All language subtitles for The.Girl.from.Oslo.S01E04.Episode.4.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.x264-TEPES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:08,680 A NETFLIX SERIES 2 00:00:12,160 --> 00:00:15,400 You want Hamas to save your daughter from these terrorists? 3 00:00:15,480 --> 00:00:18,360 - Your standing will go through the roof. - Now, you are insulting me! 4 00:00:18,440 --> 00:00:20,840 Minister, do the right thing. 5 00:00:20,920 --> 00:00:22,120 Rescue my children. 6 00:00:22,200 --> 00:00:24,480 Bring them home. We want them! 7 00:00:24,560 --> 00:00:26,800 It's them. Their hands are tied behind their backs. 8 00:00:26,880 --> 00:00:28,080 These are hostages. 9 00:00:28,160 --> 00:00:30,440 If there is any attempt to find us, 10 00:00:30,520 --> 00:00:32,280 we will be killed immediately. 11 00:00:33,400 --> 00:00:34,680 Can you get it done or not? 12 00:00:35,320 --> 00:00:38,200 Above them, in control position, waiting for the green light. 13 00:00:38,280 --> 00:00:39,160 Go. 14 00:00:40,360 --> 00:00:42,000 Get out! 15 00:00:49,280 --> 00:00:52,200 Twelve armed units... 16 00:00:52,840 --> 00:00:54,160 Fuck. 17 00:01:06,520 --> 00:01:08,320 Pull out and keep a low profile. 18 00:01:08,400 --> 00:01:09,599 You were never there. 19 00:01:15,400 --> 00:01:18,360 You realise, if anyone finds out I was behind this, my life will be ruined? 20 00:01:19,360 --> 00:01:20,440 Mine and yours. 21 00:01:39,400 --> 00:01:41,480 Do not count as dead 22 00:01:41,560 --> 00:01:44,160 those who are killed in the cause of Allah. 23 00:01:44,240 --> 00:01:47,080 Rather they are living only you perceive not. 24 00:01:48,440 --> 00:01:51,120 Allah is great! 25 00:01:52,080 --> 00:01:56,200 In the name of God, the most gracious, the most merciful. 26 00:01:56,280 --> 00:01:57,600 Master of the day of judgment. 27 00:01:57,680 --> 00:02:01,080 We worship only You, and we seek help from You. 28 00:02:01,160 --> 00:02:03,720 Guide us to the straight path. 29 00:02:03,800 --> 00:02:08,080 The path of those You blessed, not of the condemned, nor of the lost. 30 00:02:08,160 --> 00:02:09,320 Amen! 31 00:02:09,400 --> 00:02:11,840 Okay. Okay, take this side. 32 00:02:12,960 --> 00:02:14,720 I'm sorry. I'm sorry. 33 00:02:16,480 --> 00:02:18,240 - Take this. - Nadav. 34 00:02:18,880 --> 00:02:21,040 We have to put it really tight, okay? 35 00:02:22,880 --> 00:02:24,960 As... As hard as you can, okay? 36 00:02:25,040 --> 00:02:27,920 Good, good, good, good. Harder. 37 00:02:28,000 --> 00:02:30,560 Yalla. Hurry up! 38 00:02:30,640 --> 00:02:31,640 Dress! 39 00:02:33,800 --> 00:02:35,640 Yalla. Three minutes, we move. 40 00:02:36,680 --> 00:02:37,680 Yalla! 41 00:02:52,200 --> 00:02:53,560 Get them out! 42 00:03:05,800 --> 00:03:08,080 Go, go, go! 43 00:03:10,240 --> 00:03:12,040 Walk. 44 00:03:14,040 --> 00:03:15,640 Khaled. 45 00:03:15,720 --> 00:03:17,360 Set up that area. 46 00:03:17,440 --> 00:03:20,000 Prepare the camera. Put it in the same place. 47 00:03:26,320 --> 00:03:27,400 Bring the girls. 48 00:03:29,520 --> 00:03:30,880 Are we going to film again? 