Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,280 --> 00:00:08,400
A NETFLIX SERIES
2
00:00:09,240 --> 00:00:12,120
They're holding them in Egypt.
We can't just go in.
3
00:00:12,200 --> 00:00:15,120
She's your daughter.
Just remember, Pia knows.
4
00:00:15,200 --> 00:00:17,400
Are you threatening me?
Don't make me your enemy.
5
00:00:17,480 --> 00:00:20,120
I want to know
if you're the same group who took Pia.
6
00:00:20,200 --> 00:00:22,200
You only need to know
we share the same goal.
7
00:00:22,280 --> 00:00:23,440
To get Abu Salim freed.
8
00:00:24,320 --> 00:00:26,600
We want you to be our man on the inside.
9
00:00:26,680 --> 00:00:30,440
Let's say we get him released.
He's one of Norway's most despised men.
10
00:00:30,520 --> 00:00:32,400
We'll be releasing a terrorist.
11
00:00:32,480 --> 00:00:33,880
But I have no choice.
12
00:00:33,960 --> 00:00:35,640
Can you get it done or not?
13
00:00:37,600 --> 00:00:39,000
Okay, I'll get them.
14
00:00:40,960 --> 00:00:41,960
Alex.
15
00:00:43,440 --> 00:00:44,320
Where's Yusuf?
16
00:00:44,400 --> 00:00:47,280
He hasn't been himself
since his father was killed.
17
00:00:49,320 --> 00:00:52,200
- They got her.
- That's good news, Yusuf.
18
00:01:17,600 --> 00:01:18,800
Yusuf!
19
00:01:21,880 --> 00:01:23,240
Why aren't you ready yet?
20
00:01:25,080 --> 00:01:26,200
They're not responding.
21
00:01:27,680 --> 00:01:28,840
Get up!
22
00:01:32,520 --> 00:01:34,440
This is the one you lost.
23
00:01:35,760 --> 00:01:37,680
Don't you wanna become a man?
24
00:01:37,760 --> 00:01:39,160
Man up! Focus!
25
00:01:45,240 --> 00:01:48,120
Confirmed.
They've all returned to the cave.
26
00:02:10,760 --> 00:02:12,000
It's right. They're there.
27
00:02:15,680 --> 00:02:16,680
Okay.
28
00:02:18,760 --> 00:02:21,480
It's supposed to be there.
Right behind the mountain range, you stop.
29
00:02:44,560 --> 00:02:45,560
Let's go.
30
00:02:56,800 --> 00:02:58,680
Get ready to start the intel blocking.
31
00:03:01,120 --> 00:03:02,560
Five minutes is all we got.
32
00:03:11,560 --> 00:03:14,760
What's this? What's happening?
Car three, I've lost eyes on them.
33
00:03:16,040 --> 00:03:17,920
Car three,
calibrate your camera immediately.
34
00:03:18,000 --> 00:03:19,160
I don't have eyes.
35
00:03:21,920 --> 00:03:24,040
Kirsch, check if it's a fault or a block.
36
00:03:30,840 --> 00:03:35,800
Today, we bear witness
to an extraordinary act
37
00:03:35,880 --> 00:03:38,480
in one of history's defining dramas.
38
00:04:38,640 --> 00:04:40,040
Chief, this is Eagle.
39
00:04:40,640 --> 00:04:43,080
All ready. Identified cave entrance.
40
00:04:43,160 --> 00:04:45,480
Thin smoke. Proceed with caution.
41
00:04:45,560 --> 00:04:46,840
Proceed with caution.
42
00:04:56,720 --> 00:04:58,080
Eagle Seven.
43
00:04:58,160 --> 00:05:02,200
I need you immediately at the site, now.
How many minutes are you out?
44
00:05:30,080 --> 00:05:31,240
Fuck.
45
00:05:32,680 --> 00:05:34,080
Go on. Go and get the cars.
46
00:05:42,720 --> 00:05:44,080
They were definitely here.
47
00:05:47,640 --> 00:05:48,800
Mother, pack it up quickly
48
00:05:48,880 --> 00:05:50,760
before the intel drone
starts working again.
49
00:05:59,920 --> 00:06:01,720
Pia... Pia, are you okay?
50
00:06:04,320 --> 00:06:06,400
Did he do something to you? Are you okay?
51
00:06:11,280 --> 00:06:13,440
We were really scared for you.
52
00:06:16,520 --> 00:06:17,920
Why am I here?
53
00:06:19,160 --> 00:06:21,520
What are we doing here?
