All language subtitles for The.Braid.2023.1080p.BluRay.DDP5.1.x265.10bit-GalaxyRG265
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,933 --> 00:01:00,975
FLĂTAN
2
00:01:10,267 --> 00:01:15,058
NIYAMATABAD, NORRA INDIEN
3
00:02:27,433 --> 00:02:30,975
- Kom, nu gÄr vi!
- Var försiktiga.
4
00:03:03,142 --> 00:03:06,933
Kom tillbaka före aftonbönen.
Vi mÄste ge en offergÄva.
5
00:04:01,267 --> 00:04:02,433
Ja, ja.
6
00:04:02,517 --> 00:04:05,975
Kom imorgon. Och kom i tid.
7
00:04:28,308 --> 00:04:32,725
Det var svÄrt för mig ocksÄ i början.
Du vÀnjer dig vid det med tiden.
8
00:05:09,016 --> 00:05:11,100
Det var svÄrt idag.
9
00:05:35,600 --> 00:05:38,141
Betalade bönderna dig?
10
00:05:38,225 --> 00:05:44,516
Nej. De har inte gett mig nÄt pÄ mÄnader.
Jag kommer inte att gÄ dit mer.
11
00:05:45,725 --> 00:05:48,391
Du mÄste gÄ tillbaka.
12
00:05:48,475 --> 00:05:52,516
Vi Àger ingenting hÀr.
De kan komma och brÀnna ner allt.
13
00:05:52,600 --> 00:05:57,058
Kommer du ihĂ„g vad de gjorde mot RaĂčl?
HÀnder och fötter avskurna...
14
00:06:01,475 --> 00:06:05,350
Min lilla flicka, minns du historien
jag berÀttade för dig
15
00:06:05,433 --> 00:06:08,933
om nÀr min far lÀrde mig att fÄnga rÄttor?
16
00:06:09,016 --> 00:06:13,725
Jag var i din Älder första gÄngen
han tog mig med sig.
17
00:06:13,808 --> 00:06:19,100
Jag sÄg en sÄn hÀr stor rÄtta.
Större Àn mina egna hÀnder.
18
00:06:19,183 --> 00:06:22,058
RÄttan var inte stor. Dina hÀnder var smÄ.
19
00:06:22,141 --> 00:06:28,308
Jag sÀger er, rÄttan var enorm.
Den bet mig sex gÄnger.
20
00:06:30,683 --> 00:06:33,975
Trots det tog jag den pÄ första försöket.
21
00:06:41,516 --> 00:06:46,100
Jag vill inte att hon ska gÄ
i mina fotspÄr. Hon mÄste gÄ i skolan.
22
00:06:47,100 --> 00:06:49,975
Kastlösa gÄr inte i skolan,
och det vet du.
23
00:06:50,058 --> 00:06:53,350
- Prata med brahminen.
- Varför dÄ?
24
00:06:53,433 --> 00:06:57,766
Ăven om hon lĂ€r sig lĂ€sa och skriva
kommer ingen att ge henne arbete.
25
00:07:16,017 --> 00:07:20,767
Ge honom de hÀr. Han kanske Àndrar sig.
26
00:07:21,683 --> 00:07:24,392
Det Àr pengarna för din röntgen.
27
00:07:25,683 --> 00:07:31,433
Du hörde doktorn. Du mÄste göra den.
Du hostar för mycket.
28
00:07:31,517 --> 00:07:33,392
Ge dem till honom.
29
00:07:55,850 --> 00:07:57,475
Jag ber er, brahmin.
30
00:08:02,683 --> 00:08:04,850
HÀr Àr lite pengar.
31
00:08:04,933 --> 00:08:06,475
Ta lite.
32
00:08:07,433 --> 00:08:09,183
Skynda dig.
33
00:08:18,558 --> 00:08:23,767
- Mamma, fÄr jag bo med dig?
- Nej.
34
00:08:23,850 --> 00:08:28,142
Du ska lÀra dig att lÀsa och skriva
som brahminerna och bönderna.
35
00:08:29,600 --> 00:08:31,392
Mot onda ögat...
36
00:08:41,683 --> 00:08:44,017
KnÀpp hÀnder och upprepa efter mig.
37
00:08:44,100 --> 00:08:48,975
Jag ber till alla vÀrldars Herre,
Vishnu som Àr fredlig,
38
00:08:49,058 --> 00:08:53,808
som vilar pÄ den stora ormsÀngen
och frÄn vars navel Lotus kommer.
39
00:09:08,392 --> 00:09:12,517
Lyssna uppmÀrksamt pÄ lÀraren
och inget bus. FörstÄtt?
40
00:09:12,600 --> 00:09:13,808
GĂ„.
41
00:09:20,225 --> 00:09:21,475
GĂ„ nu.
42
00:09:30,308 --> 00:09:33,850
Idag ska vi studera historia.
43
00:09:33,933 --> 00:09:36,433
- Vad ska vi studera?
- Historia!
44
00:09:36,517 --> 00:09:38,517
Ramu, sitt rakt!
45
00:09:40,267 --> 00:09:46,183
Förr i vÀrlden hade de kastlösa en kvast
46
00:09:46,267 --> 00:09:51,642
och gick baklÀnges
för att sudda ut spÄren av sina steg
47
00:09:51,725 --> 00:09:57,975
sÄ att de som gÄr efter dem inte skulle
bli nedsmutsade av deras orenhet.
48
00:09:58,058 --> 00:10:01,183
- Nedsmutsade av vad?
- Av deras orenhet!
49
00:10:01,267 --> 00:10:02,850
Mycket bra.
50
00:10:02,933 --> 00:10:04,892
Du dÀr, kom fram.
51
00:10:07,642 --> 00:10:10,475
Jag pratar med dig. Kom hit!
52
00:10:24,808 --> 00:10:27,350
Ta kvasten.
53
00:10:27,475 --> 00:10:31,017
Sopa golvet för att visa dem hur man gör.
54
00:10:36,600 --> 00:10:38,350
Ta kvasten.
55
00:10:41,683 --> 00:10:46,600
FörstÄr du vad jag sÀger?
Gör som jag sÀger och ta kvasten!
56
00:10:46,683 --> 00:10:50,433
Du Àr kastlös
och vÄgar titta mig i ögonen!
57
00:10:51,100 --> 00:10:53,558
Ta kvasten
i stÀllet för att stirra pÄ mig!
58
00:10:54,600 --> 00:10:56,142
Ăr du döv?
59
00:10:57,642 --> 00:10:58,808
Ta kvasten!
60
00:11:13,017 --> 00:11:14,517
Vad har hÀnt?
61
00:11:18,600 --> 00:11:21,600
Vad har hÀnt med dig? BerÀtta för mig.
62
00:11:27,308 --> 00:11:30,100
Slet du sönder din uniform?
63
00:11:33,225 --> 00:11:38,308
Vem gjorde det hÀr mot dig? Vem slog dig?
64
00:11:38,392 --> 00:11:42,225
- LĂ€raren...
- Lydde du honom inte?
65
00:11:43,517 --> 00:11:46,808
Vad sa jag till dig?
Du skulle uppföra dig!
66
00:11:46,892 --> 00:11:49,808
- Smita!
- Pappa lÄter dig inte gÄ tillbaka!
67
00:11:49,892 --> 00:11:51,642
Varför slÄr du henne?
68
00:11:59,767 --> 00:12:02,558
Min dotter, berÀtta vad som hÀnde.
69
00:12:05,058 --> 00:12:10,350
LĂ€raren ville att jag
skulle sopa golvet i klassrummet...
70
00:12:13,475 --> 00:12:15,892
...men jag vÀgrade göra det.
71
00:12:30,767 --> 00:12:34,558
Varför gjorde han det?
Han gick med pÄ att ta henne i sin klass.
72
00:12:37,142 --> 00:12:39,517
- Jag ska gÄ till honom.
- Nej!
73
00:12:40,475 --> 00:12:42,475
TĂ€nk inte tanken.
74
00:12:42,558 --> 00:12:46,683
Vi kan inte göra nÄt mot honom.
Vi kan bara gömma oss som rÄttor.
75
00:12:46,767 --> 00:12:49,767
Jag lÄter honom inte slÄ min dotter.
76
00:12:50,433 --> 00:12:55,100
Glöm skolan
och ta henne till arbetet med dig.
77
00:12:58,767 --> 00:13:01,058
Hon Àr gammal nog.
78
00:13:26,767 --> 00:13:31,017
MONOPOLI, SĂDRA ITALIEN
79
00:13:31,517 --> 00:13:33,100
Kom ner!
80
00:13:34,767 --> 00:13:37,058
Giulia! Kom ner nu!
81
00:13:44,558 --> 00:13:48,142
- God morgon.
- Pappa gick tidigt och Àr redan i ateljén.
82
00:13:48,225 --> 00:13:52,975
- Kan du inte göra det nÄn annanstans?
- GÄ och stör nÄn annan.
83
00:13:53,058 --> 00:13:58,225
Om du Àgnade lika mycket tid Ät
dina studier som pÄ att mÄla naglarna.
84
00:13:58,308 --> 00:14:00,642
Ska du sÀga! Du tog inte ens studenten.
85
00:14:00,725 --> 00:14:03,142
Sluta nu! Inte pÄ morgonen, tack!
86
00:14:03,225 --> 00:14:07,558
- NÀr ska din man hitta en lÀgenhet Ät er?
- NĂ€r han hittar jobb.
87
00:14:07,642 --> 00:14:11,933
- Sluta nu! Giulia, du Ät inget.
- Jag Àr inte hungrig. Vi ses sen!
88
00:14:17,892 --> 00:14:20,100
- Hej, Giulia.
- God morgon.
89
00:14:43,225 --> 00:14:46,017
- God morgon, Giulia.
- God morgon, Antonia.
90
00:14:49,183 --> 00:14:50,350
Pappa?
91
00:15:17,392 --> 00:15:18,517
Pappa?
92
00:15:25,558 --> 00:15:26,725
Pappa?
93
00:15:34,517 --> 00:15:37,100
God morgon, Törnrosa!
94
00:15:38,017 --> 00:15:40,058
Du gick tidigt i morse.
95
00:15:40,142 --> 00:15:42,933
Jag ville avsluta bestÀllningen
innan jag Äkte.
96
00:15:43,058 --> 00:15:45,725
Jag ska hÀmta hÄrslingor i Conversano.
97
00:15:45,808 --> 00:15:47,725
HÀr, hjÀlp till.
98
00:15:48,808 --> 00:15:52,600
För missfÀrgning
anvÀnder jag mitt hemliga elixir.
99
00:15:52,683 --> 00:15:55,975
Visste du
att din farfarsfar utvecklade det?
100
00:15:56,058 --> 00:15:58,058
Bara en droppe.
101
00:15:58,142 --> 00:16:01,183
Ja, pappa.
Du har sagt det hundratals gÄnger.
102
00:16:01,267 --> 00:16:06,225
Jag har inget kvar att lÀra dig.
Du vet allt. Min sötnos!
103
00:16:16,142 --> 00:16:19,100
Inte ett ord till din mamma.
Hon bevakar mig.
104
00:16:20,267 --> 00:16:22,017
Hon bevakar oss alla.
105
00:16:24,475 --> 00:16:25,850
Jag mÄste gÄ.
106
00:16:26,808 --> 00:16:29,392
Om jag inte hinner tillbaka i tid...
107
00:16:30,267 --> 00:16:34,225
- HÀr Àr nycklarna. Du fÄr stÀnga ateljén.
- Okej.
108
00:16:34,308 --> 00:16:36,308
- Hej dÄ.
- Hej dÄ.
109
00:16:37,475 --> 00:16:40,392
Pappa, du kvÀver mig!
110
00:16:40,475 --> 00:16:42,475
- Hej dÄ, sötnos.
- Hej dÄ.
111
00:16:43,850 --> 00:16:46,725
- Min man hade sönder bilen igen.
- Nu igen?
112
00:16:46,808 --> 00:16:50,017
- Med alla barn i bilen!
- Vilken mardröm!
113
00:16:50,100 --> 00:16:53,767
Jag mÄste korsa hela landsbygden
för att ta mig till jobbet.
114
00:16:55,183 --> 00:16:57,225
Du ser trött ut, tjejen.
115
00:16:57,308 --> 00:17:00,933
- Vem tillbringade du natten med?
- Pavese.
116
00:17:01,017 --> 00:17:03,183
Vem Ă€r han? Hur Ă€r han? Ăr han snygg?
117
00:17:04,392 --> 00:17:05,892
Han Àr jÀttesnygg.
118
00:17:05,975 --> 00:17:10,642
Han Àr kommunist,
men han Àr lite deprimerad.
119
00:17:10,725 --> 00:17:13,183
Deprimerad! Den stackarn!
120
00:17:14,058 --> 00:17:16,808
Han tog sitt liv 1950.
121
00:17:17,475 --> 00:17:20,600
Tog han sitt liv? SĂ„ hemskt...
122
00:17:20,683 --> 00:17:22,642
SlÀpp det!
123
00:17:23,517 --> 00:17:26,183
Du kommer inte hitta
en fÀstman i dina böcker.
124
00:17:26,267 --> 00:17:31,600
LÄt henne vara! Hade jag fÄtt vÀlja om,
sÄ hade jag inte gift mig.
