Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,480 --> 00:00:08,520
A NETFLIX SERIES
2
00:00:09,240 --> 00:00:10,720
♪ Happy birthday to... ♪
3
00:00:11,760 --> 00:00:13,119
So sorry. We're here for Pia.
4
00:00:13,200 --> 00:00:15,160
- Pia's in Israel.
- Israel?
5
00:00:15,240 --> 00:00:16,280
You two had fights before.
6
00:00:16,320 --> 00:00:18,960
It's never been so bad
that she doesn't want to speak with you.
7
00:00:19,040 --> 00:00:20,920
What exactly are you keeping from me?
8
00:00:21,000 --> 00:00:22,800
She checked out five nights ago.
9
00:00:22,880 --> 00:00:24,960
Did she say anything
about where she was going?
10
00:00:29,720 --> 00:00:32,960
The Islamic State
have captured the three of us.
11
00:00:33,040 --> 00:00:35,600
If there is any attempt to find us,
12
00:00:35,680 --> 00:00:37,280
we will be killed immediately.
13
00:00:38,200 --> 00:00:40,000
If my child
was kidnapped like that,
14
00:00:40,080 --> 00:00:41,520
I don't know what I'd do.
15
00:00:41,600 --> 00:00:43,320
You are in that position.
16
00:00:43,400 --> 00:00:45,040
You are her father.
17
00:00:46,080 --> 00:00:47,520
We need to run, now.
18
00:00:47,600 --> 00:00:48,480
Nadav!
19
00:00:48,560 --> 00:00:51,000
Run, Pia! Run!
20
00:01:51,120 --> 00:01:52,800
Come on.
21
00:01:52,880 --> 00:01:54,040
Come on!
22
00:01:56,000 --> 00:01:57,240
Please.
23
00:01:57,320 --> 00:01:59,560
Come on!
24
00:03:15,840 --> 00:03:20,880
Today,
we bear witness to an extraordinary act
25
00:03:20,960 --> 00:03:23,600
in one of history's defining dramas.
26
00:04:22,120 --> 00:04:24,760
Eagle one to three,
scan area blue 3-4-8
27
00:04:24,839 --> 00:04:26,360
in the southern region.
28
00:04:26,440 --> 00:04:28,320
Eagle four to five, scan north.
29
00:04:29,040 --> 00:04:32,720
Eagle six to eight, scan 2-2-7,
make contact with any suspect movement.
30
00:04:32,800 --> 00:04:33,800
Out.
31
00:04:41,760 --> 00:04:42,760
Is that them?
32
00:04:46,160 --> 00:04:48,200
We'll wait another moment
till they're in the open,
33
00:04:48,280 --> 00:04:49,480
then we'll try to see.
34
00:04:52,640 --> 00:04:55,000
Eagle one, zoom in tight on the subjects.
35
00:05:07,440 --> 00:05:08,560
It looks as if...
36
00:05:13,000 --> 00:05:14,360
No, they don't seem dirty to me.
37
00:05:15,560 --> 00:05:17,976
- It could be a family. They're unarmed.
- Go up higher still.
38
00:05:18,000 --> 00:05:19,920
- We'll find them.
- She's right. It's not them.
39
00:05:21,040 --> 00:05:24,200
Eagle one, cancel the found subjects,
and keep scanning the area.
40
00:05:27,160 --> 00:05:29,600
And we're opposed,
by principle, to any kind of deal?
41
00:05:29,680 --> 00:05:31,400
That's the current policy.
42
00:05:31,480 --> 00:05:33,720
The ethical code says
we leave no prisoners.
43
00:05:33,800 --> 00:05:36,040
But have you ever counted
the number of soldiers
44
00:05:36,120 --> 00:05:38,120
killed by terrorists
we released in previous deals?
45
00:05:38,200 --> 00:05:39,840
Yes, that mistake will not be repeated.
46
00:05:39,920 --> 00:05:42,160
We're working with Arik
on alternative plans.
47
00:05:45,360 --> 00:05:47,000
Please come. It's her again.
48
00:05:47,840 --> 00:05:48,920
Is it urgent?
49
00:05:52,760 --> 00:05:53,840
It's something urgent.
50
00:06:04,200 --> 00:06:05,640
- Why aren't you picking up?
- Shh.
51
00:06:05,720 --> 00:06:08,000
- Please, why don't...