I don't understand. What did I do?
54
00:06:21,600 --> 00:06:22,640
You didn't do anything.
55
00:06:22,720 --> 00:06:23,840
Shut up!
56
00:06:51,880 --> 00:06:53,560
- Hello?
- We missed them.
57
00:06:54,400 --> 00:06:57,040
- But I'm 100% sure they were here.
- Fuck.
58
00:06:57,120 --> 00:06:59,120
And now?
59
00:06:59,200 --> 00:07:02,440
No way we can continue
moving around here without intel.
60
00:07:02,520 --> 00:07:04,480
The intel drone was only down
for ten minutes.
61
00:07:10,040 --> 00:07:11,160
Are you on your own?
62
00:07:11,240 --> 00:07:12,760
That's absolutely right, sir.
63
00:07:13,800 --> 00:07:16,720
I'm sure there's no need to explain
the importance of this project.
64
00:07:19,560 --> 00:07:21,240
What do you want us to do now?
65
00:07:22,080 --> 00:07:23,120
Wait a second.
66
00:07:27,640 --> 00:07:28,880
Chaim, give me a second.
67
00:07:29,840 --> 00:07:32,640
I'm on my way to the operations room.
I'll see if they've eyes on them.
68
00:07:32,680 --> 00:07:33,680
Okay.
69
00:07:34,640 --> 00:07:37,360
You keep scanning with the drones
to give us an indication.
70
00:07:38,560 --> 00:07:40,800
Meanwhile, we'll keep a low profile.
71
00:07:41,480 --> 00:07:42,840
Okay. Thanks. Bye.
72
00:07:45,960 --> 00:07:48,440
Eagle Seven,
that's a negative on Botanica.
73
00:07:51,040 --> 00:07:54,840
Eagle Two to Four, scan blue area 3-3-2.
74
00:07:54,920 --> 00:07:56,480
Hey. Any news?
75
00:07:57,600 --> 00:07:58,960
There's nothing concrete.
76
00:07:59,040 --> 00:08:01,280
What, they just disappeared from radar?
77
00:08:01,360 --> 00:08:02,560
Unfortunately, yes.
78
00:08:03,120 --> 00:08:05,280
I think someone tampered with our signal.
79
00:08:05,360 --> 00:08:08,920
We had a problem with the camera,
and we haven't seen them in some time.
80
00:08:10,480 --> 00:08:11,960
We were right on their tail.
81
00:08:13,920 --> 00:08:16,560
Eagle Six, continue north of Antenna axis.
82
00:08:17,640 --> 00:08:20,000
Maybe they went down into a valley
or into some cave.
83
00:08:20,080 --> 00:08:21,800
There hasn't been a trace
for some time now.
84
00:08:21,880 --> 00:08:24,560
Well, of course there hasn't.
They know every corner, those shits.
85
00:08:24,640 --> 00:08:25,640
I know, yeah.
86
00:08:26,480 --> 00:08:29,600
Eagle One,
continue north on blue area 1-2-6.
87
00:08:32,360 --> 00:08:33,240
Okay, Maski,
88
00:08:33,320 --> 00:08:37,120
if you see so much as a bush move,
any irregular movement, call immediately.
89
00:08:37,200 --> 00:08:38,080
- Yeah.
- Yes?
90
00:08:38,159 --> 00:08:39,400
- Yes. Will do.
- Thank you.
91
00:08:40,280 --> 00:08:44,360
As you know, it was assumed
that Abu Salim was an ISIS leader.
92
00:08:44,960 --> 00:08:47,000
It was also assumed
that he was the architect
93
00:08:47,080 --> 00:08:48,880
behind several terrorist attacks
94
00:08:48,960 --> 00:08:51,680
in both Israel
and other countries in the region,
95
00:08:51,760 --> 00:08:55,680
including a confrontation with Hamas
which put one of the Hamas leaders...
96
00:08:55,760 --> 00:08:58,000
- Bashir Amari?
- Yes. In a wheelchair.
97
00:08:58,080 --> 00:09:00,600
Hmm.
That wasn't proved in court either.
98
00:09:01,240 --> 00:09:03,520
But it was proved
that he was an active member
99
00:09:03,600 --> 00:09:05,280
of a terrorist organisation.
100
00:09:05,360 --> 00:09:06,480
Enough to be convicted.
101
00:09:06,560 --> 00:09:09,440
Uh, yes, even though
he isn't a Norwegian citizen.