125
00:17:31,683 --> 00:17:36,142
Inget ansvar,
inga smutsiga strumpor att tvÀtta,
126
00:17:36,225 --> 00:17:38,933
inga barn med rinniga nÀsor.
127
00:17:39,017 --> 00:17:40,808
Paradiset!
128
00:17:40,892 --> 00:17:45,225
- Ensamhet. SĂ„ sorgligt...
- Vem pratar om ensamhet?
129
00:17:46,017 --> 00:17:48,600
NÄn Àlskare lite dÄ och dÄ.
130
00:17:51,183 --> 00:17:54,558
Det Àr dags för Gino...
131
00:17:58,350 --> 00:18:00,975
Han Àr ju galen i dig!
132
00:18:01,058 --> 00:18:03,433
- Hej, Gino.
- Hej, Giu.
133
00:18:03,517 --> 00:18:05,475
- Tack.
- Inte mycket den hÀr veckan.
134
00:18:05,558 --> 00:18:08,433
Vi var tvungna att stÀnga salongen
pÄ grund av bygget.
135
00:18:08,517 --> 00:18:12,600
Min pappa Àr inte hÀr.
Han kommer förbi imorgon och betalar dig.
136
00:18:12,683 --> 00:18:14,183
Okej.
137
00:18:14,725 --> 00:18:17,517
Jag ska spela hos Marco pÄ lördag.
Kommer du?
138
00:18:17,600 --> 00:18:22,017
- Lördag... Jag vet inte.
- Baren Àr öppen fram till midnatt.
139
00:18:22,100 --> 00:18:24,058
Det vore kul om du kom.
140
00:18:25,642 --> 00:18:28,517
Vi fÄr se. Hej dÄ. Tack, Gino.
141
00:18:31,433 --> 00:18:34,017
- Jag gÄr till biblioteket.
- Vi ses sen.
142
00:18:34,100 --> 00:18:37,350
- Det Àr ingen anledning att...
- LÄt honom gÄ.
143
00:18:37,433 --> 00:18:41,183
- Han har inte sina papper!
- Ring min arbetsgivare.
144
00:18:41,267 --> 00:18:43,850
- Vi tar honom till stationen.
- Vad gör du?
145
00:18:43,933 --> 00:18:45,767
Kom igen, nu gÄr vi!
146
00:19:26,308 --> 00:19:27,517
Giulia.
147
00:19:28,308 --> 00:19:29,808
Vad har hÀnt?
148
00:19:29,892 --> 00:19:32,683
Din pappa har rÄkat ut för en olycka.
149
00:19:36,850 --> 00:19:40,392
- Vad hĂ€nde? Ăr det illa?
- Vi vet inte Àn.
150
00:19:40,475 --> 00:19:42,433
- Var Àr han?
- PĂ„ intensiven.
151
00:19:42,517 --> 00:19:45,558
- Jag mÄste trÀffa honom.
- Giulia, vart ska du? VĂ€nta!
152
00:20:18,517 --> 00:20:21,475
MONTRĂAL, KANADA
153
00:20:56,183 --> 00:20:58,850
Mamma, kan vi fÄ chokladtÄrta
till vÄr födelsedag?
154
00:20:58,933 --> 00:21:02,183
- Jag gillar inte choklad!
- Jag bryr mig inte. Vi ska ha choklad!
155
00:21:02,267 --> 00:21:04,642
Du valde det förra gÄngen.
Jag vill ha jordgubbar!
156
00:21:04,725 --> 00:21:09,017
- Du gjorde det. Jordgubbar Àr Àckligt!
- Hörni, pojkar, vad brÄkar vi om?
157
00:21:09,142 --> 00:21:11,558
Simon vill ha jordgubbstÄrta.
Jag vill ha choklad.
158
00:21:11,642 --> 00:21:14,558
Okej, vi kan göra tvÄ tÄrtor.
En jordgubbe och en choklad.
159
00:21:14,642 --> 00:21:15,725
Ja!
160
00:21:16,683 --> 00:21:20,433
- Hej, gumman. Vill du ha pannkakor?
- Nej, jag Àr inte hungrig.
161
00:21:20,558 --> 00:21:23,683
- Vad sÀgs om flingor?
- Simon Ät upp alla.
162
00:21:23,767 --> 00:21:27,308
- Du Ät upp alla mina pannkakor.
- Jag bryr mig inte.
163
00:21:28,392 --> 00:21:30,308
Ron fÄr köpa mer.
164
00:21:31,475 --> 00:21:34,517
- Vill du ha lite rostat bröd?
- Det Àr bra.
165
00:21:35,350 --> 00:21:37,725
Du mÄste Àta nÄt. Hördu...
166
00:21:38,517 --> 00:21:44,975
Titta pÄ mig. Det kommer att gÄ fint idag.
Du kan det hÀr föredraget utan och innan.
167
00:21:45,058 --> 00:21:47,142
Det kommer att gÄ jÀttebra.
168
00:21:49,892 --> 00:21:52,642
- Ăr det min tröja?
- Har du nÄt emot det?
169
00:21:53,392 --> 00:21:55,433
Nej, du Àr jÀttefin i den.
170
00:21:57,808 --> 00:21:59,225
Tumkrig!
171
00:21:59,308 --> 00:22:01,600
Ja! Okej, nu kör vi.
172
00:22:01,683 --> 00:22:06,142
Okej, redo? Ett, tvÄ, tre, fyra,
jag förklarar tumkrig.
173
00:22:08,142 --> 00:22:09,683
Jag tog er bÄda!
174
00:22:09,767 --> 00:22:12,892
- Kom igen, det Àr min tur.
- Jag vill spela.
175
00:22:12,975 --> 00:22:14,350
Det Àr min tur.
176
00:22:14,433 --> 00:22:17,475
Hörni, pojkar!
Kan ni sluta brÄka, snÀlla? Tack.
177
00:22:17,558 --> 00:22:21,558
- Varför fÄr hon en telefon och inte vi?
- För att hon Àr 16.
178
00:22:23,558 --> 00:22:26,558
- Var Àr vi nÀsta helg?
- Ni ska till pappa.
179
00:22:26,642 --> 00:22:29,350
- Ă
h, coolt.
- Jag vill inte Äka dit.
180
00:22:29,433 --> 00:22:32,683
Vi kan inte stÀlla in varje gÄng.
Din pappa vill trÀffa dig.
181
00:22:32,767 --> 00:22:34,600
Ăr du sĂ€ker pĂ„ det?
182
00:22:36,267 --> 00:22:39,392
Vi ska pÄ studiebesök
nÀsta torsdag till djurparken.
183
00:22:39,475 --> 00:22:42,767
- SnÀlla, kan du komma?
- SnÀlla, snÀlla, kan du komma?
184
00:22:42,892 --> 00:22:46,058
Jag önskar att jag kunde.
Jag mÄste till domstolen.
185
00:22:46,142 --> 00:22:49,392
- Jag ska frÄga Magic Ron.
- Magic Ron Àr samma sak.
186
00:22:49,475 --> 00:22:52,933
Beccas mamma
kommer pÄ vartenda studiebesök.
187
00:22:53,017 --> 00:22:55,892
Ja, och hÀmtar henne varje dag i skolan.
188
00:22:55,975 --> 00:22:59,933
Beccas mamma Àr frilansande
yogainstruktör. Hon har ingen chef.
189
00:23:00,017 --> 00:23:02,267
MÄste vara coolt att inte ha en chef.
190
00:23:02,350 --> 00:23:05,225
Ja, mamma Àr delÀgare
pÄ Johnson & Lockwood.
191
00:23:05,308 --> 00:23:08,350
Hon har mycket mer ansvar
Ă€n Beccas mamma.
192
00:23:13,517 --> 00:23:15,808
Skynda nu. Ni kommer att bli sena.
193
00:23:17,308 --> 00:23:19,767
Dubbelpuss. Jag Àlskar er.
194
00:23:19,850 --> 00:23:21,850
- Hej dÄ, mamma.
- Hej dÄ.
195
00:23:23,100 --> 00:23:26,308
Oroa dig inte.
Det kommer att gÄ jÀttebra, okej?
196
00:23:27,308 --> 00:23:28,725
PĂ„ dem bara.
197
00:23:57,600 --> 00:23:59,183
God morgon.
198
00:24:04,225 --> 00:24:05,517
God morgon.
199
00:24:14,017 --> 00:24:16,600
- God morgon, Sarah.
- Hej, Pamela. Tack.
200
00:24:36,600 --> 00:24:38,058
Bra, tack.
201
00:24:49,350 --> 00:24:53,517
Vid en fÀllande dom skulle skadestÄndet
uppgÄ till tiotals miljoner dollar,
202
00:24:53,600 --> 00:24:56,475
för att inte tala om skadan
pÄ företagets image.
203
00:24:56,558 --> 00:25:00,433
SÄ mÄlet Àr att bevisa att felet
ligger hos mellanhÀnderna
204
00:25:00,517 --> 00:25:03,017
och underleverantörerna,
inte MetaXspace.
205
00:25:03,100 --> 00:25:04,850
Och hur ska du bevisa det?
206
00:25:07,100 --> 00:25:11,392
Miljörapporten visade att de grÀver ner
sitt giftiga avfall naturskyddsomrÄden.
207
00:25:11,475 --> 00:25:13,975
Det finns inga bevis för
att Bilgouvar visste om det.
208
00:25:14,058 --> 00:25:17,058
Underleverantörerna
har omfattande befogenheter
209
00:25:17,142 --> 00:25:19,975
och revideras regelbundet av BEPH.
210
00:25:20,058 --> 00:25:22,058
Och du tror att det rÀcker?
211
00:25:22,725 --> 00:25:26,392
Det Àr inte jag, det Àr han.
Ganska förenklat, eller hur?
212
00:25:26,475 --> 00:25:28,725
SÄ vad föreslÄr du, Gary?
213
00:25:29,517 --> 00:25:31,933
Strategin du anvÀnde för GreenAxe?
214
00:25:32,017 --> 00:25:36,100
Sex Är av rÀttstvister
följt av en fÀllande dom?
215
00:25:37,433 --> 00:25:40,850
Det fÄr rÀcka för tillfÀllet.
Sarah, vi följer din plan.
216
00:25:41,767 --> 00:25:43,267
Tack, allihop.
217
00:25:45,767 --> 00:25:49,017
HĂ€r har ni. Primaverasallad med burratina.
218
00:25:49,100 --> 00:25:52,017
- Tack, Jeffrey.
- Ingen Black Angus idag?
219
00:25:52,100 --> 00:25:55,600
Nej.
Lorenzo har satt mig pÄ en trefÀrgsdiet.
220
00:25:55,683 --> 00:25:57,683
- Hört talas om det?
- Nej.
221
00:25:57,767 --> 00:26:00,100
Du gÄr inte miste om mycket.
222
00:26:00,183 --> 00:26:05,100
Men tydligen mÄste jag ta hand
om min lever, sÄ njut av din ungdom.
223
00:26:07,975 --> 00:26:10,850
Jag ville prata med dig om byrÄns framtid.
224
00:26:13,517 --> 00:26:15,933
Jag funderar pÄ att gÄ i pension.
225
00:26:16,017 --> 00:26:17,892
Menar du allvar?
226
00:26:17,975 --> 00:26:20,350
Jag har Àgnat trettio Är av mitt liv
Ät byrÄn.
227
00:26:20,433 --> 00:26:23,225
Man mÄste veta
nÀr det Àr dags att lÀgga av.
228
00:26:24,475 --> 00:26:27,308
Jag letar efter en eftertrÀdare.
229
00:26:27,392 --> 00:26:30,475
Som du vet har andra delÀgare
fler tjÀnsteÄr Àn du.
230
00:26:30,558 --> 00:26:32,475
Men du Àr modigare.
231
00:26:32,558 --> 00:26:36,017
Du har praktiskt taget aldrig förlorat
ett fall som jag gett dig.
232
00:26:37,308 --> 00:26:39,517
HANNAHS SKOLA
233
00:26:43,183 --> 00:26:45,475
UrsÀkta mig, bara en sekund.
234
00:26:52,308 --> 00:26:55,517
- Ja, hallÄ?
- Ja, det Àr mrs Balwa frÄn skolan.
235
00:26:55,600 --> 00:26:58,433
Hannah krÀktes i klassen.
Kan du hÀmta henne?
236
00:26:58,517 --> 00:27:01,433
Javisst, sÄ klart. Jag skickar nÄn direkt.
237
00:27:21,183 --> 00:27:24,642
- Problem?
- Nej, bara en otÄlig klient.
238
00:27:25,642 --> 00:27:29,350
- Samma gamla visa.
- Precis.
239
00:27:32,683 --> 00:27:37,392
Hannah! Ălskling, förlĂ„t om det tog mig
sÄ lÄng tid att komma hit.
240
00:27:39,392 --> 00:27:42,558
- Hur mÄr du?
- FörlÄt, mamma. Jag försökte.
241
00:27:42,642 --> 00:27:46,183
- Jag lovar att jag gjorde det.
- Det Àr okej. Det Àr det.
242
00:27:46,267 --> 00:27:48,767
Okej, kom nu. Jag kör dig hem.
243
00:27:48,850 --> 00:27:52,433
Ron kommer om en timme,
men jag mÄste tillbaka till kontoret.
