All language subtitles for The.Braid.2023.1080p.BluRay.DDP5.1.x265.10bit-GalaxyRG265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,933 --> 00:01:00,975 FLÄTAN 2 00:01:10,267 --> 00:01:15,058 NIYAMATABAD, NORRA INDIEN 3 00:02:27,433 --> 00:02:30,975 - Kom, nu gĂ„r vi! - Var försiktiga. 4 00:03:03,142 --> 00:03:06,933 Kom tillbaka före aftonbönen. Vi mĂ„ste ge en offergĂ„va. 5 00:04:01,267 --> 00:04:02,433 Ja, ja. 6 00:04:02,517 --> 00:04:05,975 Kom imorgon. Och kom i tid. 7 00:04:28,308 --> 00:04:32,725 Det var svĂ„rt för mig ocksĂ„ i början. Du vĂ€njer dig vid det med tiden. 8 00:05:09,016 --> 00:05:11,100 Det var svĂ„rt idag. 9 00:05:35,600 --> 00:05:38,141 Betalade bönderna dig? 10 00:05:38,225 --> 00:05:44,516 Nej. De har inte gett mig nĂ„t pĂ„ mĂ„nader. Jag kommer inte att gĂ„ dit mer. 11 00:05:45,725 --> 00:05:48,391 Du mĂ„ste gĂ„ tillbaka. 12 00:05:48,475 --> 00:05:52,516 Vi Ă€ger ingenting hĂ€r. De kan komma och brĂ€nna ner allt. 13 00:05:52,600 --> 00:05:57,058 Kommer du ihĂ„g vad de gjorde mot RaĂčl? HĂ€nder och fötter avskurna... 14 00:06:01,475 --> 00:06:05,350 Min lilla flicka, minns du historien jag berĂ€ttade för dig 15 00:06:05,433 --> 00:06:08,933 om nĂ€r min far lĂ€rde mig att fĂ„nga rĂ„ttor? 16 00:06:09,016 --> 00:06:13,725 Jag var i din Ă„lder första gĂ„ngen han tog mig med sig. 17 00:06:13,808 --> 00:06:19,100 Jag sĂ„g en sĂ„n hĂ€r stor rĂ„tta. Större Ă€n mina egna hĂ€nder. 18 00:06:19,183 --> 00:06:22,058 RĂ„ttan var inte stor. Dina hĂ€nder var smĂ„. 19 00:06:22,141 --> 00:06:28,308 Jag sĂ€ger er, rĂ„ttan var enorm. Den bet mig sex gĂ„nger. 20 00:06:30,683 --> 00:06:33,975 Trots det tog jag den pĂ„ första försöket. 21 00:06:41,516 --> 00:06:46,100 Jag vill inte att hon ska gĂ„ i mina fotspĂ„r. Hon mĂ„ste gĂ„ i skolan. 22 00:06:47,100 --> 00:06:49,975 Kastlösa gĂ„r inte i skolan, och det vet du. 23 00:06:50,058 --> 00:06:53,350 - Prata med brahminen. - Varför dĂ„? 24 00:06:53,433 --> 00:06:57,766 Även om hon lĂ€r sig lĂ€sa och skriva kommer ingen att ge henne arbete. 25 00:07:16,017 --> 00:07:20,767 Ge honom de hĂ€r. Han kanske Ă€ndrar sig. 26 00:07:21,683 --> 00:07:24,392 Det Ă€r pengarna för din röntgen. 27 00:07:25,683 --> 00:07:31,433 Du hörde doktorn. Du mĂ„ste göra den. Du hostar för mycket. 28 00:07:31,517 --> 00:07:33,392 Ge dem till honom. 29 00:07:55,850 --> 00:07:57,475 Jag ber er, brahmin. 30 00:08:02,683 --> 00:08:04,850 HĂ€r Ă€r lite pengar. 31 00:08:04,933 --> 00:08:06,475 Ta lite. 32 00:08:07,433 --> 00:08:09,183 Skynda dig. 33 00:08:18,558 --> 00:08:23,767 - Mamma, fĂ„r jag bo med dig? - Nej. 34 00:08:23,850 --> 00:08:28,142 Du ska lĂ€ra dig att lĂ€sa och skriva som brahminerna och bönderna. 35 00:08:29,600 --> 00:08:31,392 Mot onda ögat... 36 00:08:41,683 --> 00:08:44,017 KnĂ€pp hĂ€nder och upprepa efter mig. 37 00:08:44,100 --> 00:08:48,975 Jag ber till alla vĂ€rldars Herre, Vishnu som Ă€r fredlig, 38 00:08:49,058 --> 00:08:53,808 som vilar pĂ„ den stora ormsĂ€ngen och frĂ„n vars navel Lotus kommer. 39 00:09:08,392 --> 00:09:12,517 Lyssna uppmĂ€rksamt pĂ„ lĂ€raren och inget bus. FörstĂ„tt? 40 00:09:12,600 --> 00:09:13,808 GĂ„. 41 00:09:20,225 --> 00:09:21,475 GĂ„ nu. 42 00:09:30,308 --> 00:09:33,850 Idag ska vi studera historia. 43 00:09:33,933 --> 00:09:36,433 - Vad ska vi studera? - Historia! 44 00:09:36,517 --> 00:09:38,517 Ramu, sitt rakt! 45 00:09:40,267 --> 00:09:46,183 Förr i vĂ€rlden hade de kastlösa en kvast 46 00:09:46,267 --> 00:09:51,642 och gick baklĂ€nges för att sudda ut spĂ„ren av sina steg 47 00:09:51,725 --> 00:09:57,975 sĂ„ att de som gĂ„r efter dem inte skulle bli nedsmutsade av deras orenhet. 48 00:09:58,058 --> 00:10:01,183 - Nedsmutsade av vad? - Av deras orenhet! 49 00:10:01,267 --> 00:10:02,850 Mycket bra. 50 00:10:02,933 --> 00:10:04,892 Du dĂ€r, kom fram. 51 00:10:07,642 --> 00:10:10,475 Jag pratar med dig. Kom hit! 52 00:10:24,808 --> 00:10:27,350 Ta kvasten. 53 00:10:27,475 --> 00:10:31,017 Sopa golvet för att visa dem hur man gör. 54 00:10:36,600 --> 00:10:38,350 Ta kvasten. 55 00:10:41,683 --> 00:10:46,600 FörstĂ„r du vad jag sĂ€ger? Gör som jag sĂ€ger och ta kvasten! 56 00:10:46,683 --> 00:10:50,433 Du Ă€r kastlös och vĂ„gar titta mig i ögonen! 57 00:10:51,100 --> 00:10:53,558 Ta kvasten i stĂ€llet för att stirra pĂ„ mig! 58 00:10:54,600 --> 00:10:56,142 Är du döv? 59 00:10:57,642 --> 00:10:58,808 Ta kvasten! 60 00:11:13,017 --> 00:11:14,517 Vad har hĂ€nt? 61 00:11:18,600 --> 00:11:21,600 Vad har hĂ€nt med dig? BerĂ€tta för mig. 62 00:11:27,308 --> 00:11:30,100 Slet du sönder din uniform? 63 00:11:33,225 --> 00:11:38,308 Vem gjorde det hĂ€r mot dig? Vem slog dig? 64 00:11:38,392 --> 00:11:42,225 - LĂ€raren... - Lydde du honom inte? 65 00:11:43,517 --> 00:11:46,808 Vad sa jag till dig? Du skulle uppföra dig! 66 00:11:46,892 --> 00:11:49,808 - Smita! - Pappa lĂ„ter dig inte gĂ„ tillbaka! 67 00:11:49,892 --> 00:11:51,642 Varför slĂ„r du henne? 68 00:11:59,767 --> 00:12:02,558 Min dotter, berĂ€tta vad som hĂ€nde. 69 00:12:05,058 --> 00:12:10,350 LĂ€raren ville att jag skulle sopa golvet i klassrummet... 70 00:12:13,475 --> 00:12:15,892 ...men jag vĂ€grade göra det. 71 00:12:30,767 --> 00:12:34,558 Varför gjorde han det? Han gick med pĂ„ att ta henne i sin klass. 72 00:12:37,142 --> 00:12:39,517 - Jag ska gĂ„ till honom. - Nej! 73 00:12:40,475 --> 00:12:42,475 TĂ€nk inte tanken. 74 00:12:42,558 --> 00:12:46,683 Vi kan inte göra nĂ„t mot honom. Vi kan bara gömma oss som rĂ„ttor. 75 00:12:46,767 --> 00:12:49,767 Jag lĂ„ter honom inte slĂ„ min dotter. 