102
00:09:09,520 --> 00:09:10,400
Yeah.
103
00:09:10,480 --> 00:09:12,720
Keep looking through all the...
all the evidence.
104
00:09:12,800 --> 00:09:14,520
- Look for technicalities.
- Okay.
105
00:09:14,600 --> 00:09:17,040
I'll check the conviction
to see if anything's there.
106
00:09:17,120 --> 00:09:18,120
Thanks.
107
00:09:24,200 --> 00:09:27,360
I know I'm of a minority opinion,
but I'll say it again.
108
00:09:27,440 --> 00:09:29,480
I'm not sure
we should entirely reject the deal.
109
00:09:30,160 --> 00:09:32,200
Twelve in exchange for three
is not a bad deal.
110
00:09:32,280 --> 00:09:34,696
We're sitting here going round in circles,
not doing anything.
111
00:09:34,720 --> 00:09:35,800
We have to get them out.
112
00:09:35,880 --> 00:09:37,880
I've started a dialogue
with Egyptian Intelligence.
113
00:09:37,920 --> 00:09:39,640
I've asked about coordinating operations.
114
00:09:39,720 --> 00:09:41,760
Every coordination
with the Egyptians is a hassle...
115
00:09:41,800 --> 00:09:44,176
- That's it, Mosh. Nothing we can do.
- Clock's ticking.
116
00:09:44,200 --> 00:09:45,880
We wait for approval from the Egyptians.
117
00:09:45,960 --> 00:09:48,400
- What of the ISIS prisoners?
- They're losing patience.
118
00:09:48,480 --> 00:09:49,840
Tension in the prison is growing.
119
00:09:50,600 --> 00:09:51,880
Excuse me for a second.
120
00:09:53,120 --> 00:09:54,480
- What's there?
- Have a look.
121
00:09:55,120 --> 00:09:56,840
They went in this direction there.
122
00:09:56,920 --> 00:09:58,000
So, by my calculations,
123
00:09:58,080 --> 00:10:00,000
they're probably more or less
in this area here.
124
00:10:00,080 --> 00:10:02,000
- We're going to focus our efforts there?
- Yeah.
125
00:10:02,040 --> 00:10:04,360
- Scan every centimetre.
- Very well.
126
00:10:04,440 --> 00:10:05,440
Okay.
127
00:10:06,200 --> 00:10:07,200
Maski...
128
00:10:08,200 --> 00:10:09,920
connect me to the live feed, okay?
129
00:10:10,600 --> 00:10:11,600
Certainly will.
130
00:10:11,680 --> 00:10:12,680
Thanks.
131
00:10:31,360 --> 00:10:32,360
Hey, Bat-El...
132
00:10:33,920 --> 00:10:37,280
Listen, I have a few urgent matters
that need taking care of at home.
133
00:10:37,360 --> 00:10:38,720
Push my meetings for today.
134
00:10:39,720 --> 00:10:41,120
All the meetings in my book.
135
00:10:41,920 --> 00:10:42,920
Thanks.
136
00:10:59,440 --> 00:11:00,520
Go west.
137
00:11:16,120 --> 00:11:17,160
Cover up.
138
00:12:14,760 --> 00:12:16,720
You know why I have such belief in you?
139
00:12:18,520 --> 00:12:21,480
You know, my last lawyer,
he was probably a very good one too,
140
00:12:21,560 --> 00:12:22,680
but his, uh...
141
00:12:23,680 --> 00:12:26,760
his motivation, his-his-his drive
142
00:12:26,840 --> 00:12:28,720
was money, maybe prestige, which...
143
00:12:29,600 --> 00:12:31,040
it can only get you so far.
144
00:12:31,560 --> 00:12:34,480
Not to the very limits
of what you are able to do.
145
00:12:35,320 --> 00:12:36,680
But you, on the other hand...
146
00:12:37,640 --> 00:12:39,240
your motivation...
147
00:12:41,680 --> 00:12:42,800
You know, as a...
148
00:12:43,880 --> 00:12:46,240
as a father myself...
149
00:12:47,720 --> 00:12:51,000
I believe there could be
no more motivated lawyer
150
00:12:51,080 --> 00:12:52,560
in the whole world.
151
00:12:53,600 --> 00:12:55,280
I'm here to get you out of prison.
152
00:12:55,360 --> 00:12:57,400
- Let's focus on that, shall we?
- Oh, yes.
153
00:12:58,080 --> 00:12:59,280
And where do we start?
