Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:08,680
A NETFLIX SERIES
2
00:00:12,160 --> 00:00:15,400
You want Hamas to save
your daughter from these terrorists?
3
00:00:15,480 --> 00:00:18,360
- Your standing will go through the roof.
- Now, you are insulting me!
4
00:00:18,440 --> 00:00:20,840
Minister, do the right thing.
5
00:00:20,920 --> 00:00:22,120
Rescue my children.
6
00:00:22,200 --> 00:00:24,480
Bring them home. We want them!
7
00:00:24,560 --> 00:00:26,800
It's them.
Their hands are tied behind their backs.
8
00:00:26,880 --> 00:00:28,080
These are hostages.
9
00:00:28,160 --> 00:00:30,440
If there is any attempt to find us,
10
00:00:30,520 --> 00:00:32,280
we will be killed immediately.
11
00:00:33,400 --> 00:00:34,680
Can you get it done or not?
12
00:00:35,320 --> 00:00:38,200
Above them, in control position,
waiting for the green light.
13
00:00:38,280 --> 00:00:39,160
Go.
14
00:00:40,360 --> 00:00:42,000
Get out!
15
00:00:49,280 --> 00:00:52,200
Twelve armed units...
16
00:00:52,840 --> 00:00:54,160
Fuck.
17
00:01:06,520 --> 00:01:08,320
Pull out and keep a low profile.
18
00:01:08,400 --> 00:01:09,599
You were never there.
19
00:01:15,400 --> 00:01:18,360
You realise, if anyone finds out
I was behind this, my life will be ruined?
20
00:01:19,360 --> 00:01:20,440
Mine and yours.
21
00:01:39,400 --> 00:01:41,480
Do not count as dead
22
00:01:41,560 --> 00:01:44,160
those who are killed
in the cause of Allah.
23
00:01:44,240 --> 00:01:47,080
Rather they are living
only you perceive not.
24
00:01:48,440 --> 00:01:51,120
Allah is great!
25
00:01:52,080 --> 00:01:56,200
In the name of God,
the most gracious, the most merciful.
26
00:01:56,280 --> 00:01:57,600
Master of the day of judgment.
27
00:01:57,680 --> 00:02:01,080
We worship only You,
and we seek help from You.
28
00:02:01,160 --> 00:02:03,720
Guide us to the straight path.
29
00:02:03,800 --> 00:02:08,080
The path of those You blessed,
not of the condemned, nor of the lost.
30
00:02:08,160 --> 00:02:09,320
Amen!
31
00:02:09,400 --> 00:02:11,840
Okay.
Okay, take this side.
32
00:02:12,960 --> 00:02:14,720
I'm sorry. I'm sorry.
33
00:02:16,480 --> 00:02:18,240
- Take this.
- Nadav.
34
00:02:18,880 --> 00:02:21,040
We have to put it
really tight, okay?
35
00:02:22,880 --> 00:02:24,960
As... As hard as you can, okay?
36
00:02:25,040 --> 00:02:27,920
Good, good, good, good. Harder.
37
00:02:28,000 --> 00:02:30,560
Yalla. Hurry up!
38
00:02:30,640 --> 00:02:31,640
Dress!
39
00:02:33,800 --> 00:02:35,640
Yalla. Three minutes, we move.
40
00:02:36,680 --> 00:02:37,680
Yalla!
41
00:02:52,200 --> 00:02:53,560
Get them out!
42
00:03:05,800 --> 00:03:08,080
Go, go, go!
43
00:03:10,240 --> 00:03:12,040
Walk.
44
00:03:14,040 --> 00:03:15,640
Khaled.
45
00:03:15,720 --> 00:03:17,360
Set up that area.
46
00:03:17,440 --> 00:03:20,000
Prepare the camera.
Put it in the same place.
47
00:03:26,320 --> 00:03:27,400
Bring the girls.
48
00:03:29,520 --> 00:03:30,880
Are we going to film again?
49
00:03:31,560 --> 00:03:33,000
They killed our men.
50
00:03:33,600 --> 00:03:35,160
Somebody's gotta pay.
