All language subtitles for The.Girl.from.Oslo.S01E05.Episode.5.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.x264-TEPES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,360 --> 00:00:08,680 A NETFLIX SERIES 2 00:00:09,240 --> 00:00:12,040 Above them, in control positions, waiting for the green light. 3 00:00:12,120 --> 00:00:13,360 Go. 4 00:00:15,160 --> 00:00:17,200 I'm with them, Mum. With those who have Pia. 5 00:00:18,320 --> 00:00:21,520 They killed our men. Somebody's gotta pay. 6 00:00:21,600 --> 00:00:22,880 Hurry up. 7 00:00:22,960 --> 00:00:24,680 I really am in a hot mess! 8 00:00:27,160 --> 00:00:32,720 The Israelis need to know that they alone are responsible for my... 9 00:00:32,800 --> 00:00:34,760 ...unnecessary death. 10 00:00:35,640 --> 00:00:37,479 You're a fucking monster. 11 00:00:37,560 --> 00:00:39,240 I rely on you to get me out, 12 00:00:39,320 --> 00:00:41,200 and you rely on me to get Pia out. 13 00:00:42,160 --> 00:00:44,000 If I give this information to you, 14 00:00:44,080 --> 00:00:47,360 you will do what you can to get Pia and Nadav out. 15 00:00:47,440 --> 00:00:50,080 - Okay. - Arik Shor is Pia's father. 16 00:00:50,600 --> 00:00:52,560 Do you realise what you have just done? 17 00:01:21,680 --> 00:01:25,360 And how do you expect me to use this information? 18 00:01:25,440 --> 00:01:26,440 As you said, 19 00:01:26,880 --> 00:01:29,880 Arik Shor is one of the most powerful men in Israel. 20 00:01:30,960 --> 00:01:31,960 But this, 21 00:01:32,720 --> 00:01:34,240 the truth about his daughter, 22 00:01:34,880 --> 00:01:36,720 it will kill his career, his family. 23 00:01:37,920 --> 00:01:40,400 Save his daughter and his career... 24 00:01:41,600 --> 00:01:43,160 he will owe you big time. 25 00:01:44,800 --> 00:01:47,360 That is, if what you're telling me is true. 26 00:01:47,960 --> 00:01:48,960 It is. 27 00:01:55,840 --> 00:01:57,560 The information you gave us, 28 00:01:57,640 --> 00:01:58,520 it's interesting. 29 00:01:58,600 --> 00:02:01,480 Even useful, if we do it the right way. 30 00:02:01,560 --> 00:02:02,440 Still... 31 00:02:02,520 --> 00:02:03,760 Still what? 32 00:02:03,840 --> 00:02:06,560 I would need to find a way how to get the hostages out, 33 00:02:07,120 --> 00:02:08,120 and I don't. 34 00:02:08,760 --> 00:02:12,640 - But you can go into Sinai. - These men are hiding in a vast desert. 35 00:02:12,720 --> 00:02:15,400 - How am I supposed to find them? - You're the ones in charge here! 36 00:02:15,479 --> 00:02:16,479 Enough! 37 00:02:18,040 --> 00:02:20,040 How is it possible to come here and be so arrogant? 38 00:02:20,640 --> 00:02:23,240 And to tell me how I should and can do stuff? 39 00:02:24,440 --> 00:02:27,800 For now, there is hundreds of more important things to do. 40 00:02:27,880 --> 00:02:32,160 Example, your friend and Israel are bombing us. 41 00:02:32,240 --> 00:02:33,800 - We had a deal! - Alex! 42 00:02:33,880 --> 00:02:35,296 - Out! - But... 43 00:02:35,320 --> 00:02:37,560 There must be something you can do! 44 00:02:37,640 --> 00:02:38,520 - Alex. - Please! 45 00:02:38,600 --> 00:02:40,080 I'm sorry. 46 00:02:41,280 --> 00:02:44,640 Do you know? Do you know what they're planning in Oslo? 47 00:02:45,160 --> 00:02:46,560 ISIS and their henchmen, 48 00:02:46,640 --> 00:02:49,120 they're planning to get Abu Salim out of jail by force. 49 00:02:52,240 --> 00:02:53,400 Every second she's there... 50 00:02:53,480 --> 00:02:56,000 - Just... Please! - Enough, Alex. Alex. 51 00:03:15,280 --> 00:03:17,680 When you said you had something on Arik, 52 00:03:17,760 --> 00:03:19,200 I never thought it was Pia. 53 00:03:28,240 --> 00:03:29,720 Alex... 54 00:03:29,800 --> 00:03:30,920 Is it true? 55 00:03:32,000 --> 00:03:33,040 Is she...? 56 00:03:36,320 --> 00:03:38,320 So, that's why she came to Israel. 