49 00:03:31,560 --> 00:03:33,000 They killed our men. 50 00:03:33,600 --> 00:03:35,160 Somebody's gotta pay. 51 00:03:36,640 --> 00:03:38,880 Cover your face and bring the girls. 52 00:04:06,040 --> 00:04:11,120 Today, we bear witness to an extraordinary act 53 00:04:11,200 --> 00:04:13,760 in one of history's defining dramas. 54 00:04:59,640 --> 00:05:00,640 Good morning. 55 00:05:03,080 --> 00:05:04,080 Good morning. 56 00:05:06,160 --> 00:05:07,160 Morning. 57 00:05:09,520 --> 00:05:10,520 Hey. 58 00:05:32,040 --> 00:05:33,240 It's a problem? 59 00:05:34,160 --> 00:05:36,320 - If problem, I take and go. - No, no, no. 60 00:05:38,680 --> 00:05:41,480 - How much for these? - Uh, this is five euro. 61 00:05:41,560 --> 00:05:42,560 Five euro? 62 00:05:43,440 --> 00:05:46,120 No, no, no. I-I-I no take money from you. 63 00:05:46,200 --> 00:05:47,560 Alex? Hi. 64 00:05:48,480 --> 00:05:49,480 Arik is waiting. 65 00:05:50,320 --> 00:05:51,840 - Please? - Okay, thank you. 66 00:06:10,240 --> 00:06:11,880 - It's a nice picture. - Mm-hmm. 67 00:06:14,720 --> 00:06:16,280 Alex, something happened. 68 00:06:23,160 --> 00:06:25,840 But it's crucial that everything I tell you now stays between us. 69 00:06:25,920 --> 00:06:26,920 Yes, yes, of course. 70 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 What happened? 71 00:06:32,680 --> 00:06:35,040 There was an attempt to free the hostages. 72 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 Yes. 73 00:06:37,840 --> 00:06:38,840 Uh... 74 00:06:39,640 --> 00:06:40,640 But it failed. 75 00:06:42,200 --> 00:06:45,400 I don't exactly know why it went wrong. 76 00:06:47,600 --> 00:06:49,000 Did something happen to her? 77 00:06:52,200 --> 00:06:54,280 N-Not that I know of, no. 78 00:06:54,360 --> 00:06:55,360 Please. 79 00:06:55,960 --> 00:06:57,080 Can you tell me? 80 00:06:57,960 --> 00:06:59,120 Did something... 81 00:06:59,200 --> 00:07:00,280 Is... 82 00:07:00,800 --> 00:07:01,920 Is she alive? 83 00:07:05,080 --> 00:07:06,120 I... 84 00:07:06,200 --> 00:07:08,240 Tell me, is she alive or is she dead? Please! 85 00:07:08,320 --> 00:07:09,320 I don't know. 86 00:07:09,360 --> 00:07:11,200 - You don't know? - I don't know. 87 00:07:12,760 --> 00:07:14,880 What do you mean you don't know? 88 00:07:19,680 --> 00:07:21,880 What? Please, tell me. 89 00:07:24,080 --> 00:07:26,200 Fuck. 90 00:07:27,760 --> 00:07:28,760 Hello? 91 00:07:31,760 --> 00:07:33,080 Sure. I'll be right there. 92 00:07:33,160 --> 00:07:34,760 Bye. 93 00:07:36,960 --> 00:07:38,600 I have to go, Alex. 94 00:07:38,680 --> 00:07:40,520 - But we... - They just notified me. 95 00:07:40,600 --> 00:07:42,040 ISIS has sent a new video. 96 00:07:48,120 --> 00:07:49,320 We warned you... 97 00:07:50,760 --> 00:07:52,760 that your only hope was to deal with us. 98 00:07:54,120 --> 00:07:56,040 And still, you wouldn't listen. 99 00:07:58,440 --> 00:08:00,560 Because of the aggression, 100 00:08:00,640 --> 00:08:02,720 and the stupidity of the Israelis... 101 00:08:04,160 --> 00:08:07,560 ...the family of this girl have you to blame. 