154
00:13:00,040 --> 00:13:01,800
Well, uh, you've been convicted
155
00:13:01,880 --> 00:13:04,520
of being a member
of a terrorist organisation...
156
00:13:04,600 --> 00:13:06,400
Terrorist?
157
00:13:07,640 --> 00:13:08,960
You know, that's what the...
158
00:13:09,040 --> 00:13:11,760
the British they said about Irgun.
159
00:13:14,880 --> 00:13:15,880
The Jews...
160
00:13:16,680 --> 00:13:18,600
fought for the liberation of Israel...
161
00:13:20,800 --> 00:13:22,360
and blew up hotels,
162
00:13:23,400 --> 00:13:24,640
killed innocent people.
163
00:13:24,720 --> 00:13:26,240
And what about you?
164
00:13:26,320 --> 00:13:29,880
Norwegians who the Germans
in this country called terrorists.
165
00:13:29,960 --> 00:13:30,960
Hmm?
166
00:13:31,480 --> 00:13:32,920
And your point being?
167
00:13:34,960 --> 00:13:36,600
You call me a terrorist.
168
00:13:37,680 --> 00:13:39,360
I call myself a soldier.
169
00:13:40,040 --> 00:13:43,920
Uh, whatever suits you.
I'm not here to discuss semantics...
170
00:13:44,000 --> 00:13:45,960
It's not semantics,
it's the core of the conflict.
171
00:13:46,600 --> 00:13:49,280
If only you Westerners could see us
as we see ourselves.
172
00:13:50,240 --> 00:13:53,160
We are... soldiers
173
00:13:53,880 --> 00:13:55,920
in God's army, we are not evil.
174
00:13:57,000 --> 00:14:00,160
We... we just want the world to be
the way our God wants it to be.
175
00:14:07,800 --> 00:14:09,000
Come on!
176
00:14:10,280 --> 00:14:11,280
Come on!
177
00:14:11,680 --> 00:14:13,400
Come on, quickly!
178
00:14:13,480 --> 00:14:15,000
Yusuf, take them there.
179
00:14:15,080 --> 00:14:17,040
Khaled, check all the places around here.
180
00:14:17,120 --> 00:14:19,840
Go up there. You too.
181
00:14:19,920 --> 00:14:21,160
Come on! Quickly!
182
00:14:25,240 --> 00:14:28,216
- I'm writing it down.
- Cancel the meeting too.
183
00:14:28,240 --> 00:14:30,320
- Let Uri know, and print it.
- Okay.
184
00:14:30,360 --> 00:14:32,360
- Hey, hey, hey!
- Hi, Oren!
185
00:14:32,440 --> 00:14:34,360
My son.
186
00:14:36,000 --> 00:14:37,320
I can't get used to this haircut.
187
00:14:37,360 --> 00:14:39,136
Where are your curls, hmm?
188
00:14:39,160 --> 00:14:40,640
- Yes.
- What?
189
00:14:40,720 --> 00:14:43,216
- Why are you here? On leave?
- I'll wait for you in the office.
190
00:14:43,240 --> 00:14:44,280
- Yes.
- Bye, Oren.
191
00:14:44,920 --> 00:14:45,920
What's up?
192
00:14:48,920 --> 00:14:50,120
What's going on?
193
00:14:54,200 --> 00:14:55,200
Hmm.
194
00:14:58,760 --> 00:15:00,360
That unit, Dad, I can't go back.
195
00:15:01,680 --> 00:15:03,080
The commander keeps humiliating me.
196
00:15:03,120 --> 00:15:05,240
They make me stand at attention
for three hours.
197
00:15:05,320 --> 00:15:07,200
Slightest movements get me punished.
Enough.
198
00:15:07,280 --> 00:15:09,640
Just a second.
Let me get this straight. Are you AWOL?
199
00:15:09,720 --> 00:15:11,840
Dad, please,
get me transferred to Intelligence.
200
00:15:12,560 --> 00:15:15,520
- One call gets me out of this nightmare.
- Oren, you'll get through this.
201
00:15:15,600 --> 00:15:17,520
We've all been there. It's not just some...
202
00:15:17,600 --> 00:15:19,240
Stop! Enough! Dad, enough!
203
00:15:20,120 --> 00:15:22,280
I can't hear that nonsense
about becoming a man...
204
00:15:22,360 --> 00:15:23,280
It isn't nonsense and...
205
00:15:23,360 --> 00:15:25,600
- Help me for once in your life!
- Once?
206
00:15:25,680 --> 00:15:27,120
You've got some nerve, you know.