57 00:03:39,920 --> 00:03:41,120 To see him. 58 00:03:45,520 --> 00:03:47,480 They're getting him out? 59 00:03:47,560 --> 00:03:50,200 Abu Salim is not to live another day in freedom. 60 00:03:52,560 --> 00:03:53,920 Who do we have in Europe? 61 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 Selma. 62 00:03:56,240 --> 00:03:59,160 This other mess with hostages, we leave it, right? 63 00:04:00,240 --> 00:04:01,640 Fucking ISIS! 64 00:04:02,560 --> 00:04:04,840 They're making us look like impotent fools. 65 00:04:04,920 --> 00:04:06,840 We should show them we're in charge. 66 00:04:10,320 --> 00:04:11,600 Having secret assistance... 67 00:04:13,560 --> 00:04:15,960 from an Israeli Minister of Intelligence, it could help. 68 00:04:16,040 --> 00:04:17,680 What you're saying is impossible. 69 00:04:17,760 --> 00:04:19,920 We can't start doing business with Israeli ministers... 70 00:04:19,960 --> 00:04:21,399 I'm the one who decides here 71 00:04:22,079 --> 00:04:23,720 what we can and cannot do. 72 00:04:27,040 --> 00:04:28,080 Call Selma. 73 00:04:43,320 --> 00:04:44,480 Wait here. 74 00:04:53,720 --> 00:04:56,000 I have something to say to Bashir. 75 00:05:11,360 --> 00:05:16,440 Tonight, we bear witness to an extraordinary act 76 00:05:16,520 --> 00:05:19,200 in one of history's defining dramas. 77 00:06:08,600 --> 00:06:10,520 Someone from the Shin Bet is here to see you. 78 00:06:12,640 --> 00:06:16,160 Uh, um... I only have 15 minutes before the meeting of the cabinet. 79 00:06:16,240 --> 00:06:17,600 He said it would be enough. 80 00:06:18,880 --> 00:06:19,880 Send him in. 81 00:06:21,000 --> 00:06:22,520 - Go ahead. - Thanks very much. 82 00:06:23,920 --> 00:06:25,000 - Hey. - Hello. 83 00:06:25,080 --> 00:06:26,880 It's Adam, right? 84 00:06:26,960 --> 00:06:29,216 Yes. Adam Berkowitz. It's an honour to meet you, Minister. 85 00:06:29,240 --> 00:06:30,360 Yes, yes, yes. 86 00:06:30,440 --> 00:06:32,960 I've heard a lot of good things about you from Udi. 87 00:06:33,040 --> 00:06:34,480 Thanks. Thanks. 88 00:06:34,560 --> 00:06:37,440 You're on the way to an urgent cabinet meeting, so I'll make it short. 89 00:06:37,520 --> 00:06:38,560 Okay. 90 00:06:38,640 --> 00:06:40,560 It's about the... 91 00:06:40,640 --> 00:06:42,960 rescue operation in Sinai. 92 00:06:43,040 --> 00:06:44,640 Udi appointed me head of the invest... 93 00:06:44,720 --> 00:06:47,440 The investigative team? Yeah, yeah, we talked about that. 94 00:06:47,520 --> 00:06:49,400 So... how's the investigation going? 95 00:06:50,200 --> 00:06:52,760 We're finding out who is capable of carrying out this operation. 96 00:06:52,840 --> 00:06:55,280 Mm-hmm. And? Any leads? 97 00:06:55,360 --> 00:06:57,600 We believe that it did come from the direction of Israel. 98 00:06:57,680 --> 00:07:01,880 After analysing data like the short time it took the team to organise, get there, 99 00:07:01,960 --> 00:07:04,320 as well as their familiarity with the area, and so on, 100 00:07:04,400 --> 00:07:05,480 that's our conclusion. 101 00:07:05,560 --> 00:07:08,120 Israelis would have done a much better job, don't you think? 102 00:07:08,200 --> 00:07:09,760 Maybe. 103 00:07:10,480 --> 00:07:13,320 We've managed to talk to a few private security companies 104 00:07:13,400 --> 00:07:16,440 that are capable of operations of this magnitude. 105 00:07:16,520 --> 00:07:19,720 We received proof that they didn't have any connection to the matter. 106 00:07:19,800 --> 00:07:22,200 Very nice, though I wonder how it relates to me. 107 00:07:23,400 --> 00:07:26,600 One of those we still haven't been able to locate is Shaul Grant. 108 00:07:30,360 --> 00:07:31,560 You know him, don't you? 109 00:07:32,360 --> 00:07:33,360 I was his commander. 