102 00:08:07,640 --> 00:08:11,240 And this girl will take the punishment 103 00:08:11,320 --> 00:08:12,600 of your act. 104 00:08:30,160 --> 00:08:31,200 Speak. 105 00:08:33,840 --> 00:08:37,320 The Israeli government 106 00:08:37,400 --> 00:08:38,799 was asked to release... 107 00:08:39,960 --> 00:08:41,360 ISIS prisoners. 108 00:08:43,280 --> 00:08:46,240 But... 109 00:08:47,039 --> 00:08:49,159 ...but instead 110 00:08:50,640 --> 00:08:53,280 a pitiful Zionist rescue force 111 00:08:53,920 --> 00:08:56,200 showed up here tonight... 112 00:08:58,000 --> 00:09:00,840 ...a... a... and tried to release us. 113 00:09:03,800 --> 00:09:05,400 They have failed. 114 00:09:05,480 --> 00:09:06,520 Noa! 115 00:09:06,600 --> 00:09:08,240 Noa! Noa! 116 00:09:08,320 --> 00:09:10,240 Keep going. 117 00:09:14,920 --> 00:09:16,440 The Israelis... 118 00:09:16,520 --> 00:09:18,640 ...need to know 119 00:09:18,720 --> 00:09:22,680 that th-they alone are responsible for... 120 00:09:29,480 --> 00:09:33,320 ...for my u-unnecessary death. 121 00:09:33,400 --> 00:09:34,400 Noa! 122 00:09:34,480 --> 00:09:36,360 Noa, no! 123 00:09:36,440 --> 00:09:38,000 Noa! 124 00:10:13,000 --> 00:10:14,040 People... 125 00:10:14,120 --> 00:10:17,680 People, we only have a small window of opportunity in which to locate them. 126 00:10:18,440 --> 00:10:21,480 Intelligence, do we have a trace? I need a location quickly. Uri. 127 00:10:21,560 --> 00:10:23,520 Uri, place the scan based on their transmission. 128 00:10:23,600 --> 00:10:25,960 Got it? Alright, then. We'll follow the trace until... 129 00:10:30,560 --> 00:10:33,360 - It wasn't Pia. - No, it wasn't. 130 00:10:33,440 --> 00:10:35,480 Thank God. 131 00:10:35,560 --> 00:10:37,280 I could swear that was her. 132 00:10:37,840 --> 00:10:40,160 Yes, me too. 133 00:10:40,240 --> 00:10:42,520 It's crazy! 134 00:10:43,160 --> 00:10:44,800 It's so good to hear your voice. 135 00:10:45,560 --> 00:10:47,480 How's the other mother doing? 136 00:10:47,560 --> 00:10:49,000 No, it's completely... 137 00:10:50,040 --> 00:10:53,000 It's completely crazy. I don't know what to... 138 00:10:53,080 --> 00:10:54,800 I don't know what to do. 139 00:10:56,800 --> 00:10:58,840 - It's total chaos. - Right. 140 00:11:03,760 --> 00:11:06,440 - Do you... want to come home? - No. 141 00:11:07,120 --> 00:11:08,000 No, I can't. 142 00:11:08,080 --> 00:11:10,440 But isn't it the best thing to do right now? 143 00:11:10,520 --> 00:11:11,960 No, it's alright. 144 00:11:13,640 --> 00:11:15,880 She's going to be alright. You know that, right? 145 00:11:17,200 --> 00:11:19,320 Of course, but... 146 00:11:19,400 --> 00:11:21,760 We must do everything we can to get her freed. 147 00:11:28,000 --> 00:11:30,480 - Blessed art Thou... - Blessed art Thou... 148 00:11:30,560 --> 00:11:31,880 God, our Lord... 149 00:11:31,960 --> 00:11:33,160 God, our Lord... 150 00:11:33,240 --> 00:11:35,680 - King of our universe... - King of our universe... 151 00:11:35,760 --> 00:11:36,840 The true judge... 152 00:11:37,480 --> 00:11:39,000 The true judge. 153 00:11:39,080 --> 00:11:40,080 Mm. 154 00:11:57,280 --> 00:11:58,440 You're shaking. 