207
00:15:27,840 --> 00:15:30,840
I don't have time to deal with this now,
and I don't intend to deal with it.
208
00:15:30,920 --> 00:15:33,720
Get back to your unit immediately
before this AWOL costs you, okay?
209
00:15:37,240 --> 00:15:38,640
Oren...
210
00:15:49,160 --> 00:15:50,760
Yeah, sure. Thank you.
211
00:15:50,840 --> 00:15:54,280
Yeah, thank you.
I've... I've got all the ones on display.
212
00:15:54,360 --> 00:15:55,920
I have no problem with...
213
00:16:01,320 --> 00:16:02,320
Alex?
214
00:16:03,920 --> 00:16:05,920
- That's your name, right?
- Yes.
215
00:16:06,000 --> 00:16:07,000
Anat.
216
00:16:07,400 --> 00:16:09,240
Oh.
217
00:16:22,160 --> 00:16:23,840
I've come to ask for your help.
218
00:16:23,920 --> 00:16:24,920
How?
219
00:16:34,120 --> 00:16:36,360
Talk to him... okay?
220
00:16:36,440 --> 00:16:39,080
It's not a good time now, Oren.
You see how troubled he is.
221
00:16:39,160 --> 00:16:40,960
You've no idea
how mad he was about your AWOL.
222
00:16:41,040 --> 00:16:44,480
But it's fine. I went back to the base.
Everything's fine. Nobody noticed anyway.
223
00:16:45,200 --> 00:16:46,840
But I can't go back to another week.
224
00:16:46,920 --> 00:16:49,320
You can do it, honey.
Trust me. I told you.
225
00:16:49,400 --> 00:16:51,840
Let me take care of it somehow, alright?
226
00:16:51,920 --> 00:16:53,120
Leave it with me.
227
00:16:53,200 --> 00:16:55,160
Come on, let's go eat.
228
00:16:56,480 --> 00:16:57,480
Come on.
229
00:16:58,600 --> 00:17:01,440
It's so nice you could come home
in the day to have lunch with us.
230
00:17:01,520 --> 00:17:02,960
- Uh...
- That looks good.
231
00:17:03,040 --> 00:17:05,176
- Here you go, little sister.
- Alma, put the phone away.
232
00:17:05,200 --> 00:17:06,200
I'm putting it away.
233
00:17:09,359 --> 00:17:11,960
What is it?
It will beep if they need you, won't it?
234
00:17:14,400 --> 00:17:15,640
- What?
- Arik. The phone, Arik.
235
00:17:15,680 --> 00:17:18,160
They've yet to invent a phone
that you look at to get calls.
236
00:17:20,920 --> 00:17:21,920
Hmm.
237
00:17:24,680 --> 00:17:25,920
Is something going on, Dad?
238
00:17:27,640 --> 00:17:30,440
It's a developing crisis.
Something could happen at any minute.
239
00:17:30,520 --> 00:17:31,720
Any information is critical.
240
00:17:31,800 --> 00:17:34,800
Any second here or there could mean
the difference between life and death.
241
00:17:34,880 --> 00:17:36,640
- For the hostages?
- Mm-hmm.
242
00:17:36,720 --> 00:17:39,560
So, why won't you consider
prisoner exchange?
243
00:17:40,280 --> 00:17:41,280
It's been done before.
244
00:17:41,360 --> 00:17:42,680
- Oren.
- What?
245
00:17:42,760 --> 00:17:44,480
- Enough.
- Why didn't they do it this time?
246
00:17:44,880 --> 00:17:46,400
It's okay. I'll tell you why not.
247
00:17:46,480 --> 00:17:49,440
Because if we surrender again
and make a deal, it will never end.
248
00:17:49,520 --> 00:17:52,520
That's why. It's a prize for terrorists.
We have to say stop. That's it.
249
00:17:52,600 --> 00:17:55,480
- Otherwise, it will never end.
- And what if they were your children?
250
00:17:55,560 --> 00:17:57,880
Stop, stop. God forbid.
I can't even think about it.
251
00:17:57,960 --> 00:17:59,760
- Why? She's right.
- I asked.
252
00:18:00,960 --> 00:18:03,400
It makes no difference.
We have to treat this objectively.
253
00:18:03,480 --> 00:18:06,520
We can't make important decisions
based on personal consideration.
254
00:18:07,720 --> 00:18:08,800
But really now...
255
00:18:09,680 --> 00:18:12,600
what would you do if this was Alma or me?
