All language subtitles for The.Girl.from.Oslo.S01E02.Episode.2.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.x264-TEPES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,480 --> 00:00:08,520 A NETFLIX SERIES 2 00:00:09,240 --> 00:00:10,720 ♪ Happy birthday to... ♪ 3 00:00:11,760 --> 00:00:13,119 So sorry. We're here for Pia. 4 00:00:13,200 --> 00:00:15,160 - Pia's in Israel. - Israel? 5 00:00:15,240 --> 00:00:16,280 You two had fights before. 6 00:00:16,320 --> 00:00:18,960 It's never been so bad that she doesn't want to speak with you. 7 00:00:19,040 --> 00:00:20,920 What exactly are you keeping from me? 8 00:00:21,000 --> 00:00:22,800 She checked out five nights ago. 9 00:00:22,880 --> 00:00:24,960 Did she say anything about where she was going? 10 00:00:29,720 --> 00:00:32,960 The Islamic State have captured the three of us. 11 00:00:33,040 --> 00:00:35,600 If there is any attempt to find us, 12 00:00:35,680 --> 00:00:37,280 we will be killed immediately. 13 00:00:38,200 --> 00:00:40,000 If my child was kidnapped like that, 14 00:00:40,080 --> 00:00:41,520 I don't know what I'd do. 15 00:00:41,600 --> 00:00:43,320 You are in that position. 16 00:00:43,400 --> 00:00:45,040 You are her father. 17 00:00:46,080 --> 00:00:47,520 We need to run, now. 18 00:00:47,600 --> 00:00:48,480 Nadav! 19 00:00:48,560 --> 00:00:51,000 Run, Pia! Run! 20 00:01:51,120 --> 00:01:52,800 Come on. 21 00:01:52,880 --> 00:01:54,040 Come on! 22 00:01:56,000 --> 00:01:57,240 Please. 23 00:01:57,320 --> 00:01:59,560 Come on! 24 00:03:15,840 --> 00:03:20,880 Today, we bear witness to an extraordinary act 25 00:03:20,960 --> 00:03:23,600 in one of history's defining dramas. 26 00:04:22,120 --> 00:04:24,760 Eagle one to three, scan area blue 3-4-8 27 00:04:24,839 --> 00:04:26,360 in the southern region. 28 00:04:26,440 --> 00:04:28,320 Eagle four to five, scan north. 29 00:04:29,040 --> 00:04:32,720 Eagle six to eight, scan 2-2-7, make contact with any suspect movement. 30 00:04:32,800 --> 00:04:33,800 Out. 31 00:04:41,760 --> 00:04:42,760 Is that them? 32 00:04:46,160 --> 00:04:48,200 We'll wait another moment till they're in the open, 33 00:04:48,280 --> 00:04:49,480 then we'll try to see. 34 00:04:52,640 --> 00:04:55,000 Eagle one, zoom in tight on the subjects. 35 00:05:07,440 --> 00:05:08,560 It looks as if... 36 00:05:13,000 --> 00:05:14,360 No, they don't seem dirty to me. 37 00:05:15,560 --> 00:05:17,976 - It could be a family. They're unarmed. - Go up higher still. 38 00:05:18,000 --> 00:05:19,920 - We'll find them. - She's right. It's not them. 39 00:05:21,040 --> 00:05:24,200 Eagle one, cancel the found subjects, and keep scanning the area. 40 00:05:27,160 --> 00:05:29,600 And we're opposed, by principle, to any kind of deal? 41 00:05:29,680 --> 00:05:31,400 That's the current policy. 42 00:05:31,480 --> 00:05:33,720 The ethical code says we leave no prisoners. 43 00:05:33,800 --> 00:05:36,040 But have you ever counted the number of soldiers 44 00:05:36,120 --> 00:05:38,120 killed by terrorists we released in previous deals? 45 00:05:38,200 --> 00:05:39,840 Yes, that mistake will not be repeated. 46 00:05:39,920 --> 00:05:42,160 We're working with Arik on alternative plans. 47 00:05:45,360 --> 00:05:47,000 Please come. It's her again. 48 00:05:47,840 --> 00:05:48,920 Is it urgent? 49 00:05:52,760 --> 00:05:53,840 It's something urgent. 