244
00:27:52,523 --> 00:27:55,439
Mrs Cohen, fÄr jag prata
med er ett ögonblick?
245
00:27:55,517 --> 00:27:58,183
Ja, sjÀlvklart. - VÀnta pÄ mig i bilen.
246
00:27:59,267 --> 00:28:01,767
Jag Àr ledsen,
men det hÀr Àr tredje gÄngen.
247
00:28:01,850 --> 00:28:05,142
- NÀr hon har prov eller föredrag.
- Jag vet.
248
00:28:05,225 --> 00:28:07,475
Hannah mÄste hantera sina kÀnslor.
249
00:28:07,558 --> 00:28:10,517
Hon Àr medveten om problemet
och anstrÀnger sig.
250
00:28:11,475 --> 00:28:15,017
Jag vet att du jobbar mycket
och att du Àr skild.
251
00:28:16,433 --> 00:28:21,308
- Har du funderat pÄ att ta henne till nÄn?
- Hon har gÄtt till nÄn sen hon var liten.
252
00:28:22,433 --> 00:28:25,308
Och hon jobbar pÄ det
och kommer att nÄ dit.
253
00:28:26,183 --> 00:28:28,350
Ge henne bara lite mer tid.
254
00:28:49,517 --> 00:28:52,642
- Hej, Ron.
- God kvÀll, Sarah.
255
00:28:52,725 --> 00:28:56,058
Pojkarna sover
och Hannah gick ocksÄ och lade sig.
256
00:28:58,100 --> 00:29:00,642
- Ăr hon okej?
- Jag tror det.
257
00:29:03,267 --> 00:29:07,767
Hannahs terapeut vill trÀffa dig.
Hon föreslog en tid pÄ tisdag vid lunch.
258
00:29:08,767 --> 00:29:11,308
Jag sa att du skulle bekrÀfta.
259
00:29:11,433 --> 00:29:14,850
Jag bokade ett nytt lÀkarbesök
Ät Ethan torsdagen den 18:e
260
00:29:14,933 --> 00:29:18,142
och Simon Àr bjuden
pÄ födelsedagskalas pÄ lördag.
261
00:29:19,767 --> 00:29:24,392
Jag köpte ett Lego-set. Han sÀger
att han vill detsamma pÄ chanukka.
262
00:29:26,517 --> 00:29:29,642
Jag gjorde lite grönsaker.
Ska jag vÀrma upp lite?
263
00:29:29,725 --> 00:29:34,183
Jag Àr inte hungrig. Jag har fortfarande
mina förelÀgganden till imorgon.
264
00:29:34,308 --> 00:29:35,850
Du borde Àta.
265
00:29:37,517 --> 00:29:41,058
Och vila. Du ser trött ut.
266
00:29:41,725 --> 00:29:43,850
Tack, Ron. Vi ses imorgon.
267
00:29:46,142 --> 00:29:49,142
Dessa förhandlingar
inleddes för tre Är sen
268
00:29:49,225 --> 00:29:54,100
och man har haft gott om tid
att ta reda pÄ analysen.
269
00:29:54,183 --> 00:29:57,975
- Och dessutom motsatte vi oss inte.
- Protest, fru ordförande.
270
00:29:58,058 --> 00:30:01,767
Domstolen krÀver att alla resultat
ska vÀga in fakta objektivt.
271
00:30:01,850 --> 00:30:04,933
Fru ordförande, tre studier genomfördes
272
00:30:05,017 --> 00:30:10,642
och alla tre gav ogynnsamma resultat
för Clean Earth, vilket troligt Àr...
273
00:30:12,850 --> 00:30:17,058
...vilket troligt Àr
skÀlet till att de begÀr en fjÀrde.
274
00:30:17,142 --> 00:30:19,433
Protesten avslÄs.
275
00:30:19,517 --> 00:30:22,100
Advokaten, fortsÀtt med korsförhöret.
276
00:30:30,017 --> 00:30:31,350
Advokaten?
277
00:30:34,392 --> 00:30:35,933
Fru ordförande...
278
00:30:37,100 --> 00:30:40,100
- Mrs Cohen?
- Sarah? Sarah?
279
00:30:40,642 --> 00:30:42,100
Mrs Cohen?
280
00:30:56,933 --> 00:30:58,475
Jag har tÀnkt pÄ det.
281
00:30:58,558 --> 00:31:00,600
Vi mÄste ge oss av.
282
00:31:01,683 --> 00:31:02,892
Ge oss av?
283
00:31:02,975 --> 00:31:07,350
- Och Äka vart?
- Till mina kusiner i söder.
284
00:31:08,100 --> 00:31:14,475
Kastlösa dÀr behandlas bÀttre.
Lalita skulle kunna gÄ i skolan.
285
00:31:16,308 --> 00:31:19,017
Vi kan inte Äka.
286
00:31:20,642 --> 00:31:24,267
Du vet vad de gjorde med Sousia.
287
00:31:25,558 --> 00:31:28,558
De vÄldtog och hÀngde henne i ett trÀd.
288
00:31:32,975 --> 00:31:34,850
Vi kan Äka pÄ natten.
289
00:31:35,517 --> 00:31:40,600
Vi tar bussen till Benares
och dÀrifrÄn tar vi tÄget söderut.
290
00:31:40,683 --> 00:31:42,600
Med vilka pengar?
291
00:31:43,683 --> 00:31:46,683
Vi gav allt till brahminen.
292
00:31:48,225 --> 00:31:50,475
Jag ska ta tillbaka vÄra pengar.
293
00:31:50,558 --> 00:31:54,517
Jag vet var hans fru
gömmer sina besparingar.
294
00:31:55,225 --> 00:32:00,142
- Jag sÄg det en gÄng.
- Vill du att vi ska bli dödade?
295
00:32:02,142 --> 00:32:03,975
Vi Äker ingenstans.
296
00:32:07,100 --> 00:32:10,767
Och jag förbjuder dig
att ta upp det hÀr igen.
297
00:32:24,725 --> 00:32:28,517
Ja, berÀtta för mig. Vi ska precis gÄ.
298
00:32:28,600 --> 00:32:33,100
- Okej, vi pratar om det senare.
- Alltid i telefon. LÄt bli den en sekund.
299
00:32:33,183 --> 00:32:38,100
- Ja, vi Àr sena. Nu gÄr vi.
- Vad ska vi ge mr Sharma i bröllopsgÄva?
300
00:34:00,350 --> 00:34:02,767
Herre Vishnu, vÀlsigna mig
301
00:34:02,850 --> 00:34:08,308
med vinden, jorden, vattnet,
himlen och elden.
302
00:34:08,392 --> 00:34:14,850
Skingra min rÀdsla och skydda oss.
303
00:34:45,100 --> 00:34:46,558
Vakna.
304
00:34:48,683 --> 00:34:50,183
Kom.
305
00:34:53,683 --> 00:34:55,642
Vad hÀnder?
306
00:34:59,517 --> 00:35:01,517
Vad hÀnder, mamma?
307
00:35:22,642 --> 00:35:25,100
Mamma, vart ska vi?
308
00:35:27,183 --> 00:35:30,058
Varför följer inte pappa med oss?
309
00:35:31,308 --> 00:35:34,850
Han möter oss senare. Skynda dig!
310
00:36:14,308 --> 00:36:18,600
- Min dotter!
- Pappa... Mamma, pappa Àr dÀr.
311
00:36:18,683 --> 00:36:21,975
- Mamma, sÀg Ät dem att stanna bussen.
- Smita!
312
00:36:23,183 --> 00:36:26,392
- Ă
k inte!
- Pappa, skynda dig!
313
00:36:26,475 --> 00:36:28,392
Pappa!
314
00:36:36,683 --> 00:36:38,017
Var tyst!
315
00:36:39,100 --> 00:36:41,058
Han möter oss senare.
316
00:36:55,475 --> 00:36:57,225
"Gryningens glimmer
317
00:36:57,308 --> 00:37:01,392
andas genom din mun
i Ànden av tomma gator.
318
00:37:02,225 --> 00:37:03,808
GrÄ lyser dina ögon;
319
00:37:03,892 --> 00:37:07,433
gryningens ljuva droppar
över mörka kullar.
320
00:37:07,517 --> 00:37:12,475
Dina steg och andetag,
likt gryningens vind, sveper över husen."
321
00:37:13,183 --> 00:37:15,808
UrsÀkta mig, besökstiden Àr slut.
322
00:37:17,017 --> 00:37:18,225
Ja.
323
00:37:25,517 --> 00:37:29,017
Hej dÄ, pappa. Vi ses imorgon.
324
00:37:30,975 --> 00:37:32,308
God morgon.
325
00:37:36,892 --> 00:37:40,308
- Ăr inte mamma hĂ€r?
- Hon Äkte till kyrkan med Patrizia.
326
00:37:40,392 --> 00:37:42,225
Vi ska trÀffa henne dÀr.
327
00:37:42,308 --> 00:37:46,392
Inte jag. Jag ska till sjukhuset
och lÀsa för pappa.
328
00:37:46,475 --> 00:37:50,267
Tror du att dina böcker kommer
att rÀdda honom?
329
00:37:50,350 --> 00:37:52,350
BÀttre att du gÄr och ber i stÀllet.
330
00:37:52,433 --> 00:37:55,267
Jag tror inte pÄ det dÀr,
och inte pappa heller.
331
00:37:55,392 --> 00:37:58,267
Om du inte gör det för pappa,
sÄ gör det för mamma.
332
00:37:58,350 --> 00:38:00,433
Det Àr viktigt för henne att vi Àr dÀr.
333
00:38:00,558 --> 00:38:03,058
Du kanske gillar
att stÄ dÀr som ett fÄn i kyrkan.
334
00:38:03,142 --> 00:38:07,350
För fan, Giulia, du kan vÀl anstrÀnga dig!
Sluta vara sÄ sjÀlvisk.
335
00:38:07,433 --> 00:38:11,850
- Till och med Adela kommer.
- Det Àr jobbigt, men jag gÄr för mamma.
336
00:38:14,308 --> 00:38:16,683
- Vad sÀger lÀkarna?
- Ingenting.
337
00:38:16,767 --> 00:38:19,725
De sÀger att vi mÄste vÀnta.
338
00:38:19,808 --> 00:38:22,475
Vi ses hemma efter sjukhuset.
339
00:38:23,892 --> 00:38:26,308
- Hej, Giu.
- Gino.
340
00:38:26,392 --> 00:38:29,725
SÄ trÄkigt att höra om din pappa.
Om jag kan göra nÄt...
341
00:38:29,808 --> 00:38:32,183
Tack. Tack sÄ mycket.
342
00:38:32,600 --> 00:38:34,267
Ciao, mamma!
343
00:38:40,850 --> 00:38:44,100
Jag köpte choklad till din mamma.
Hennes favorit.
344
00:38:44,183 --> 00:38:45,225
Tack.
345
00:38:45,350 --> 00:38:50,100
- Och jag bakade lite pasticiotti.
- Tack, nonna.
346
00:38:50,183 --> 00:38:55,475
Min bror Àr prÀst i domkyrkan i Lecce.
Han bad för din pappa igÄr och i morse.
347
00:38:55,558 --> 00:38:58,350
Tack sÄ mycket. Tack, allihop.
348
00:38:58,433 --> 00:39:02,392
Nu mÄste vi ÄtergÄ till arbetet.
NĂ€r pappa kommer tillbaka
349
00:39:02,475 --> 00:39:06,017
vill jag att ateljén ska vara precis
som nÀr han lÀmnade den.
350
00:39:06,100 --> 00:39:07,642
Kom igen!
351
00:39:07,725 --> 00:39:09,142
SÀtt igÄng!
352
00:39:35,350 --> 00:39:36,433
HallÄ?
353
00:39:36,517 --> 00:39:39,392
Det hÀr Àr Angelo Bagnarosa
frÄn Banca Corensi.
354
00:39:39,517 --> 00:39:42,267
- Jag söker Pietro Lanfredi.
- Ja.
355
00:39:43,433 --> 00:39:46,183
Han Àr inte hÀr just nu.
Vill du lÀmna ett meddelande?
356
00:39:46,267 --> 00:39:49,392
Vi hade bokat möte igÄr,
men han dök aldrig upp.
357
00:39:49,475 --> 00:39:52,975
Kan du be honom ringa tillbaka?
Det Àr brÄdskande.
358
00:39:53,100 --> 00:39:55,517
- Ja, sjÀlvklart.
- VÀldigt brÄdskande.
359
00:39:55,600 --> 00:39:59,225
- Meddela honom det, Àr du snÀll.
- Javisst. Hej dÄ.
360
00:40:57,225 --> 00:41:01,642
Vi sÄgs hÀromdagen pÄ gatan.
361
00:41:01,725 --> 00:41:02,850
Ja.
362
00:41:04,225 --> 00:41:09,267
Jag blev orolig nÀr de förde bort dig.
Jag undrade vad som hade hÀnt.
363
00:41:10,558 --> 00:41:15,183
De höll kvar mig hela eftermiddagen
och sen slÀppte de mig.
364
00:41:19,433 --> 00:41:22,433
Kan jag hjÀlpa dig?
Jag kÀnner vÀl till biblioteket.
365
00:41:22,517 --> 00:41:25,017
Letar du efter nÄn specifik bok?