76 00:12:50,433 --> 00:12:55,100 Glöm skolan och ta henne till arbetet med dig. 77 00:12:58,767 --> 00:13:01,058 Hon Ă€r gammal nog. 78 00:13:26,767 --> 00:13:31,017 MONOPOLI, SÖDRA ITALIEN 79 00:13:31,517 --> 00:13:33,100 Kom ner! 80 00:13:34,767 --> 00:13:37,058 Giulia! Kom ner nu! 81 00:13:44,558 --> 00:13:48,142 - God morgon. - Pappa gick tidigt och Ă€r redan i ateljĂ©n. 82 00:13:48,225 --> 00:13:52,975 - Kan du inte göra det nĂ„n annanstans? - GĂ„ och stör nĂ„n annan. 83 00:13:53,058 --> 00:13:58,225 Om du Ă€gnade lika mycket tid Ă„t dina studier som pĂ„ att mĂ„la naglarna. 84 00:13:58,308 --> 00:14:00,642 Ska du sĂ€ga! Du tog inte ens studenten. 85 00:14:00,725 --> 00:14:03,142 Sluta nu! Inte pĂ„ morgonen, tack! 86 00:14:03,225 --> 00:14:07,558 - NĂ€r ska din man hitta en lĂ€genhet Ă„t er? - NĂ€r han hittar jobb. 87 00:14:07,642 --> 00:14:11,933 - Sluta nu! Giulia, du Ă„t inget. - Jag Ă€r inte hungrig. Vi ses sen! 88 00:14:17,892 --> 00:14:20,100 - Hej, Giulia. - God morgon. 89 00:14:43,225 --> 00:14:46,017 - God morgon, Giulia. - God morgon, Antonia. 90 00:14:49,183 --> 00:14:50,350 Pappa? 91 00:15:17,392 --> 00:15:18,517 Pappa? 92 00:15:25,558 --> 00:15:26,725 Pappa? 93 00:15:34,517 --> 00:15:37,100 God morgon, Törnrosa! 94 00:15:38,017 --> 00:15:40,058 Du gick tidigt i morse. 95 00:15:40,142 --> 00:15:42,933 Jag ville avsluta bestĂ€llningen innan jag Ă„kte. 96 00:15:43,058 --> 00:15:45,725 Jag ska hĂ€mta hĂ„rslingor i Conversano. 97 00:15:45,808 --> 00:15:47,725 HĂ€r, hjĂ€lp till. 98 00:15:48,808 --> 00:15:52,600 För missfĂ€rgning anvĂ€nder jag mitt hemliga elixir. 99 00:15:52,683 --> 00:15:55,975 Visste du att din farfarsfar utvecklade det? 100 00:15:56,058 --> 00:15:58,058 Bara en droppe. 101 00:15:58,142 --> 00:16:01,183 Ja, pappa. Du har sagt det hundratals gĂ„nger. 102 00:16:01,267 --> 00:16:06,225 Jag har inget kvar att lĂ€ra dig. Du vet allt. Min sötnos! 103 00:16:16,142 --> 00:16:19,100 Inte ett ord till din mamma. Hon bevakar mig. 104 00:16:20,267 --> 00:16:22,017 Hon bevakar oss alla. 105 00:16:24,475 --> 00:16:25,850 Jag mĂ„ste gĂ„. 106 00:16:26,808 --> 00:16:29,392 Om jag inte hinner tillbaka i tid... 107 00:16:30,267 --> 00:16:34,225 - HĂ€r Ă€r nycklarna. Du fĂ„r stĂ€nga ateljĂ©n. - Okej. 108 00:16:34,308 --> 00:16:36,308 - Hej dĂ„. - Hej dĂ„. 109 00:16:37,475 --> 00:16:40,392 Pappa, du kvĂ€ver mig! 110 00:16:40,475 --> 00:16:42,475 - Hej dĂ„, sötnos. - Hej dĂ„. 111 00:16:43,850 --> 00:16:46,725 - Min man hade sönder bilen igen. - Nu igen? 112 00:16:46,808 --> 00:16:50,017 - Med alla barn i bilen! - Vilken mardröm! 113 00:16:50,100 --> 00:16:53,767 Jag mĂ„ste korsa hela landsbygden för att ta mig till jobbet. 114 00:16:55,183 --> 00:16:57,225 Du ser trött ut, tjejen. 115 00:16:57,308 --> 00:17:00,933 - Vem tillbringade du natten med? - Pavese. 116 00:17:01,017 --> 00:17:03,183 Vem Ă€r han? Hur Ă€r han? Är han snygg? 117 00:17:04,392 --> 00:17:05,892 Han Ă€r jĂ€ttesnygg. 118 00:17:05,975 --> 00:17:10,642 Han Ă€r kommunist, men han Ă€r lite deprimerad. 119 00:17:10,725 --> 00:17:13,183 Deprimerad! Den stackarn! 120 00:17:14,058 --> 00:17:16,808 Han tog sitt liv 1950. 121 00:17:17,475 --> 00:17:20,600 Tog han sitt liv? SĂ„ hemskt... 122 00:17:20,683 --> 00:17:22,642 SlĂ€pp det! 123 00:17:23,517 --> 00:17:26,183 Du kommer inte hitta en fĂ€stman i dina böcker. 124 00:17:26,267 --> 00:17:31,600 LĂ„t henne vara! Hade jag fĂ„tt vĂ€lja om, sĂ„ hade jag inte gift mig. 125 00:17:31,683 --> 00:17:36,142 Inget ansvar, inga smutsiga strumpor att tvĂ€tta, 126 00:17:36,225 --> 00:17:38,933 inga barn med rinniga nĂ€sor. 127 00:17:39,017 --> 00:17:40,808 Paradiset! 128 00:17:40,892 --> 00:17:45,225 - Ensamhet. SĂ„ sorgligt... - Vem pratar om ensamhet? 129 00:17:46,017 --> 00:17:48,600 NĂ„n Ă€lskare lite dĂ„ och dĂ„. 130 00:17:51,183 --> 00:17:54,558 Det Ă€r dags för Gino... 131 00:17:58,350 --> 00:18:00,975 Han Ă€r ju galen i dig! 132 00:18:01,058 --> 00:18:03,433 - Hej, Gino. - Hej, Giu. 133 00:18:03,517 --> 00:18:05,475 - Tack. - Inte mycket den hĂ€r veckan. 134 00:18:05,558 --> 00:18:08,433 Vi var tvungna att stĂ€nga salongen pĂ„ grund av bygget. 135 00:18:08,517 --> 00:18:12,600 Min pappa Ă€r inte hĂ€r. Han kommer förbi imorgon och betalar dig. 136 00:18:12,683 --> 00:18:14,183 Okej. 137 00:18:14,725 --> 00:18:17,517 Jag ska spela hos Marco pĂ„ lördag. Kommer du? 138 00:18:17,600 --> 00:18:22,017 - Lördag... Jag vet inte. - Baren Ă€r öppen fram till midnatt. 139 00:18:22,100 --> 00:18:24,058 Det vore kul om du kom. 140 00:18:25,642 --> 00:18:28,517 Vi fĂ„r se. Hej dĂ„. Tack, Gino. 141 00:18:31,433 --> 00:18:34,017 - Jag gĂ„r till biblioteket. - Vi ses sen. 142 00:18:34,100 --> 00:18:37,350 - Det Ă€r ingen anledning att... - LĂ„t honom gĂ„. 143 00:18:37,433 --> 00:18:41,183 - Han har inte sina papper! - Ring min arbetsgivare. 144 00:18:41,267 --> 00:18:43,850 - Vi tar honom till stationen. - Vad gör du? 145 00:18:43,933 --> 00:18:45,767 Kom igen, nu gĂ„r vi! 146 00:19:26,308 --> 00:19:27,517 Giulia. 147 00:19:28,308 --> 00:19:29,808 Vad har hĂ€nt? 148 00:19:29,892 --> 00:19:32,683 Din pappa har rĂ„kat ut för en olycka. 149 00:19:36,850 --> 00:19:40,392 - Vad hĂ€nde? Är det illa? - Vi vet inte Ă€n. 150 00:19:40,475 --> 00:19:42,433 - Var Ă€r han? - PĂ„ intensiven. 151 00:19:42,517 --> 00:19:45,558 - Jag mĂ„ste trĂ€ffa honom. - Giulia, vart ska du? VĂ€nta! 152 00:20:18,517 --> 00:20:21,475 MONTRÉAL, KANADA 153 00:20:56,183 --> 00:20:58,850 Mamma, kan vi fĂ„ chokladtĂ„rta till vĂ„r födelsedag? 154 00:20:58,933 --> 00:21:02,183 - Jag gillar inte choklad! - Jag bryr mig inte. Vi ska ha choklad! 