110 00:07:35,600 --> 00:07:36,600 Hmm. 111 00:07:37,360 --> 00:07:40,840 Yes, I also read that you testified on his behalf at his military trial. 112 00:07:40,920 --> 00:07:45,160 Look, Grant bent a few rules now and then, you know, he didn't always go by the book, 113 00:07:45,240 --> 00:07:48,240 but we're talking about the finest officer in my unit. 114 00:07:49,360 --> 00:07:51,600 That's also what I said at his military trial, of course. 115 00:07:51,640 --> 00:07:52,880 Hmm. Nice. 116 00:07:53,680 --> 00:07:56,120 You have any idea where we could find him? 117 00:07:56,200 --> 00:07:57,600 Are you being serious? 118 00:07:59,760 --> 00:08:01,360 Look, I rarely speak to him these days. 119 00:08:01,440 --> 00:08:02,440 I... 120 00:08:02,840 --> 00:08:06,960 see him now and then, at memorial services for the guys, at unit nights, but... 121 00:08:08,280 --> 00:08:10,920 I... I don't remember when I last saw him. 122 00:08:11,000 --> 00:08:12,120 Shame. 123 00:08:13,160 --> 00:08:16,080 I was hoping you could give us a lead on where to find him. 124 00:08:17,800 --> 00:08:20,040 Tell him I said hello when you see him, okay? 125 00:08:22,880 --> 00:08:25,240 You're friends with the Norwegian mother, right? 126 00:08:25,720 --> 00:08:27,040 From '93? 127 00:08:28,960 --> 00:08:30,120 - Yeah. - Hmm. 128 00:08:30,960 --> 00:08:33,000 Yes, although... 129 00:08:33,080 --> 00:08:35,080 ..."friend" is a bit of an exaggeration, I'd say. 130 00:08:35,160 --> 00:08:37,360 - Mm-hmm? - You know, I... 131 00:08:37,440 --> 00:08:40,720 My wife and I are just trying to support her as much as we can 132 00:08:40,799 --> 00:08:43,240 during this terrible ordeal she's going through. 133 00:08:44,280 --> 00:08:45,280 Hmm. 134 00:08:47,880 --> 00:08:48,919 Nice talisman. 135 00:08:52,040 --> 00:08:53,720 Yes. There's a... 136 00:08:54,840 --> 00:08:56,800 There's this stall that sells them. 137 00:08:57,560 --> 00:08:59,360 - By the Rose Garden. - Hmm. 138 00:08:59,920 --> 00:09:01,880 Look, with regard to the operation, 139 00:09:01,960 --> 00:09:04,560 I can't believe Grant was involved. 140 00:09:04,640 --> 00:09:07,200 Even a nut like him wouldn't take on such a dangerous operation, 141 00:09:07,280 --> 00:09:10,400 and even if he did, I'm sure he would have done a much better job. 142 00:09:10,480 --> 00:09:13,560 - Right. But I'd like to know... - But... but... but... 143 00:09:13,640 --> 00:09:17,040 I think now you'll have to excuse me, because I'm really late for that meeting. 144 00:09:18,080 --> 00:09:19,840 Thank you very much for your time, Minister. 145 00:09:21,000 --> 00:09:22,640 It was a pleasure meeting you. 146 00:09:22,720 --> 00:09:25,001 I'll tell Udi that everything he said about you was right. 147 00:09:25,080 --> 00:09:27,240 Good day. 148 00:09:55,880 --> 00:09:56,880 Alex, 149 00:09:57,680 --> 00:09:59,000 they are going to try. 150 00:10:01,280 --> 00:10:02,360 To try what? 151 00:10:02,440 --> 00:10:04,680 They are going to try to get Pia back. 152 00:10:06,600 --> 00:10:08,880 H-How? What did you say? 153 00:10:09,760 --> 00:10:10,920 I will tell you later. 154 00:10:15,040 --> 00:10:18,480 Layla, I can't begin... to thank you. 155 00:10:18,560 --> 00:10:20,080 Thank me when this is over. 156 00:10:20,880 --> 00:10:21,960 Right now, 157 00:10:22,040 --> 00:10:24,200 you need to convince our Israeli friend. 158 00:10:25,520 --> 00:10:26,720 To do what? 159 00:10:26,800 --> 00:10:29,040 - He will have to deal with them. - Arik? 160 00:10:58,120 --> 00:10:59,280 I'm Selma. 161 00:10:59,800 --> 00:11:01,160 Yes, I'm here. 162 00:11:02,880 --> 00:11:04,360 What should I be doing now? 163 00:11:10,120 --> 00:11:11,560 I just met Hamas. 