- Hey. Hey. Not here, okay?
52
00:06:08,960 --> 00:06:09,960
Come with me.
53
00:06:11,120 --> 00:06:12,120
Uh-huh.
54
00:06:13,720 --> 00:06:14,720
Come on.
55
00:06:15,480 --> 00:06:16,480
What's happening?
56
00:06:18,160 --> 00:06:19,520
We're still searching.
57
00:06:20,480 --> 00:06:22,040
They are out there somewhere.
58
00:06:22,880 --> 00:06:23,920
We will find them.
59
00:06:24,680 --> 00:06:25,680
And then?
60
00:06:26,160 --> 00:06:28,120
We're looking into different scenarios.
61
00:06:30,200 --> 00:06:31,200
Come on.
62
00:06:33,680 --> 00:06:35,600
They're holding them
in Egyptian territory.
63
00:06:36,400 --> 00:06:38,840
Alex, we can't just go in.
64
00:06:39,560 --> 00:06:40,960
She's your daughter.
65
00:06:41,680 --> 00:06:43,080
You need to save her.
66
00:06:47,520 --> 00:06:48,520
What?
67
00:06:50,280 --> 00:06:51,440
How can I be sure?
68
00:06:54,040 --> 00:06:55,320
There's a DNA test.
69
00:06:57,840 --> 00:07:01,240
Pia is a medical student
and the test she took...
70
00:07:02,800 --> 00:07:05,480
shows that Karl
is not her biological father.
71
00:07:07,800 --> 00:07:09,400
That leaves only one option.
72
00:07:11,240 --> 00:07:12,880
That's why she came to Israel.
73
00:07:15,800 --> 00:07:16,800
I'm sorry.
74
00:07:17,920 --> 00:07:19,360
I'll do whatever I can.
75
00:07:20,440 --> 00:07:21,440
Mm.
76
00:07:22,080 --> 00:07:23,920
Just remember, Pia knows.
77
00:07:24,840 --> 00:07:25,880
The longer she's there,
78
00:07:25,960 --> 00:07:28,320
the bigger the chance
that she will tell her secret.
79
00:07:30,320 --> 00:07:31,320
Well...
80
00:07:33,560 --> 00:07:35,400
Are you threatening me, Alex?
81
00:07:35,480 --> 00:07:37,040
No, I'm just...
82
00:07:38,720 --> 00:07:42,080
I'm just telling you how it is
and why you need to act fast.
83
00:07:43,560 --> 00:07:44,760
I'm on your side.
84
00:07:46,520 --> 00:07:47,720
Don't make me your enemy.
85
00:07:47,800 --> 00:07:49,640
I just want my daughter back.
86
00:07:49,720 --> 00:07:52,240
And you should know,
I'm doing everything I can.
87
00:07:54,840 --> 00:07:55,840
Right.
88
00:08:02,400 --> 00:08:03,680
What are you going to do?
89
00:08:05,640 --> 00:08:06,880
Everything I can.
90
00:08:21,240 --> 00:08:23,080
Hello, it's Alex Bakke.
91
00:08:23,160 --> 00:08:26,320
Uh, you said that the embassy could help
92
00:08:26,400 --> 00:08:28,440
and do something for me?
93
00:08:29,440 --> 00:08:30,800
Yes, I do need something.
94
00:08:31,440 --> 00:08:32,680
I need a visa for Gaza.
95
00:08:48,400 --> 00:08:50,080
I need to meet with you urgently.
96
00:09:01,000 --> 00:09:04,120
Uh, hi. I just want to tell you,
I'm on my way to Gaza.
97
00:09:05,720 --> 00:09:07,480
Gaza? But that's dangerous.
98
00:09:08,400 --> 00:09:09,720
W-why are you going there?
99
00:09:11,080 --> 00:09:13,520
Arik was a mistake.
I'll have to try Layla.
100
00:09:14,920 --> 00:09:17,600
Uh, look, please,
you shouldn't be doing this. Don't...
101
00:09:17,680 --> 00:09:20,000
- I... I have to do something.
- Alex, no.
102
00:09:20,080 --> 00:09:23,360
Alex?
103
00:10:09,480 --> 00:10:11,760
What's up with the army?
Aren't they planning something?
104
00:10:12,400 --> 00:10:13,560
You know the procedures.