155 00:11:58,520 --> 00:11:59,960 I'm cold. 156 00:12:14,080 --> 00:12:17,000 - That's enough. - I'm done. 157 00:12:17,080 --> 00:12:19,200 That's enough! 158 00:12:40,960 --> 00:12:42,040 Come on. 159 00:12:58,960 --> 00:13:00,720 I wish they all die. 160 00:13:49,640 --> 00:13:51,320 Blessed be the true judge. 161 00:13:54,560 --> 00:13:56,080 Don't cry. We, uh... 162 00:13:57,480 --> 00:13:59,280 It's better if we pray, huh? 163 00:13:59,880 --> 00:14:01,880 We must believe in prayer. 164 00:15:22,120 --> 00:15:23,560 Why did you tell her? 165 00:15:24,600 --> 00:15:26,680 Why did you tell her? 166 00:15:26,760 --> 00:15:29,080 - Why? Why? Why? - Shh. 167 00:15:29,160 --> 00:15:31,160 Stop, stop, stop. 168 00:15:31,240 --> 00:15:32,360 Stop. 169 00:15:32,440 --> 00:15:34,680 - It was my fault. - Shh. 170 00:15:34,760 --> 00:15:36,720 - What? - It was my fault. 171 00:15:37,280 --> 00:15:39,320 - Your fault? No, no, it's not. - Yes. 172 00:15:39,400 --> 00:15:40,920 Yes, yes, I told her to come. 173 00:15:42,160 --> 00:15:43,920 - I told her to come. - Yeah, but Nadav... 174 00:15:44,600 --> 00:15:46,440 I should have told them to kill me. 175 00:15:46,520 --> 00:15:49,056 - No, Nadav. Nadav, listen. - I should have told them to kill me! 176 00:15:49,080 --> 00:15:51,280 - Listen. Look at me. Look at me. - No. 177 00:15:51,360 --> 00:15:53,600 There was nothing you could have done, okay? 178 00:15:55,080 --> 00:15:57,000 There was nothing you could have done. 179 00:16:13,560 --> 00:16:14,680 What happened? 180 00:16:16,200 --> 00:16:17,200 Hmm? 181 00:16:19,680 --> 00:16:22,480 You're a disgrace to humanity. Do you know that? 182 00:16:23,480 --> 00:16:24,480 No, worse. 183 00:16:25,160 --> 00:16:26,880 You're a fucking monster. 184 00:16:27,680 --> 00:16:29,680 - Someone is dead, huh? - Yeah. 185 00:16:31,160 --> 00:16:32,440 I take it it's not Pia. 186 00:16:33,040 --> 00:16:35,840 If it had been Pia, I would have been strangling you right now. 187 00:16:35,920 --> 00:16:37,280 - Oh, really? - Yeah. 188 00:16:37,360 --> 00:16:38,400 Huh. 189 00:16:40,520 --> 00:16:42,000 You're aware 190 00:16:42,080 --> 00:16:43,880 if anything happens to her 191 00:16:44,600 --> 00:16:45,840 I will make sure 192 00:16:46,600 --> 00:16:48,520 that you spend the rest of your life 193 00:16:48,600 --> 00:16:51,760 in a godforsaken prison in a country somewhere in the Middle East... 194 00:16:51,840 --> 00:16:54,400 Well, let's just hope it doesn't come to that, shall we? 195 00:16:57,520 --> 00:16:59,760 Look, I rely on you to get me out... 196 00:17:01,240 --> 00:17:03,240 and you rely on me to get Pia out. 197 00:17:03,320 --> 00:17:05,320 Well, I've, uh, been through... 198 00:17:06,000 --> 00:17:09,640 ...every aspect of your case, every detail. 199 00:17:09,720 --> 00:17:10,720 And? 200 00:17:12,359 --> 00:17:15,240 There's nothing there that we can use to fight for a retrial. 201 00:17:15,319 --> 00:17:16,319 Nothing. 202 00:17:18,160 --> 00:17:21,520 As I understand it, if we file for a retrial, I go to court. 