155 00:21:02,267 --> 00:21:04,642 Du valde det förra gĂ„ngen. Jag vill ha jordgubbar! 156 00:21:04,725 --> 00:21:09,017 - Du gjorde det. Jordgubbar Ă€r Ă€ckligt! - Hörni, pojkar, vad brĂ„kar vi om? 157 00:21:09,142 --> 00:21:11,558 Simon vill ha jordgubbstĂ„rta. Jag vill ha choklad. 158 00:21:11,642 --> 00:21:14,558 Okej, vi kan göra tvĂ„ tĂ„rtor. En jordgubbe och en choklad. 159 00:21:14,642 --> 00:21:15,725 Ja! 160 00:21:16,683 --> 00:21:20,433 - Hej, gumman. Vill du ha pannkakor? - Nej, jag Ă€r inte hungrig. 161 00:21:20,558 --> 00:21:23,683 - Vad sĂ€gs om flingor? - Simon Ă„t upp alla. 162 00:21:23,767 --> 00:21:27,308 - Du Ă„t upp alla mina pannkakor. - Jag bryr mig inte. 163 00:21:28,392 --> 00:21:30,308 Ron fĂ„r köpa mer. 164 00:21:31,475 --> 00:21:34,517 - Vill du ha lite rostat bröd? - Det Ă€r bra. 165 00:21:35,350 --> 00:21:37,725 Du mĂ„ste Ă€ta nĂ„t. Hördu... 166 00:21:38,517 --> 00:21:44,975 Titta pĂ„ mig. Det kommer att gĂ„ fint idag. Du kan det hĂ€r föredraget utan och innan. 167 00:21:45,058 --> 00:21:47,142 Det kommer att gĂ„ jĂ€ttebra. 168 00:21:49,892 --> 00:21:52,642 - Är det min tröja? - Har du nĂ„t emot det? 169 00:21:53,392 --> 00:21:55,433 Nej, du Ă€r jĂ€ttefin i den. 170 00:21:57,808 --> 00:21:59,225 Tumkrig! 171 00:21:59,308 --> 00:22:01,600 Ja! Okej, nu kör vi. 172 00:22:01,683 --> 00:22:06,142 Okej, redo? Ett, tvĂ„, tre, fyra, jag förklarar tumkrig. 173 00:22:08,142 --> 00:22:09,683 Jag tog er bĂ„da! 174 00:22:09,767 --> 00:22:12,892 - Kom igen, det Ă€r min tur. - Jag vill spela. 175 00:22:12,975 --> 00:22:14,350 Det Ă€r min tur. 176 00:22:14,433 --> 00:22:17,475 Hörni, pojkar! Kan ni sluta brĂ„ka, snĂ€lla? Tack. 177 00:22:17,558 --> 00:22:21,558 - Varför fĂ„r hon en telefon och inte vi? - För att hon Ă€r 16. 178 00:22:23,558 --> 00:22:26,558 - Var Ă€r vi nĂ€sta helg? - Ni ska till pappa. 179 00:22:26,642 --> 00:22:29,350 - Åh, coolt. - Jag vill inte Ă„ka dit. 180 00:22:29,433 --> 00:22:32,683 Vi kan inte stĂ€lla in varje gĂ„ng. Din pappa vill trĂ€ffa dig. 181 00:22:32,767 --> 00:22:34,600 Är du sĂ€ker pĂ„ det? 182 00:22:36,267 --> 00:22:39,392 Vi ska pĂ„ studiebesök nĂ€sta torsdag till djurparken. 183 00:22:39,475 --> 00:22:42,767 - SnĂ€lla, kan du komma? - SnĂ€lla, snĂ€lla, kan du komma? 184 00:22:42,892 --> 00:22:46,058 Jag önskar att jag kunde. Jag mĂ„ste till domstolen. 185 00:22:46,142 --> 00:22:49,392 - Jag ska frĂ„ga Magic Ron. - Magic Ron Ă€r samma sak. 186 00:22:49,475 --> 00:22:52,933 Beccas mamma kommer pĂ„ vartenda studiebesök. 187 00:22:53,017 --> 00:22:55,892 Ja, och hĂ€mtar henne varje dag i skolan. 188 00:22:55,975 --> 00:22:59,933 Beccas mamma Ă€r frilansande yogainstruktör. Hon har ingen chef. 189 00:23:00,017 --> 00:23:02,267 MĂ„ste vara coolt att inte ha en chef. 190 00:23:02,350 --> 00:23:05,225 Ja, mamma Ă€r delĂ€gare pĂ„ Johnson & Lockwood. 191 00:23:05,308 --> 00:23:08,350 Hon har mycket mer ansvar Ă€n Beccas mamma. 192 00:23:13,517 --> 00:23:15,808 Skynda nu. Ni kommer att bli sena. 193 00:23:17,308 --> 00:23:19,767 Dubbelpuss. Jag Ă€lskar er. 194 00:23:19,850 --> 00:23:21,850 - Hej dĂ„, mamma. - Hej dĂ„. 195 00:23:23,100 --> 00:23:26,308 Oroa dig inte. Det kommer att gĂ„ jĂ€ttebra, okej? 196 00:23:27,308 --> 00:23:28,725 PĂ„ dem bara. 197 00:23:57,600 --> 00:23:59,183 God morgon. 198 00:24:04,225 --> 00:24:05,517 God morgon. 199 00:24:14,017 --> 00:24:16,600 - God morgon, Sarah. - Hej, Pamela. Tack. 200 00:24:36,600 --> 00:24:38,058 Bra, tack. 201 00:24:49,350 --> 00:24:53,517 Vid en fĂ€llande dom skulle skadestĂ„ndet uppgĂ„ till tiotals miljoner dollar, 202 00:24:53,600 --> 00:24:56,475 för att inte tala om skadan pĂ„ företagets image. 203 00:24:56,558 --> 00:25:00,433 SĂ„ mĂ„let Ă€r att bevisa att felet ligger hos mellanhĂ€nderna 204 00:25:00,517 --> 00:25:03,017 och underleverantörerna, inte MetaXspace. 205 00:25:03,100 --> 00:25:04,850 Och hur ska du bevisa det? 206 00:25:07,100 --> 00:25:11,392 Miljörapporten visade att de grĂ€ver ner sitt giftiga avfall naturskyddsomrĂ„den. 207 00:25:11,475 --> 00:25:13,975 Det finns inga bevis för att Bilgouvar visste om det. 208 00:25:14,058 --> 00:25:17,058 Underleverantörerna har omfattande befogenheter 209 00:25:17,142 --> 00:25:19,975 och revideras regelbundet av BEPH. 210 00:25:20,058 --> 00:25:22,058 Och du tror att det rĂ€cker? 211 00:25:22,725 --> 00:25:26,392 Det Ă€r inte jag, det Ă€r han. Ganska förenklat, eller hur? 212 00:25:26,475 --> 00:25:28,725 SĂ„ vad föreslĂ„r du, Gary? 213 00:25:29,517 --> 00:25:31,933 Strategin du anvĂ€nde för GreenAxe? 214 00:25:32,017 --> 00:25:36,100 Sex Ă„r av rĂ€ttstvister följt av en fĂ€llande dom? 215 00:25:37,433 --> 00:25:40,850 Det fĂ„r rĂ€cka för tillfĂ€llet. Sarah, vi följer din plan. 216 00:25:41,767 --> 00:25:43,267 Tack, allihop. 217 00:25:45,767 --> 00:25:49,017 HĂ€r har ni. Primaverasallad med burratina. 218 00:25:49,100 --> 00:25:52,017 - Tack, Jeffrey. - Ingen Black Angus idag? 219 00:25:52,100 --> 00:25:55,600 Nej. Lorenzo har satt mig pĂ„ en trefĂ€rgsdiet. 220 00:25:55,683 --> 00:25:57,683 - Hört talas om det? - Nej. 221 00:25:57,767 --> 00:26:00,100 Du gĂ„r inte miste om mycket. 222 00:26:00,183 --> 00:26:05,100 Men tydligen mĂ„ste jag ta hand om min lever, sĂ„ njut av din ungdom. 223 00:26:07,975 --> 00:26:10,850 Jag ville prata med dig om byrĂ„ns framtid. 224 00:26:13,517 --> 00:26:15,933 Jag funderar pĂ„ att gĂ„ i pension. 225 00:26:16,017 --> 00:26:17,892 Menar du allvar? 