter what they want,
435
00:31:19,440 --> 00:31:21,400
it's not going to be something
I can give them.
436
00:31:21,480 --> 00:31:23,280
- But you don't know that.
- Yes, I do.
437
00:31:25,680 --> 00:31:27,960
You know, outside the hotel,
438
00:31:28,040 --> 00:31:30,000
there is a group of people who hate me.
439
00:31:30,080 --> 00:31:31,280
And not only them.
440
00:31:31,360 --> 00:31:34,720
It feels like the whole of Israel wants
to chew me up because of what you did.
441
00:31:34,800 --> 00:31:36,960
I'm sorry, but I never asked you
to take the blame.
442
00:31:37,040 --> 00:31:38,360
I'm not complaining!
443
00:31:38,440 --> 00:31:40,520
I was well aware
that they were going to be angry!
444
00:31:41,840 --> 00:31:42,840
Okay.
445
00:31:43,720 --> 00:31:47,920
I just want to remind you that that anger,
which at the moment is directed to me...
446
00:31:48,000 --> 00:31:51,280
As I told you, I really don't respond
that well to threats, Alex.
447
00:31:51,360 --> 00:31:52,480
So, maybe you should.
448
00:31:52,560 --> 00:31:53,800
Because if you don't...
449
00:31:55,160 --> 00:31:57,520
now there are two secrets
you don't want to come out.
450
00:33:41,960 --> 00:33:43,760
Monster.
32686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.