203 00:17:22,280 --> 00:17:24,280 Yeah. 204 00:17:24,359 --> 00:17:28,880 I might not get acquitted in the retrial, but just get me to court, okay? 205 00:17:35,000 --> 00:17:36,120 Oh, um... 206 00:17:37,080 --> 00:17:39,200 give Sidi an update, yeah? 207 00:18:17,600 --> 00:18:19,400 Yeah, um... 208 00:18:19,480 --> 00:18:23,640 I-I-I've talked to Abu Salim, and he wanted me to give you an update. 209 00:18:23,720 --> 00:18:24,760 Yes. So? 210 00:18:24,840 --> 00:18:27,560 Well, that's the odd thing, 'cause I didn't have any news for him, 211 00:18:27,640 --> 00:18:30,600 but-but he only seemed concerned about getting a court case. 212 00:18:32,160 --> 00:18:33,160 Sure. 213 00:18:34,120 --> 00:18:35,320 What do you mean? 214 00:18:36,280 --> 00:18:37,360 Thanks. 215 00:18:37,440 --> 00:18:39,200 But for what? 216 00:18:39,280 --> 00:18:41,200 Just get him a court case. 217 00:18:44,320 --> 00:18:47,800 I th... I-I think they're planning to use force to free Abu Salim 218 00:18:47,880 --> 00:18:49,640 at the... the courthouse. 219 00:18:50,320 --> 00:18:51,920 What-- What makes you think that? 220 00:18:52,000 --> 00:18:54,600 They don't care at all about the court proceedings anymore. 221 00:18:54,680 --> 00:18:56,960 They only care about when his court case will begin. 222 00:18:57,720 --> 00:18:59,960 Well, so you think there will be an attack? 223 00:19:00,040 --> 00:19:02,360 Yeah... Uh, I'm not sure. 224 00:19:02,440 --> 00:19:04,480 And that was the only way to help Pia? 225 00:19:04,560 --> 00:19:07,240 - Yeah. - Because we don't have a case? 226 00:19:09,000 --> 00:19:12,320 I-I-I can't let terrorists attack a Norwegian court of law. 227 00:19:14,680 --> 00:19:16,320 Well, do we have a choice? 228 00:19:17,760 --> 00:19:19,960 There must be another way to do this. 229 00:19:24,560 --> 00:19:26,960 Prime Minister, the security cabinet is on the line. 230 00:19:27,040 --> 00:19:30,080 Bring me the heads of the murderers, those sons of bitches. 231 00:19:30,160 --> 00:19:31,720 Sir, I think ISIS need to understand 232 00:19:31,800 --> 00:19:35,120 if they do not release the two hostages, we will open the gates of hell upon them. 233 00:19:35,200 --> 00:19:38,840 Close to finding them? Give me some good news, gentlemen. 234 00:19:38,920 --> 00:19:41,560 We'll locate them soon enough, sir. 235 00:19:41,640 --> 00:19:44,600 Our satellites and drones are scanning every centimetre of the desert. 236 00:19:44,680 --> 00:19:47,800 - But the Egyptians are furious with us. - They're right. 237 00:19:47,880 --> 00:19:49,200 They also think it was us. 238 00:19:49,280 --> 00:19:52,240 - Arik, are you handling this with Nabil? - Yes. Yes, sir. 239 00:19:52,320 --> 00:19:55,600 Ruth, Udi, find out who the idiots were behind this screw-up. 240 00:19:55,680 --> 00:19:57,560 Make it a top priority at once. 241 00:20:00,560 --> 00:20:03,560 I think this was an independent guerrilla operation. 242 00:20:03,640 --> 00:20:05,440 Maybe even a militia from Norway. 243 00:20:06,120 --> 00:20:08,320 I'll set up an investigation team to look into profiles 244 00:20:08,400 --> 00:20:09,840 of private units in Israel. 