366
00:41:25,808 --> 00:41:28,225
NÄt inte alltför komplicerat.
367
00:41:29,142 --> 00:41:33,433
Jag pratar italienska, men att lÀsa
Àr fortfarande lite svÄrt för mig.
368
00:41:33,517 --> 00:41:35,350
Jag vill öva.
369
00:41:36,100 --> 00:41:37,558
Javisst.
370
00:41:39,308 --> 00:41:41,558
Prova med Salgari.
371
00:41:46,308 --> 00:41:48,142
Luftens barn.
372
00:41:51,392 --> 00:41:54,017
Det Àr en av mina favoriter.
373
00:41:56,850 --> 00:41:59,142
Tack. Hej dÄ.
374
00:42:07,975 --> 00:42:12,225
- Det var lÀnge sen jag sÄg dig.
- Ja, jag har jobbat mycket pÄ sistone.
375
00:42:12,308 --> 00:42:15,392
Och haft tre barn att uppfostra.
Jag sÀger inget mer.
376
00:42:15,475 --> 00:42:20,975
- Hur gamla Àr de nu?
- Tvillingarna Àr 10 och Hannah Àr 16.
377
00:42:21,058 --> 00:42:22,642
Redan?
378
00:42:23,642 --> 00:42:25,975
- Och din pappa, hur mÄr han?
- Bra.
379
00:42:26,058 --> 00:42:30,225
Faktiskt jÀttebra. Han trÀffade nÄn
direkt efter att mamma dog.
380
00:42:30,350 --> 00:42:32,975
- Han flyttade till Florida.
- JasÄ?
381
00:42:33,058 --> 00:42:36,517
Han spelar golf
och gÄr pÄ matlagningskurser.
382
00:42:37,475 --> 00:42:40,475
- Han har fullt upp.
- Kul för honom.
383
00:42:43,058 --> 00:42:47,058
- Hur mÄr du?
- Jag mÄr bra. Bara fint.
384
00:42:47,142 --> 00:42:49,433
Du vet...
385
00:42:49,517 --> 00:42:51,058
Trött.
386
00:42:51,808 --> 00:42:56,308
Jag kÀnner att det ömmar lite
pÄ höger sida.
387
00:42:57,558 --> 00:43:01,475
- Hur lÀnge har det pÄgÄtt?
- Jag vet inte. Kanske...
388
00:43:02,225 --> 00:43:04,475
...ett par veckor.
389
00:43:04,558 --> 00:43:06,100
Okej.
390
00:43:06,183 --> 00:43:08,642
- LÄt oss ta en titt.
- Visst.
391
00:43:13,558 --> 00:43:17,642
Det inget skÀl till oro Àn.
Det kan bara vara en cysta.
392
00:43:17,725 --> 00:43:23,808
Men med tanke pÄ din familjehistoria,
Àr det bÀttre att vara pÄ den sÀkra sidan.
393
00:43:25,100 --> 00:43:27,475
Du ska göra nÄgra tester.
394
00:43:28,850 --> 00:43:32,183
Försök att fÄ dem gjorda
sÄ snart som möjligt, okej?
395
00:43:41,517 --> 00:43:43,558
- HallÄ dÀr!
- Hej, Josh.
396
00:43:43,642 --> 00:43:45,183
Hej, Mabel.
397
00:43:46,725 --> 00:43:48,225
Ja!
398
00:43:49,433 --> 00:43:52,558
- Ă
h, det strÄlar om dig.
- Tack.
399
00:43:52,683 --> 00:43:54,433
Hej, pojkar.
400
00:43:55,058 --> 00:43:56,683
- Hur mÄr du?
- Bra.
401
00:43:56,808 --> 00:43:59,933
Mycket bÀttre sen jag lÀmnade byrÄn.
402
00:44:00,017 --> 00:44:04,017
Jag trodde att Josh hade berÀttat
för dig. Jag sa upp mig.
403
00:44:04,142 --> 00:44:07,683
Vi tÀnkte igenom det
och bestÀmde att det Àr bÀttre för barnet.
404
00:44:07,767 --> 00:44:11,600
Jag vill kunna njuta av det
och verkligen vara tillgÀnglig.
405
00:44:12,267 --> 00:44:13,517
FörlÄt.
406
00:44:15,475 --> 00:44:17,475
- UrsÀkta mig.
- Javisst.
407
00:44:19,767 --> 00:44:23,058
- Ja, jag lyssnar.
- Hej, jag ringer frÄn sjukhuset.
408
00:44:23,142 --> 00:44:26,142
Vi har precis fÄtt resultaten
frÄn dina undersökningar.
409
00:44:26,225 --> 00:44:29,517
- Kan du komma in pÄ mÄndag?
- Det Àr dÄliga nyheter, eller hur?
410
00:44:29,600 --> 00:44:35,642
TyvÀrr ger vi inga resultat via telefon.
MÄndag kl. 09.00, gÄr det bra för dig?
411
00:44:36,517 --> 00:44:39,308
Ja, okej. Jag kommer pÄ mÄndag.
412
00:44:42,475 --> 00:44:44,642
Mamma? Vad gör du? Vi vÀntar pÄ dig.
413
00:44:44,767 --> 00:44:46,558
Okej, jag ska...
414
00:44:47,308 --> 00:44:50,225
Jag ska... Jag kommer alldeles strax.
415
00:44:50,308 --> 00:44:53,517
- Men sÀg till nÀr du kommer.
- Okej, jag kommer.
416
00:45:09,892 --> 00:45:12,225
Jag har tyvÀrr inga bra nyheter.
417
00:45:12,642 --> 00:45:14,433
Tumören Àr elakartad.
418
00:45:15,433 --> 00:45:19,808
Fem centimeter i diameter.
UngefÀr lika stor som en liten mandarin.
419
00:45:20,642 --> 00:45:25,933
Med tanke pÄ det och dess aggressivitet
Àr vi tvungna att utföra en mastektomi.
420
00:45:27,267 --> 00:45:31,767
Vi kommer att justera behandlingsplanen
efter operationen.
421
00:45:31,850 --> 00:45:37,267
Du kommer att behöva ta cytostatika
och förmodligen strÄlbehandling ocksÄ.
422
00:45:52,600 --> 00:45:56,308
Josh hÀr, lÀmna ett meddelande
sÄ ringer jag tillbaka.
423
00:46:05,350 --> 00:46:07,100
Pappa?
424
00:46:07,183 --> 00:46:09,975
Vilken trevlig överraskning, hur mÄr du?
425
00:46:11,100 --> 00:46:12,725
Jag mÄr bra.
426
00:46:12,808 --> 00:46:15,433
- SÄ dÀr, ja.
- Ringer jag olÀmpligt?
427
00:46:15,517 --> 00:46:19,058
Inte alls. Vi Àr pÄ ett spa
i Key West under nÄgra dagar.
428
00:46:19,142 --> 00:46:21,933
Du mÄste verkligen komma.
Det Àr underbart.
429
00:46:22,017 --> 00:46:24,058
Och maten Àr otrolig.
430
00:46:24,142 --> 00:46:27,392
- Hur mÄr barnen?
- Bra.
431
00:46:27,475 --> 00:46:29,100
Alla mÄr bra.
432
00:46:29,517 --> 00:46:32,725
Vi Àr osÀkra pÄ
att vi hinner komma pÄ semestern.
433
00:46:32,808 --> 00:46:38,017
Margaret har aldrig varit i Frankrike.
Jag tÀnkte fira hennes födelsedag dÀr.
434
00:46:38,100 --> 00:46:40,933
- Okej, sÄ trevligt.
- Hur Àr det med dig?
435
00:46:41,017 --> 00:46:44,225
Hur Àr jobbet?
Ger du det fortfarande 200 procent?
436
00:46:45,850 --> 00:46:46,850
Ja.
437
00:46:48,142 --> 00:46:51,475
Ălskling, jag mĂ„ste gĂ„.
Bra att veta att allt Àr bra.
438
00:46:51,558 --> 00:46:55,267
Ta hand om dig sjÀlv, okej?
Och ge barnen en stor kram.
439
00:46:57,517 --> 00:46:59,433
- Det ska jag.
- Jag Àlskar dig.
440
00:46:59,517 --> 00:47:02,725
- Jag Àlskar dig sÄ. Hej dÄ, pappa.
- Ălskar dig. Hej dĂ„!
441
00:49:23,350 --> 00:49:25,308
Det Àr Ganges.
442
00:50:23,683 --> 00:50:26,017
Mamma, vad gör de?
443
00:50:28,392 --> 00:50:30,475
De brÀnner de döda.
444
00:51:18,600 --> 00:51:20,142
Mamma!
445
00:51:21,308 --> 00:51:23,142
Jag Àr trött.
446
00:51:27,350 --> 00:51:30,100
Imorgon sitter vi pÄ tÄget söderut.
447
00:51:30,183 --> 00:51:33,892
DĂ€r har de ett stort tempel
pÄ toppen av ett berg.
448
00:51:33,975 --> 00:51:37,933
Det Àr sÄ högt
att det nÀstan rör vid himlen.
449
00:51:38,017 --> 00:51:43,225
- Har du nÄnsin varit dÀr?
- Nej. Aldrig...
450
00:51:44,017 --> 00:51:48,058
Men jag har hört
att om man kommer till toppen
451
00:51:48,142 --> 00:51:51,267
och ger en offergÄva till Gud,
452
00:51:51,350 --> 00:51:54,600
sÄ kommer han
att förverkliga din högsta önskan.
453
00:52:05,433 --> 00:52:08,183
"Livet var en evig fest pÄ den tiden.
454
00:52:08,267 --> 00:52:11,392
Vi behövde bara lÀmna huset
och gÄ över gatan
455
00:52:11,475 --> 00:52:13,142
och bli som galna.
456
00:52:13,767 --> 00:52:15,475
Allt var sÄ underbart,
457
00:52:16,433 --> 00:52:17,975
speciellt pÄ natten
458
00:52:18,058 --> 00:52:22,558
nÀr vi var pÄ vÀg hem och var dödströtta
och lÀngtade fortfarande
459
00:52:22,642 --> 00:52:25,058
efter att nÄnting skulle hÀnda."
460
00:52:34,725 --> 00:52:36,183
Tack.
461
00:52:36,725 --> 00:52:40,350
- Det var ett bra val.
- Har du redan lÀst ut den?
462
00:52:41,183 --> 00:52:46,475
Jag förstod inte allt,
men jag gillade den.
463
00:52:49,517 --> 00:52:52,850
Det hÀr Àr för att tacka dig.
464
00:52:56,017 --> 00:52:58,475
Jag jobbar pÄ ett kooperativ.
465
00:53:00,475 --> 00:53:01,475
Tack.
466
00:53:04,767 --> 00:53:09,267
Jag kan förklara de delar
som du inte förstod.
467
00:53:10,517 --> 00:53:12,558
Om du vill.
468
00:53:12,642 --> 00:53:16,225
"Ett mycket rymligt rum
469
00:53:16,308 --> 00:53:20,350
dÀr vÀggarna Àr tÀckta
med guldbroderat vitt siden."
470
00:53:21,725 --> 00:53:25,725
"Broderat" Àr som spets.
471
00:53:29,392 --> 00:53:31,267
Det sys för hand.
472
00:53:31,892 --> 00:53:34,683
Min mormor gjorde det. Det Àr nÄnting...
473
00:53:35,392 --> 00:53:38,308
...dyrbart, skirt, gammalt.
474
00:53:38,392 --> 00:53:41,225
Dyrbart och gammalt, ja.
475
00:53:43,267 --> 00:53:44,392
UrsÀkta.
476
00:53:44,475 --> 00:53:45,892
ATELJĂN
477
00:53:46,683 --> 00:53:49,392
HallÄ?
- Giulia, det Àr nonna hÀr.
478
00:53:49,517 --> 00:53:53,183
Det Àr nÄn frÄn banken hÀr.
Han sÀger att det Àr brÄdskande.
479
00:53:53,267 --> 00:53:55,058
Jag kommer genast.
480
00:53:58,642 --> 00:54:00,725
FörlÄt, jag mÄste gÄ.
481
00:54:02,392 --> 00:54:06,433
Jag kommer hit varje dag vid lunch.
Jag heter Giulia.
482
00:54:06,517 --> 00:54:08,183
Jag heter Kamal.
483
00:54:12,142 --> 00:54:16,850
Vi har försökt varna din far i mÄnader.
Han svarar inte pÄ vÄra samtal lÀngre.
484
00:54:16,933 --> 00:54:23,350
Jag visste att ateljén inte gick sÄ bra,
men jag trodde inte att det var sÄ illa.
485
00:54:23,433 --> 00:54:27,475
Ni gÄr för nÀrvarande med förlust.
Ni kan inte fortsÀtta sÄ.
486
00:54:27,558 --> 00:54:31,433
Vi skulle kunna be om ett lÄn
medan jag hittar en lösning.
487
00:54:31,517 --> 00:54:36,600
Jag tror inte
att du förstÄr allvaret i situationen.
488
00:54:36,683 --> 00:54:42,308
Din far Àr skuldsatt över öronen.
Företaget Àr inte lÀngre kreditvÀrdigt.
489
00:54:43,725 --> 00:54:47,392
Om högst en mÄnad
mÄste ni ansöka om konkurs.