51
00:03:36,640 --> 00:03:38,880
Cover your face and bring the girls.
52
00:04:06,040 --> 00:04:11,120
Today,
we bear witness to an extraordinary act
53
00:04:11,200 --> 00:04:13,760
in one of history's defining dramas.
54
00:04:59,640 --> 00:05:00,640
Good morning.
55
00:05:03,080 --> 00:05:04,080
Good morning.
56
00:05:06,160 --> 00:05:07,160
Morning.
57
00:05:09,520 --> 00:05:10,520
Hey.
58
00:05:32,040 --> 00:05:33,240
It's a problem?
59
00:05:34,160 --> 00:05:36,320
- If problem, I take and go.
- No, no, no.
60
00:05:38,680 --> 00:05:41,480
- How much for these?
- Uh, this is five euro.
61
00:05:41,560 --> 00:05:42,560
Five euro?
62
00:05:43,440 --> 00:05:46,120
No, no, no.
I-I-I no take money from you.
63
00:05:46,200 --> 00:05:47,560
Alex? Hi.
64
00:05:48,480 --> 00:05:49,480
Arik is waiting.
65
00:05:50,320 --> 00:05:51,840
- Please?
- Okay, thank you.
66
00:06:10,240 --> 00:06:11,880
- It's a nice picture.
- Mm-hmm.
67
00:06:14,720 --> 00:06:16,280
Alex, something happened.
68
00:06:23,160 --> 00:06:25,840
But it's crucial that everything
I tell you now stays between us.
69
00:06:25,920 --> 00:06:26,920
Yes, yes, of course.
70
00:06:27,000 --> 00:06:28,000
What happened?
71
00:06:32,680 --> 00:06:35,040
There was an attempt to free the hostages.
72
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
Yes.
73
00:06:37,840 --> 00:06:38,840
Uh...
74
00:06:39,640 --> 00:06:40,640
But it failed.
75
00:06:42,200 --> 00:06:45,400
I don't exactly know why it went wrong.
76
00:06:47,600 --> 00:06:49,000
Did something happen to her?
77
00:06:52,200 --> 00:06:54,280
N-Not that I know of, no.
78
00:06:54,360 --> 00:06:55,360
Please.
79
00:06:55,960 --> 00:06:57,080
Can you tell me?
80
00:06:57,960 --> 00:06:59,120
Did something...
81
00:06:59,200 --> 00:07:00,280
Is...
82
00:07:00,800 --> 00:07:01,920
Is she alive?
83
00:07:05,080 --> 00:07:06,120
I...
84
00:07:06,200 --> 00:07:08,240
Tell me, is she alive
or is she dead? Please!
85
00:07:08,320 --> 00:07:09,320
I don't know.
86
00:07:09,360 --> 00:07:11,200
- You don't know?
- I don't know.
87
00:07:12,760 --> 00:07:14,880
What do you mean you don't know?
88
00:07:19,680 --> 00:07:21,880
What? Please, tell me.
89
00:07:24,080 --> 00:07:26,200
Fuck.
90
00:07:27,760 --> 00:07:28,760
Hello?
91
00:07:31,760 --> 00:07:33,080
Sure. I'll be right there.
92
00:07:33,160 --> 00:07:34,760
Bye.
93
00:07:36,960 --> 00:07:38,600
I have to go, Alex.
94
00:07:38,680 --> 00:07:40,520
- But we...
- They just notified me.
95
00:07:40,600 --> 00:07:42,040
ISIS has sent a new video.
96
00:07:48,120 --> 00:07:49,320
We warned you...
97
00:07:50,760 --> 00:07:52,760
that your only hope was to deal with us.
98
00:07:54,120 --> 00:07:56,040
And still, you wouldn't listen.
99
00:07:58,440 --> 00:08:00,560
Because of the aggression,
100
00:08:00,640 --> 00:08:02,720
and the stupidity of the Israelis...
101
00:08:04,160 --> 00:08:07,560
...the family of this girl
have you to blame.
102
00:08:07,640 --> 00:08:11,240
And this girl will take the punishment
103
00:08:11,320 --> 00:08:12,600
of your act.