50 00:06:04,200 --> 00:06:05,640 - Why aren't you picking up? - Shh. 51 00:06:05,720 --> 00:06:08,000 - Please, why don't... - Hey. Hey. Not here, okay? 52 00:06:08,960 --> 00:06:09,960 Come with me. 53 00:06:11,120 --> 00:06:12,120 Uh-huh. 54 00:06:13,720 --> 00:06:14,720 Come on. 55 00:06:15,480 --> 00:06:16,480 What's happening? 56 00:06:18,160 --> 00:06:19,520 We're still searching. 57 00:06:20,480 --> 00:06:22,040 They are out there somewhere. 58 00:06:22,880 --> 00:06:23,920 We will find them. 59 00:06:24,680 --> 00:06:25,680 And then? 60 00:06:26,160 --> 00:06:28,120 We're looking into different scenarios. 61 00:06:30,200 --> 00:06:31,200 Come on. 62 00:06:33,680 --> 00:06:35,600 They're holding them in Egyptian territory. 63 00:06:36,400 --> 00:06:38,840 Alex, we can't just go in. 64 00:06:39,560 --> 00:06:40,960 She's your daughter. 65 00:06:41,680 --> 00:06:43,080 You need to save her. 66 00:06:47,520 --> 00:06:48,520 What? 67 00:06:50,280 --> 00:06:51,440 How can I be sure? 68 00:06:54,040 --> 00:06:55,320 There's a DNA test. 69 00:06:57,840 --> 00:07:01,240 Pia is a medical student and the test she took... 70 00:07:02,800 --> 00:07:05,480 shows that Karl is not her biological father. 71 00:07:07,800 --> 00:07:09,400 That leaves only one option. 72 00:07:11,240 --> 00:07:12,880 That's why she came to Israel. 73 00:07:15,800 --> 00:07:16,800 I'm sorry. 74 00:07:17,920 --> 00:07:19,360 I'll do whatever I can. 75 00:07:20,440 --> 00:07:21,440 Mm. 76 00:07:22,080 --> 00:07:23,920 Just remember, Pia knows. 77 00:07:24,840 --> 00:07:25,880 The longer she's there, 78 00:07:25,960 --> 00:07:28,320 the bigger the chance that she will tell her secret. 79 00:07:30,320 --> 00:07:31,320 Well... 80 00:07:33,560 --> 00:07:35,400 Are you threatening me, Alex? 81 00:07:35,480 --> 00:07:37,040 No, I'm just... 82 00:07:38,720 --> 00:07:42,080 I'm just telling you how it is and why you need to act fast. 83 00:07:43,560 --> 00:07:44,760 I'm on your side. 84 00:07:46,520 --> 00:07:47,720 Don't make me your enemy. 85 00:07:47,800 --> 00:07:49,640 I just want my daughter back. 86 00:07:49,720 --> 00:07:52,240 And you should know, I'm doing everything I can. 87 00:07:54,840 --> 00:07:55,840 Right. 88 00:08:02,400 --> 00:08:03,680 What are you going to do? 89 00:08:05,640 --> 00:08:06,880 Everything I can. 90 00:08:21,240 --> 00:08:23,080 Hello, it's Alex Bakke. 91 00:08:23,160 --> 00:08:26,320 Uh, you said that the embassy could help 92 00:08:26,400 --> 00:08:28,440 and do something for me? 93 00:08:29,440 --> 00:08:30,800 Yes, I do need something. 94 00:08:31,440 --> 00:08:32,680 I need a visa for Gaza. 95 00:08:48,400 --> 00:08:50,080 I need to meet with you urgently. 96 00:09:01,000 --> 00:09:04,120 Uh, hi. I just want to tell you, I'm on my way to Gaza. 97 00:09:05,720 --> 00:09:07,480 Gaza? But that's dangerous. 98 00:09:08,400 --> 00:09:09,720 W-why are you going there? 99 00:09:11,080 --> 00:09:13,520 Arik was a mistake. I'll have to try Layla. 100 00:09:14,920 --> 00:09:17,600 Uh, look, please, you shouldn't be doing this. Don't... 101 00:09:17,680 --> 00:09:20,000 - I... I have to do something. - Alex, no. 102 00:09:20,080 --> 00:09:23,360 Alex? 103 00:10:09,480 --> 00:10:11,760 What's up with the army? Aren't they planning something? 104 00:10:12,400 --> 00:10:13,560 You know the procedures. 