245 00:20:09,920 --> 00:20:12,760 Yes, but shouldn't our focus right now be on how we rescue the hostages? 246 00:20:12,840 --> 00:20:14,920 You heard the Prime Minister. 247 00:20:15,000 --> 00:20:16,160 Top priority. 248 00:20:16,240 --> 00:20:19,200 Whoever it is, that poor girl's murder is on them. 249 00:20:42,160 --> 00:20:43,440 I can't talk. 250 00:20:43,520 --> 00:20:45,456 - What's happening? - All hell is happening. 251 00:20:45,480 --> 00:20:47,600 I mean, what are you doing in regards to... 252 00:20:47,680 --> 00:20:49,440 I can't do anything more, okay? 253 00:20:50,320 --> 00:20:52,160 They're going to come looking for me now. 254 00:20:52,240 --> 00:20:54,560 But you can't... I mean, we can't just give up. 255 00:20:56,200 --> 00:20:57,200 No. 256 00:20:57,960 --> 00:21:00,000 But at the moment, my hands are tied. 257 00:21:00,080 --> 00:21:03,040 I'll figure something out. And you, don't say a thing. 258 00:21:03,120 --> 00:21:04,120 But how? 259 00:21:04,680 --> 00:21:06,040 Goddammit! 260 00:22:08,280 --> 00:22:10,160 We're losing our momentum, Chaim, 261 00:22:11,360 --> 00:22:12,240 to go in. 262 00:22:12,320 --> 00:22:14,160 We're waiting for Ruth. 263 00:22:14,960 --> 00:22:16,200 Okay. 264 00:22:16,280 --> 00:22:17,800 We checked. 265 00:22:17,880 --> 00:22:19,920 It's certainly not a Norwegian force. 266 00:22:20,520 --> 00:22:21,600 Who the hell is it? 267 00:22:21,640 --> 00:22:23,896 We're looking into mercenaries from Eastern Europe. 268 00:22:23,920 --> 00:22:25,840 While we're in the dark about this operation, 269 00:22:25,920 --> 00:22:28,080 the Egyptians are getting increasingly hostile. 270 00:22:28,160 --> 00:22:30,360 We can't talk to anyone over there, Chaim. 271 00:22:31,400 --> 00:22:33,080 Why don't we put pressure on Hamas? 272 00:22:33,160 --> 00:22:35,320 The Hamas? What do they have to do with all of this? 273 00:22:35,400 --> 00:22:37,120 Hamas control Gaza, no? 274 00:22:37,200 --> 00:22:39,961 Make them understand, if ISIS hurt them, if they touch them, even one, 275 00:22:40,000 --> 00:22:42,400 Gaza will pay, and they will pay very dearly! 276 00:22:42,480 --> 00:22:44,640 That'll come back to us like a boomerang. 277 00:22:44,720 --> 00:22:46,040 Attacks lead to attacks. 278 00:22:46,120 --> 00:22:49,600 - You'll see Israelis run to the shelters... - Then make them run to the shelters! 279 00:22:50,200 --> 00:22:52,760 The Hamas should understand that they have to solve the problem. 280 00:22:52,840 --> 00:22:53,960 There's no other way. 281 00:22:55,480 --> 00:22:57,400 We have to save those kids, Chaim, you know? 282 00:22:57,480 --> 00:22:58,760 Just make a choice. 283 00:23:03,440 --> 00:23:04,520 Maski. 284 00:23:11,800 --> 00:23:13,760 I know, I know. 285 00:23:13,840 --> 00:23:15,400 I'm sorry, I'm sorry. 286 00:23:15,480 --> 00:23:17,480 Stay still, Nadav. You have to sit still. 287 00:23:17,560 --> 00:23:20,240 Nearly there. 288 00:23:20,320 --> 00:23:21,320 - Goddammit! - Shh. 289 00:23:21,360 --> 00:23:23,120 - Fuck! - Shh. 290 00:23:23,200 --> 00:23:25,520 - Fuck, that hurts! - I know, I know. 291 00:23:25,600 --> 00:23:27,400 - Slowly! - Nearly there. 