104
00:08:30,160 --> 00:08:31,200
Speak.
105
00:08:33,840 --> 00:08:37,320
The Israeli government
106
00:08:37,400 --> 00:08:38,799
was asked to release...
107
00:08:39,960 --> 00:08:41,360
ISIS prisoners.
108
00:08:43,280 --> 00:08:46,240
But...
109
00:08:47,039 --> 00:08:49,159
...but instead
110
00:08:50,640 --> 00:08:53,280
a pitiful Zionist rescue force
111
00:08:53,920 --> 00:08:56,200
showed up here tonight...
112
00:08:58,000 --> 00:09:00,840
...a... a... and tried to release us.
113
00:09:03,800 --> 00:09:05,400
They have failed.
114
00:09:05,480 --> 00:09:06,520
Noa!
115
00:09:06,600 --> 00:09:08,240
Noa! Noa!
116
00:09:08,320 --> 00:09:10,240
Keep going.
117
00:09:14,920 --> 00:09:16,440
The Israelis...
118
00:09:16,520 --> 00:09:18,640
...need to know
119
00:09:18,720 --> 00:09:22,680
that th-they alone are responsible for...
120
00:09:29,480 --> 00:09:33,320
...for my u-unnecessary death.
121
00:09:33,400 --> 00:09:34,400
Noa!
122
00:09:34,480 --> 00:09:36,360
Noa, no!
123
00:09:36,440 --> 00:09:38,000
Noa!
124
00:10:13,000 --> 00:10:14,040
People...
125
00:10:14,120 --> 00:10:17,680
People, we only have a small window
of opportunity in which to locate them.
126
00:10:18,440 --> 00:10:21,480
Intelligence, do we have a trace?
I need a location quickly. Uri.
127
00:10:21,560 --> 00:10:23,520
Uri, place the scan
based on their transmission.
128
00:10:23,600 --> 00:10:25,960
Got it? Alright, then.
We'll follow the trace until...
129
00:10:30,560 --> 00:10:33,360
- It wasn't Pia.
- No, it wasn't.
130
00:10:33,440 --> 00:10:35,480
Thank God.
131
00:10:35,560 --> 00:10:37,280
I could swear that was her.
132
00:10:37,840 --> 00:10:40,160
Yes, me too.
133
00:10:40,240 --> 00:10:42,520
It's crazy!
134
00:10:43,160 --> 00:10:44,800
It's so good to hear your voice.
135
00:10:45,560 --> 00:10:47,480
How's the other mother doing?
136
00:10:47,560 --> 00:10:49,000
No, it's completely...
137
00:10:50,040 --> 00:10:53,000
It's completely crazy.
I don't know what to...
138
00:10:53,080 --> 00:10:54,800
I don't know what to do.
139
00:10:56,800 --> 00:10:58,840
- It's total chaos.
- Right.
140
00:11:03,760 --> 00:11:06,440
- Do you... want to come home?
- No.
141
00:11:07,120 --> 00:11:08,000
No, I can't.
142
00:11:08,080 --> 00:11:10,440
But isn't it the best thing
to do right now?
143
00:11:10,520 --> 00:11:11,960
No, it's alright.
144
00:11:13,640 --> 00:11:15,880
She's going to be alright.
You know that, right?
145
00:11:17,200 --> 00:11:19,320
Of course, but...
146
00:11:19,400 --> 00:11:21,760
We must do everything
we can to get her freed.
147
00:11:28,000 --> 00:11:30,480
- Blessed art Thou...
- Blessed art Thou...
148
00:11:30,560 --> 00:11:31,880
God, our Lord...
149
00:11:31,960 --> 00:11:33,160
God, our Lord...
150
00:11:33,240 --> 00:11:35,680
- King of our universe...
- King of our universe...
151
00:11:35,760 --> 00:11:36,840
The true judge...
152
00:11:37,480 --> 00:11:39,000
The true judge.
153
00:11:39,080 --> 00:11:40,080
Mm.
154
00:11:57,280 --> 00:11:58,440
You're shaking.