105
00:10:14,720 --> 00:10:16,760
Everything has to be coordinated
with the Egyptians.
106
00:10:16,840 --> 00:10:18,800
It's complicated and time-consuming.
107
00:10:18,880 --> 00:10:21,120
But it also leaves us
a window of opportunity.
108
00:10:34,920 --> 00:10:36,520
I don't know if I can do it.
109
00:10:53,680 --> 00:10:54,880
Are you sure?
110
00:10:57,960 --> 00:10:58,960
What?
111
00:11:00,960 --> 00:11:02,320
About this girl of yours.
112
00:11:06,080 --> 00:11:08,680
- Mm-hmm.
- Congratulations, man!
113
00:11:10,160 --> 00:11:13,160
- Being a father at your age...
- Enough with the jokes.
114
00:11:13,760 --> 00:11:15,120
Talk to me.
115
00:11:15,200 --> 00:11:17,320
Listen, can you get it done or not?
116
00:11:17,400 --> 00:11:19,240
This is me asking, not the government.
117
00:11:21,600 --> 00:11:23,360
Look, with meticulous planning...
118
00:11:24,200 --> 00:11:25,200
maybe.
119
00:11:25,960 --> 00:11:27,920
But jumping head-first into this...
120
00:11:29,720 --> 00:11:30,800
it's dangerous.
121
00:11:33,560 --> 00:11:35,760
Okay, I understand.
I'm sorry. I shouldn't have asked.
122
00:11:35,840 --> 00:11:38,240
- Arik, what's wrong?
- Listen, listen, Grant.
123
00:11:38,960 --> 00:11:40,920
I have no interest
in something happening to you
124
00:11:41,000 --> 00:11:42,760
or you getting killed, understand?
125
00:11:42,840 --> 00:11:44,240
You say it's complicated.
126
00:11:45,080 --> 00:11:46,160
Let it go.
127
00:11:48,200 --> 00:11:49,480
Wait a second. Wait!
128
00:12:03,440 --> 00:12:05,680
It's important to me
that you understand something.
129
00:12:09,120 --> 00:12:13,760
If I do this, it isn't for money,
it isn't for that girl.
130
00:12:19,000 --> 00:12:20,160
I owe you.
131
00:12:22,960 --> 00:12:24,320
You can count on my team.
132
00:12:28,520 --> 00:12:31,360
But going into Sinai blindly
is a complete sham.
133
00:12:33,000 --> 00:12:36,120
There's something you have to do,
and it's critical for this whole thing.
134
00:12:36,720 --> 00:12:38,000
Talk to me.
135
00:12:38,080 --> 00:12:40,520
You have to give us intel and guide us.
136
00:12:41,320 --> 00:12:43,760
And you have to give us
the exact location.
137
00:12:45,520 --> 00:12:47,000
Hmm. That's on me.
138
00:12:49,600 --> 00:12:52,800
- Arik, do you realise what this means?
- I understand. Just find them.
139
00:12:52,880 --> 00:12:53,960
And get all three out.
140
00:12:58,440 --> 00:13:00,160
- Okay, I'll get them.
- Bless you.
141
00:14:04,120 --> 00:14:06,040
Hi. Hi.
142
00:14:07,120 --> 00:14:08,800
Hi. I'm sorry. Sorry.
143
00:14:08,880 --> 00:14:09,880
It's... It's okay.
144
00:14:10,800 --> 00:14:11,960
Do you speak English?
145
00:14:12,520 --> 00:14:14,240
English? No?
146
00:14:15,040 --> 00:14:17,600
Okay.
147
00:14:17,680 --> 00:14:18,960
Do you have a phone?
148
00:14:19,040 --> 00:14:21,920
No! Shh.
149
00:14:22,000 --> 00:14:23,600
No, no! Please, please.
150
00:14:23,680 --> 00:14:25,760
No! Shh.
151
00:14:28,360 --> 00:14:30,520
Hi. Hi, sorry. Sorry.
152
00:14:31,200 --> 00:14:34,320
Do you speak English?
Please. Please, I need to use a phone.
153
00:14:34,400 --> 00:14:36,360
Do you have a phone?
154
00:14:36,440 --> 00:14:37,760
Please.
155
00:14:37,840 --> 00:14:39,200
What? I don't speak...
156
00:14:39,280 --> 00:14:41,160
Do you speak English?