490
00:54:49,308 --> 00:54:50,767
Det Àr inte möjligt.
491
00:54:52,517 --> 00:54:56,808
Han tog lÄn och betalade aldrig
tillbaka dem. Vi Àr ruinerade.
492
00:54:57,392 --> 00:54:59,142
Vad ska det bli av oss?
493
00:55:01,642 --> 00:55:04,517
Vad ska vi leva pÄ om ateljén stÀnger?
494
00:55:05,767 --> 00:55:08,142
Nu lugnar vi ner oss en stund.
495
00:55:09,433 --> 00:55:12,642
Vi fÄr vÀnta pÄ att pappa ÄtervÀnder.
Han vet vad man ska göra.
496
00:55:12,725 --> 00:55:16,267
VĂ€nta?
Francesca, jag tror inte du förstÄr...
497
00:55:16,350 --> 00:55:20,933
Vi Àr begravda i skulder! Vi kan inte ens
betala vÄra arbetare i slutet av mÄnaden.
498
00:55:21,017 --> 00:55:24,683
Jag kan hoppa av skolan. Marco kan
anstÀlla mig som servitris pÄ kaféet.
499
00:55:24,767 --> 00:55:27,475
Vad pratar du om? Du stannar i skolan!
500
00:55:27,558 --> 00:55:30,225
Och jag förbjuder dig att umgÄs med Marco!
501
00:55:31,475 --> 00:55:33,850
Det Àr inte bara ateljén...
502
00:55:36,392 --> 00:55:38,225
Pappa belÄnade huset.
503
00:55:40,642 --> 00:55:44,725
Om vi inte fixar pengar
för att betala tillbaka vÄr skuld,
504
00:55:44,808 --> 00:55:47,017
sÄ kommer vi att bli vrÀkta.
505
00:55:48,517 --> 00:55:52,808
SÄ trÄkigt att höra.
Hur gammal Àr din pappa?
506
00:55:52,892 --> 00:55:54,808
Han Àr 76.
507
00:55:54,892 --> 00:55:58,017
En dubbel kranskÀrlsoperation
Ă€r allvarligt.
508
00:55:58,100 --> 00:56:01,100
Jag mÄste Äka till Florida
och ta hand om honom.
509
00:56:01,183 --> 00:56:04,600
Ănda sen min mamma dog
har han varit vÀldigt ensam.
510
00:56:04,683 --> 00:56:08,267
- Hur lÀnge kommer du att vara borta?
- TvÄ veckor.
511
00:56:10,350 --> 00:56:12,350
Tajmingen Àr inte bra.
512
00:56:12,433 --> 00:56:16,017
Med merparten av den
kommande utfrÄgningen kvar...
513
00:56:16,100 --> 00:56:19,308
Inget förÀndras. Jag kan arbeta dÀrifrÄn
och InÚs sköter allt hÀr.
514
00:56:19,392 --> 00:56:24,142
Det tvivlar jag inte pÄ.
Du valde den perfekta lÀrlingen.
515
00:56:24,225 --> 00:56:25,683
Hon Àr utmÀrkt.
516
00:56:26,933 --> 00:56:30,350
Ă
k till Miami. Ta hand om din pappa.
517
00:56:30,433 --> 00:56:32,767
- Barn! Middag!
- Vi kommer!
518
00:56:36,392 --> 00:56:39,017
- Okej, se upp.
- Makaroner med ost?
519
00:56:39,100 --> 00:56:41,725
- Har du lagat det?
- Ja, det har jag.
520
00:56:41,808 --> 00:56:42,808
Var Àr Ron?
521
00:56:42,892 --> 00:56:47,350
Han var tvungen att gÄ, sÄ jag kom hem
för att Àta middag med er.
522
00:56:47,433 --> 00:56:53,142
Okej, lyssna nu. FrÄn och med mÄndag
fÄr ni vara tvÄ veckor hos pappa.
523
00:56:53,225 --> 00:56:56,392
- Ăr det sant? Vi kan spela Switch!
- Grymt!
524
00:56:56,475 --> 00:56:58,142
Varför? Vart ska du?
525
00:56:59,475 --> 00:57:02,850
Jag ska bara till sjukhuset
för ett ingrepp.
526
00:57:02,933 --> 00:57:05,683
- Varför dÄ?
- Vad dÄ för ingrepp?
527
00:57:05,767 --> 00:57:07,850
Ingen stor grej. Oroa er inte.
528
00:57:07,933 --> 00:57:10,683
- TvÄ veckor. Det Àr lÀnge.
- Nej, det gÄr fort.
529
00:57:10,767 --> 00:57:14,225
Och nÀr ni Àr tillbaka ska vi ha
pizza- och filmkvÀll. Det blir toppen.
530
00:57:15,600 --> 00:57:17,725
FÄr vi besöka dig?
531
00:57:19,267 --> 00:57:21,683
Nej, barn fÄr inte komma pÄ besök.
532
00:57:21,767 --> 00:57:25,225
NĂ€r Amys mamma opererades
förra Äret fick hon besöka henne.
533
00:57:25,308 --> 00:57:28,475
Jag vet, men i det hÀr fallet
Àr det inte möjligt.
534
00:57:31,058 --> 00:57:34,017
SÄ... Gissa vad jag har till efterrÀtt.
535
00:57:34,100 --> 00:57:35,767
Tuggummiglass?
536
00:57:35,850 --> 00:57:37,475
Ja!
537
00:57:46,850 --> 00:57:48,100
Mamma?
538
00:57:51,183 --> 00:57:52,600
Jag kan inte sova.
539
00:57:53,392 --> 00:57:55,558
- FÄr jag...?
- Ja. Kom.
540
00:58:02,642 --> 00:58:04,475
Ditt ingrepp.
541
00:58:06,558 --> 00:58:08,308
Vad Àr det exakt?
542
00:58:09,225 --> 00:58:14,850
Ă
h, det Àr ingenting. Det Àr nÄnting
som hÀnder mÄnga kvinnor.
543
00:58:16,517 --> 00:58:18,975
Men du behöver inte oroa dig.
544
00:58:20,850 --> 00:58:23,558
Ăr det samma sak som mormor?
545
00:58:23,642 --> 00:58:28,267
Nej, nej, nej. Allt kommer att bli bra.
546
00:58:28,350 --> 00:58:29,892
Jag lovar.
547
00:58:33,808 --> 00:58:36,142
Jag vill inte bo hos pappa.
548
00:58:36,892 --> 00:58:40,517
FÄr jag Äka hem till Josh med pojkarna?
549
00:58:41,517 --> 00:58:42,808
Jag kan hjÀlpa Ava.
550
00:58:43,475 --> 00:58:45,392
Okej, jag ska ringa honom.
551
00:58:47,517 --> 00:58:51,058
- FÄr jag sova med dig i natt?
- Ja.
552
00:58:56,433 --> 00:58:58,183
Kom hit.
553
00:59:06,850 --> 00:59:10,433
Den summariska processen
Ă€r planerad till den 23:e.
554
00:59:10,517 --> 00:59:14,058
Och gÀllande Mason-fallet
kan du frÄga Flynn.
555
00:59:15,392 --> 00:59:19,058
Om du har nÄgra frÄgor, sÄ ring mig.
Jag Àr tillgÀnglig.
556
00:59:20,850 --> 00:59:22,642
Min mamma har cancer.
557
00:59:24,850 --> 00:59:28,392
Jag vet hur det Àr
att behöva ta hand om en förÀlder.
558
00:59:29,683 --> 00:59:31,642
- Lycka till.
- Tack.
559
00:59:39,642 --> 00:59:42,850
GÄ och titta i köket.
Jag har bakat lite kakor.
560
00:59:47,392 --> 00:59:50,350
Tack sÄ mycket för att du tar Hannah.
561
00:59:50,433 --> 00:59:53,433
Skojar du?
Det hÀr Àr ocksÄ hennes hem.
562
00:59:53,517 --> 00:59:56,600
- Ăr det inte bĂ€ttre med hennes pappa?
- Inte direkt.
563
00:59:58,308 --> 01:00:00,892
SĂ„, vad sa du till barnen?
564
01:00:01,975 --> 01:00:06,017
Jag sa bara till dem
att det var ett mindre ingrepp.
565
01:00:06,100 --> 01:00:08,100
Hur reagerade Johnson?
566
01:00:08,558 --> 01:00:10,058
Han vet inte.
567
01:00:10,142 --> 01:00:14,183
- Allvarligt?
- Jag kan inte berÀtta för honom nu.
568
01:00:14,267 --> 01:00:18,350
Bilgouvar-förhandlingen Àr om tre mÄnader.
569
01:00:18,433 --> 01:00:20,517
Och det Àr mer Àn sÄ.
570
01:00:20,600 --> 01:00:23,850
Han övervÀger att jag ska ersÀtta honom
som styrande delÀgare.
571
01:00:24,767 --> 01:00:29,683
Desto större anledning att berÀtta.
Din arbetsbörda skulle fördubblas.
572
01:00:29,767 --> 01:00:31,100
Jag klarar det.
573
01:00:31,183 --> 01:00:34,183
Sarah, du kan inte bara
sopa allt under mattan.
574
01:00:34,267 --> 01:00:38,558
Jag har gett 15 Är av mitt liv till byrÄn.
Johnson litar pÄ mig.
575
01:00:38,642 --> 01:00:43,142
Jag kan inte bara förstöra allting nu.
Du kÀnner till den hÀr vÀrlden.
576
01:00:43,225 --> 01:00:46,392
Vill du simma med hajarna,
sÄ Àr det bÀst att inte blöda.
577
01:00:46,475 --> 01:00:48,683
Kom sÄ fÄr jag ge er en puss.
578
01:00:49,433 --> 01:00:53,350
- Den Àr till dig.
- Vi gjorde den ihop utan att brÄka.
579
01:00:53,475 --> 01:00:55,392
Ja, och den har superkrafter.
580
01:00:55,475 --> 01:00:58,600
Det Àr toppen. Jag ska att ha den
med mig hela tiden, okej?
581
01:00:58,725 --> 01:01:00,350
Okej. Jag Àlskar er.
582
01:01:01,850 --> 01:01:03,475
Kom hÀr.
583
01:02:07,517 --> 01:02:10,475
TvÄ biljetter till Pandavapura.
584
01:02:12,392 --> 01:02:13,933
730 rupier.
585
01:02:16,433 --> 01:02:18,600
Finns det inte billigare platser?
586
01:02:18,683 --> 01:02:21,642
TÄget Àr fullt.
Det finns bara tvÄ biljetter kvar.
587
01:02:21,725 --> 01:02:24,100
Antingen tar du dem eller gÄr.
588
01:02:33,517 --> 01:02:35,058
Jag behöver mer.
589
01:02:45,225 --> 01:02:47,017
HĂ€r. - NĂ€sta!
590
01:02:57,017 --> 01:03:00,892
- Mamma, jag Àr hungrig.
- Allt Àr dyrt hÀr.
591
01:03:10,475 --> 01:03:13,308
Mamma, jag Àr hungrig.
592
01:03:13,975 --> 01:03:18,142
Vi har ingenting kvar.
Vi hittar nÄt senare.
593
01:03:23,017 --> 01:03:24,017
Ta dem.
594
01:03:27,892 --> 01:03:30,975
- Ta dem nu.
- Nej, tack.
595
01:03:31,058 --> 01:03:34,308
Vi har fler. Ta dem.
596
01:03:48,100 --> 01:03:50,642
Vart ska du med din dotter?
597
01:03:52,017 --> 01:03:55,517
Vi ska ner söderut till mina kusiner.
598
01:03:58,142 --> 01:04:02,475
Jag ska till Vrindavan. Ănkornas stad.
599
01:04:05,058 --> 01:04:07,767
Min man dog i influensan förra mÄnaden.
600
01:04:08,975 --> 01:04:12,225
Min svÀrmor sa till mig
att det var mitt fel.
601
01:04:13,517 --> 01:04:18,267
Jag kunde inte hÄlla honom vid liv.
Hon kastade ut mig och barnen.
602
01:04:20,558 --> 01:04:22,017
Du vet...
603
01:04:23,350 --> 01:04:26,308
HÀr ute, nÀr en kvinna
inte har en man lÀngre
604
01:04:26,392 --> 01:04:28,142
sÄ har hon ingenting kvar.
605
01:04:31,017 --> 01:04:34,517
BÀttre att födas som ko Àn kvinna.
606
01:04:34,600 --> 01:04:37,183
Kor behandlas bÀttre Àn vi.
607
01:04:38,517 --> 01:04:42,767
TÄg nummer 16543
till Mysore via Pandavapura
608
01:04:42,850 --> 01:04:46,183
avgÄr frÄn spÄr 5.
609
01:04:46,808 --> 01:04:48,058
Kom.
610
01:04:53,975 --> 01:04:59,975
Tack sÄ mycket för maten.
Jag ska be för dig och dina barn.
611
01:05:58,517 --> 01:06:02,350
Min farfarsfar grundade den
för hundra Är sen.
612
01:06:03,017 --> 01:06:06,433
Min familj har alltid arbetat
med hantverk.
613
01:06:07,517 --> 01:06:12,808
Det Àr som om en del av mitt liv
bara skulle försvinna.