292 00:23:29,680 --> 00:23:31,920 - You okay? - Yeah, yeah, yeah. I'm okay. 293 00:23:32,000 --> 00:23:33,320 I'm okay. 294 00:23:33,400 --> 00:23:34,680 - I'm sorry. - It's okay. 295 00:23:34,760 --> 00:23:36,640 It's okay. Thank you. Thank you. 296 00:23:36,720 --> 00:23:37,720 You're doing good. 297 00:23:41,560 --> 00:23:42,560 Good. 298 00:23:43,600 --> 00:23:45,376 - They will kill us too, you know. - Shh. 299 00:23:45,400 --> 00:23:47,640 - They will, Pia. - You need to rest. 300 00:24:03,160 --> 00:24:05,040 I wish the bombing to stop. 301 00:24:08,880 --> 00:24:09,960 Excuse me. 302 00:24:15,960 --> 00:24:17,120 Yusuf? 303 00:24:17,200 --> 00:24:18,280 Mum. 304 00:24:19,720 --> 00:24:21,280 Thank God you're fine. 305 00:24:22,840 --> 00:24:24,760 I'm alright, Mum. 306 00:24:24,840 --> 00:24:27,360 I'm so worried about you. Where are you? 307 00:24:28,960 --> 00:24:30,200 I... 308 00:24:30,280 --> 00:24:31,360 Yusuf. 309 00:24:31,440 --> 00:24:32,840 I'm with them, Mum. 310 00:24:33,560 --> 00:24:36,280 - What do you mean? - With those who have Pia. 311 00:24:42,440 --> 00:24:43,440 You are what? 312 00:24:44,920 --> 00:24:46,800 I've messed up, Mum. 313 00:24:46,880 --> 00:24:48,160 I'm really in a hot mess. 314 00:24:48,960 --> 00:24:50,840 You need to help me get back home. 315 00:24:51,560 --> 00:24:52,560 Yusuf! 316 00:24:52,600 --> 00:24:53,920 I have to go. 317 00:24:54,000 --> 00:24:55,520 No. Wait! 318 00:24:55,600 --> 00:24:58,160 I'll call you back later, Mum. 319 00:24:58,760 --> 00:24:59,760 Hello? 320 00:25:00,600 --> 00:25:01,600 Hello? 321 00:25:02,400 --> 00:25:03,400 Yusuf? 322 00:25:27,160 --> 00:25:28,240 Alex? 323 00:25:28,800 --> 00:25:30,360 Wh-What are you doing here? 324 00:25:31,040 --> 00:25:32,040 I'm... 325 00:25:37,920 --> 00:25:40,040 Is this a bad time? 326 00:25:40,640 --> 00:25:42,200 No, I'm just... 327 00:25:42,280 --> 00:25:44,080 You know, it's all a bit too much right now. 328 00:25:44,160 --> 00:25:45,840 Yes, I know. 329 00:25:45,920 --> 00:25:47,280 Oh! 330 00:25:47,360 --> 00:25:49,040 Oh, my God. Come. 331 00:25:58,960 --> 00:26:00,040 Listen. 332 00:26:00,120 --> 00:26:01,960 I need help. 333 00:26:02,680 --> 00:26:04,840 I need to see Bashir again. 334 00:26:05,720 --> 00:26:07,800 No. I-I'm not going back there. 335 00:26:08,400 --> 00:26:09,400 It was a mistake. 336 00:26:09,880 --> 00:26:13,240 Listen. We need to give Hamas a better reason to act. 337 00:26:13,960 --> 00:26:16,400 Please, I have to give it another try. 338 00:26:18,080 --> 00:26:19,080 Sorry. 339 00:26:21,600 --> 00:26:22,680 Okay. 340 00:26:26,120 --> 00:26:27,120 I'll go alone. 341 00:26:28,640 --> 00:26:30,120 Mama! 342 00:26:30,200 --> 00:26:31,200 Yeah. 343 00:26:31,240 --> 00:26:33,080 Wait! Wait, wait. 344 00:26:34,840 --> 00:26:37,360 Coming back to Bashir like this... 345 00:26:37,440 --> 00:26:39,520 - That we don't... - Don't worry. 346 00:26:40,280 --> 00:26:41,680 I have something else for them. 347 00:26:42,640 --> 00:26:44,960 Something I should have told you a long time ago. 348 00:27:17,840 --> 00:27:19,720 - Alright? - Okay. 349 00:27:31,520 --> 00:27:32,520 Hello. 