I need to use a phone.
157
00:14:41,240 --> 00:14:43,440
A phone, please! Please, no!
158
00:14:43,520 --> 00:14:45,600
I need help! I need help, please!
159
00:14:45,680 --> 00:14:47,640
What?
160
00:16:26,320 --> 00:16:28,200
Do you want some tea? Coffee?
161
00:16:28,280 --> 00:16:30,320
What do you all want?
162
00:16:32,000 --> 00:16:33,320
Will you get me some tea?
163
00:16:39,600 --> 00:16:40,640
What are they saying?
164
00:16:41,160 --> 00:16:43,480
- Who do you mean?
- The authorities.
165
00:16:44,120 --> 00:16:45,640
Are they releasing Abu Salim?
166
00:16:55,120 --> 00:16:57,760
I want to know
if you're the same group who took Pia.
167
00:16:58,600 --> 00:17:01,160
You only need to know
that we share the same goal.
168
00:17:01,240 --> 00:17:02,960
To get Abu Salim freed.
169
00:17:06,880 --> 00:17:09,760
It's not my goal
to get Abu Salim freed.
170
00:17:09,839 --> 00:17:11,720
My goal is to get my daughter freed.
171
00:17:11,800 --> 00:17:12,800
Yes.
172
00:17:12,880 --> 00:17:15,480
And for that to happen, Abu Salim...
173
00:17:16,480 --> 00:17:17,640
must be released.
174
00:17:17,720 --> 00:17:19,040
I know.
175
00:17:28,920 --> 00:17:31,800
We want you to be our man on the inside.
176
00:17:33,240 --> 00:17:34,240
A what?
177
00:17:36,520 --> 00:17:39,040
So if the authorities want to contact us,
178
00:17:39,120 --> 00:17:40,360
off the record...
179
00:17:42,200 --> 00:17:43,720
they can go through you.
180
00:17:45,680 --> 00:17:47,920
And in addition,
you will secure the communication
181
00:17:48,000 --> 00:17:49,800
between Abu Salim and us.
182
00:17:49,880 --> 00:17:52,120
S-So...
183
00:17:55,000 --> 00:17:56,960
So... So you want me to be some sort of...
184
00:17:57,040 --> 00:17:58,880
...errand boy?
185
00:17:59,400 --> 00:18:01,440
Better than doing nothing,
don't you think?
186
00:18:04,600 --> 00:18:07,200
- No.
- No?
187
00:18:08,960 --> 00:18:10,440
Of course I can't do that.
188
00:18:15,480 --> 00:18:18,360
Then I can't guarantee
what happens to your daughter.
189
00:18:19,520 --> 00:18:22,480
- Move it.
- H-h-ho-hold on.
190
00:18:25,480 --> 00:18:29,960
Nor-Nor-Norwegian legislation
prevents them from releasing Abu Salim.
191
00:18:31,240 --> 00:18:33,120
But... But if you can
192
00:18:34,000 --> 00:18:38,000
guarantee the release of Pia,
if I can make it happen...
193
00:18:39,800 --> 00:18:40,880
s-so...
194
00:18:42,160 --> 00:18:43,800
so then I think I can help you.
195
00:18:59,720 --> 00:19:02,600
- I didn't think you were coming today.
- Get Eva and Christian.
196
00:19:02,680 --> 00:19:04,720
- I think they're in a meeting.
- Get them.
197
00:19:18,640 --> 00:19:22,480
We want our children home!
We want them home!
198
00:19:22,560 --> 00:19:26,520
We want our children home!
We want them home!
199
00:19:26,600 --> 00:19:28,320
We want our children home!
200
00:19:28,400 --> 00:19:30,760
- We want our children home!
- Stop. Quiet. Shh.
201
00:19:30,840 --> 00:19:32,280
Do the right thing.
202
00:19:32,360 --> 00:19:33,640
Save my children.
203
00:19:34,440 --> 00:19:36,760
I want you to understand
that all of us, really,
204
00:19:36,840 --> 00:19:38,560
the whole country feels your pain.
205
00:19:39,240 --> 00:19:41,560
And you can be sure,
we're doing everything in our power...
206
00:19:41,640 --> 00:19:42,960
Empty.
207
00:19:43,040 --> 00:19:44,480
Empty words.