614
01:06:14,142 --> 01:06:18,767
Jag har inte vÄgat berÀtta det
för vÄra arbetare.
615
01:06:20,892 --> 01:06:23,850
PÄ punjabi sÀger vi:
616
01:06:28,058 --> 01:06:31,475
"DĂ€r det finns en vilja,
dÀr finns en vÀg."
617
01:06:35,642 --> 01:06:38,475
Hur Àr det dÀr du kommer ifrÄn?
618
01:06:39,767 --> 01:06:41,558
VĂ€ldigt vackert.
619
01:06:41,642 --> 01:06:44,975
FrÄn mina förÀldrars trÀdgÄrd
kan man se Himalaya.
620
01:06:45,058 --> 01:06:48,017
Det Àr blommor överallt pÄ vÄren.
621
01:06:49,392 --> 01:06:53,808
För övrigt liknar det
ganska mycket Italien.
622
01:06:55,433 --> 01:07:01,517
Det finns Äkrar, kor, högljudda mÀnniskor.
623
01:07:07,267 --> 01:07:10,683
- Vad sÀgs om ett dopp?
- Nej, tack.
624
01:07:10,767 --> 01:07:14,100
Varför inte?
Ăr det förbjudet i din religion?
625
01:07:16,475 --> 01:07:19,600
Nej! Jag har bara inga badklÀder.
626
01:07:23,767 --> 01:07:25,767
Inte jag heller.
627
01:08:12,308 --> 01:08:13,892
Giulia...
628
01:09:25,225 --> 01:09:29,017
- BerÀtta mer.
- Vad vill du veta?
629
01:09:30,767 --> 01:09:35,183
Dina traditioner, din religion. Allting.
630
01:09:38,058 --> 01:09:40,725
För oss sikher
631
01:09:41,183 --> 01:09:45,767
Àr kvinnor och mÀn likvÀrdiga inför Gud.
632
01:09:46,725 --> 01:09:49,850
De Àr bÄda sidor av samma mynt.
633
01:09:51,225 --> 01:09:56,183
SjÀlva Guds namn har inget kön.
Vi sÀger Waheguru.
634
01:09:57,350 --> 01:09:59,517
- Waheguru.
- Ja.
635
01:10:03,100 --> 01:10:06,475
- Hur sÀger man "hÄr"?
- HÄr...
636
01:10:07,517 --> 01:10:09,517
Det heter val.
637
01:10:11,350 --> 01:10:13,725
- Och "turban"?
- Dastar.
638
01:10:15,058 --> 01:10:16,642
Och det hÀr?
639
01:10:17,850 --> 01:10:20,683
Det dÀr Àr en kangha.
640
01:10:22,017 --> 01:10:25,017
Jag har haft den sen jag var barn.
641
01:10:25,850 --> 01:10:28,517
Den pÄminner mig om vem jag Àr.
642
01:10:39,267 --> 01:10:42,183
Du kommer jÀmt hem sent pÄ sistone.
643
01:10:42,850 --> 01:10:46,683
- Jag besöker pappa pÄ sjukhuset.
- Ănda till midnatt?
644
01:10:49,308 --> 01:10:51,517
Du har sand dÀr, i nacken.
645
01:10:54,350 --> 01:10:56,350
Ginos mamma kom förbi.
646
01:10:57,100 --> 01:11:01,392
Du vet att de har nio frisörsalonger nu.
Det gÄr bra för dem.
647
01:11:02,267 --> 01:11:05,558
De kanske kan hjÀlpa oss med bolÄnet.
648
01:11:05,642 --> 01:11:07,683
Varför skulle de?
649
01:11:09,267 --> 01:11:12,225
Gino Àr galen i dig.
Det Àr ingen hemlighet.
650
01:11:13,517 --> 01:11:16,100
Han Àr en trevlig kille, eller hur?
651
01:11:18,517 --> 01:11:22,392
Menar du allvar?
Vill du gifta bort mig som pÄ 1700-talet?
652
01:11:22,475 --> 01:11:25,808
Det Àr bra personer.
Jag ser dem i kyrkan varje söndag.
653
01:11:25,892 --> 01:11:31,100
Gino bryr sig bara om sin kropp. Han har
nog inte lÀst en enda bok i sitt liv.
654
01:11:31,183 --> 01:11:37,308
- Och? Alla tjejer Àr efter honom.
- Kanske det, men inte jag.
655
01:11:45,017 --> 01:11:51,017
Jag har aldrig berÀttat det för dig,
men nÀr jag trÀffade din pappa
656
01:11:51,808 --> 01:11:54,267
var kÀr i en annan man.
657
01:11:57,225 --> 01:12:02,683
Din pappa uppvaktade mig.
Han var pÄlitlig och snÀll.
658
01:12:02,767 --> 01:12:06,933
Till slut valde jag honom
och det har jag aldrig Ängrat.
659
01:12:07,642 --> 01:12:11,517
KĂ€rleken kommer med tiden.
660
01:12:12,475 --> 01:12:16,058
Jag vÀgrar gÄ ut med Gino Battagliola,
sÄ glöm det.
661
01:12:18,308 --> 01:12:21,933
Det handlar inte bara om dig, Giulia,
utan om dina systrar ocksÄ.
662
01:12:22,058 --> 01:12:25,058
Francescas man Àr arbetslös
och de har ett barn.
663
01:12:25,183 --> 01:12:27,433
Adela vill hoppa av skolan.
664
01:12:27,517 --> 01:12:29,975
Vad ska vi göra om pappa ligger i koma?
665
01:12:31,517 --> 01:12:33,517
Menar allvar?
666
01:12:34,725 --> 01:12:38,308
Det kan du inte begÀra av mig!
667
01:12:38,392 --> 01:12:41,725
Jag vill aldrig prata om det hÀr igen!
FörstÄtt?
668
01:13:02,642 --> 01:13:08,600
Jag fixade nÄt att Àta Ät dig.
669
01:13:08,683 --> 01:13:13,475
- FörlÄt om jag tjatar, men du mÄste Àta.
- Varje gÄng jag Àter sÄ krÀks jag.
670
01:13:13,558 --> 01:13:17,350
- Behöver du nÄt frÄn apoteket?
- Nej, det Àr bra, tack.
671
01:13:17,433 --> 01:13:18,767
Ăr du sĂ€ker?
672
01:13:34,433 --> 01:13:38,642
- Hej, Sarah. Fint att se dig.
- Tack detsamma, Pamela.
673
01:13:38,725 --> 01:13:42,517
Gick operationen bra?
Hur mÄr din pappa?
674
01:13:43,517 --> 01:13:44,683
Bra.
675
01:13:45,683 --> 01:13:47,933
Han Àr trött, men han mÄr bra.
676
01:14:17,058 --> 01:14:21,267
Ă
klagarsidan har bevisbördan,
vilket betyder att de mÄste bevisa
677
01:14:21,350 --> 01:14:24,600
att du visste om det hela.
Det kan de inte. Vi ska kÀmpa.
678
01:15:08,767 --> 01:15:10,558
Bry dig inte om mig.
679
01:15:17,808 --> 01:15:19,725
Hand- och fotsyndrom?
680
01:15:24,642 --> 01:15:30,308
Efter första cellgiftsbehandlingen började
jag anvÀnda min mans skor. En stor succé.
681
01:15:35,683 --> 01:15:39,017
Prova att göra ett fotbad med isbitar.
682
01:15:39,100 --> 01:15:42,558
Det lÄter som tortyr,
men det fungerar faktiskt.
683
01:15:48,350 --> 01:15:51,725
- Ăr det din första cancer?
- Ja.
684
01:15:52,767 --> 01:15:55,642
GÄr du hos Zanuch, Bloch eller Rosenfeld?
685
01:15:55,725 --> 01:15:57,392
Bloch.
686
01:15:57,475 --> 01:16:00,517
Han Àr bÀst.
Tro mig, jag har haft dem alla.
687
01:16:01,892 --> 01:16:03,767
Zanuch Àr den sexigaste.
688
01:16:05,225 --> 01:16:07,517
Men Bloch Àr mycket bÀttre.
689
01:16:09,850 --> 01:16:11,725
Du har jÀttefint hÄr.
690
01:16:16,017 --> 01:16:21,392
Det finns ett stÀlle jag kan rekommendera
nÀr det Àr dags. Faktiskt...
691
01:16:23,017 --> 01:16:24,100
HĂ€r.
692
01:16:27,600 --> 01:16:30,350
De kommer att ta vÀl hand om dig dÀr.
693
01:16:34,933 --> 01:16:37,517
Tro mig, det Àr viktigt.
694
01:16:38,808 --> 01:16:43,100
Bilden som du ser i spegeln
mÄste vara din allierade.
695
01:16:43,183 --> 01:16:48,350
Inte din fiende.
Det Àr den första striden att vinna.
696
01:16:49,433 --> 01:16:50,808
Tack, dr Bloch.
697
01:17:06,183 --> 01:17:09,517
Det hÀr Àr Sarah Cohen.
Det hÀr Àr min mamma.
698
01:17:09,600 --> 01:17:11,392
Trevligt att trÀffas.
699
01:17:12,475 --> 01:17:14,642
Jag besökte bara en vÀn.
700
01:17:14,767 --> 01:17:18,308
Jag mÄste ha gÄtt vilse.
Jag vet inte var utgÄngen Àr.
701
01:17:18,392 --> 01:17:20,517
Den ligger Ät det hÄllet.
702
01:17:25,017 --> 01:17:28,308
- Okej. Hej dÄ.
- Hej dÄ.
703
01:17:40,225 --> 01:17:41,392
Fan!
704
01:17:54,975 --> 01:17:56,517
Ja?
705
01:17:56,600 --> 01:18:00,392
- Sarah, frÄgade du efter mig?
- SnÀlla, kom in och sÀtt dig.
706
01:18:01,892 --> 01:18:05,267
Jag behöver nÄn som backar upp mig
i Bilgouvar-utfrÄgningen.
707
01:18:05,350 --> 01:18:07,392
Och jag har valt dig.
708
01:18:10,017 --> 01:18:13,600
Jag vet inte vad jag ska sÀga.
Tack för ditt förtroende.
709
01:18:14,433 --> 01:18:18,100
FrÄn och med nu ska du delta pÄ
alla möten. Pamela ger dig dokumenten.
710
01:18:19,225 --> 01:18:21,100
Jag sÀtter genast igÄng.
711
01:18:23,642 --> 01:18:24,642
InĂšs...
712
01:18:26,517 --> 01:18:31,433
AngÄende vÄrt möte pÄ sjukhuset...
Jag vill helst att det stannar mellan oss.
713
01:18:32,517 --> 01:18:34,225
Naturligtvis.
714
01:18:49,392 --> 01:18:52,933
Broder, snÀlla hjÀlp mig med lite pengar.
715
01:18:53,017 --> 01:18:56,642
Ta fram dina pengar och ge dem till mig!
716
01:18:56,725 --> 01:18:58,975
Du som stirrar, hjÀlp till.
717
01:18:59,058 --> 01:19:00,808
VĂ€lsigne dig.
718
01:19:03,392 --> 01:19:05,475
Hej, raring.
719
01:19:14,142 --> 01:19:15,475
Mamma?
720
01:19:18,142 --> 01:19:20,350
Jag mÄste kissa.
721
01:19:35,850 --> 01:19:37,350
Ăr du blind?
722
01:19:37,475 --> 01:19:39,267
Se upp var du gÄr!
723
01:19:43,142 --> 01:19:47,058
NÄn har varit dÀrinne i en timme
och vÀgrar komma ut!
724
01:19:48,475 --> 01:19:52,433
Ăppna dörren.
Min dotter mÄste gÄ pÄ toaletten.
725
01:19:52,517 --> 01:19:55,683
Det Àr lönlöst. Hon kan göra det hÀr.
726
01:20:01,808 --> 01:20:05,183
TÄget stannar först om en timme.
Gör det dÀr.
727
01:20:35,225 --> 01:20:37,517
Skynda dig! TÄget gÄr.
728
01:20:39,225 --> 01:20:40,475
Kom nu!
729
01:20:53,642 --> 01:20:55,183
VĂ€nta!
730
01:21:14,725 --> 01:21:16,767
Alla tÄg ikvÀll har gÄtt.
731
01:21:19,642 --> 01:21:21,433
FörlÄt, mamma...
732
01:21:26,308 --> 01:21:28,642
Vi fÄr sova hÀr.
733
01:21:31,725 --> 01:21:34,017
Jag kan hjÀlpa er.
734
01:21:34,142 --> 01:21:40,475
Jag vet ett stÀlle.
Om ni vill, sÄ kan ni sova dÀr.
735
01:21:44,517 --> 01:21:48,100
Din dotter Àr sÄ söt.
Vill du ha en sötsak?
736
01:21:49,475 --> 01:21:50,767
Kom!
737
01:22:26,600 --> 01:22:28,517
Vi fÄr sova hÀr i natt.
738
01:22:35,850 --> 01:22:38,433
Mamma, jag kommer inte
att kunna sova hÀr.
739
01:22:38,517 --> 01:22:42,267
Oroa dig inte,
de hÀr mÀnniskorna Àr som vi.