256
00:18:13,200 --> 00:18:16,040
I'm a soldier now, okay?
It's not such an extreme scenario.
257
00:18:16,120 --> 00:18:18,840
So, you'd insist on your principles
and reject the chance to save us?
258
00:18:18,920 --> 00:18:21,280
- You want to talk about principles?
- Yes, I'd like to.
259
00:18:21,360 --> 00:18:22,736
- Really, Mr Soldier?
- Arik.
260
00:18:22,760 --> 00:18:26,320
I was taught the principle that a soldier
handles his problems and doesn't run away.
261
00:18:26,400 --> 00:18:29,800
What does that have to do with it?
I'm talking emotion versus principle.
262
00:18:29,880 --> 00:18:32,760
Principles aren't controlled by emotions,
Oren, by definition, you know?
263
00:18:32,840 --> 00:18:33,760
Understand?
264
00:18:33,840 --> 00:18:35,840
Here. You've got your answer, sister.
265
00:18:35,920 --> 00:18:37,160
He would let us die.
266
00:18:37,240 --> 00:18:39,560
Tell me, what is this nonsense
you're saying, hmm?
267
00:18:39,640 --> 00:18:42,560
What? Do you even know what I do?
You babble all day, that's all you do...
268
00:18:42,640 --> 00:18:44,680
- Why are you shouting?
- Arik, stop!
269
00:18:44,760 --> 00:18:46,560
It's his right to voice his opinion, okay?
270
00:18:46,640 --> 00:18:48,680
Can't we have one meal
without arguing at the table?
271
00:18:48,760 --> 00:18:49,840
Okay. Sorry.
272
00:19:29,920 --> 00:19:31,320
Alpha, this is Mother.
273
00:19:31,400 --> 00:19:32,800
We have eyes on them.
274
00:19:32,880 --> 00:19:36,560
I see two dirty cars
and a dirty armed figure beside them.
275
00:19:36,640 --> 00:19:38,680
Three hundred meters
from the eastern range.
276
00:19:41,480 --> 00:19:42,480
Copy that. Over.
277
00:19:47,000 --> 00:19:48,360
Sorry, I have to take this.
278
00:19:51,640 --> 00:19:52,640
Just a second.
279
00:19:54,280 --> 00:19:55,840
- Yes?
- We've found them.
280
00:19:55,920 --> 00:19:57,560
We're on top of them, ready to move.
281
00:19:58,280 --> 00:20:00,120
That's if the intel drone
hasn't seen them yet.
282
00:20:03,720 --> 00:20:05,840
Okay. Wait a second, I'll check the drone.
283
00:20:27,680 --> 00:20:29,920
Can you hear me?
They're still looking.
284
00:20:30,000 --> 00:20:31,120
I'll keep you posted.
285
00:20:31,200 --> 00:20:32,880
Copy that.
286
00:20:44,360 --> 00:20:46,080
Listen, there's nothing I can do.
287
00:20:46,160 --> 00:20:49,840
No, I can't see how anything can be worse
than doing nothing.
288
00:20:49,920 --> 00:20:52,040
Alex, I told you, I'm doing what I can.
289
00:20:52,880 --> 00:20:54,000
Release the prisoners.
290
00:20:54,880 --> 00:20:57,640
Or negotiate.
Do whatever the hell is needed.
291
00:20:58,840 --> 00:21:00,720
If you don't do that,
I'm going to go right out
292
00:21:00,800 --> 00:21:02,720
and say who Pia's real father is.
293
00:21:02,800 --> 00:21:04,000
Hey!
294
00:21:09,120 --> 00:21:11,520
If you do that,
everything is fucked.
295
00:21:11,600 --> 00:21:15,960
I need to be sure that you do something,
and this seems to be the only way.
296
00:21:16,040 --> 00:21:17,720
Alex, if you do that,
297
00:21:17,800 --> 00:21:20,120
you fuck up your best chance
of getting Pia back.
298
00:21:21,040 --> 00:21:22,040
What do you mean?
299
00:21:23,480 --> 00:21:27,120
- Wh-What are you up to?
- You know I can't tell you that.
300
00:21:29,400 --> 00:21:31,360
But you need to keep yourself in check.
301
00:21:32,200 --> 00:21:34,000
You hear me? I mean it.
302
00:21:34,080 --> 00:21:36,880
- Not a word.
- No, I won't say anything.
303
00:21:36,960 --> 00:21:40,480
I promise. But, uh...
You're really doing something?