208
00:19:44,560 --> 00:19:46,760
You feel our pain? Bullshit.
209
00:19:46,840 --> 00:19:48,680
How can you feel my pain?
210
00:19:48,760 --> 00:19:51,560
Is it your children
that are being held by these animals?
211
00:19:54,200 --> 00:19:55,760
Of course not. You're right.
212
00:19:55,840 --> 00:19:59,360
What you feel,
not me nor anyone else can really feel.
213
00:19:59,440 --> 00:20:01,360
- However...
- Enough with the words.
214
00:20:01,960 --> 00:20:03,560
Do something!
215
00:20:03,640 --> 00:20:07,040
- Bring them back home.
- We want them home with us!
216
00:20:12,240 --> 00:20:13,240
Okay.
217
00:20:48,240 --> 00:20:51,320
Do you know where this is?
218
00:21:33,560 --> 00:21:34,680
Alex?
219
00:21:35,560 --> 00:21:37,560
What are you...?
220
00:21:37,640 --> 00:21:40,200
- How?
- Hi.
221
00:21:47,720 --> 00:21:48,720
Layla.
222
00:21:49,640 --> 00:21:51,040
I heard about Pia.
223
00:21:53,400 --> 00:21:54,480
My God...
224
00:21:57,040 --> 00:21:58,160
You poor thing.
225
00:22:00,520 --> 00:22:01,800
I need your help...
226
00:22:03,000 --> 00:22:04,000
Layla.
227
00:22:06,280 --> 00:22:08,680
- N-Not here. Come.
- Okay. Let's go.
228
00:22:09,400 --> 00:22:12,400
Abu Salim came to Norway
two years ago to claim asylum,
229
00:22:12,480 --> 00:22:15,560
but as you know,
he was soon arrested by the state.
230
00:22:15,640 --> 00:22:19,440
The Police Security Service suspected him
to be a leader of ISIS.
231
00:22:20,360 --> 00:22:22,560
But this wasn't sufficient proof
for the court,
232
00:22:22,640 --> 00:22:26,640
and they only convicted him for being
a member of a terrorist organisation.
233
00:22:26,720 --> 00:22:29,200
- The same one who took Pia?
- Yeah.
234
00:22:29,280 --> 00:22:30,720
Why are you telling us this?
235
00:22:30,800 --> 00:22:33,280
Because I've decided
to become his defence lawyer.
236
00:22:39,080 --> 00:22:40,720
And if you do that...
237
00:22:41,800 --> 00:22:43,040
they will let Pia go?
238
00:22:43,120 --> 00:22:44,440
Yeah. It's the only way.
239
00:22:44,520 --> 00:22:47,840
And then the Israelis can deal
with the 12 captives down there.
240
00:22:47,920 --> 00:22:51,480
But the Norwegian authorities
won't release him, so now it's up to us.
241
00:22:53,160 --> 00:22:55,360
Okay, let's say we get him released.
242
00:22:56,200 --> 00:22:58,400
He's one of Norway's most despised men.
243
00:23:03,400 --> 00:23:05,760
We'll be releasing a terrorist.
244
00:23:05,840 --> 00:23:07,160
But I have no choice.
245
00:23:24,080 --> 00:23:25,080
Is it far?
246
00:23:26,160 --> 00:23:27,160
No.
247
00:23:37,280 --> 00:23:39,640
Don't move. Keep your eyes open.
248
00:23:40,800 --> 00:23:42,920
What are you doing here? What do you want?
249
00:23:43,920 --> 00:23:45,160
I came to see Bashir.
250
00:23:45,240 --> 00:23:46,800
He's not here. Go away.
251
00:23:47,920 --> 00:23:50,240
It's a very important matter.
252
00:23:50,320 --> 00:23:52,200
I said he's not here. Go away.
253
00:23:52,920 --> 00:23:53,920
Enough.
254
00:23:54,440 --> 00:23:56,000
Respect yourself and go away.
255
00:23:56,080 --> 00:23:59,000
Respect myself?
You be respectful when you talk to me.
256
00:23:59,080 --> 00:24:00,080
Adnan!
257
00:24:06,360 --> 00:24:08,840
What's going on? Who are these two?
258
00:24:10,920 --> 00:24:12,120
I'm Layla Al Kelani.
259
00:24:13,480 --> 00:24:15,160
Do you know who my husband was?