105 00:10:14,720 --> 00:10:16,760 Everything has to be coordinated with the Egyptians. 106 00:10:16,840 --> 00:10:18,800 It's complicated and time-consuming. 107 00:10:18,880 --> 00:10:21,120 But it also leaves us a window of opportunity. 108 00:10:34,920 --> 00:10:36,520 I don't know if I can do it. 109 00:10:53,680 --> 00:10:54,880 Are you sure? 110 00:10:57,960 --> 00:10:58,960 What? 111 00:11:00,960 --> 00:11:02,320 About this girl of yours. 112 00:11:06,080 --> 00:11:08,680 - Mm-hmm. - Congratulations, man! 113 00:11:10,160 --> 00:11:13,160 - Being a father at your age... - Enough with the jokes. 114 00:11:13,760 --> 00:11:15,120 Talk to me. 115 00:11:15,200 --> 00:11:17,320 Listen, can you get it done or not? 116 00:11:17,400 --> 00:11:19,240 This is me asking, not the government. 117 00:11:21,600 --> 00:11:23,360 Look, with meticulous planning... 118 00:11:24,200 --> 00:11:25,200 maybe. 119 00:11:25,960 --> 00:11:27,920 But jumping head-first into this... 120 00:11:29,720 --> 00:11:30,800 it's dangerous. 121 00:11:33,560 --> 00:11:35,760 Okay, I understand. I'm sorry. I shouldn't have asked. 122 00:11:35,840 --> 00:11:38,240 - Arik, what's wrong? - Listen, listen, Grant. 123 00:11:38,960 --> 00:11:40,920 I have no interest in something happening to you 124 00:11:41,000 --> 00:11:42,760 or you getting killed, understand? 125 00:11:42,840 --> 00:11:44,240 You say it's complicated. 126 00:11:45,080 --> 00:11:46,160 Let it go. 127 00:11:48,200 --> 00:11:49,480 Wait a second. Wait! 128 00:12:03,440 --> 00:12:05,680 It's important to me that you understand something. 129 00:12:09,120 --> 00:12:13,760 If I do this, it isn't for money, it isn't for that girl. 130 00:12:19,000 --> 00:12:20,160 I owe you. 131 00:12:22,960 --> 00:12:24,320 You can count on my team. 132 00:12:28,520 --> 00:12:31,360 But going into Sinai blindly is a complete sham. 133 00:12:33,000 --> 00:12:36,120 There's something you have to do, and it's critical for this whole thing. 134 00:12:36,720 --> 00:12:38,000 Talk to me. 135 00:12:38,080 --> 00:12:40,520 You have to give us intel and guide us. 136 00:12:41,320 --> 00:12:43,760 And you have to give us the exact location. 137 00:12:45,520 --> 00:12:47,000 Hmm. That's on me. 138 00:12:49,600 --> 00:12:52,800 - Arik, do you realise what this means? - I understand. Just find them. 139 00:12:52,880 --> 00:12:53,960 And get all three out. 140 00:12:58,440 --> 00:13:00,160 - Okay, I'll get them. - Bless you. 141 00:14:04,120 --> 00:14:06,040 Hi. Hi. 142 00:14:07,120 --> 00:14:08,800 Hi. I'm sorry. Sorry. 143 00:14:08,880 --> 00:14:09,880 It's... It's okay. 144 00:14:10,800 --> 00:14:11,960 Do you speak English? 145 00:14:12,520 --> 00:14:14,240 English? No? 146 00:14:15,040 --> 00:14:17,600 Okay. 147 00:14:17,680 --> 00:14:18,960 Do you have a phone? 148 00:14:19,040 --> 00:14:21,920 No! Shh. 149 00:14:22,000 --> 00:14:23,600 No, no! Please, please. 150 00:14:23,680 --> 00:14:25,760 No! Shh. 151 00:14:28,360 --> 00:14:30,520 Hi. Hi, sorry. Sorry. 152 00:14:31,200 --> 00:14:34,320 Do you speak English? Please. Please, I need to use a phone. 153 00:14:34,400 --> 00:14:36,360 Do you have a phone? 154 00:14:36,440 --> 00:14:37,760 Please. 155 00:14:37,840 --> 00:14:39,200 What? I don't speak... 156 00:14:39,280 --> 00:14:41,160 Do you speak English? I need to use a phone. 