155
00:11:58,520 --> 00:11:59,960
I'm cold.
156
00:12:14,080 --> 00:12:17,000
- That's enough.
- I'm done.
157
00:12:17,080 --> 00:12:19,200
That's enough!
158
00:12:40,960 --> 00:12:42,040
Come on.
159
00:12:58,960 --> 00:13:00,720
I wish they all die.
160
00:13:49,640 --> 00:13:51,320
Blessed be the true judge.
161
00:13:54,560 --> 00:13:56,080
Don't cry. We, uh...
162
00:13:57,480 --> 00:13:59,280
It's better if we pray, huh?
163
00:13:59,880 --> 00:14:01,880
We must believe in prayer.
164
00:15:22,120 --> 00:15:23,560
Why did you tell her?
165
00:15:24,600 --> 00:15:26,680
Why did you tell her?
166
00:15:26,760 --> 00:15:29,080
- Why? Why? Why?
- Shh.
167
00:15:29,160 --> 00:15:31,160
Stop, stop, stop.
168
00:15:31,240 --> 00:15:32,360
Stop.
169
00:15:32,440 --> 00:15:34,680
- It was my fault.
- Shh.
170
00:15:34,760 --> 00:15:36,720
- What?
- It was my fault.
171
00:15:37,280 --> 00:15:39,320
- Your fault? No, no, it's not.
- Yes.
172
00:15:39,400 --> 00:15:40,920
Yes, yes, I told her to come.
173
00:15:42,160 --> 00:15:43,920
- I told her to come.
- Yeah, but Nadav...
174
00:15:44,600 --> 00:15:46,440
I should have told them to kill me.
175
00:15:46,520 --> 00:15:49,056
- No, Nadav. Nadav, listen.
- I should have told them to kill me!
176
00:15:49,080 --> 00:15:51,280
- Listen. Look at me. Look at me.
- No.
177
00:15:51,360 --> 00:15:53,600
There was nothing
you could have done, okay?
178
00:15:55,080 --> 00:15:57,000
There was nothing you could have done.
179
00:16:13,560 --> 00:16:14,680
What happened?
180
00:16:16,200 --> 00:16:17,200
Hmm?
181
00:16:19,680 --> 00:16:22,480
You're a disgrace to humanity.
Do you know that?
182
00:16:23,480 --> 00:16:24,480
No, worse.
183
00:16:25,160 --> 00:16:26,880
You're a fucking monster.
184
00:16:27,680 --> 00:16:29,680
- Someone is dead, huh?
- Yeah.
185
00:16:31,160 --> 00:16:32,440
I take it it's not Pia.
186
00:16:33,040 --> 00:16:35,840
If it had been Pia, I would have
been strangling you right now.
187
00:16:35,920 --> 00:16:37,280
- Oh, really?
- Yeah.
188
00:16:37,360 --> 00:16:38,400
Huh.
189
00:16:40,520 --> 00:16:42,000
You're aware
190
00:16:42,080 --> 00:16:43,880
if anything happens to her
191
00:16:44,600 --> 00:16:45,840
I will make sure
192
00:16:46,600 --> 00:16:48,520
that you spend the rest of your life
193
00:16:48,600 --> 00:16:51,760
in a godforsaken prison in a country
somewhere in the Middle East...
194
00:16:51,840 --> 00:16:54,400
Well, let's just hope
it doesn't come to that, shall we?
195
00:16:57,520 --> 00:16:59,760
Look, I rely on you to get me out...
196
00:17:01,240 --> 00:17:03,240
and you rely on me to get Pia out.
197
00:17:03,320 --> 00:17:05,320
Well, I've, uh, been through...
198
00:17:06,000 --> 00:17:09,640
...every aspect of your case, every detail.
199
00:17:09,720 --> 00:17:10,720
And?
200
00:17:12,359 --> 00:17:15,240
There's nothing there
that we can use to fight for a retrial.
201
00:17:15,319 --> 00:17:16,319
Nothing.
202
00:17:18,160 --> 00:17:21,520
As I understand it,
if we file for a retrial, I go to court.