260
00:24:15,240 --> 00:24:16,240
- Kelani.
- Kelani.
261
00:24:20,480 --> 00:24:21,920
Tell Bashir
262
00:24:22,000 --> 00:24:25,080
that Jamal Al Kelani's widow's here
and wants to see him.
263
00:24:28,600 --> 00:24:29,600
Follow me.
264
00:25:09,240 --> 00:25:10,760
Hello, Mr Bashir.
265
00:25:10,840 --> 00:25:13,160
- Hello. How are you?
- Fine.
266
00:25:14,640 --> 00:25:16,480
This is Alex Bakke.
267
00:25:16,560 --> 00:25:18,360
- The mother of Pia, who...
- I know.
268
00:25:19,120 --> 00:25:20,120
Sit down.
269
00:25:23,200 --> 00:25:24,680
You'll excuse my bad manners.
270
00:25:24,760 --> 00:25:27,840
What do you want?
It's late and I have things to do.
271
00:25:27,920 --> 00:25:30,920
Mr Bashir,
thank you for letting us see you.
272
00:25:32,440 --> 00:25:36,120
Alex and I met
during the 1993 talks.
273
00:25:36,200 --> 00:25:39,640
Alex is desperate to save her daughter,
274
00:25:40,440 --> 00:25:41,880
and that's why she came here,
275
00:25:43,000 --> 00:25:46,560
and why we humbly ask you
if you can consider...
276
00:25:46,640 --> 00:25:48,560
I want you to get Pia.
277
00:25:48,640 --> 00:25:51,560
Uh...
Excuse us for being so blunt.
278
00:25:51,640 --> 00:25:53,840
- You know she's a mother and...
- I see.
279
00:25:56,440 --> 00:26:00,360
You want Hamas to save your daughter
from these... terrorists?
280
00:26:00,440 --> 00:26:03,280
As the Americans like to say,
281
00:26:03,360 --> 00:26:04,720
what's in it for me?
282
00:26:07,680 --> 00:26:09,960
As I understand, ISIS is threatening
283
00:26:10,640 --> 00:26:13,160
your position as governors of Gaza.
284
00:26:14,720 --> 00:26:17,360
You want to go on ruling Gaza, right?
285
00:26:18,120 --> 00:26:20,360
Maybe all the Palestinians
in the long run.
286
00:26:21,920 --> 00:26:24,840
Saving a Westerner and two Israelis?
287
00:26:25,440 --> 00:26:27,960
Your standing in the West
will go through the roof.
288
00:26:28,040 --> 00:26:29,800
Funding, political good will...
289
00:26:29,880 --> 00:26:31,120
You will have a better grip...
290
00:26:31,200 --> 00:26:33,200
...on Gaza.
291
00:26:35,760 --> 00:26:37,840
I see you've thought things through.
292
00:26:38,800 --> 00:26:41,000
Yes. You will do yourself a favour.
293
00:26:41,080 --> 00:26:46,160
Look, is there anything we can do
to make it worth your time?
294
00:26:46,240 --> 00:26:47,240
Please.
295
00:26:50,040 --> 00:26:52,240
We don't like here the ring of Oslo.
296
00:26:52,320 --> 00:26:55,560
- Ah, I see. Uh... Uh...
- What you are proposing...
297
00:26:57,200 --> 00:26:58,760
it's not only naïve,
298
00:27:00,040 --> 00:27:01,200
it's stupid.
299
00:27:01,280 --> 00:27:02,320
It's very Oslo.
300
00:27:02,400 --> 00:27:04,800
Listen, I understand
that you are very disappointed
301
00:27:04,880 --> 00:27:06,360
about the Oslo talks.
302
00:27:06,440 --> 00:27:08,400
Let me make a couple of things clear.
303
00:27:09,240 --> 00:27:10,240
First,
304
00:27:10,640 --> 00:27:13,600
Hamas is the elected
and undisputed leaders of Gaza.
305
00:27:14,160 --> 00:27:15,160
And we will remain so.
306
00:27:16,800 --> 00:27:21,920
If some people want to join
a lost cause like Daesh,
307
00:27:22,000 --> 00:27:25,160
ISIS as you like to call them,
they are just stupid.
308
00:27:25,920 --> 00:27:27,800
- But...
- I'm not finished.