157 00:14:41,240 --> 00:14:43,440 A phone, please! Please, no! 158 00:14:43,520 --> 00:14:45,600 I need help! I need help, please! 159 00:14:45,680 --> 00:14:47,640 What? 160 00:16:26,320 --> 00:16:28,200 Do you want some tea? Coffee? 161 00:16:28,280 --> 00:16:30,320 What do you all want? 162 00:16:32,000 --> 00:16:33,320 Will you get me some tea? 163 00:16:39,600 --> 00:16:40,640 What are they saying? 164 00:16:41,160 --> 00:16:43,480 - Who do you mean? - The authorities. 165 00:16:44,120 --> 00:16:45,640 Are they releasing Abu Salim? 166 00:16:55,120 --> 00:16:57,760 I want to know if you're the same group who took Pia. 167 00:16:58,600 --> 00:17:01,160 You only need to know that we share the same goal. 168 00:17:01,240 --> 00:17:02,960 To get Abu Salim freed. 169 00:17:06,880 --> 00:17:09,760 It's not my goal to get Abu Salim freed. 170 00:17:09,839 --> 00:17:11,720 My goal is to get my daughter freed. 171 00:17:11,800 --> 00:17:12,800 Yes. 172 00:17:12,880 --> 00:17:15,480 And for that to happen, Abu Salim... 173 00:17:16,480 --> 00:17:17,640 must be released. 174 00:17:17,720 --> 00:17:19,040 I know. 175 00:17:28,920 --> 00:17:31,800 We want you to be our man on the inside. 176 00:17:33,240 --> 00:17:34,240 A what? 177 00:17:36,520 --> 00:17:39,040 So if the authorities want to contact us, 178 00:17:39,120 --> 00:17:40,360 off the record... 179 00:17:42,200 --> 00:17:43,720 they can go through you. 180 00:17:45,680 --> 00:17:47,920 And in addition, you will secure the communication 181 00:17:48,000 --> 00:17:49,800 between Abu Salim and us. 182 00:17:49,880 --> 00:17:52,120 S-So... 183 00:17:55,000 --> 00:17:56,960 So... So you want me to be some sort of... 184 00:17:57,040 --> 00:17:58,880 ...errand boy? 185 00:17:59,400 --> 00:18:01,440 Better than doing nothing, don't you think? 186 00:18:04,600 --> 00:18:07,200 - No. - No? 187 00:18:08,960 --> 00:18:10,440 Of course I can't do that. 188 00:18:15,480 --> 00:18:18,360 Then I can't guarantee what happens to your daughter. 189 00:18:19,520 --> 00:18:22,480 - Move it. - H-h-ho-hold on. 190 00:18:25,480 --> 00:18:29,960 Nor-Nor-Norwegian legislation prevents them from releasing Abu Salim. 191 00:18:31,240 --> 00:18:33,120 But... But if you can 192 00:18:34,000 --> 00:18:38,000 guarantee the release of Pia, if I can make it happen... 193 00:18:39,800 --> 00:18:40,880 s-so... 194 00:18:42,160 --> 00:18:43,800 so then I think I can help you. 195 00:18:59,720 --> 00:19:02,600 - I didn't think you were coming today. - Get Eva and Christian. 196 00:19:02,680 --> 00:19:04,720 - I think they're in a meeting. - Get them. 197 00:19:18,640 --> 00:19:22,480 We want our children home! We want them home! 198 00:19:22,560 --> 00:19:26,520 We want our children home! We want them home! 199 00:19:26,600 --> 00:19:28,320 We want our children home! 200 00:19:28,400 --> 00:19:30,760 - We want our children home! - Stop. Quiet. Shh. 201 00:19:30,840 --> 00:19:32,280 Do the right thing. 202 00:19:32,360 --> 00:19:33,640 Save my children. 203 00:19:34,440 --> 00:19:36,760 I want you to understand that all of us, really, 204 00:19:36,840 --> 00:19:38,560 the whole country feels your pain. 205 00:19:39,240 --> 00:19:41,560 And you can be sure, we're doing everything in our power... 206 00:19:41,640 --> 00:19:42,960 Empty. 207 00:19:43,040 --> 00:19:44,480 Empty words. 208 00:19:44,560 --> 00:19:46,760 You feel our pain? Bullshit. 