203
00:17:22,280 --> 00:17:24,280
Yeah.
204
00:17:24,359 --> 00:17:28,880
I might not get acquitted in the retrial,
but just get me to court, okay?
205
00:17:35,000 --> 00:17:36,120
Oh, um...
206
00:17:37,080 --> 00:17:39,200
give Sidi an update, yeah?
207
00:18:17,600 --> 00:18:19,400
Yeah, um...
208
00:18:19,480 --> 00:18:23,640
I-I-I've talked to Abu Salim,
and he wanted me to give you an update.
209
00:18:23,720 --> 00:18:24,760
Yes. So?
210
00:18:24,840 --> 00:18:27,560
Well, that's the odd thing,
'cause I didn't have any news for him,
211
00:18:27,640 --> 00:18:30,600
but-but he only seemed concerned
about getting a court case.
212
00:18:32,160 --> 00:18:33,160
Sure.
213
00:18:34,120 --> 00:18:35,320
What do you mean?
214
00:18:36,280 --> 00:18:37,360
Thanks.
215
00:18:37,440 --> 00:18:39,200
But for what?
216
00:18:39,280 --> 00:18:41,200
Just get him a court case.
217
00:18:44,320 --> 00:18:47,800
I th... I-I think they're planning
to use force to free Abu Salim
218
00:18:47,880 --> 00:18:49,640
at the... the courthouse.
219
00:18:50,320 --> 00:18:51,920
What-- What makes you think that?
220
00:18:52,000 --> 00:18:54,600
They don't care at all
about the court proceedings anymore.
221
00:18:54,680 --> 00:18:56,960
They only care about
when his court case will begin.
222
00:18:57,720 --> 00:18:59,960
Well, so you think
there will be an attack?
223
00:19:00,040 --> 00:19:02,360
Yeah... Uh, I'm not sure.
224
00:19:02,440 --> 00:19:04,480
And that was the only way
to help Pia?
225
00:19:04,560 --> 00:19:07,240
- Yeah.
- Because we don't have a case?
226
00:19:09,000 --> 00:19:12,320
I-I-I can't let terrorists
attack a Norwegian court of law.
227
00:19:14,680 --> 00:19:16,320
Well, do we have a choice?
228
00:19:17,760 --> 00:19:19,960
There must be
another way to do this.
229
00:19:24,560 --> 00:19:26,960
Prime Minister,
the security cabinet is on the line.
230
00:19:27,040 --> 00:19:30,080
Bring me the heads
of the murderers, those sons of bitches.
231
00:19:30,160 --> 00:19:31,720
Sir, I think ISIS need to understand
232
00:19:31,800 --> 00:19:35,120
if they do not release the two hostages,
we will open the gates of hell upon them.
233
00:19:35,200 --> 00:19:38,840
Close to finding them?
Give me some good news, gentlemen.
234
00:19:38,920 --> 00:19:41,560
We'll locate them soon enough, sir.
235
00:19:41,640 --> 00:19:44,600
Our satellites and drones are scanning
every centimetre of the desert.
236
00:19:44,680 --> 00:19:47,800
- But the Egyptians are furious with us.
- They're right.
237
00:19:47,880 --> 00:19:49,200
They also think it was us.
238
00:19:49,280 --> 00:19:52,240
- Arik, are you handling this with Nabil?
- Yes. Yes, sir.
239
00:19:52,320 --> 00:19:55,600
Ruth, Udi, find out
who the idiots were behind this screw-up.
240
00:19:55,680 --> 00:19:57,560
Make it a top priority at once.
241
00:20:00,560 --> 00:20:03,560
I think this was an independent
guerrilla operation.
242
00:20:03,640 --> 00:20:05,440
Maybe even a militia from Norway.
243
00:20:06,120 --> 00:20:08,320
I'll set up an investigation team
to look into profiles
244
00:20:08,400 --> 00:20:09,840
of private units in Israel.
245
00:20:09,920 --> 00:20:12,760
Yes, but shouldn't our focus right now
be on how we rescue the hostages?
246
00:20:12,840 --> 00:20:14,920
You heard the Prime Minister.