740
01:22:52,850 --> 01:22:56,808
O tÄg, vÀnta lite pÄ oss
741
01:22:57,517 --> 01:23:01,475
LÄt oss hitta vÄr vÀg
742
01:23:02,475 --> 01:23:06,183
Vet inte riktigt nÀr vi ska komma fram
743
01:23:06,725 --> 01:23:09,850
Eller nÀr vi ska Äka
744
01:23:21,517 --> 01:23:26,017
Den hÀr resan Àr inte lÀtt
745
01:23:27,392 --> 01:23:30,850
VÀgen Àr farlig
746
01:23:37,767 --> 01:23:43,600
Folk behöll sitt hÄr och gav det till oss.
Det var traditionen, la cascatura.
747
01:23:45,558 --> 01:23:48,767
Och sen försvann traditionen...
748
01:23:48,850 --> 01:23:51,642
Grundmaterialet blev mycket dyrt.
749
01:23:52,475 --> 01:23:56,850
Ateljéerna stÀngde en efter en.
VÄr Àr den sista som finns kvar.
750
01:24:01,433 --> 01:24:04,183
Du kan hitta hÄr nÄn annanstans.
751
01:24:05,475 --> 01:24:07,850
Jag kan hjÀlpa till om du vill.
752
01:24:08,767 --> 01:24:11,850
Min far vÀgrade
att importera frÄn nÄn annanstans.
753
01:24:11,933 --> 01:24:17,392
Jag menar, om du vill rÀdda ateljén
sÄ mÄste du Àndra nÄt.
754
01:24:17,475 --> 01:24:19,558
Kamal, du förstÄr inte.
755
01:24:19,642 --> 01:24:23,433
MÀnniskor hÀr Àr vÀldigt fÀsta
vid sina traditioner.
756
01:24:24,642 --> 01:24:30,142
Jag vet. Men du Àr inte som dem.
757
01:24:33,517 --> 01:24:36,767
HÀr, det Àr till dig.
758
01:24:47,850 --> 01:24:49,350
En kangha.
759
01:24:53,142 --> 01:24:54,475
Tack.
760
01:24:55,642 --> 01:24:59,808
Det kommer aldrig gÄ!
Vi har alltid anvÀnt italienskt hÄr.
761
01:24:59,892 --> 01:25:02,725
Jag vet, Francesca, men vÀrlden förÀndras.
762
01:25:02,808 --> 01:25:07,183
FamiljeÀgda företag stÀngs överallt
för att de inte Àr konkurrenskraftiga.
763
01:25:07,267 --> 01:25:09,267
Vi mÄste anpassa oss till marknaden.
764
01:25:09,350 --> 01:25:13,683
- De vÀrldsledande fÄr hÄr frÄn Asien.
- De Àr multinationella företag!
765
01:25:13,767 --> 01:25:17,683
Vi Àr ett familjeföretag.
Vi spelar inte ens i samma liga.
766
01:25:18,392 --> 01:25:22,517
Som pappa alltid sagt:
"Italienare vill ha italienskt hÄr."
767
01:25:22,600 --> 01:25:26,017
Det finns andra marknader.
Europa, Nordamerika...
768
01:25:26,100 --> 01:25:30,808
Du har aldrig satt foten utanför Italien
och kan inte engelska.
769
01:25:30,892 --> 01:25:35,017
Jag kan lÀra mig. Vi kan skapa
ett kooperativ med arbetarna.
770
01:25:35,100 --> 01:25:38,600
Hon har rÀtt.
Man har gjort det pÄ andra stÀllen.
771
01:25:38,683 --> 01:25:41,058
- Jag sÄg det pÄ Youtube.
- Youtube?
772
01:25:41,142 --> 01:25:43,683
Din slampa! Ligger du med en utlÀnning?
773
01:25:44,600 --> 01:25:47,683
Antonia sÄg dig!
Hela grannskapet vet det redan!
774
01:25:47,767 --> 01:25:51,142
Hur kan du göra sÄ
medan din far kÀmpar för sitt liv?
775
01:25:51,225 --> 01:25:53,725
SkÀms! SkÀms pÄ dig!
776
01:25:53,808 --> 01:25:57,725
Ska jag skÀmmas? Ska jag det?
Hur kan du lÀxa upp mig?
777
01:25:57,808 --> 01:26:03,017
Du Àr redo att sÀlja mig till Battagliola
för att betala av familjens skuld!
778
01:26:03,100 --> 01:26:05,642
Ăr inte det skamligt?
779
01:26:10,183 --> 01:26:11,725
Giulia!
780
01:26:11,808 --> 01:26:14,725
Giulia, vart ska du? Stanna, Giu...
781
01:26:26,433 --> 01:26:28,475
Hej, Carl. Deborah.
782
01:26:31,475 --> 01:26:35,933
Chris ringde för att boka om ditt möte.
Han kommer samma tid imorgon.
783
01:26:36,017 --> 01:26:40,642
Flynn vill ajournera mÄndagens utfrÄgning.
Han har inte fÄtt inlagorna Àn.
784
01:26:40,725 --> 01:26:44,308
Nej, vi mÄste nÀrvara.
Vi har ajournerat en gÄng.
785
01:26:49,600 --> 01:26:51,183
Jag vill bara sÀga...
786
01:26:52,558 --> 01:26:54,600
Om du skulle behöva nÄnting...
787
01:26:57,142 --> 01:26:59,850
- ...sÄ finns jag hÀr.
- JĂ€ttebra. Tack.
788
01:27:03,392 --> 01:27:06,975
Samma sak hÀnde
min svÀgerska för tvÄ Är sen.
789
01:27:07,058 --> 01:27:10,308
Hon mÄr bra idag.
Hon Àr pÄ bÀttringsvÀgen.
790
01:27:16,600 --> 01:27:21,225
Vem har du berÀttat för?
Jag bad dig att vara diskret. Vem?
791
01:27:21,308 --> 01:27:24,683
En av delÀgarna.
Du gjorde misstag i Bilgouvar-fallet.
792
01:27:24,767 --> 01:27:28,683
- Det Àr skitsnack!
- Jag var tvungen att berÀtta för nÄn.
793
01:27:28,767 --> 01:27:32,642
- Vem? Vem berÀttade du för?
- Gary Curst. Bara han.
794
01:27:32,725 --> 01:27:36,933
Jag agerade i byrÄns bÀsta intresse.
Du skulle ha gjort detsamma!
795
01:27:37,017 --> 01:27:40,683
Vi har alltid haft en relation
som bygger pÄ förtroende.
796
01:27:40,808 --> 01:27:44,725
- Varför berÀttade du inte?
- Jag ville inte att du skulle oroa dig.
797
01:27:44,808 --> 01:27:48,892
Det Àr ingenting, faktiskt.
Det Àr över om tvÄ mÄnader.
798
01:27:48,975 --> 01:27:52,517
Lorenzo hade en tumör i lungan
för tvÄ Är sen.
799
01:27:53,725 --> 01:27:56,183
Det visste jag inte. Jag beklagar.
800
01:27:57,350 --> 01:27:59,308
Han Àr bÀttre nu.
801
01:27:59,392 --> 01:28:02,517
Men jag vet hur krÀvande
de dÀr behandlingarna Àr.
802
01:28:03,600 --> 01:28:06,475
Om du behöver nÄt, sÄ finns jag hÀr.
803
01:28:07,517 --> 01:28:09,100
Du kan rÀkna med mig.
804
01:28:10,225 --> 01:28:11,517
Tack.
805
01:28:11,600 --> 01:28:14,558
Om du behöver backup
för Bilgouvar-utfrÄgningen...
806
01:28:14,642 --> 01:28:16,475
Allt Àr bra.
807
01:28:17,225 --> 01:28:19,475
Och vi kommer att vara redo.
808
01:28:20,100 --> 01:28:21,183
Bra.
809
01:28:21,267 --> 01:28:24,142
Jag hittar inte Angle System A-filen.
Har du den?
810
01:28:24,225 --> 01:28:26,850
- Gary hÀmtade den igÄr.
- Varför?
811
01:28:26,933 --> 01:28:29,850
- Han behövde den till mötet.
- Vilket möte?
812
01:28:30,933 --> 01:28:32,683
Mötet i morse.
813
01:28:36,267 --> 01:28:38,433
Vi Äterkommer nÀsta vecka, okej?
814
01:28:38,517 --> 01:28:42,892
- Sarah, var var du? Vi vÀntade pÄ dig.
- Varför blev jag inte informerad?
815
01:28:42,975 --> 01:28:45,017
- Du fick mejlen.
- Nej, ingenting.
816
01:28:45,100 --> 01:28:49,642
SÄ mÀrkligt.
Det var ÀndÄ bara ett tekniskt möte.
817
01:28:49,725 --> 01:28:51,975
InĂšs skickar protokollet till dig.
818
01:28:52,058 --> 01:28:56,558
InÚs, fÄr jag prata med dig? Jag behöver
dig pÄ mÄndag för mötet med konsulten.
819
01:28:56,642 --> 01:28:58,350
SjÀlvklart.
820
01:29:03,142 --> 01:29:04,392
Mamma?
821
01:29:07,433 --> 01:29:09,600
Mamma, det Àr dags att gÄ.
822
01:29:11,517 --> 01:29:13,392
Okej, jag kommer.
823
01:29:13,517 --> 01:29:16,725
- Jag gjorde kaffe Ät dig.
- Tack.
824
01:29:17,725 --> 01:29:19,725
Jag kommer strax ner.
825
01:29:29,225 --> 01:29:30,975
Fan ocksÄ!
826
01:29:59,433 --> 01:30:01,100
Lalita?
827
01:30:01,183 --> 01:30:03,892
Vakna. GÄ upp, tÄget kommer.
828
01:30:09,100 --> 01:30:12,642
Var Àr vÄra saker? Var Àr de?
829
01:30:14,058 --> 01:30:15,475
Mamma, min docka!
830
01:30:21,683 --> 01:30:23,475
- Ge mig den!
- Pappa!
831
01:30:25,225 --> 01:30:26,767
Det Àr min vÀska.
832
01:30:26,850 --> 01:30:28,808
- Den Àr min.
- Ge tillbaka den.
833
01:30:28,892 --> 01:30:32,267
- GÄ hÀrifrÄn!
- Lögnare! Det Àr min vÀska!
834
01:30:32,350 --> 01:30:34,933
- Den Àr min!
- Nej, det Àr min vÀska!
835
01:30:35,017 --> 01:30:36,892
- Ge mig dockan.
- Nej.
836
01:30:36,975 --> 01:30:39,225
Annars kastar jag ner dig!
837
01:30:39,308 --> 01:30:41,392
Mamma! Ge honom dockan!
838
01:30:41,475 --> 01:30:42,517
Mamma!
839
01:30:43,642 --> 01:30:46,017
Mamma! Ge honom dockan!
840
01:30:49,850 --> 01:30:51,517
Dra Ät helvete!
841
01:30:52,350 --> 01:30:54,392
Din satkÀrring. Försvinn!
842
01:31:02,642 --> 01:31:03,892
SkÄpet.
843
01:31:07,808 --> 01:31:09,308
Bordet.
844
01:31:12,558 --> 01:31:13,975
VÄgen.
845
01:31:42,767 --> 01:31:44,767
Vad gör du hÀr?
846
01:31:44,850 --> 01:31:47,142
Du svarar inte pÄ mina meddelanden lÀngre.
847
01:31:52,017 --> 01:31:54,267
Han heter Gino.
848
01:31:58,100 --> 01:32:00,725
Hans förÀldrar Àr vÀnner till familjen.
849
01:32:03,392 --> 01:32:05,058
De har pengar.
850
01:32:06,433 --> 01:32:08,975
De kommer att köpa tillbaka huset.
851
01:32:14,183 --> 01:32:19,350
- Giulia, du behöver inte göra det hÀr.
- Inte? Vad ska jag göra, dÄ?
852
01:32:19,433 --> 01:32:22,475
LÄta min pappa dö pÄ sjukhuset
och lÀmna min familj pÄ gatan?
853
01:32:22,558 --> 01:32:25,558
Det mÄste finnas en annan lösning.
854
01:32:25,642 --> 01:32:28,142
Nej, Kamal! Det finns ingen!
855
01:32:29,642 --> 01:32:33,267
Vi Àr inte skyldiga varandra nÄnting,
du och jag.
856
01:32:33,975 --> 01:32:38,392
Det hade ÀndÄ aldrig fungerat mellan oss.
Vi har inget gemensamt.
857
01:32:38,475 --> 01:32:40,517
SnÀlla, kom inte hit mer.
858
01:33:16,808 --> 01:33:20,183
Pappa! Hör du mig? Det Àr jag.
Det Àr Giulia!
859
01:33:20,267 --> 01:33:22,850
Han rörde handen! Sjuksköterska!
860
01:33:22,933 --> 01:33:27,225
- Pappa, det Àr Giulia! Hör du mig?
- GÄ ut hÀrifrÄn, Àr du snÀll.
861
01:33:27,308 --> 01:33:30,683
VÀnta! Han rörde handen! Jag kÀnde det.
862
01:33:30,808 --> 01:33:36,267
- Lyssna pÄ mig! Han hÄller pÄ att vakna!
- GÄ ut, Àr du snÀll.
863
01:33:47,558 --> 01:33:50,433
Din pappa fick hjÀrtstillestÄnd.
864
01:33:50,558 --> 01:33:54,058
Vi försökte allt, men vi
kunde inte Äteruppliva honom.