209 00:19:46,840 --> 00:19:48,680 How can you feel my pain? 210 00:19:48,760 --> 00:19:51,560 Is it your children that are being held by these animals? 211 00:19:54,200 --> 00:19:55,760 Of course not. You're right. 212 00:19:55,840 --> 00:19:59,360 What you feel, not me nor anyone else can really feel. 213 00:19:59,440 --> 00:20:01,360 - However... - Enough with the words. 214 00:20:01,960 --> 00:20:03,560 Do something! 215 00:20:03,640 --> 00:20:07,040 - Bring them back home. - We want them home with us! 216 00:20:12,240 --> 00:20:13,240 Okay. 217 00:20:48,240 --> 00:20:51,320 Do you know where this is? 218 00:21:33,560 --> 00:21:34,680 Alex? 219 00:21:35,560 --> 00:21:37,560 What are you...? 220 00:21:37,640 --> 00:21:40,200 - How? - Hi. 221 00:21:47,720 --> 00:21:48,720 Layla. 222 00:21:49,640 --> 00:21:51,040 I heard about Pia. 223 00:21:53,400 --> 00:21:54,480 My God... 224 00:21:57,040 --> 00:21:58,160 You poor thing. 225 00:22:00,520 --> 00:22:01,800 I need your help... 226 00:22:03,000 --> 00:22:04,000 Layla. 227 00:22:06,280 --> 00:22:08,680 - N-Not here. Come. - Okay. Let's go. 228 00:22:09,400 --> 00:22:12,400 Abu Salim came to Norway two years ago to claim asylum, 229 00:22:12,480 --> 00:22:15,560 but as you know, he was soon arrested by the state. 230 00:22:15,640 --> 00:22:19,440 The Police Security Service suspected him to be a leader of ISIS. 231 00:22:20,360 --> 00:22:22,560 But this wasn't sufficient proof for the court, 232 00:22:22,640 --> 00:22:26,640 and they only convicted him for being a member of a terrorist organisation. 233 00:22:26,720 --> 00:22:29,200 - The same one who took Pia? - Yeah. 234 00:22:29,280 --> 00:22:30,720 Why are you telling us this? 235 00:22:30,800 --> 00:22:33,280 Because I've decided to become his defence lawyer. 236 00:22:39,080 --> 00:22:40,720 And if you do that... 237 00:22:41,800 --> 00:22:43,040 they will let Pia go? 238 00:22:43,120 --> 00:22:44,440 Yeah. It's the only way. 239 00:22:44,520 --> 00:22:47,840 And then the Israelis can deal with the 12 captives down there. 240 00:22:47,920 --> 00:22:51,480 But the Norwegian authorities won't release him, so now it's up to us. 241 00:22:53,160 --> 00:22:55,360 Okay, let's say we get him released. 242 00:22:56,200 --> 00:22:58,400 He's one of Norway's most despised men. 243 00:23:03,400 --> 00:23:05,760 We'll be releasing a terrorist. 244 00:23:05,840 --> 00:23:07,160 But I have no choice. 245 00:23:24,080 --> 00:23:25,080 Is it far? 246 00:23:26,160 --> 00:23:27,160 No. 247 00:23:37,280 --> 00:23:39,640 Don't move. Keep your eyes open. 248 00:23:40,800 --> 00:23:42,920 What are you doing here? What do you want? 249 00:23:43,920 --> 00:23:45,160 I came to see Bashir. 250 00:23:45,240 --> 00:23:46,800 He's not here. Go away. 251 00:23:47,920 --> 00:23:50,240 It's a very important matter. 252 00:23:50,320 --> 00:23:52,200 I said he's not here. Go away. 253 00:23:52,920 --> 00:23:53,920 Enough. 254 00:23:54,440 --> 00:23:56,000 Respect yourself and go away. 255 00:23:56,080 --> 00:23:59,000 Respect myself? You be respectful when you talk to me. 256 00:23:59,080 --> 00:24:00,080 Adnan! 257 00:24:06,360 --> 00:24:08,840 What's going on? Who are these two? 258 00:24:10,920 --> 00:24:12,120 I'm Layla Al Kelani. 259 00:24:13,480 --> 00:24:15,160 Do you know who my husband was? 260 00:24:15,240 --> 00:24:16,240 - Kelani. - Kelani. 