164 00:11:14,760 --> 00:11:16,720 - I'm sorry? - They want to deal with you. 165 00:11:23,200 --> 00:11:24,800 I told them you're Pia's father. 166 00:11:25,840 --> 00:11:26,720 What? 167 00:11:26,800 --> 00:11:29,120 - I had to make them act, and you... - This is it! 168 00:11:30,360 --> 00:11:32,480 There will be no more contact from now on. 169 00:11:33,160 --> 00:11:35,840 - Do you understand me? - Please, Arik, they can save her. 170 00:11:35,920 --> 00:11:37,080 They have some proposal. 171 00:11:37,160 --> 00:11:38,160 Oh, really? 172 00:11:38,760 --> 00:11:39,760 A proposal? 173 00:11:43,440 --> 00:11:46,040 I figured you for a smart woman. 174 00:11:46,120 --> 00:11:47,000 But tell me, 175 00:11:47,080 --> 00:11:49,720 if they leak this secret and I must resign, 176 00:11:49,800 --> 00:11:50,960 what use am I for them? 177 00:11:51,040 --> 00:11:52,200 Well, I wou... 178 00:11:52,280 --> 00:11:55,360 If the Hamas suddenly makes a claim about me being her father, 179 00:11:56,120 --> 00:11:58,120 well, right now, I have bigger problems. 180 00:11:58,920 --> 00:12:01,560 With this investigation, I'll end up in jail soon anyway. 181 00:12:01,640 --> 00:12:03,800 So, you make sure you don't end up in jail then. 182 00:12:06,040 --> 00:12:07,600 I know this is my problem, 183 00:12:08,320 --> 00:12:10,320 but if I go down, you go down. 184 00:12:46,400 --> 00:12:47,920 Peace be upon you. 185 00:12:49,200 --> 00:12:51,560 Hello dear. 186 00:12:51,640 --> 00:12:52,800 Welcome. 187 00:12:54,720 --> 00:12:56,560 Welcome, Sheikh. 188 00:12:56,640 --> 00:12:59,560 - Let's go to the chambers. - Welcome, Sheikh! 189 00:12:59,640 --> 00:13:00,640 Yusef... 190 00:13:02,920 --> 00:13:05,120 - Are you okay? - Thanks to God. 191 00:13:05,200 --> 00:13:06,280 Are you getting rest? 192 00:13:12,440 --> 00:13:13,480 Welcome. 193 00:13:59,000 --> 00:14:01,760 My mother will never forgive me for taking her to Sinai. 194 00:14:01,840 --> 00:14:04,280 Shh, shh, shh. No, I'm sure she will. 195 00:14:08,800 --> 00:14:10,560 See you coming home? 196 00:14:13,960 --> 00:14:16,080 You never really talk about your dad. 197 00:14:19,960 --> 00:14:21,080 We're not in touch. 198 00:14:23,080 --> 00:14:24,120 For years he... 199 00:14:25,320 --> 00:14:27,480 He didn't let me meet Noa, so... 200 00:14:30,880 --> 00:14:32,640 - Why? - I'm dead for him. 201 00:14:33,440 --> 00:14:34,760 He gave me up. 202 00:14:34,840 --> 00:14:37,120 God is more important to him, okay? So... 203 00:14:38,640 --> 00:14:40,640 He did the same with Noa. 204 00:14:50,720 --> 00:14:51,720 How can I... 205 00:14:53,760 --> 00:14:55,440 go back home without her? 206 00:15:05,520 --> 00:15:09,240 ...the investigation of who was behind the failed rescue attempt in Sinai 207 00:15:09,320 --> 00:15:11,880 which ultimately cost an Israeli hostage her life. 208 00:15:12,560 --> 00:15:13,960 According to our sources, 209 00:15:14,040 --> 00:15:18,000 the inquiry marks a major turning point in the investigation. 210 00:15:18,080 --> 00:15:19,120 We will report back 211 00:15:19,200 --> 00:15:21,360 when there are new developments in the case. 212 00:15:58,400 --> 00:16:01,000 Uh, Doron asked for a meeting... 213 00:16:01,080 --> 00:16:03,200 Sorry to interrupt, Minister. He's... 214 00:16:03,280 --> 00:16:04,280 Again? 215 00:16:05,480 --> 00:16:08,640 Well, I'm sorry. We'll continue later. Bat-El, set up a meeting. 216 00:16:10,800 --> 00:16:11,800 Thank you, Maya. 217 00:16:16,200 --> 00:16:18,400 I'm sorry to interrupt you again... 218 00:16:18,480 --> 00:16:20,640 You apologise too much, Adam. 219 00:16:20,720 --> 00:16:22,600 I'm starting to think it's a tactic. 220 00:16:23,200 --> 00:16:24,560 You're on to me, Minister. 