226 00:26:17,975 --> 00:26:20,350 Jag har Ă€gnat trettio Ă„r av mitt liv Ă„t byrĂ„n. 227 00:26:20,433 --> 00:26:23,225 Man mĂ„ste veta nĂ€r det Ă€r dags att lĂ€gga av. 228 00:26:24,475 --> 00:26:27,308 Jag letar efter en eftertrĂ€dare. 229 00:26:27,392 --> 00:26:30,475 Som du vet har andra delĂ€gare fler tjĂ€nsteĂ„r Ă€n du. 230 00:26:30,558 --> 00:26:32,475 Men du Ă€r modigare. 231 00:26:32,558 --> 00:26:36,017 Du har praktiskt taget aldrig förlorat ett fall som jag gett dig. 232 00:26:37,308 --> 00:26:39,517 HANNAHS SKOLA 233 00:26:43,183 --> 00:26:45,475 UrsĂ€kta mig, bara en sekund. 234 00:26:52,308 --> 00:26:55,517 - Ja, hallĂ„? - Ja, det Ă€r mrs Balwa frĂ„n skolan. 235 00:26:55,600 --> 00:26:58,433 Hannah krĂ€ktes i klassen. Kan du hĂ€mta henne? 236 00:26:58,517 --> 00:27:01,433 Javisst, sĂ„ klart. Jag skickar nĂ„n direkt. 237 00:27:21,183 --> 00:27:24,642 - Problem? - Nej, bara en otĂ„lig klient. 238 00:27:25,642 --> 00:27:29,350 - Samma gamla visa. - Precis. 239 00:27:32,683 --> 00:27:37,392 Hannah! Älskling, förlĂ„t om det tog mig sĂ„ lĂ„ng tid att komma hit. 240 00:27:39,392 --> 00:27:42,558 - Hur mĂ„r du? - FörlĂ„t, mamma. Jag försökte. 241 00:27:42,642 --> 00:27:46,183 - Jag lovar att jag gjorde det. - Det Ă€r okej. Det Ă€r det. 242 00:27:46,267 --> 00:27:48,767 Okej, kom nu. Jag kör dig hem. 243 00:27:48,850 --> 00:27:52,433 Ron kommer om en timme, men jag mĂ„ste tillbaka till kontoret. 244 00:27:52,523 --> 00:27:55,439 Mrs Cohen, fĂ„r jag prata med er ett ögonblick? 245 00:27:55,517 --> 00:27:58,183 Ja, sjĂ€lvklart. - VĂ€nta pĂ„ mig i bilen. 246 00:27:59,267 --> 00:28:01,767 Jag Ă€r ledsen, men det hĂ€r Ă€r tredje gĂ„ngen. 247 00:28:01,850 --> 00:28:05,142 - NĂ€r hon har prov eller föredrag. - Jag vet. 248 00:28:05,225 --> 00:28:07,475 Hannah mĂ„ste hantera sina kĂ€nslor. 249 00:28:07,558 --> 00:28:10,517 Hon Ă€r medveten om problemet och anstrĂ€nger sig. 250 00:28:11,475 --> 00:28:15,017 Jag vet att du jobbar mycket och att du Ă€r skild. 251 00:28:16,433 --> 00:28:21,308 - Har du funderat pĂ„ att ta henne till nĂ„n? - Hon har gĂ„tt till nĂ„n sen hon var liten. 252 00:28:22,433 --> 00:28:25,308 Och hon jobbar pĂ„ det och kommer att nĂ„ dit. 253 00:28:26,183 --> 00:28:28,350 Ge henne bara lite mer tid. 254 00:28:49,517 --> 00:28:52,642 - Hej, Ron. - God kvĂ€ll, Sarah. 255 00:28:52,725 --> 00:28:56,058 Pojkarna sover och Hannah gick ocksĂ„ och lade sig. 256 00:28:58,100 --> 00:29:00,642 - Är hon okej? - Jag tror det. 257 00:29:03,267 --> 00:29:07,767 Hannahs terapeut vill trĂ€ffa dig. Hon föreslog en tid pĂ„ tisdag vid lunch. 258 00:29:08,767 --> 00:29:11,308 Jag sa att du skulle bekrĂ€fta. 259 00:29:11,433 --> 00:29:14,850 Jag bokade ett nytt lĂ€karbesök Ă„t Ethan torsdagen den 18:e 260 00:29:14,933 --> 00:29:18,142 och Simon Ă€r bjuden pĂ„ födelsedagskalas pĂ„ lördag. 261 00:29:19,767 --> 00:29:24,392 Jag köpte ett Lego-set. Han sĂ€ger att han vill detsamma pĂ„ chanukka. 262 00:29:26,517 --> 00:29:29,642 Jag gjorde lite grönsaker. Ska jag vĂ€rma upp lite? 263 00:29:29,725 --> 00:29:34,183 Jag Ă€r inte hungrig. Jag har fortfarande mina förelĂ€gganden till imorgon. 264 00:29:34,308 --> 00:29:35,850 Du borde Ă€ta. 265 00:29:37,517 --> 00:29:41,058 Och vila. Du ser trött ut. 266 00:29:41,725 --> 00:29:43,850 Tack, Ron. Vi ses imorgon. 267 00:29:46,142 --> 00:29:49,142 Dessa förhandlingar inleddes för tre Ă„r sen 268 00:29:49,225 --> 00:29:54,100 och man har haft gott om tid att ta reda pĂ„ analysen. 269 00:29:54,183 --> 00:29:57,975 - Och dessutom motsatte vi oss inte. - Protest, fru ordförande. 270 00:29:58,058 --> 00:30:01,767 Domstolen krĂ€ver att alla resultat ska vĂ€ga in fakta objektivt. 271 00:30:01,850 --> 00:30:04,933 Fru ordförande, tre studier genomfördes 272 00:30:05,017 --> 00:30:10,642 och alla tre gav ogynnsamma resultat för Clean Earth, vilket troligt Ă€r... 273 00:30:12,850 --> 00:30:17,058 ...vilket troligt Ă€r skĂ€let till att de begĂ€r en fjĂ€rde. 274 00:30:17,142 --> 00:30:19,433 Protesten avslĂ„s. 275 00:30:19,517 --> 00:30:22,100 Advokaten, fortsĂ€tt med korsförhöret. 276 00:30:30,017 --> 00:30:31,350 Advokaten? 277 00:30:34,392 --> 00:30:35,933 Fru ordförande... 278 00:30:37,100 --> 00:30:40,100 - Mrs Cohen? - Sarah? Sarah? 279 00:30:40,642 --> 00:30:42,100 Mrs Cohen? 280 00:30:56,933 --> 00:30:58,475 Jag har tĂ€nkt pĂ„ det. 281 00:30:58,558 --> 00:31:00,600 Vi mĂ„ste ge oss av. 282 00:31:01,683 --> 00:31:02,892 Ge oss av? 283 00:31:02,975 --> 00:31:07,350 - Och Ă„ka vart? - Till mina kusiner i söder. 284 00:31:08,100 --> 00:31:14,475 Kastlösa dĂ€r behandlas bĂ€ttre. Lalita skulle kunna gĂ„ i skolan. 285 00:31:16,308 --> 00:31:19,017 Vi kan inte Ă„ka. 286 00:31:20,642 --> 00:31:24,267 Du vet vad de gjorde med Sousia. 287 00:31:25,558 --> 00:31:28,558 De vĂ„ldtog och hĂ€ngde henne i ett trĂ€d. 288 00:31:32,975 --> 00:31:34,850 Vi kan Ă„ka pĂ„ natten. 289 00:31:35,517 --> 00:31:40,600 Vi tar bussen till Benares och dĂ€rifrĂ„n tar vi tĂ„get söderut. 290 00:31:40,683 --> 00:31:42,600 Med vilka pengar? 291 00:31:43,683 --> 00:31:46,683 Vi gav allt till brahminen. 292 00:31:48,225 --> 00:31:50,475 Jag ska ta tillbaka vĂ„ra pengar. 293 00:31:50,558 --> 00:31:54,517 Jag vet var hans fru gömmer sina besparingar. 294 00:31:55,225 --> 00:32:00,142 - Jag sĂ„g det en gĂ„ng. - Vill du att vi ska bli dödade? 295 00:32:02,142 --> 00:32:03,975 Vi Ă„ker ingenstans. 296 00:32:07,100 --> 00:32:10,767 Och jag förbjuder dig att ta upp det hĂ€r igen. 297 00:32:24,725 --> 00:32:28,517 Ja, berĂ€tta för mig. Vi ska precis gĂ„. 298 00:32:28,600 --> 00:32:33,100 - Okej, vi pratar om det senare. - Alltid i telefon. LĂ„t bli den en sekund. 