247
00:20:15,000 --> 00:20:16,160
Top priority.
248
00:20:16,240 --> 00:20:19,200
Whoever it is,
that poor girl's murder is on them.
249
00:20:42,160 --> 00:20:43,440
I can't talk.
250
00:20:43,520 --> 00:20:45,456
- What's happening?
- All hell is happening.
251
00:20:45,480 --> 00:20:47,600
I mean, what are you doing in regards to...
252
00:20:47,680 --> 00:20:49,440
I can't do anything more, okay?
253
00:20:50,320 --> 00:20:52,160
They're going to come looking for me now.
254
00:20:52,240 --> 00:20:54,560
But you can't...
I mean, we can't just give up.
255
00:20:56,200 --> 00:20:57,200
No.
256
00:20:57,960 --> 00:21:00,000
But at the moment, my hands are tied.
257
00:21:00,080 --> 00:21:03,040
I'll figure something out.
And you, don't say a thing.
258
00:21:03,120 --> 00:21:04,120
But how?
259
00:21:04,680 --> 00:21:06,040
Goddammit!
260
00:22:08,280 --> 00:22:10,160
We're losing our momentum, Chaim,
261
00:22:11,360 --> 00:22:12,240
to go in.
262
00:22:12,320 --> 00:22:14,160
We're waiting for Ruth.
263
00:22:14,960 --> 00:22:16,200
Okay.
264
00:22:16,280 --> 00:22:17,800
We checked.
265
00:22:17,880 --> 00:22:19,920
It's certainly not a Norwegian force.
266
00:22:20,520 --> 00:22:21,600
Who the hell is it?
267
00:22:21,640 --> 00:22:23,896
We're looking into mercenaries
from Eastern Europe.
268
00:22:23,920 --> 00:22:25,840
While we're in the dark
about this operation,
269
00:22:25,920 --> 00:22:28,080
the Egyptians are getting
increasingly hostile.
270
00:22:28,160 --> 00:22:30,360
We can't talk to anyone over there, Chaim.
271
00:22:31,400 --> 00:22:33,080
Why don't we put pressure on Hamas?
272
00:22:33,160 --> 00:22:35,320
The Hamas?
What do they have to do with all of this?
273
00:22:35,400 --> 00:22:37,120
Hamas control Gaza, no?
274
00:22:37,200 --> 00:22:39,961
Make them understand, if ISIS hurt them,
if they touch them, even one,
275
00:22:40,000 --> 00:22:42,400
Gaza will pay,
and they will pay very dearly!
276
00:22:42,480 --> 00:22:44,640
That'll come back to us like a boomerang.
277
00:22:44,720 --> 00:22:46,040
Attacks lead to attacks.
278
00:22:46,120 --> 00:22:49,600
- You'll see Israelis run to the shelters...
- Then make them run to the shelters!
279
00:22:50,200 --> 00:22:52,760
The Hamas should understand
that they have to solve the problem.
280
00:22:52,840 --> 00:22:53,960
There's no other way.
281
00:22:55,480 --> 00:22:57,400
We have to save those kids,
Chaim, you know?
282
00:22:57,480 --> 00:22:58,760
Just make a choice.
283
00:23:03,440 --> 00:23:04,520
Maski.
284
00:23:11,800 --> 00:23:13,760
I know, I know.
285
00:23:13,840 --> 00:23:15,400
I'm sorry, I'm sorry.
286
00:23:15,480 --> 00:23:17,480
Stay still, Nadav.
You have to sit still.
287
00:23:17,560 --> 00:23:20,240
Nearly there.
288
00:23:20,320 --> 00:23:21,320
- Goddammit!
- Shh.
289
00:23:21,360 --> 00:23:23,120
- Fuck!
- Shh.
290
00:23:23,200 --> 00:23:25,520
- Fuck, that hurts!
- I know, I know.
291
00:23:25,600 --> 00:23:27,400
- Slowly!
- Nearly there.
292
00:23:29,680 --> 00:23:31,920
- You okay?
- Yeah, yeah, yeah. I'm okay.