865
01:33:55,225 --> 01:33:56,308
Nej.
866
01:33:58,058 --> 01:34:03,975
Nej, han rörde sig, jag lovar.
Jag kÀnde hur han kramade min hand.
867
01:34:04,100 --> 01:34:07,517
- Det Àr inte möjligt.
- Jag vet...
868
01:34:07,600 --> 01:34:11,433
Nej, han kramade min hand
nÀr jag var dÀrinne!
869
01:34:12,142 --> 01:34:14,517
Det hÀnder ibland.
870
01:34:15,642 --> 01:34:19,183
Jag beklagar.
Jag Àr beklagar det verkligen.
871
01:34:45,475 --> 01:34:50,225
Bilgouvar hörde om ditt tillstÄnd.
Han Àr orolig för rÀttegÄngen.
872
01:34:50,308 --> 01:34:53,892
Han bad om att fÄ representeras
av en annan delÀgare.
873
01:34:54,808 --> 01:34:56,475
Det Àr löjligt.
874
01:34:56,558 --> 01:35:00,267
Jag mÄr bra. Jag Àr mer Àn kapabel
att hantera det hÀr.
875
01:35:00,392 --> 01:35:04,600
Sarah, du vet lika vÀl som jag
vad en sÄn hÀr utfrÄgning innebÀr.
876
01:35:04,683 --> 01:35:07,683
Flera mÄnaders förhandlingar i rÀtten.
877
01:35:07,767 --> 01:35:12,558
Jag kan det hÀr fallet utantill. Jag har
hanterat Bilgouvars intresse i tio Är.
878
01:35:12,642 --> 01:35:15,642
- Jag klarar det.
- Och ingen har sagt nÄt annat.
879
01:35:16,475 --> 01:35:18,683
Men jag tÀnker pÄ dig ocksÄ.
880
01:35:19,517 --> 01:35:21,975
En paus skulle ge dig tid
att komma pÄ fötter igen.
881
01:35:22,058 --> 01:35:26,058
Ta inte det hÀr fallet frÄn mig.
Bilgouvar Àr min största klient.
882
01:35:26,142 --> 01:35:28,183
VÄr största klient.
883
01:35:29,808 --> 01:35:32,808
Jag kan inte riskera
att han gÄr nÄn annanstans.
884
01:35:33,808 --> 01:35:36,683
Vem? Vem gav du det till?
885
01:35:36,808 --> 01:35:38,475
Gary Curst.
886
01:35:39,475 --> 01:35:44,433
Han Àr en duktig rÀttsadvokat.
Han har kompetensen och erfarenheten.
887
01:35:44,517 --> 01:35:49,183
Sarah, det hÀr Àr inte personligt.
Jag försöker bara skydda byrÄn.
888
01:37:00,558 --> 01:37:05,975
- Broder, hur kommer man till templet?
- Du mÄste ta bussen.
889
01:37:06,058 --> 01:37:10,433
Det kostar 50 rupier för vuxna
och 25 för barn.
890
01:37:10,558 --> 01:37:12,975
Kan man gÄ till fots?
891
01:37:13,058 --> 01:37:16,892
Det Àr sex kilometer till foten av berget.
Man mÄste gÄ uppför.
892
01:37:16,975 --> 01:37:21,517
Det Àr vÀldigt jobbigt.
Du kommer inte att klara det med barnet.
893
01:37:21,600 --> 01:37:26,308
Mamma, du sa
att vi skulle trÀffa dina kusiner.
894
01:37:27,642 --> 01:37:31,725
Vi ska till templet först. Jag lovade Gud.
895
01:37:32,517 --> 01:37:33,850
Kom nu.
896
01:38:01,350 --> 01:38:03,058
Vi Àr nÀstan framme.
897
01:38:03,142 --> 01:38:04,517
Titta.
898
01:38:44,850 --> 01:38:48,142
Vi mÄste gÄ barfota. Det Àr tradition.
899
01:39:51,100 --> 01:39:52,433
Kom.
900
01:39:52,517 --> 01:39:55,558
- Mamma...
- Vad Àr det?
901
01:39:56,808 --> 01:39:59,058
Hoppa upp pÄ min rygg.
902
01:40:38,767 --> 01:40:40,267
Vad gör du hÀr?
903
01:40:41,183 --> 01:40:44,600
Hannah ringde
och bad mig ta henne till skolan.
904
01:40:46,392 --> 01:40:48,475
Hon hade historieföredrag idag.
905
01:40:48,558 --> 01:40:50,475
Fan, jag glömde.
906
01:40:51,767 --> 01:40:53,725
Hon ville inte vÀcka dig.
907
01:40:58,600 --> 01:41:01,017
Hon sa att du inte gÄr ut lÀngre.
908
01:41:02,433 --> 01:41:04,058
Du har slutat Àta.
909
01:41:06,142 --> 01:41:09,267
Hon Àr bara orolig för dig.
Det Àr jag ocksÄ.
910
01:41:10,350 --> 01:41:12,642
Jag tog lite ledigt frÄn jobbet.
911
01:41:15,058 --> 01:41:16,600
Kan du tro det?
912
01:41:20,017 --> 01:41:22,058
Första gÄngen i min karriÀr.
913
01:41:25,392 --> 01:41:28,475
Hörde du att Curst blev styrande delÀgare?
914
01:41:31,308 --> 01:41:34,475
InÚs hade rÀtt.
Hon spelade sina kort sÄ bra.
915
01:41:34,558 --> 01:41:36,183
Vad menar du?
916
01:41:36,267 --> 01:41:39,517
Hon lÄtsades
att jag gjorde misstag i ett fall.
917
01:41:41,100 --> 01:41:47,058
Hon visste att med cancer skulle jag
aldrig kunna bli styrande delÀgare.
918
01:41:51,142 --> 01:41:55,392
Hon satsade pÄ en annan hÀst.
Hon Àr en smart tjej.
919
01:41:55,475 --> 01:41:58,350
Du mÄste sluta tÀnka pÄ allt det dÀr.
920
01:42:02,058 --> 01:42:06,683
Jag minns att du sa att du ville starta
en egen byrÄ. Det kan du göra.
921
01:42:06,767 --> 01:42:09,600
- Kommer du att ta hand om Hannah?
- Vad dÄ?
922
01:42:14,725 --> 01:42:19,475
- Jag vill inte sÀra pÄ barnen.
- Sluta! Jag vill inte höra dig prata sÄ.
923
01:42:21,350 --> 01:42:24,308
Sarah, du Àr en krigare.
Du mÄste kÀmpa.
924
01:42:24,392 --> 01:42:29,433
Ja, min mamma var ocksÄ en krigare,
och ibland rÀcker det inte.
925
01:42:29,517 --> 01:42:32,517
Nej, ge aldrig upp. Hör du det?
926
01:42:33,017 --> 01:42:38,433
Du har tre barn. De behöver dig.
Om du Àlskar dem, sÄ mÄste du kÀmpa.
927
01:42:39,433 --> 01:42:43,100
Visa dem vem du Àr.
Visa dem att de betyder mer
928
01:42:43,183 --> 01:42:46,058
Àn att vara nÄn jÀvla styrande delÀgare
pÄ Johnson & Lockwood.
929
01:42:51,558 --> 01:42:55,058
Pojkarna bad mig ge dig den hÀr.
930
01:42:55,142 --> 01:42:57,142
De byggde om den.
931
01:42:57,225 --> 01:43:00,600
De sa att den Àr
Ànnu kraftfullare Àn tidigare.
932
01:43:23,350 --> 01:43:24,933
NÀr du Àr redo.
933
01:43:28,433 --> 01:43:30,017
Amasonerna.
934
01:43:32,683 --> 01:43:36,267
Amason kommer
frÄn det grekiska ordet mazos
935
01:43:37,017 --> 01:43:41,517
som betyder "bröst" och föregÄs
av ett a med betydelse "utan".
936
01:43:43,850 --> 01:43:48,100
Dessa kvinnor frÄn antiken
brukade skÀra av sig höger bröst
937
01:43:48,183 --> 01:43:50,683
för att bli bÀttre bÄgskyttar.
938
01:43:53,683 --> 01:43:58,767
De var ett fruktat
och respekterat krigarfolk.
939
01:44:03,392 --> 01:44:07,975
Kvinnorna fortplantade sig med mÀn
frÄn grannstammarna, men...
940
01:44:09,142 --> 01:44:12,183
...de uppfostrade sina barn pÄ egen hand.
941
01:44:16,725 --> 01:44:19,850
De anlitade mÀn
för att göra hushÄllssysslor.
942
01:44:20,767 --> 01:44:24,100
De utkÀmpade otaliga strider
och vann mÄnga.
943
01:44:26,100 --> 01:44:30,683
Historiker Àr oense om
deras exakta ursprung, men för mÄnga...
944
01:44:32,600 --> 01:44:35,350
...förblir amasonerna ett mysterium.
945
01:44:55,558 --> 01:45:00,058
GrÄt inte för det du har förlorat,
kÀmpa för det du har.
946
01:45:00,142 --> 01:45:06,100
Sörj inte de döda,
kÀmpa för det som föds i dig.
947
01:45:06,183 --> 01:45:11,475
Sörj inte den som övergett dig,
kÀmpa för den som stÄr bredvid dig.
948
01:45:11,558 --> 01:45:16,392
Sörj inte dem som hatar dig,
kÀmpa för dem som Àlskar dig.
949
01:45:16,475 --> 01:45:21,642
Sörj inte ditt förflutna,
kÀmpa för din tillvaro idag.
950
01:45:21,725 --> 01:45:26,225
Sörj inte ditt lidande,
kÀmpa för din lycka.
951
01:46:53,642 --> 01:46:57,600
Det innebÀr att omorganisera vÄrt arbete,
men det Àr möjligt.
952
01:46:57,683 --> 01:47:01,100
Vi har gjort simuleringar
och tagit fram en affÀrsplan.
953
01:47:01,225 --> 01:47:05,225
Banken Àr villig att beakta vÄrt fall.
954
01:47:05,350 --> 01:47:08,183
LÄt mig presentera er för Kamal.
955
01:47:11,100 --> 01:47:13,767
Han ska hjÀlpa oss att importera hÄr.
956
01:47:14,642 --> 01:47:18,433
I Indien finns det tempel
957
01:47:19,225 --> 01:47:25,225
dit tusentals pilgrimer vallfÀrdar
varje Är frÄn hela landet
958
01:47:25,308 --> 01:47:28,517
för att ge en offergÄva till Gud.
959
01:48:09,475 --> 01:48:10,683
Nej.
960
01:48:12,517 --> 01:48:16,267
- Jag vill inte.
- VÄrt hÄr kommer att vÀxa ut igen.
961
01:48:16,350 --> 01:48:19,017
Vi mÄste offra det till Gud...
962
01:48:21,058 --> 01:48:24,017
...sÄ att han kan höra vÄra böner.
963
01:48:29,725 --> 01:48:31,142
Jag röstar ja!
964
01:48:34,100 --> 01:48:35,642
Jag med.
965
01:48:36,475 --> 01:48:37,725
Jag med.
966
01:48:38,683 --> 01:48:41,225
- Jag röstar ocksÄ ja.
- Jag med.
967
01:49:27,517 --> 01:49:29,350
God morgon.
968
01:49:33,308 --> 01:49:36,308
UrsÀkta, men jag har inte bokat tid.
969
01:49:36,433 --> 01:49:38,767
Inga problem. Efter dig.
970
01:49:55,683 --> 01:49:58,600
Den hÀr Àr syntetisk frÄn Japan.
971
01:50:02,058 --> 01:50:05,058
Kan du hjÀlpa mig att hÄlla ner den, tack?
972
01:50:05,142 --> 01:50:08,058
Alltid framifrÄn och bak.
973
01:50:08,142 --> 01:50:11,392
Det Àr lite knepigt i början,
men man vÀnjer sig.
974
01:50:20,517 --> 01:50:22,475
Nej, inte den hÀr.
975
01:50:27,517 --> 01:50:32,225
Den hÀr Àr ocksÄ syntetisk,
men det Àr en premiummodell.
976
01:50:33,517 --> 01:50:35,475
Nej, den Àr inte rÀtt.
977
01:50:36,350 --> 01:50:37,642
Tack.
978
01:52:52,308 --> 01:52:56,600
Det hÀr Àr vÄr finaste peruk.
Det Àr naturligt hÄr frÄn Indien.
979
01:52:56,683 --> 01:53:00,683
Det har bearbetats, blekts och fÀrgats
i en italiensk ateljé.
980
01:53:40,142 --> 01:53:42,475
Titta, vi ska dit.
981
01:53:43,642 --> 01:53:46,683
Tror du att pappa kommer?
982
01:53:48,517 --> 01:53:51,600
Ja, jag litar pÄ honom. Han kommer.
983
01:53:59,600 --> 01:54:01,642
Pojkar!
984
01:54:01,725 --> 01:54:03,433
- Mamma!
- Mamma!
985
01:54:07,267 --> 01:54:08,767
Du har fÄtt nytt hÄr!
986
01:55:23,808 --> 01:55:29,183
Till Olivia
Och alla modiga kvinnor
987
01:57:16,933 --> 01:57:20,183
Undertexter: Lisa Di Biaggio
www.junefirst.tv
78204