299 00:32:33,183 --> 00:32:38,100 - Ja, vi Ă€r sena. Nu gĂ„r vi. - Vad ska vi ge mr Sharma i bröllopsgĂ„va? 300 00:34:00,350 --> 00:34:02,767 Herre Vishnu, vĂ€lsigna mig 301 00:34:02,850 --> 00:34:08,308 med vinden, jorden, vattnet, himlen och elden. 302 00:34:08,392 --> 00:34:14,850 Skingra min rĂ€dsla och skydda oss. 303 00:34:45,100 --> 00:34:46,558 Vakna. 304 00:34:48,683 --> 00:34:50,183 Kom. 305 00:34:53,683 --> 00:34:55,642 Vad hĂ€nder? 306 00:34:59,517 --> 00:35:01,517 Vad hĂ€nder, mamma? 307 00:35:22,642 --> 00:35:25,100 Mamma, vart ska vi? 308 00:35:27,183 --> 00:35:30,058 Varför följer inte pappa med oss? 309 00:35:31,308 --> 00:35:34,850 Han möter oss senare. Skynda dig! 310 00:36:14,308 --> 00:36:18,600 - Min dotter! - Pappa... Mamma, pappa Ă€r dĂ€r. 311 00:36:18,683 --> 00:36:21,975 - Mamma, sĂ€g Ă„t dem att stanna bussen. - Smita! 312 00:36:23,183 --> 00:36:26,392 - Åk inte! - Pappa, skynda dig! 313 00:36:26,475 --> 00:36:28,392 Pappa! 314 00:36:36,683 --> 00:36:38,017 Var tyst! 315 00:36:39,100 --> 00:36:41,058 Han möter oss senare. 316 00:36:55,475 --> 00:36:57,225 "Gryningens glimmer 317 00:36:57,308 --> 00:37:01,392 andas genom din mun i Ă€nden av tomma gator. 318 00:37:02,225 --> 00:37:03,808 GrĂ„ lyser dina ögon; 319 00:37:03,892 --> 00:37:07,433 gryningens ljuva droppar över mörka kullar. 320 00:37:07,517 --> 00:37:12,475 Dina steg och andetag, likt gryningens vind, sveper över husen." 321 00:37:13,183 --> 00:37:15,808 UrsĂ€kta mig, besökstiden Ă€r slut. 322 00:37:17,017 --> 00:37:18,225 Ja. 323 00:37:25,517 --> 00:37:29,017 Hej dĂ„, pappa. Vi ses imorgon. 324 00:37:30,975 --> 00:37:32,308 God morgon. 325 00:37:36,892 --> 00:37:40,308 - Är inte mamma hĂ€r? - Hon Ă„kte till kyrkan med Patrizia. 326 00:37:40,392 --> 00:37:42,225 Vi ska trĂ€ffa henne dĂ€r. 327 00:37:42,308 --> 00:37:46,392 Inte jag. Jag ska till sjukhuset och lĂ€sa för pappa. 328 00:37:46,475 --> 00:37:50,267 Tror du att dina böcker kommer att rĂ€dda honom? 329 00:37:50,350 --> 00:37:52,350 BĂ€ttre att du gĂ„r och ber i stĂ€llet. 330 00:37:52,433 --> 00:37:55,267 Jag tror inte pĂ„ det dĂ€r, och inte pappa heller. 331 00:37:55,392 --> 00:37:58,267 Om du inte gör det för pappa, sĂ„ gör det för mamma. 332 00:37:58,350 --> 00:38:00,433 Det Ă€r viktigt för henne att vi Ă€r dĂ€r. 333 00:38:00,558 --> 00:38:03,058 Du kanske gillar att stĂ„ dĂ€r som ett fĂ„n i kyrkan. 334 00:38:03,142 --> 00:38:07,350 För fan, Giulia, du kan vĂ€l anstrĂ€nga dig! Sluta vara sĂ„ sjĂ€lvisk. 335 00:38:07,433 --> 00:38:11,850 - Till och med Adela kommer. - Det Ă€r jobbigt, men jag gĂ„r för mamma. 336 00:38:14,308 --> 00:38:16,683 - Vad sĂ€ger lĂ€karna? - Ingenting. 337 00:38:16,767 --> 00:38:19,725 De sĂ€ger att vi mĂ„ste vĂ€nta. 338 00:38:19,808 --> 00:38:22,475 Vi ses hemma efter sjukhuset. 339 00:38:23,892 --> 00:38:26,308 - Hej, Giu. - Gino. 340 00:38:26,392 --> 00:38:29,725 SĂ„ trĂ„kigt att höra om din pappa. Om jag kan göra nĂ„t... 341 00:38:29,808 --> 00:38:32,183 Tack. Tack sĂ„ mycket. 342 00:38:32,600 --> 00:38:34,267 Ciao, mamma! 343 00:38:40,850 --> 00:38:44,100 Jag köpte choklad till din mamma. Hennes favorit. 344 00:38:44,183 --> 00:38:45,225 Tack. 345 00:38:45,350 --> 00:38:50,100 - Och jag bakade lite pasticiotti. - Tack, nonna. 346 00:38:50,183 --> 00:38:55,475 Min bror Ă€r prĂ€st i domkyrkan i Lecce. Han bad för din pappa igĂ„r och i morse. 347 00:38:55,558 --> 00:38:58,350 Tack sĂ„ mycket. Tack, allihop. 348 00:38:58,433 --> 00:39:02,392 Nu mĂ„ste vi Ă„tergĂ„ till arbetet. NĂ€r pappa kommer tillbaka 349 00:39:02,475 --> 00:39:06,017 vill jag att ateljĂ©n ska vara precis som nĂ€r han lĂ€mnade den. 350 00:39:06,100 --> 00:39:07,642 Kom igen! 351 00:39:07,725 --> 00:39:09,142 SĂ€tt igĂ„ng! 352 00:39:35,350 --> 00:39:36,433 HallĂ„? 353 00:39:36,517 --> 00:39:39,392 Det hĂ€r Ă€r Angelo Bagnarosa frĂ„n Banca Corensi. 354 00:39:39,517 --> 00:39:42,267 - Jag söker Pietro Lanfredi. - Ja. 355 00:39:43,433 --> 00:39:46,183 Han Ă€r inte hĂ€r just nu. Vill du lĂ€mna ett meddelande? 356 00:39:46,267 --> 00:39:49,392 Vi hade bokat möte igĂ„r, men han dök aldrig upp. 357 00:39:49,475 --> 00:39:52,975 Kan du be honom ringa tillbaka? Det Ă€r brĂ„dskande. 358 00:39:53,100 --> 00:39:55,517 - Ja, sjĂ€lvklart. - VĂ€ldigt brĂ„dskande. 359 00:39:55,600 --> 00:39:59,225 - Meddela honom det, Ă€r du snĂ€ll. - Javisst. Hej dĂ„. 360 00:40:57,225 --> 00:41:01,642 Vi sĂ„gs hĂ€romdagen pĂ„ gatan. 361 00:41:01,725 --> 00:41:02,850 Ja. 362 00:41:04,225 --> 00:41:09,267 Jag blev orolig nĂ€r de förde bort dig. Jag undrade vad som hade hĂ€nt. 363 00:41:10,558 --> 00:41:15,183 De höll kvar mig hela eftermiddagen och sen slĂ€ppte de mig. 364 00:41:19,433 --> 00:41:22,433 Kan jag hjĂ€lpa dig? Jag kĂ€nner vĂ€l till biblioteket. 365 00:41:22,517 --> 00:41:25,017 Letar du efter nĂ„n specifik bok? 366 00:41:25,808 --> 00:41:28,225 NĂ„t inte alltför komplicerat. 367 00:41:29,142 --> 00:41:33,433 Jag pratar italienska, men att lĂ€sa Ă€r fortfarande lite svĂ„rt för mig. 368 00:41:33,517 --> 00:41:35,350 Jag vill öva. 369 00:41:36,100 --> 00:41:37,558 Javisst. 370 00:41:39,308 --> 00:41:41,558 Prova med Salgari. 371 00:41:46,308 --> 00:41:48,142 Luftens barn. 372 00:41:51,392 --> 00:41:54,017 Det Ă€r en av mina favoriter. 373 00:41:56,850 --> 00:41:59,142 Tack. Hej dĂ„. 374 00:42:07,975 --> 00:42:12,225 - Det var lĂ€nge sen jag sĂ„g dig. - Ja, jag har jobbat mycket pĂ„ sistone. 375 00:42:12,308 --> 00:42:15,392 Och haft tre barn att uppfostra. Jag sĂ€ger inget mer. 376 00:42:15,475 --> 00:42:20,975 - Hur gamla Ă€r de nu? - Tvillingarna Ă€r 10 och Hannah Ă€r 16. 