304
00:21:40,560 --> 00:21:41,720
I am, believe me.
305
00:21:43,760 --> 00:21:44,960
But this is serious.
306
00:21:45,040 --> 00:21:46,880
I've said enough, Alex.
307
00:21:46,960 --> 00:21:48,400
Okay. I understand.
308
00:22:03,840 --> 00:22:05,000
Fuck.
309
00:22:08,240 --> 00:22:10,320
- No sugar, right?
- Mm-hmm.
310
00:22:16,240 --> 00:22:17,880
You look like you have news.
311
00:22:19,240 --> 00:22:20,240
No.
312
00:22:21,000 --> 00:22:22,120
Just, um...
313
00:22:23,760 --> 00:22:25,440
hope there will be some progress.
314
00:22:26,960 --> 00:22:29,760
- Was that Pia's father?
- No.
315
00:22:29,840 --> 00:22:30,840
I mean...
316
00:22:31,600 --> 00:22:34,640
Yes, that was Pia's father.
317
00:22:35,560 --> 00:22:36,640
How is he?
318
00:22:37,360 --> 00:22:40,680
He, uh... It's hard for him too, of course.
319
00:22:43,240 --> 00:22:45,520
And how about their father? Where is he?
320
00:22:46,160 --> 00:22:47,240
He's a rabbi.
321
00:22:49,560 --> 00:22:50,920
- Okay.
- Mm.
322
00:22:51,720 --> 00:22:57,680
He can't accept that Nadav
doesn't share his emunah, his belief.
323
00:22:59,160 --> 00:23:00,440
So, Nadav lives with me.
324
00:23:01,680 --> 00:23:02,680
Yeah.
325
00:23:03,280 --> 00:23:07,920
The last, uh, straw was when Nadav decided
he didn't want to be religious anymore.
326
00:23:08,000 --> 00:23:10,160
- Hmm.
- And then, he joined the army.
327
00:23:12,400 --> 00:23:16,160
And then, Noa decided she didn't want
to be religious, you know, like...
328
00:23:16,240 --> 00:23:18,480
- Like her big brother.
- Of course.
329
00:23:18,560 --> 00:23:19,720
Yeah, but then...
330
00:23:20,680 --> 00:23:22,080
there was no way back.
331
00:23:23,360 --> 00:23:24,560
Wh-What do you mean?
332
00:23:25,800 --> 00:23:27,520
He decided to sit shiva on them.
333
00:23:28,760 --> 00:23:30,240
Shiva?
334
00:23:31,160 --> 00:23:33,120
Yes, that's mourning the dead.
335
00:23:36,120 --> 00:23:37,920
So now, they are dead to him.
336
00:23:41,480 --> 00:23:44,120
He will not come here
to say a prayer for our children.
337
00:23:54,640 --> 00:23:56,080
Drink, drink.
338
00:23:56,160 --> 00:23:57,800
Raise your head. Raise it.
339
00:23:57,880 --> 00:23:59,240
Slow, slow, slow, slow.
340
00:23:59,320 --> 00:24:00,640
Everything's fine.
341
00:24:00,720 --> 00:24:01,720
Pia,
342
00:24:02,200 --> 00:24:03,600
come on, drink something.
343
00:24:03,680 --> 00:24:04,920
Come on, slowly.
344
00:24:05,800 --> 00:24:07,080
Come on.
345
00:24:31,640 --> 00:24:33,520
Alpha, pick up.
346
00:24:34,400 --> 00:24:35,680
They're in a guarded area.
347
00:24:35,760 --> 00:24:39,000
At least six armed dirty units identified.
348
00:24:40,080 --> 00:24:42,080
There are hostages
at seven o'clock of the cave,
349
00:24:42,160 --> 00:24:44,040
guarded by at least two.
350
00:24:44,120 --> 00:24:45,360
Copy that?
351
00:24:46,880 --> 00:24:48,920
This is Alpha. Copy that.
352
00:24:57,800 --> 00:25:01,080
Above them, in control position,
waiting for the green light for contact.
353
00:25:20,240 --> 00:25:21,800
Excellent. Leave the line open.
354
00:25:22,560 --> 00:25:23,920
Copy that.
355
00:25:27,080 --> 00:25:30,080
Chameleon, this is Alpha.
Take the Humvee to the meeting point.
356
00:25:30,160 --> 00:25:31,280
Come on, let's move.
357
00:25:41,960 --> 00:25:43,080
Come on, let's go.