350 00:27:33,280 --> 00:27:34,360 Hello. 351 00:27:35,280 --> 00:27:36,280 Sit down. 352 00:27:41,320 --> 00:27:42,480 Mr Bashir... 353 00:27:43,560 --> 00:27:45,680 thank you for letting us see you one more time. 354 00:27:49,000 --> 00:27:51,960 I told you, there's nothing we can do for her daughter. 355 00:27:52,040 --> 00:27:54,440 But my friend has a suggestion now. 356 00:27:56,760 --> 00:27:58,160 Oslo talks again? 357 00:28:05,120 --> 00:28:06,120 Go on. 358 00:28:07,920 --> 00:28:09,640 First of all, 359 00:28:10,760 --> 00:28:11,960 I want to thank you. 360 00:28:17,680 --> 00:28:20,080 As you made it clear the last time we talked, 361 00:28:21,080 --> 00:28:24,760 you could not see any good reason for you to go into Sinai 362 00:28:24,840 --> 00:28:27,000 and bring Pia and Nadav back. 363 00:28:28,200 --> 00:28:29,200 That's correct. 364 00:28:29,280 --> 00:28:30,600 What if I gave you... 365 00:28:31,480 --> 00:28:33,520 another very good reason to bring them back? 366 00:28:33,600 --> 00:28:35,920 What if you get to the point 367 00:28:36,000 --> 00:28:37,160 right away? 368 00:28:37,240 --> 00:28:40,520 I have valuable knowledge. 369 00:28:40,600 --> 00:28:43,560 Facts that could help you a lot. 370 00:28:45,520 --> 00:28:46,640 Go on. 371 00:28:46,720 --> 00:28:49,720 Before I give you this information, I need to... 372 00:28:50,960 --> 00:28:52,200 I need to have a guarantee. 373 00:28:53,160 --> 00:28:55,160 You need to promise me this. 374 00:28:55,240 --> 00:28:58,040 If I give this information to you, 375 00:28:58,800 --> 00:29:00,800 and you find it useful... 376 00:29:02,280 --> 00:29:06,400 you will do what you can to get Pia and Nadav out. 377 00:29:14,440 --> 00:29:16,760 You can find out where they are. 378 00:29:16,840 --> 00:29:18,040 You have troops. 379 00:29:18,120 --> 00:29:20,520 Your armed forces can rescue them. 380 00:29:23,320 --> 00:29:24,520 And with this information... 381 00:29:25,960 --> 00:29:27,120 it will be useful. 382 00:29:27,200 --> 00:29:28,640 You can stop the bombing with it. 383 00:29:41,360 --> 00:29:42,360 Okay. 384 00:29:46,320 --> 00:29:47,320 Really? 385 00:29:47,720 --> 00:29:48,760 You have a deal. 386 00:29:50,000 --> 00:29:52,720 If your information is useful to us... 387 00:29:54,640 --> 00:29:56,760 we will do whatever we can to get them out. 388 00:30:01,920 --> 00:30:03,400 Do you know Arik Shor? 389 00:30:05,960 --> 00:30:06,960 Yes, of course. 390 00:30:07,560 --> 00:30:08,720 Why do you ask? 391 00:30:08,800 --> 00:30:10,920 What if you could make sure 392 00:30:11,000 --> 00:30:15,200 that Arik owes you a very big favour by saving Pia? 393 00:30:20,960 --> 00:30:22,000 Arik Shor... 394 00:30:26,040 --> 00:30:27,320 ...is Pia's father. 395 00:30:36,440 --> 00:30:37,440 Is he now? 396 00:30:41,360 --> 00:30:42,360 My, my... 397 00:30:49,600 --> 00:30:51,360 Do you realise what you have just done? 398 00:32:34,560 --> 00:32:36,360 Monster. 27151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.