377 00:42:21,058 --> 00:42:22,642 Redan? 378 00:42:23,642 --> 00:42:25,975 - Och din pappa, hur mĂ„r han? - Bra. 379 00:42:26,058 --> 00:42:30,225 Faktiskt jĂ€ttebra. Han trĂ€ffade nĂ„n direkt efter att mamma dog. 380 00:42:30,350 --> 00:42:32,975 - Han flyttade till Florida. - JasĂ„? 381 00:42:33,058 --> 00:42:36,517 Han spelar golf och gĂ„r pĂ„ matlagningskurser. 382 00:42:37,475 --> 00:42:40,475 - Han har fullt upp. - Kul för honom. 383 00:42:43,058 --> 00:42:47,058 - Hur mĂ„r du? - Jag mĂ„r bra. Bara fint. 384 00:42:47,142 --> 00:42:49,433 Du vet... 385 00:42:49,517 --> 00:42:51,058 Trött. 386 00:42:51,808 --> 00:42:56,308 Jag kĂ€nner att det ömmar lite pĂ„ höger sida. 387 00:42:57,558 --> 00:43:01,475 - Hur lĂ€nge har det pĂ„gĂ„tt? - Jag vet inte. Kanske... 388 00:43:02,225 --> 00:43:04,475 ...ett par veckor. 389 00:43:04,558 --> 00:43:06,100 Okej. 390 00:43:06,183 --> 00:43:08,642 - LĂ„t oss ta en titt. - Visst. 391 00:43:13,558 --> 00:43:17,642 Det inget skĂ€l till oro Ă€n. Det kan bara vara en cysta. 392 00:43:17,725 --> 00:43:23,808 Men med tanke pĂ„ din familjehistoria, Ă€r det bĂ€ttre att vara pĂ„ den sĂ€kra sidan. 393 00:43:25,100 --> 00:43:27,475 Du ska göra nĂ„gra tester. 394 00:43:28,850 --> 00:43:32,183 Försök att fĂ„ dem gjorda sĂ„ snart som möjligt, okej? 395 00:43:41,517 --> 00:43:43,558 - HallĂ„ dĂ€r! - Hej, Josh. 396 00:43:43,642 --> 00:43:45,183 Hej, Mabel. 397 00:43:46,725 --> 00:43:48,225 Ja! 398 00:43:49,433 --> 00:43:52,558 - Åh, det strĂ„lar om dig. - Tack. 399 00:43:52,683 --> 00:43:54,433 Hej, pojkar. 400 00:43:55,058 --> 00:43:56,683 - Hur mĂ„r du? - Bra. 401 00:43:56,808 --> 00:43:59,933 Mycket bĂ€ttre sen jag lĂ€mnade byrĂ„n. 402 00:44:00,017 --> 00:44:04,017 Jag trodde att Josh hade berĂ€ttat för dig. Jag sa upp mig. 403 00:44:04,142 --> 00:44:07,683 Vi tĂ€nkte igenom det och bestĂ€mde att det Ă€r bĂ€ttre för barnet. 404 00:44:07,767 --> 00:44:11,600 Jag vill kunna njuta av det och verkligen vara tillgĂ€nglig. 405 00:44:12,267 --> 00:44:13,517 FörlĂ„t. 406 00:44:15,475 --> 00:44:17,475 - UrsĂ€kta mig. - Javisst. 407 00:44:19,767 --> 00:44:23,058 - Ja, jag lyssnar. - Hej, jag ringer frĂ„n sjukhuset. 408 00:44:23,142 --> 00:44:26,142 Vi har precis fĂ„tt resultaten frĂ„n dina undersökningar. 409 00:44:26,225 --> 00:44:29,517 - Kan du komma in pĂ„ mĂ„ndag? - Det Ă€r dĂ„liga nyheter, eller hur? 410 00:44:29,600 --> 00:44:35,642 TyvĂ€rr ger vi inga resultat via telefon. MĂ„ndag kl. 09.00, gĂ„r det bra för dig? 411 00:44:36,517 --> 00:44:39,308 Ja, okej. Jag kommer pĂ„ mĂ„ndag. 412 00:44:42,475 --> 00:44:44,642 Mamma? Vad gör du? Vi vĂ€ntar pĂ„ dig. 413 00:44:44,767 --> 00:44:46,558 Okej, jag ska... 414 00:44:47,308 --> 00:44:50,225 Jag ska... Jag kommer alldeles strax. 415 00:44:50,308 --> 00:44:53,517 - Men sĂ€g till nĂ€r du kommer. - Okej, jag kommer. 416 00:45:09,892 --> 00:45:12,225 Jag har tyvĂ€rr inga bra nyheter. 417 00:45:12,642 --> 00:45:14,433 Tumören Ă€r elakartad. 418 00:45:15,433 --> 00:45:19,808 Fem centimeter i diameter. UngefĂ€r lika stor som en liten mandarin. 419 00:45:20,642 --> 00:45:25,933 Med tanke pĂ„ det och dess aggressivitet Ă€r vi tvungna att utföra en mastektomi. 420 00:45:27,267 --> 00:45:31,767 Vi kommer att justera behandlingsplanen efter operationen. 421 00:45:31,850 --> 00:45:37,267 Du kommer att behöva ta cytostatika och förmodligen strĂ„lbehandling ocksĂ„. 422 00:45:52,600 --> 00:45:56,308 Josh hĂ€r, lĂ€mna ett meddelande sĂ„ ringer jag tillbaka. 423 00:46:05,350 --> 00:46:07,100 Pappa? 424 00:46:07,183 --> 00:46:09,975 Vilken trevlig överraskning, hur mĂ„r du? 425 00:46:11,100 --> 00:46:12,725 Jag mĂ„r bra. 426 00:46:12,808 --> 00:46:15,433 - SĂ„ dĂ€r, ja. - Ringer jag olĂ€mpligt? 427 00:46:15,517 --> 00:46:19,058 Inte alls. Vi Ă€r pĂ„ ett spa i Key West under nĂ„gra dagar. 428 00:46:19,142 --> 00:46:21,933 Du mĂ„ste verkligen komma. Det Ă€r underbart. 429 00:46:22,017 --> 00:46:24,058 Och maten Ă€r otrolig. 430 00:46:24,142 --> 00:46:27,392 - Hur mĂ„r barnen? - Bra. 431 00:46:27,475 --> 00:46:29,100 Alla mĂ„r bra. 432 00:46:29,517 --> 00:46:32,725 Vi Ă€r osĂ€kra pĂ„ att vi hinner komma pĂ„ semestern. 433 00:46:32,808 --> 00:46:38,017 Margaret har aldrig varit i Frankrike. Jag tĂ€nkte fira hennes födelsedag dĂ€r. 434 00:46:38,100 --> 00:46:40,933 - Okej, sĂ„ trevligt. - Hur Ă€r det med dig? 435 00:46:41,017 --> 00:46:44,225 Hur Ă€r jobbet? Ger du det fortfarande 200 procent? 436 00:46:45,850 --> 00:46:46,850 Ja. 437 00:46:48,142 --> 00:46:51,475 Älskling, jag mĂ„ste gĂ„. Bra att veta att allt Ă€r bra. 438 00:46:51,558 --> 00:46:55,267 Ta hand om dig sjĂ€lv, okej? Och ge barnen en stor kram. 439 00:46:57,517 --> 00:46:59,433 - Det ska jag. - Jag Ă€lskar dig. 440 00:46:59,517 --> 00:47:02,725 - Jag Ă€lskar dig sĂ„. Hej dĂ„, pappa. - Älskar dig. Hej dĂ„! 441 00:49:23,350 --> 00:49:25,308 Det Ă€r Ganges. 442 00:50:23,683 --> 00:50:26,017 Mamma, vad gör de? 443 00:50:28,392 --> 00:50:30,475 De brĂ€nner de döda. 444 00:51:18,600 --> 00:51:20,142 Mamma! 445 00:51:21,308 --> 00:51:23,142 Jag Ă€r trött. 446 00:51:27,350 --> 00:51:30,100 Imorgon sitter vi pĂ„ tĂ„get söderut. 447 00:51:30,183 --> 00:51:33,892 DĂ€r har de ett stort tempel pĂ„ toppen av ett berg. 448 00:51:33,975 --> 00:51:37,933 Det Ă€r sĂ„ högt att det nĂ€stan rör vid himlen. 449 00:51:38,017 --> 00:51:43,225 - Har du nĂ„nsin varit dĂ€r? - Nej. Aldrig... 450 00:51:44,017 --> 00:51:48,058 Men jag har hört att om man kommer till toppen 451 00:51:48,142 --> 00:51:51,267 och ger en offergĂ„va till Gud, 452 00:51:51,350 --> 00:51:54,600 sĂ„ kommer han att förverkliga din högsta önskan. 