358
00:26:10,760 --> 00:26:12,600
We're in position and ready.
359
00:26:13,640 --> 00:26:14,960
Copy?
360
00:26:15,040 --> 00:26:17,320
- Copy.
- So, do I have the green light?
361
00:26:22,120 --> 00:26:24,160
We are here together
362
00:26:24,240 --> 00:26:26,480
so that the world may hear and see us.
363
00:26:27,360 --> 00:26:30,960
We call out to our governments
in a shared plea,
364
00:26:31,040 --> 00:26:32,400
from my heart to yours,
365
00:26:33,400 --> 00:26:34,880
save our children.
366
00:26:36,280 --> 00:26:39,760
Ma'am, a few days ago,
we saw you confronting Minister Shor.
367
00:26:39,840 --> 00:26:41,840
What do you think
the government should do?
368
00:26:43,320 --> 00:26:45,400
Everything to get our kids home to us.
369
00:26:45,480 --> 00:26:47,160
Including prisoner exchange?
370
00:26:48,600 --> 00:26:51,200
Everything that is necessary
to bring them home.
371
00:26:51,280 --> 00:26:54,040
Mrs Bakke, we've been made aware
that you are one of the Norwegians
372
00:26:54,120 --> 00:26:56,880
who took part in the Oslo Accords in '93.
373
00:26:56,960 --> 00:27:00,080
How does it feel now when your own child
has fallen victim to a situation
374
00:27:00,160 --> 00:27:02,600
that was so naively papered over
in those agreements?
375
00:27:02,680 --> 00:27:04,480
What kind of a rude question is that?
376
00:27:04,560 --> 00:27:07,321
- You should be ashamed of yourself!
- Mrs Bakke, please.
377
00:27:10,880 --> 00:27:14,760
Well, probably,
a lot of mistakes were done in 1993.
378
00:27:15,400 --> 00:27:19,320
But what the parties tried to do then
was to talk instead of fight.
379
00:27:20,960 --> 00:27:24,280
I think that's something
that today's leaders could learn from.
380
00:27:24,800 --> 00:27:27,400
Do I have a green light?
381
00:27:29,160 --> 00:27:30,160
You do.
382
00:27:30,760 --> 00:27:31,760
Go.
383
00:27:32,360 --> 00:27:33,440
Copy that.
384
00:27:34,120 --> 00:27:36,360
Mother, this is Alpha.
Whenever you're ready.
385
00:27:36,440 --> 00:27:37,760
Roger.
386
00:27:45,680 --> 00:27:47,200
Go ahead. Quietly.
387
00:28:13,320 --> 00:28:15,240
Yes, come out if you want.
388
00:28:39,360 --> 00:28:41,240
Khaled! Get out!
389
00:28:43,880 --> 00:28:45,880
Go to the left! Go!
390
00:29:05,480 --> 00:29:09,000
I have to get out of here!
391
00:29:09,080 --> 00:29:10,960
Noa! Get down!
392
00:29:24,560 --> 00:29:27,400
Do we have confirmation the suspect
is behind the rock at seven o'clock?
393
00:29:27,440 --> 00:29:29,160
Affirmative. I identified the hostages.
394
00:29:29,240 --> 00:29:31,040
- Tamir!
- Yes.
395
00:29:31,680 --> 00:29:33,600
Tamir and I are charging forward.
Cover us.
396
00:29:34,400 --> 00:29:35,720
Three, two,
397
00:29:37,160 --> 00:29:38,040
one!
398
00:29:49,480 --> 00:29:52,200
Alpha. I have a man down.
Repeat, man down. Cover me.
399
00:29:56,080 --> 00:29:58,440
- Go, go. Quickly, go!
- Alpha, no!
400
00:30:00,920 --> 00:30:01,840
Pia!
401
00:30:01,920 --> 00:30:03,760
Pia!
402
00:30:09,120 --> 00:30:10,920
Okay. Okay, slowly! Slowly!
403
00:30:12,400 --> 00:30:15,040
Alpha, this is Eagle.
404
00:30:15,120 --> 00:30:18,160
I see 12 armed dirty units
coming from the north!
405
00:30:18,880 --> 00:30:20,640
Need backup urgently!
406
00:30:22,360 --> 00:30:24,920
Eagle, Alpha is in the air.
407
00:30:25,800 --> 00:30:27,360
Pull out! We're under fire!
408
00:30:36,520 --> 00:30:37,600
Fuck.
409
00:32:18,600 --> 00:32:20,400
Monster.
30356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.