221 00:16:28,240 --> 00:16:29,440 Okay, what? 222 00:16:29,520 --> 00:16:31,296 - What now? - As I've already told you. 223 00:16:31,320 --> 00:16:34,320 We're looking to find out who hired Grant and his team. 224 00:16:34,400 --> 00:16:36,080 Are you willing to get to the point? 225 00:16:36,160 --> 00:16:38,960 Did you, at any point, ask Grant to carry out a rescue operation 226 00:16:39,040 --> 00:16:40,240 to release the hostages? 227 00:16:41,000 --> 00:16:42,520 No. Absolutely not. 228 00:16:43,680 --> 00:16:45,160 Where were you the night of the raid? 229 00:16:45,240 --> 00:16:46,840 At home, probably. 230 00:16:47,480 --> 00:16:48,480 Probably? 231 00:16:49,320 --> 00:16:51,480 You're welcome to phone my wife and ask. 232 00:16:51,560 --> 00:16:54,200 According to the data we have, 233 00:16:54,280 --> 00:16:56,400 someone called Grant from these offices. 234 00:16:57,280 --> 00:16:59,440 Do you know how many people work in this building? 235 00:16:59,520 --> 00:17:00,600 - Hundreds. - Yes. 236 00:17:00,680 --> 00:17:03,440 But not all of them have this photo on their desks. 237 00:17:05,920 --> 00:17:08,720 I thank you for coming on such short notice. 238 00:17:09,480 --> 00:17:10,880 I called you here today 239 00:17:10,960 --> 00:17:14,040 because I have something to say to the world. 240 00:17:15,680 --> 00:17:18,400 In this time of grief and desperation... 241 00:17:20,200 --> 00:17:22,440 we owe it to the world to be truthful. 242 00:17:23,160 --> 00:17:26,599 Minister, I'm sorry to interrupt. There's something you have to see. 243 00:17:30,240 --> 00:17:32,040 Secrets can hurt. 244 00:17:32,119 --> 00:17:34,800 There is already too much pain going on. 245 00:17:35,640 --> 00:17:39,160 So, the time for secrets has to come... to an end. 246 00:17:41,120 --> 00:17:42,600 I will start by saying 247 00:17:44,040 --> 00:17:45,800 how deeply sorry I am. 248 00:17:48,520 --> 00:17:51,480 All I ask before you condemn me is one thing. 249 00:17:53,200 --> 00:17:54,320 What I did... 250 00:17:55,800 --> 00:17:57,200 I did as a mother, 251 00:17:57,800 --> 00:17:59,720 a mother who could not bear 252 00:17:59,800 --> 00:18:03,120 to sit and wait for her child to be executed. 253 00:18:05,120 --> 00:18:06,120 A mother 254 00:18:06,720 --> 00:18:08,800 who, as all parents out there, 255 00:18:10,000 --> 00:18:11,280 would do anything... 256 00:18:13,120 --> 00:18:14,440 to protect her child. 257 00:18:16,600 --> 00:18:20,760 The attempt to save Pia, Nadav and Noa 258 00:18:20,840 --> 00:18:22,560 has already cost too much. 259 00:18:23,240 --> 00:18:24,440 I understand... 260 00:18:25,800 --> 00:18:28,280 that the uncertainty of who was behind it 261 00:18:28,360 --> 00:18:29,880 is causing even more grief. 262 00:18:31,800 --> 00:18:33,720 I want that grief to end. 263 00:18:39,160 --> 00:18:40,160 It was... 264 00:18:41,560 --> 00:18:42,720 as a frightened, 265 00:18:43,840 --> 00:18:44,840 helpless, 266 00:18:45,600 --> 00:18:47,360 desperate mother I acted. 267 00:18:49,480 --> 00:18:51,000 It was as a mother I failed. 268 00:18:53,800 --> 00:18:55,240 It was as a mother... 269 00:18:56,360 --> 00:18:57,360 I hired 270 00:18:58,840 --> 00:18:59,840 mercenaries... 271 00:19:02,520 --> 00:19:03,600 and ordered 272 00:19:04,160 --> 00:19:05,960 to free the three hostages. 273 00:19:08,360 --> 00:19:10,800 I am responsible for the failure. 274 00:19:11,960 --> 00:19:17,880 And for that, I want to say again how deeply and utterly sorry... 275 00:19:19,520 --> 00:19:20,640 I am. 276 00:19:22,680 --> 00:19:25,360 Okay. Bat-El, please turn it off. 277 00:19:29,080 --> 00:19:30,080 I... 278 00:19:35,000 --> 00:19:37,320 I think you have other matters to attend to. 279 00:19:37,400 --> 00:19:39,080 Yes. Good. 280 00:19:39,880 --> 00:19:40,880 Thank you. 281 00:19:52,880 --> 00:19:55,880 During the war, and throughout the subsequent German occupation, 282 00:19:55,960 --> 00:19:59,360 they defined and condemned, as terrorists, our resistance fighters. 