453 00:52:05,433 --> 00:52:08,183 "Livet var en evig fest pĂ„ den tiden. 454 00:52:08,267 --> 00:52:11,392 Vi behövde bara lĂ€mna huset och gĂ„ över gatan 455 00:52:11,475 --> 00:52:13,142 och bli som galna. 456 00:52:13,767 --> 00:52:15,475 Allt var sĂ„ underbart, 457 00:52:16,433 --> 00:52:17,975 speciellt pĂ„ natten 458 00:52:18,058 --> 00:52:22,558 nĂ€r vi var pĂ„ vĂ€g hem och var dödströtta och lĂ€ngtade fortfarande 459 00:52:22,642 --> 00:52:25,058 efter att nĂ„nting skulle hĂ€nda." 460 00:52:34,725 --> 00:52:36,183 Tack. 461 00:52:36,725 --> 00:52:40,350 - Det var ett bra val. - Har du redan lĂ€st ut den? 462 00:52:41,183 --> 00:52:46,475 Jag förstod inte allt, men jag gillade den. 463 00:52:49,517 --> 00:52:52,850 Det hĂ€r Ă€r för att tacka dig. 464 00:52:56,017 --> 00:52:58,475 Jag jobbar pĂ„ ett kooperativ. 465 00:53:00,475 --> 00:53:01,475 Tack. 466 00:53:04,767 --> 00:53:09,267 Jag kan förklara de delar som du inte förstod. 467 00:53:10,517 --> 00:53:12,558 Om du vill. 468 00:53:12,642 --> 00:53:16,225 "Ett mycket rymligt rum 469 00:53:16,308 --> 00:53:20,350 dĂ€r vĂ€ggarna Ă€r tĂ€ckta med guldbroderat vitt siden." 470 00:53:21,725 --> 00:53:25,725 "Broderat" Ă€r som spets. 471 00:53:29,392 --> 00:53:31,267 Det sys för hand. 472 00:53:31,892 --> 00:53:34,683 Min mormor gjorde det. Det Ă€r nĂ„nting... 473 00:53:35,392 --> 00:53:38,308 ...dyrbart, skirt, gammalt. 474 00:53:38,392 --> 00:53:41,225 Dyrbart och gammalt, ja. 475 00:53:43,267 --> 00:53:44,392 UrsĂ€kta. 476 00:53:44,475 --> 00:53:45,892 ATELJÉN 477 00:53:46,683 --> 00:53:49,392 HallĂ„? - Giulia, det Ă€r nonna hĂ€r. 478 00:53:49,517 --> 00:53:53,183 Det Ă€r nĂ„n frĂ„n banken hĂ€r. Han sĂ€ger att det Ă€r brĂ„dskande. 479 00:53:53,267 --> 00:53:55,058 Jag kommer genast. 480 00:53:58,642 --> 00:54:00,725 FörlĂ„t, jag mĂ„ste gĂ„. 481 00:54:02,392 --> 00:54:06,433 Jag kommer hit varje dag vid lunch. Jag heter Giulia. 482 00:54:06,517 --> 00:54:08,183 Jag heter Kamal. 483 00:54:12,142 --> 00:54:16,850 Vi har försökt varna din far i mĂ„nader. Han svarar inte pĂ„ vĂ„ra samtal lĂ€ngre. 484 00:54:16,933 --> 00:54:23,350 Jag visste att ateljĂ©n inte gick sĂ„ bra, men jag trodde inte att det var sĂ„ illa. 485 00:54:23,433 --> 00:54:27,475 Ni gĂ„r för nĂ€rvarande med förlust. Ni kan inte fortsĂ€tta sĂ„. 486 00:54:27,558 --> 00:54:31,433 Vi skulle kunna be om ett lĂ„n medan jag hittar en lösning. 487 00:54:31,517 --> 00:54:36,600 Jag tror inte att du förstĂ„r allvaret i situationen. 488 00:54:36,683 --> 00:54:42,308 Din far Ă€r skuldsatt över öronen. Företaget Ă€r inte lĂ€ngre kreditvĂ€rdigt. 489 00:54:43,725 --> 00:54:47,392 Om högst en mĂ„nad mĂ„ste ni ansöka om konkurs. 490 00:54:49,308 --> 00:54:50,767 Det Ă€r inte möjligt. 491 00:54:52,517 --> 00:54:56,808 Han tog lĂ„n och betalade aldrig tillbaka dem. Vi Ă€r ruinerade. 492 00:54:57,392 --> 00:54:59,142 Vad ska det bli av oss? 493 00:55:01,642 --> 00:55:04,517 Vad ska vi leva pĂ„ om ateljĂ©n stĂ€nger? 494 00:55:05,767 --> 00:55:08,142 Nu lugnar vi ner oss en stund. 495 00:55:09,433 --> 00:55:12,642 Vi fĂ„r vĂ€nta pĂ„ att pappa Ă„tervĂ€nder. Han vet vad man ska göra. 496 00:55:12,725 --> 00:55:16,267 VĂ€nta? Francesca, jag tror inte du förstĂ„r... 497 00:55:16,350 --> 00:55:20,933 Vi Ă€r begravda i skulder! Vi kan inte ens betala vĂ„ra arbetare i slutet av mĂ„naden. 498 00:55:21,017 --> 00:55:24,683 Jag kan hoppa av skolan. Marco kan anstĂ€lla mig som servitris pĂ„ kafĂ©et. 499 00:55:24,767 --> 00:55:27,475 Vad pratar du om? Du stannar i skolan! 500 00:55:27,558 --> 00:55:30,225 Och jag förbjuder dig att umgĂ„s med Marco! 501 00:55:31,475 --> 00:55:33,850 Det Ă€r inte bara ateljĂ©n... 502 00:55:36,392 --> 00:55:38,225 Pappa belĂ„nade huset. 503 00:55:40,642 --> 00:55:44,725 Om vi inte fixar pengar för att betala tillbaka vĂ„r skuld, 504 00:55:44,808 --> 00:55:47,017 sĂ„ kommer vi att bli vrĂ€kta. 505 00:55:48,517 --> 00:55:52,808 SĂ„ trĂ„kigt att höra. Hur gammal Ă€r din pappa? 506 00:55:52,892 --> 00:55:54,808 Han Ă€r 76. 507 00:55:54,892 --> 00:55:58,017 En dubbel kranskĂ€rlsoperation Ă€r allvarligt. 508 00:55:58,100 --> 00:56:01,100 Jag mĂ„ste Ă„ka till Florida och ta hand om honom. 509 00:56:01,183 --> 00:56:04,600 Ända sen min mamma dog har han varit vĂ€ldigt ensam. 510 00:56:04,683 --> 00:56:08,267 - Hur lĂ€nge kommer du att vara borta? - TvĂ„ veckor. 511 00:56:10,350 --> 00:56:12,350 Tajmingen Ă€r inte bra. 512 00:56:12,433 --> 00:56:16,017 Med merparten av den kommande utfrĂ„gningen kvar... 513 00:56:16,100 --> 00:56:19,308 Inget förĂ€ndras. Jag kan arbeta dĂ€rifrĂ„n och InĂšs sköter allt hĂ€r. 514 00:56:19,392 --> 00:56:24,142 Det tvivlar jag inte pĂ„. Du valde den perfekta lĂ€rlingen. 515 00:56:24,225 --> 00:56:25,683 Hon Ă€r utmĂ€rkt. 516 00:56:26,933 --> 00:56:30,350 Åk till Miami. Ta hand om din pappa. 517 00:56:30,433 --> 00:56:32,767 - Barn! Middag! - Vi kommer! 518 00:56:36,392 --> 00:56:39,017 - Okej, se upp. - Makaroner med ost? 519 00:56:39,100 --> 00:56:41,725 - Har du lagat det? - Ja, det har jag. 520 00:56:41,808 --> 00:56:42,808 Var Ă€r Ron? 521 00:56:42,892 --> 00:56:47,350 Han var tvungen att gĂ„, sĂ„ jag kom hem för att Ă€ta middag med er. 522 00:56:47,433 --> 00:56:53,142 Okej, lyssna nu. FrĂ„n och med mĂ„ndag fĂ„r ni vara tvĂ„ veckor hos pappa. 523 00:56:53,225 --> 00:56:56,392 - Är det sant? Vi kan spela Switch! - Grymt! 524 00:56:56,475 --> 00:56:58,142 Varför? Vart ska du? 525 00:56:59,475 --> 00:57:02,850 Jag ska bara till sjukhuset för ett ingrepp. 