309
00:27:28,560 --> 00:27:29,560
Second...
310
00:27:30,960 --> 00:27:34,880
what you are proposing,
to go after some tourists in Sinai,
311
00:27:34,960 --> 00:27:39,160
Muslims against Muslims for the sake
of Israelis and a girl from Oslo?
312
00:27:40,840 --> 00:27:42,000
No.
313
00:27:42,760 --> 00:27:45,280
That's impossible in every single way.
314
00:27:45,360 --> 00:27:47,400
There must be something you can do.
315
00:27:48,280 --> 00:27:50,200
Now, you two naïve ladies must leave.
316
00:27:50,720 --> 00:27:52,640
I can talk to the Norwegian government
317
00:27:52,720 --> 00:27:56,280
and maybe they can increase your fundings
and maybe find a solution.
318
00:27:56,360 --> 00:27:58,160
Now, you are insulting me!
319
00:27:58,240 --> 00:27:59,560
Alex, come.
320
00:27:59,640 --> 00:28:01,496
- I didn't mean to, uh...
- Alex, let's go.
321
00:28:01,520 --> 00:28:02,400
Sorry.
322
00:28:11,320 --> 00:28:13,600
I got a suspicious image from car three.
323
00:28:13,680 --> 00:28:14,680
I'm uploading it.
324
00:28:21,760 --> 00:28:22,760
Where is this?
325
00:28:23,840 --> 00:28:26,520
In the area where the Avuka
meets the Lavan axis.
326
00:28:33,360 --> 00:28:34,360
It's them.
327
00:28:35,360 --> 00:28:37,696
Their hands are tied behind their backs.
These are hostages.
328
00:28:37,720 --> 00:28:40,120
But I only identified
a young man and a woman.
329
00:28:40,200 --> 00:28:42,560
Maybe the third was killed,
or something happened to her?
330
00:28:48,640 --> 00:28:50,960
I'm going to see
what's going on with the Egyptian intel.
331
00:28:51,040 --> 00:28:52,840
- Will you follow up on this?
- Yeah.
332
00:28:57,760 --> 00:29:00,640
Car three, can you zoom in further
or is that the maximum?
333
00:29:09,680 --> 00:29:11,520
Hey. I have the coordinates.
334
00:29:12,640 --> 00:29:14,280
Yeah, I'll send them straight away.
335
00:29:15,480 --> 00:29:16,480
Good luck.
336
00:29:19,920 --> 00:29:21,600
Come on, guys. Let's get moving.
337
00:29:29,400 --> 00:29:31,600
Come on. Those of you who are done,
get into the cars.
338
00:29:36,960 --> 00:29:37,960
Let's go. Move out.
339
00:31:34,480 --> 00:31:35,480
Sorry.
340
00:31:36,160 --> 00:31:37,840
You should have done the talking.
341
00:31:41,080 --> 00:31:42,320
I pushed too hard.
342
00:31:47,400 --> 00:31:48,400
Layla.
343
00:31:48,920 --> 00:31:50,800
Please, forgive me, Alex,
344
00:31:51,640 --> 00:31:53,880
but this is a bit
like me showing up in Oslo
345
00:31:53,960 --> 00:31:56,176
and demanding you show me
the way to the prime minister...
346
00:31:56,200 --> 00:31:59,400
I know. I'm not naïve, Layla.
347
00:31:59,480 --> 00:32:00,840
I'm desperate.
348
00:32:03,000 --> 00:32:04,760
Look, if it was your child...
349
00:32:04,840 --> 00:32:09,680
If it was Yusuf out there, in the desert,
surrounded by killers, what would you do?
350
00:32:15,320 --> 00:32:17,440
So, where's Yusuf?
351
00:32:18,560 --> 00:32:20,000
Visiting some friends.
352
00:32:22,440 --> 00:32:23,880
He hasn't been himself
353
00:32:24,560 --> 00:32:26,000
since his father was killed.
354
00:32:27,200 --> 00:32:28,440
He needed a break.
355
00:32:55,880 --> 00:32:57,160
Who was that?
356
00:32:58,720 --> 00:33:00,000
That was Ali.
357
00:33:02,080 --> 00:33:03,120
They caught her.
358
00:33:05,080 --> 00:33:06,720
This is good news, Yusuf.
359
00:34:46,400 --> 00:34:48,199
Monster.
25392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.