283 00:19:59,440 --> 00:20:00,920 Okay, so what you're saying is... 284 00:20:01,000 --> 00:20:04,560 The cliché that one man's terrorist is the other's freedom fighter. 285 00:20:05,680 --> 00:20:07,480 Who's the judge of that? Norway? 286 00:20:07,560 --> 00:20:10,560 That has to be our argument for a new trial. 287 00:20:10,640 --> 00:20:12,720 We can't convict a member of another state 288 00:20:12,800 --> 00:20:15,080 for being a member of what we might think of 289 00:20:15,160 --> 00:20:16,760 as a terrorist organisation. 290 00:20:22,000 --> 00:20:23,480 - Shit! - What is it? 291 00:20:24,000 --> 00:20:26,280 - Um, it's your wife. - Hand me it. 292 00:20:26,880 --> 00:20:28,080 I hired... 293 00:20:29,600 --> 00:20:30,640 mercenaries... 294 00:20:32,080 --> 00:20:33,240 and ordered 295 00:20:33,880 --> 00:20:35,040 to free the three of... 296 00:20:36,200 --> 00:20:37,120 Oh dear God. 297 00:20:37,200 --> 00:20:40,680 Karl, you must stay calm, or else, we'll lose our grip here. 298 00:20:42,160 --> 00:20:44,280 I-I'll see you later at the office. 299 00:20:49,240 --> 00:20:51,120 Oh fuck! 300 00:20:51,200 --> 00:20:53,520 Uh, yeah... Hi... Hi Alex. 301 00:20:53,600 --> 00:20:55,280 I-I don't know what the hell to say. 302 00:20:55,360 --> 00:20:57,320 I-I hope you know what you're doing and... 303 00:20:57,400 --> 00:21:00,200 And-and please call me as soon as you hear this. 304 00:21:00,280 --> 00:21:02,400 And by the way, here at home, it's going... 305 00:21:02,480 --> 00:21:05,360 I think I've found a way to get Abu Salim out of prison. 306 00:21:05,440 --> 00:21:07,720 Please call me as soon as you can. Bye. 307 00:22:07,600 --> 00:22:11,360 WE WANT THEM HOME 308 00:22:24,000 --> 00:22:25,000 Anat... 309 00:22:30,200 --> 00:22:32,840 I just want to say... 310 00:22:32,920 --> 00:22:34,920 ...how deeply sorry I... 311 00:22:35,000 --> 00:22:36,320 Get out! 312 00:22:36,400 --> 00:22:37,520 Get out of here! 313 00:22:37,600 --> 00:22:40,040 Get out! Get out of here! 314 00:22:40,120 --> 00:22:41,640 - Murderer! - Please. 315 00:22:41,720 --> 00:22:44,280 - You killed her! - Calm down. Calm down. 316 00:22:44,360 --> 00:22:46,360 - Calm down. - How could you kill her? 317 00:22:46,440 --> 00:22:48,200 - No shame? - Come with me. 318 00:22:48,240 --> 00:22:51,200 - You should be ashamed. - Yes, move aside. Come on. 319 00:22:51,280 --> 00:22:53,000 - Please. - Go on. Go! 320 00:22:53,080 --> 00:22:55,200 - Stay. - Get out, scumbag. 321 00:22:55,280 --> 00:22:56,520 - You're a murderer! - Stay. 322 00:22:56,600 --> 00:22:58,320 - That's right. - Come. 323 00:23:04,360 --> 00:23:06,720 You can't come here anymore. You understand? 324 00:23:08,120 --> 00:23:09,760 These streets are not safe for you now. 325 00:23:11,720 --> 00:23:12,720 Go now. 326 00:23:13,360 --> 00:23:14,360 Be careful. 327 00:23:51,400 --> 00:23:53,880 - Get out! - Go home! 328 00:23:53,960 --> 00:23:55,880 Get out of here! You're not welcome! 329 00:23:55,960 --> 00:23:56,960 Please. 330 00:23:57,000 --> 00:23:59,960 - Go home. - Okay. 331 00:24:00,560 --> 00:24:02,360 Please. Please, let me through. 332 00:24:02,440 --> 00:24:04,640 - Go home! - We don't want you here! 333 00:24:04,720 --> 00:24:06,600 Okay, just calm down. 334 00:24:06,680 --> 00:24:08,560 Please! Please! 335 00:24:10,360 --> 00:24:11,920 - Hey, leave! - I'm sorry, I... 336 00:24:12,000 --> 00:24:14,680 - Go! Go! There's nothing here for you! - Get back! 337 00:24:14,760 --> 00:24:16,040 I'm with the government. Get in. 338 00:24:16,120 --> 00:24:17,360 Move back! 339 00:24:17,440 --> 00:24:19,440 - What's up? What is it? - Get in! 340 00:24:19,520 --> 00:24:20,816 - Why? - Murderer! 