261 00:24:20,480 --> 00:24:21,920 Tell Bashir 262 00:24:22,000 --> 00:24:25,080 that Jamal Al Kelani's widow's here and wants to see him. 263 00:24:28,600 --> 00:24:29,600 Follow me. 264 00:25:09,240 --> 00:25:10,760 Hello, Mr Bashir. 265 00:25:10,840 --> 00:25:13,160 - Hello. How are you? - Fine. 266 00:25:14,640 --> 00:25:16,480 This is Alex Bakke. 267 00:25:16,560 --> 00:25:18,360 - The mother of Pia, who... - I know. 268 00:25:19,120 --> 00:25:20,120 Sit down. 269 00:25:23,200 --> 00:25:24,680 You'll excuse my bad manners. 270 00:25:24,760 --> 00:25:27,840 What do you want? It's late and I have things to do. 271 00:25:27,920 --> 00:25:30,920 Mr Bashir, thank you for letting us see you. 272 00:25:32,440 --> 00:25:36,120 Alex and I met during the 1993 talks. 273 00:25:36,200 --> 00:25:39,640 Alex is desperate to save her daughter, 274 00:25:40,440 --> 00:25:41,880 and that's why she came here, 275 00:25:43,000 --> 00:25:46,560 and why we humbly ask you if you can consider... 276 00:25:46,640 --> 00:25:48,560 I want you to get Pia. 277 00:25:48,640 --> 00:25:51,560 Uh... Excuse us for being so blunt. 278 00:25:51,640 --> 00:25:53,840 - You know she's a mother and... - I see. 279 00:25:56,440 --> 00:26:00,360 You want Hamas to save your daughter from these... terrorists? 280 00:26:00,440 --> 00:26:03,280 As the Americans like to say, 281 00:26:03,360 --> 00:26:04,720 what's in it for me? 282 00:26:07,680 --> 00:26:09,960 As I understand, ISIS is threatening 283 00:26:10,640 --> 00:26:13,160 your position as governors of Gaza. 284 00:26:14,720 --> 00:26:17,360 You want to go on ruling Gaza, right? 285 00:26:18,120 --> 00:26:20,360 Maybe all the Palestinians in the long run. 286 00:26:21,920 --> 00:26:24,840 Saving a Westerner and two Israelis? 287 00:26:25,440 --> 00:26:27,960 Your standing in the West will go through the roof. 288 00:26:28,040 --> 00:26:29,800 Funding, political good will... 289 00:26:29,880 --> 00:26:31,120 You will have a better grip... 290 00:26:31,200 --> 00:26:33,200 ...on Gaza. 291 00:26:35,760 --> 00:26:37,840 I see you've thought things through. 292 00:26:38,800 --> 00:26:41,000 Yes. You will do yourself a favour. 293 00:26:41,080 --> 00:26:46,160 Look, is there anything we can do to make it worth your time? 294 00:26:46,240 --> 00:26:47,240 Please. 295 00:26:50,040 --> 00:26:52,240 We don't like here the ring of Oslo. 296 00:26:52,320 --> 00:26:55,560 - Ah, I see. Uh... Uh... - What you are proposing... 297 00:26:57,200 --> 00:26:58,760 it's not only naïve, 298 00:27:00,040 --> 00:27:01,200 it's stupid. 299 00:27:01,280 --> 00:27:02,320 It's very Oslo. 300 00:27:02,400 --> 00:27:04,800 Listen, I understand that you are very disappointed 301 00:27:04,880 --> 00:27:06,360 about the Oslo talks. 302 00:27:06,440 --> 00:27:08,400 Let me make a couple of things clear. 303 00:27:09,240 --> 00:27:10,240 First, 304 00:27:10,640 --> 00:27:13,600 Hamas is the elected and undisputed leaders of Gaza. 305 00:27:14,160 --> 00:27:15,160 And we will remain so. 306 00:27:16,800 --> 00:27:21,920 If some people want to join a lost cause like Daesh, 307 00:27:22,000 --> 00:27:25,160 ISIS as you like to call them, they are just stupid. 308 00:27:25,920 --> 00:27:27,800 - But... - I'm not finished. 309 00:27:28,560 --> 00:27:29,560 Second... 