293
00:23:32,000 --> 00:23:33,320
I'm okay.
294
00:23:33,400 --> 00:23:34,680
- I'm sorry.
- It's okay.
295
00:23:34,760 --> 00:23:36,640
It's okay. Thank you. Thank you.
296
00:23:36,720 --> 00:23:37,720
You're doing good.
297
00:23:41,560 --> 00:23:42,560
Good.
298
00:23:43,600 --> 00:23:45,376
- They will kill us too, you know.
- Shh.
299
00:23:45,400 --> 00:23:47,640
- They will, Pia.
- You need to rest.
300
00:24:03,160 --> 00:24:05,040
I wish the bombing to stop.
301
00:24:08,880 --> 00:24:09,960
Excuse me.
302
00:24:15,960 --> 00:24:17,120
Yusuf?
303
00:24:17,200 --> 00:24:18,280
Mum.
304
00:24:19,720 --> 00:24:21,280
Thank God you're fine.
305
00:24:22,840 --> 00:24:24,760
I'm alright, Mum.
306
00:24:24,840 --> 00:24:27,360
I'm so worried about you. Where are you?
307
00:24:28,960 --> 00:24:30,200
I...
308
00:24:30,280 --> 00:24:31,360
Yusuf.
309
00:24:31,440 --> 00:24:32,840
I'm with them, Mum.
310
00:24:33,560 --> 00:24:36,280
- What do you mean?
- With those who have Pia.
311
00:24:42,440 --> 00:24:43,440
You are what?
312
00:24:44,920 --> 00:24:46,800
I've messed up, Mum.
313
00:24:46,880 --> 00:24:48,160
I'm really in a hot mess.
314
00:24:48,960 --> 00:24:50,840
You need to help me get back home.
315
00:24:51,560 --> 00:24:52,560
Yusuf!
316
00:24:52,600 --> 00:24:53,920
I have to go.
317
00:24:54,000 --> 00:24:55,520
No. Wait!
318
00:24:55,600 --> 00:24:58,160
I'll call you back later, Mum.
319
00:24:58,760 --> 00:24:59,760
Hello?
320
00:25:00,600 --> 00:25:01,600
Hello?
321
00:25:02,400 --> 00:25:03,400
Yusuf?
322
00:25:27,160 --> 00:25:28,240
Alex?
323
00:25:28,800 --> 00:25:30,360
Wh-What are you doing here?
324
00:25:31,040 --> 00:25:32,040
I'm...
325
00:25:37,920 --> 00:25:40,040
Is this a bad time?
326
00:25:40,640 --> 00:25:42,200
No, I'm just...
327
00:25:42,280 --> 00:25:44,080
You know, it's all a bit
too much right now.
328
00:25:44,160 --> 00:25:45,840
Yes, I know.
329
00:25:45,920 --> 00:25:47,280
Oh!
330
00:25:47,360 --> 00:25:49,040
Oh, my God. Come.
331
00:25:58,960 --> 00:26:00,040
Listen.
332
00:26:00,120 --> 00:26:01,960
I need help.
333
00:26:02,680 --> 00:26:04,840
I need to see Bashir again.
334
00:26:05,720 --> 00:26:07,800
No. I-I'm not going back there.
335
00:26:08,400 --> 00:26:09,400
It was a mistake.
336
00:26:09,880 --> 00:26:13,240
Listen. We need to give Hamas
a better reason to act.
337
00:26:13,960 --> 00:26:16,400
Please, I have to give it another try.
338
00:26:18,080 --> 00:26:19,080
Sorry.
339
00:26:21,600 --> 00:26:22,680
Okay.
340
00:26:26,120 --> 00:26:27,120
I'll go alone.
341
00:26:28,640 --> 00:26:30,120
Mama!
342
00:26:30,200 --> 00:26:31,200
Yeah.
343
00:26:31,240 --> 00:26:33,080
Wait! Wait, wait.
344
00:26:34,840 --> 00:26:37,360
Coming back to Bashir like this...
345
00:26:37,440 --> 00:26:39,520
- That we don't...
- Don't worry.
346
00:26:40,280 --> 00:26:41,680
I have something else for them.