341 00:24:20,840 --> 00:24:23,200 Wh-What's going on? 342 00:24:31,760 --> 00:24:35,560 I just want to ask you a few questions about your role in the rescue attempt. 343 00:24:36,320 --> 00:24:37,320 Okay. 344 00:24:38,240 --> 00:24:42,120 Did you hire the mercenaries yourself or did you get anybody to do it for you? 345 00:24:43,120 --> 00:24:45,200 My husband... helped me with this. 346 00:24:46,400 --> 00:24:48,960 As you can imagine, we're both devastated by the... 347 00:24:49,840 --> 00:24:51,160 tragic result. 348 00:24:54,240 --> 00:24:57,960 Were there any Israeli citizens responsible for arranging the mission? 349 00:25:01,120 --> 00:25:02,560 Did Arik Shor have any role in this? 350 00:25:02,600 --> 00:25:06,160 Arik Shor has a role in your government, who does nothing, like my government. 351 00:25:06,240 --> 00:25:08,360 That's why I had to try something else. 352 00:25:08,440 --> 00:25:11,920 We have triangulated a phone call to the supposed organiser 353 00:25:12,000 --> 00:25:15,120 from the ministry of your friend Shor the day before the attempt. 354 00:25:15,800 --> 00:25:18,640 I don't keep the minister's phone records. 355 00:25:22,200 --> 00:25:24,880 He's not local. That's all I can tell you. 356 00:25:30,960 --> 00:25:32,440 Something's not right. 357 00:25:33,800 --> 00:25:34,960 I'll figure it out. 358 00:25:42,720 --> 00:25:44,400 Here comes the tea. 359 00:26:07,680 --> 00:26:08,680 My son! 360 00:26:09,200 --> 00:26:10,680 Yusuf? 361 00:26:10,760 --> 00:26:13,200 You know I've been busy, and... 362 00:26:13,280 --> 00:26:14,360 Shut up. 363 00:26:15,800 --> 00:26:17,000 I talked with Bashir. 364 00:26:18,280 --> 00:26:21,040 - If you go back, they will forgive you. - Thank you, Mum. 365 00:26:21,560 --> 00:26:23,440 There's one condition. 366 00:26:24,240 --> 00:26:26,080 You should bring Pia and Nadav. 367 00:26:26,880 --> 00:26:27,880 What? 368 00:26:29,080 --> 00:26:32,560 - But that's impossible. - Bashir was very clear. 369 00:26:32,640 --> 00:26:35,760 - Impossible, Mother. - You can't come back without them. 370 00:26:36,280 --> 00:26:38,120 I'll have to run through the desert. 371 00:26:38,200 --> 00:26:40,440 If I have to drag them along, the Israeli is wounded, 372 00:26:40,520 --> 00:26:41,880 Ali will catch us in no time. 373 00:26:41,960 --> 00:26:44,480 Sorry, Yusuf, but you have to find a way. 374 00:26:56,240 --> 00:26:57,240 Thank God! 375 00:27:21,600 --> 00:27:22,600 Karl. 376 00:27:24,680 --> 00:27:27,280 This is starting to go the wrong way, yeah? 377 00:27:28,200 --> 00:27:29,680 Wrong things are happening. 378 00:27:31,080 --> 00:27:33,480 Seems you and your wife have misunderstood a few things. 379 00:27:33,560 --> 00:27:35,920 You seem to believe that you have a choice. 380 00:27:36,920 --> 00:27:39,840 But let me make this completely clear. 381 00:27:40,600 --> 00:27:41,600 If you... 382 00:27:42,800 --> 00:27:43,800 or your wife... 383 00:27:44,800 --> 00:27:48,240 like this, again, try to pull off any bullshit, 384 00:27:49,200 --> 00:27:53,040 try to free her or anything that we didn't ask you to do, then, 385 00:27:53,800 --> 00:27:54,920 unfortunately, 386 00:27:57,360 --> 00:27:58,800 I'll have to send a message. 387 00:28:07,520 --> 00:28:09,120 "Kill her now," it says. 388 00:28:10,760 --> 00:28:13,640 Don't forget to tell me the date for Abu's court case. 389 00:29:00,240 --> 00:29:01,240 What? 390 00:29:01,960 --> 00:29:03,200 Are you not shocked 391 00:29:03,280 --> 00:29:05,640 that one of your old friends is behind all this? 392 00:29:06,160 --> 00:29:07,520 I wouldn't say shocked. 