310 00:27:30,960 --> 00:27:34,880 what you are proposing, to go after some tourists in Sinai, 311 00:27:34,960 --> 00:27:39,160 Muslims against Muslims for the sake of Israelis and a girl from Oslo? 312 00:27:40,840 --> 00:27:42,000 No. 313 00:27:42,760 --> 00:27:45,280 That's impossible in every single way. 314 00:27:45,360 --> 00:27:47,400 There must be something you can do. 315 00:27:48,280 --> 00:27:50,200 Now, you two naïve ladies must leave. 316 00:27:50,720 --> 00:27:52,640 I can talk to the Norwegian government 317 00:27:52,720 --> 00:27:56,280 and maybe they can increase your fundings and maybe find a solution. 318 00:27:56,360 --> 00:27:58,160 Now, you are insulting me! 319 00:27:58,240 --> 00:27:59,560 Alex, come. 320 00:27:59,640 --> 00:28:01,496 - I didn't mean to, uh... - Alex, let's go. 321 00:28:01,520 --> 00:28:02,400 Sorry. 322 00:28:11,320 --> 00:28:13,600 I got a suspicious image from car three. 323 00:28:13,680 --> 00:28:14,680 I'm uploading it. 324 00:28:21,760 --> 00:28:22,760 Where is this? 325 00:28:23,840 --> 00:28:26,520 In the area where the Avuka meets the Lavan axis. 326 00:28:33,360 --> 00:28:34,360 It's them. 327 00:28:35,360 --> 00:28:37,696 Their hands are tied behind their backs. These are hostages. 328 00:28:37,720 --> 00:28:40,120 But I only identified a young man and a woman. 329 00:28:40,200 --> 00:28:42,560 Maybe the third was killed, or something happened to her? 330 00:28:48,640 --> 00:28:50,960 I'm going to see what's going on with the Egyptian intel. 331 00:28:51,040 --> 00:28:52,840 - Will you follow up on this? - Yeah. 332 00:28:57,760 --> 00:29:00,640 Car three, can you zoom in further or is that the maximum? 333 00:29:09,680 --> 00:29:11,520 Hey. I have the coordinates. 334 00:29:12,640 --> 00:29:14,280 Yeah, I'll send them straight away. 335 00:29:15,480 --> 00:29:16,480 Good luck. 336 00:29:19,920 --> 00:29:21,600 Come on, guys. Let's get moving. 337 00:29:29,400 --> 00:29:31,600 Come on. Those of you who are done, get into the cars. 338 00:29:36,960 --> 00:29:37,960 Let's go. Move out. 339 00:31:34,480 --> 00:31:35,480 Sorry. 340 00:31:36,160 --> 00:31:37,840 You should have done the talking. 341 00:31:41,080 --> 00:31:42,320 I pushed too hard. 342 00:31:47,400 --> 00:31:48,400 Layla. 343 00:31:48,920 --> 00:31:50,800 Please, forgive me, Alex, 344 00:31:51,640 --> 00:31:53,880 but this is a bit like me showing up in Oslo 345 00:31:53,960 --> 00:31:56,176 and demanding you show me the way to the prime minister... 346 00:31:56,200 --> 00:31:59,400 I know. I'm not naïve, Layla. 347 00:31:59,480 --> 00:32:00,840 I'm desperate. 348 00:32:03,000 --> 00:32:04,760 Look, if it was your child... 349 00:32:04,840 --> 00:32:09,680 If it was Yusuf out there, in the desert, surrounded by killers, what would you do? 350 00:32:15,320 --> 00:32:17,440 So, where's Yusuf? 351 00:32:18,560 --> 00:32:20,000 Visiting some friends. 352 00:32:22,440 --> 00:32:23,880 He hasn't been himself 353 00:32:24,560 --> 00:32:26,000 since his father was killed. 354 00:32:27,200 --> 00:32:28,440 He needed a break. 355 00:32:55,880 --> 00:32:57,160 Who was that? 356 00:32:58,720 --> 00:33:00,000 That was Ali. 357 00:33:02,080 --> 00:33:03,120 They caught her. 358 00:33:05,080 --> 00:33:06,720 This is good news, Yusuf. 359 00:34:46,400 --> 00:34:48,199 Monster. 25392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.