347
00:26:42,640 --> 00:26:44,960
Something I should have told you
a long time ago.
348
00:27:17,840 --> 00:27:19,720
- Alright?
- Okay.
349
00:27:31,520 --> 00:27:32,520
Hello.
350
00:27:33,280 --> 00:27:34,360
Hello.
351
00:27:35,280 --> 00:27:36,280
Sit down.
352
00:27:41,320 --> 00:27:42,480
Mr Bashir...
353
00:27:43,560 --> 00:27:45,680
thank you for letting us
see you one more time.
354
00:27:49,000 --> 00:27:51,960
I told you, there's nothing
we can do for her daughter.
355
00:27:52,040 --> 00:27:54,440
But my friend has a suggestion now.
356
00:27:56,760 --> 00:27:58,160
Oslo talks again?
357
00:28:05,120 --> 00:28:06,120
Go on.
358
00:28:07,920 --> 00:28:09,640
First of all,
359
00:28:10,760 --> 00:28:11,960
I want to thank you.
360
00:28:17,680 --> 00:28:20,080
As you made it clear
the last time we talked,
361
00:28:21,080 --> 00:28:24,760
you could not see any good reason
for you to go into Sinai
362
00:28:24,840 --> 00:28:27,000
and bring Pia and Nadav back.
363
00:28:28,200 --> 00:28:29,200
That's correct.
364
00:28:29,280 --> 00:28:30,600
What if I gave you...
365
00:28:31,480 --> 00:28:33,520
another very good reason
to bring them back?
366
00:28:33,600 --> 00:28:35,920
What if you get to the point
367
00:28:36,000 --> 00:28:37,160
right away?
368
00:28:37,240 --> 00:28:40,520
I have valuable knowledge.
369
00:28:40,600 --> 00:28:43,560
Facts that could help you a lot.
370
00:28:45,520 --> 00:28:46,640
Go on.
371
00:28:46,720 --> 00:28:49,720
Before I give you
this information, I need to...
372
00:28:50,960 --> 00:28:52,200
I need to have a guarantee.
373
00:28:53,160 --> 00:28:55,160
You need to promise me this.
374
00:28:55,240 --> 00:28:58,040
If I give
this information to you,
375
00:28:58,800 --> 00:29:00,800
and you find it useful...
376
00:29:02,280 --> 00:29:06,400
you will do what you can
to get Pia and Nadav out.
377
00:29:14,440 --> 00:29:16,760
You can find out where they are.
378
00:29:16,840 --> 00:29:18,040
You have troops.
379
00:29:18,120 --> 00:29:20,520
Your armed forces can rescue them.
380
00:29:23,320 --> 00:29:24,520
And with this information...
381
00:29:25,960 --> 00:29:27,120
it will be useful.
382
00:29:27,200 --> 00:29:28,640
You can stop the bombing with it.
383
00:29:41,360 --> 00:29:42,360
Okay.
384
00:29:46,320 --> 00:29:47,320
Really?
385
00:29:47,720 --> 00:29:48,760
You have a deal.
386
00:29:50,000 --> 00:29:52,720
If your information is useful to us...
387
00:29:54,640 --> 00:29:56,760
we will do whatever we can
to get them out.
388
00:30:01,920 --> 00:30:03,400
Do you know Arik Shor?
389
00:30:05,960 --> 00:30:06,960
Yes, of course.
390
00:30:07,560 --> 00:30:08,720
Why do you ask?
391
00:30:08,800 --> 00:30:10,920
What if you could make sure
392
00:30:11,000 --> 00:30:15,200
that Arik owes you a very big favour
by saving Pia?
393
00:30:20,960 --> 00:30:22,000
Arik Shor...
394
00:30:26,040 --> 00:30:27,320
...is Pia's father.
395
00:30:36,440 --> 00:30:37,440
Is he now?
396
00:30:41,360 --> 00:30:42,360
My, my...
397
00:30:49,600 --> 00:30:51,360
Do you realise what you have just done?
398
00:32:34,560 --> 00:32:36,360
Monster.
27151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.