393 00:29:07,600 --> 00:29:10,520 It was obvious someone involved with the hostages was behind it. 394 00:29:10,600 --> 00:29:11,800 Mum, can I go out? 395 00:29:13,400 --> 00:29:14,880 Yeah, sure. Where? 396 00:29:14,960 --> 00:29:15,960 To Anna's. 397 00:29:16,320 --> 00:29:18,440 Okay, but keep your phone on. 398 00:29:18,520 --> 00:29:19,880 - Okay. Bye. - And take your key. 399 00:29:19,960 --> 00:29:20,960 I will. 400 00:29:22,360 --> 00:29:26,040 Oren told me his troops are on high alert, and it's all because of her. 401 00:29:26,120 --> 00:29:30,120 They always raise the alert level. It happens much more often than you think. 402 00:29:30,200 --> 00:29:31,320 He'll be fine. Don't worry. 403 00:29:31,400 --> 00:29:33,656 I'm his mother. I'm afraid something will happen to him... 404 00:29:33,680 --> 00:29:36,280 So, maybe as a mother, you can understand Alex. 405 00:29:36,360 --> 00:29:37,360 Really? 406 00:29:38,440 --> 00:29:41,040 Are you really justifying that idiotic thing she's done? 407 00:29:41,120 --> 00:29:42,280 Come on, of course not. 408 00:29:47,600 --> 00:29:50,080 What, is there a problem? 409 00:29:51,000 --> 00:29:52,400 No. It's just work. 410 00:29:53,560 --> 00:29:54,600 I'll be right back. 411 00:29:55,760 --> 00:29:58,280 - You really have to go? - I can't stay, Dana. 412 00:30:16,560 --> 00:30:17,560 Alex? 413 00:30:17,640 --> 00:30:19,680 Listen... I'm really sorry. 414 00:30:20,280 --> 00:30:21,680 Sorry about what? 415 00:30:21,760 --> 00:30:24,560 I'm sorry I never told you the secret about Pia. 416 00:30:26,080 --> 00:30:27,080 I understand. 417 00:30:30,560 --> 00:30:31,640 Take care, Alex. 418 00:30:33,160 --> 00:30:34,160 You too. 419 00:30:44,840 --> 00:30:46,080 What are we going to do? 420 00:30:47,200 --> 00:30:48,840 Have you talked to the Shabak? 421 00:30:48,920 --> 00:30:49,800 Yes. 422 00:30:49,880 --> 00:30:51,560 It's going to be alright. 423 00:30:52,320 --> 00:30:53,200 Are you sure? 424 00:30:53,280 --> 00:30:54,520 Yes. 425 00:30:54,600 --> 00:30:55,600 For now. 426 00:30:58,240 --> 00:31:00,920 And now I want to know if you're doing it. 427 00:31:01,000 --> 00:31:01,920 You mean, 428 00:31:02,000 --> 00:31:03,280 dealing with them? 429 00:31:03,360 --> 00:31:04,360 Mm. 430 00:31:05,600 --> 00:31:06,720 No. 431 00:31:06,800 --> 00:31:09,720 But now that the heat of the investigation is off... 432 00:31:09,800 --> 00:31:12,040 Yes. And for that I'm grateful. 433 00:31:13,360 --> 00:31:15,840 Still, I can't deal with Hamas. 434 00:31:17,320 --> 00:31:19,360 And besides, Alex, no matter what they want, 435 00:31:19,440 --> 00:31:21,400 it's not going to be something I can give them. 436 00:31:21,480 --> 00:31:23,280 - But you don't know that. - Yes, I do. 437 00:31:25,680 --> 00:31:27,960 You know, outside the hotel, 438 00:31:28,040 --> 00:31:30,000 there is a group of people who hate me. 439 00:31:30,080 --> 00:31:31,280 And not only them. 440 00:31:31,360 --> 00:31:34,720 It feels like the whole of Israel wants to chew me up because of what you did. 441 00:31:34,800 --> 00:31:36,960 I'm sorry, but I never asked you to take the blame. 442 00:31:37,040 --> 00:31:38,360 I'm not complaining! 443 00:31:38,440 --> 00:31:40,520 I was well aware that they were going to be angry! 444 00:31:41,840 --> 00:31:42,840 Okay. 445 00:31:43,720 --> 00:31:47,920 I just want to remind you that that anger, which at the moment is directed to me... 446 00:31:48,000 --> 00:31:51,280 As I told you, I really don't respond that well to threats, Alex. 447 00:31:51,360 --> 00:31:52,480 So, maybe you should. 448 00:31:52,560 --> 00:31:53,800 Because if you don't... 449 00:31:55,160 --> 00:31:57,520 now there are two secrets you don't want to come out. 450 00:33:41,960 --> 00:33:43,760 Monster. 32686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.