526 00:57:02,933 --> 00:57:05,683 - Varför dĂ„? - Vad dĂ„ för ingrepp? 527 00:57:05,767 --> 00:57:07,850 Ingen stor grej. Oroa er inte. 528 00:57:07,933 --> 00:57:10,683 - TvĂ„ veckor. Det Ă€r lĂ€nge. - Nej, det gĂ„r fort. 529 00:57:10,767 --> 00:57:14,225 Och nĂ€r ni Ă€r tillbaka ska vi ha pizza- och filmkvĂ€ll. Det blir toppen. 530 00:57:15,600 --> 00:57:17,725 FĂ„r vi besöka dig? 531 00:57:19,267 --> 00:57:21,683 Nej, barn fĂ„r inte komma pĂ„ besök. 532 00:57:21,767 --> 00:57:25,225 NĂ€r Amys mamma opererades förra Ă„ret fick hon besöka henne. 533 00:57:25,308 --> 00:57:28,475 Jag vet, men i det hĂ€r fallet Ă€r det inte möjligt. 534 00:57:31,058 --> 00:57:34,017 SĂ„... Gissa vad jag har till efterrĂ€tt. 535 00:57:34,100 --> 00:57:35,767 Tuggummiglass? 536 00:57:35,850 --> 00:57:37,475 Ja! 537 00:57:46,850 --> 00:57:48,100 Mamma? 538 00:57:51,183 --> 00:57:52,600 Jag kan inte sova. 539 00:57:53,392 --> 00:57:55,558 - FĂ„r jag...? - Ja. Kom. 540 00:58:02,642 --> 00:58:04,475 Ditt ingrepp. 541 00:58:06,558 --> 00:58:08,308 Vad Ă€r det exakt? 542 00:58:09,225 --> 00:58:14,850 Åh, det Ă€r ingenting. Det Ă€r nĂ„nting som hĂ€nder mĂ„nga kvinnor. 543 00:58:16,517 --> 00:58:18,975 Men du behöver inte oroa dig. 544 00:58:20,850 --> 00:58:23,558 Är det samma sak som mormor? 545 00:58:23,642 --> 00:58:28,267 Nej, nej, nej. Allt kommer att bli bra. 546 00:58:28,350 --> 00:58:29,892 Jag lovar. 547 00:58:33,808 --> 00:58:36,142 Jag vill inte bo hos pappa. 548 00:58:36,892 --> 00:58:40,517 FĂ„r jag Ă„ka hem till Josh med pojkarna? 549 00:58:41,517 --> 00:58:42,808 Jag kan hjĂ€lpa Ava. 550 00:58:43,475 --> 00:58:45,392 Okej, jag ska ringa honom. 551 00:58:47,517 --> 00:58:51,058 - FĂ„r jag sova med dig i natt? - Ja. 552 00:58:56,433 --> 00:58:58,183 Kom hit. 553 00:59:06,850 --> 00:59:10,433 Den summariska processen Ă€r planerad till den 23:e. 554 00:59:10,517 --> 00:59:14,058 Och gĂ€llande Mason-fallet kan du frĂ„ga Flynn. 555 00:59:15,392 --> 00:59:19,058 Om du har nĂ„gra frĂ„gor, sĂ„ ring mig. Jag Ă€r tillgĂ€nglig. 556 00:59:20,850 --> 00:59:22,642 Min mamma har cancer. 557 00:59:24,850 --> 00:59:28,392 Jag vet hur det Ă€r att behöva ta hand om en förĂ€lder. 558 00:59:29,683 --> 00:59:31,642 - Lycka till. - Tack. 559 00:59:39,642 --> 00:59:42,850 GĂ„ och titta i köket. Jag har bakat lite kakor. 560 00:59:47,392 --> 00:59:50,350 Tack sĂ„ mycket för att du tar Hannah. 561 00:59:50,433 --> 00:59:53,433 Skojar du? Det hĂ€r Ă€r ocksĂ„ hennes hem. 562 00:59:53,517 --> 00:59:56,600 - Är det inte bĂ€ttre med hennes pappa? - Inte direkt. 563 00:59:58,308 --> 01:00:00,892 SĂ„, vad sa du till barnen? 564 01:00:01,975 --> 01:00:06,017 Jag sa bara till dem att det var ett mindre ingrepp. 565 01:00:06,100 --> 01:00:08,100 Hur reagerade Johnson? 566 01:00:08,558 --> 01:00:10,058 Han vet inte. 567 01:00:10,142 --> 01:00:14,183 - Allvarligt? - Jag kan inte berĂ€tta för honom nu. 568 01:00:14,267 --> 01:00:18,350 Bilgouvar-förhandlingen Ă€r om tre mĂ„nader. 569 01:00:18,433 --> 01:00:20,517 Och det Ă€r mer Ă€n sĂ„. 570 01:00:20,600 --> 01:00:23,850 Han övervĂ€ger att jag ska ersĂ€tta honom som styrande delĂ€gare. 571 01:00:24,767 --> 01:00:29,683 Desto större anledning att berĂ€tta. Din arbetsbörda skulle fördubblas. 572 01:00:29,767 --> 01:00:31,100 Jag klarar det. 573 01:00:31,183 --> 01:00:34,183 Sarah, du kan inte bara sopa allt under mattan. 574 01:00:34,267 --> 01:00:38,558 Jag har gett 15 Ă„r av mitt liv till byrĂ„n. Johnson litar pĂ„ mig. 575 01:00:38,642 --> 01:00:43,142 Jag kan inte bara förstöra allting nu. Du kĂ€nner till den hĂ€r vĂ€rlden. 576 01:00:43,225 --> 01:00:46,392 Vill du simma med hajarna, sĂ„ Ă€r det bĂ€st att inte blöda. 577 01:00:46,475 --> 01:00:48,683 Kom sĂ„ fĂ„r jag ge er en puss. 578 01:00:49,433 --> 01:00:53,350 - Den Ă€r till dig. - Vi gjorde den ihop utan att brĂ„ka. 579 01:00:53,475 --> 01:00:55,392 Ja, och den har superkrafter. 580 01:00:55,475 --> 01:00:58,600 Det Ă€r toppen. Jag ska att ha den med mig hela tiden, okej? 581 01:00:58,725 --> 01:01:00,350 Okej. Jag Ă€lskar er. 582 01:01:01,850 --> 01:01:03,475 Kom hĂ€r. 583 01:02:07,517 --> 01:02:10,475 TvĂ„ biljetter till Pandavapura. 584 01:02:12,392 --> 01:02:13,933 730 rupier. 585 01:02:16,433 --> 01:02:18,600 Finns det inte billigare platser? 586 01:02:18,683 --> 01:02:21,642 TĂ„get Ă€r fullt. Det finns bara tvĂ„ biljetter kvar. 587 01:02:21,725 --> 01:02:24,100 Antingen tar du dem eller gĂ„r. 588 01:02:33,517 --> 01:02:35,058 Jag behöver mer. 589 01:02:45,225 --> 01:02:47,017 HĂ€r. - NĂ€sta! 590 01:02:57,017 --> 01:03:00,892 - Mamma, jag Ă€r hungrig. - Allt Ă€r dyrt hĂ€r. 591 01:03:10,475 --> 01:03:13,308 Mamma, jag Ă€r hungrig. 592 01:03:13,975 --> 01:03:18,142 Vi har ingenting kvar. Vi hittar nĂ„t senare. 593 01:03:23,017 --> 01:03:24,017 Ta dem. 594 01:03:27,892 --> 01:03:30,975 - Ta dem nu. - Nej, tack. 595 01:03:31,058 --> 01:03:34,308 Vi har fler. Ta dem. 596 01:03:48,100 --> 01:03:50,642 Vart ska du med din dotter? 597 01:03:52,017 --> 01:03:55,517 Vi ska ner söderut till mina kusiner. 598 01:03:58,142 --> 01:04:02,475 Jag ska till Vrindavan. Änkornas stad. 599 01:04:05,058 --> 01:04:07,767 Min man dog i influensan förra mĂ„naden. 600 01:04:08,975 --> 01:04:12,225 Min svĂ€rmor sa till mig att det var mitt fel. 601 01:04:13,517 --> 01:04:18,267 Jag kunde inte hĂ„lla honom vid liv. Hon kastade ut mig och barnen. 602 01:04:20,558 --> 01:04:22,017 Du vet... 603 01:04:23,350 --> 01:04:26,308 HĂ€r ute, nĂ€r en kvinna inte har en man lĂ€ngre 604 01:04:26,392 --> 01:04:28,142 sĂ„ har hon ingenting kvar. 605 01:04:31,017 --> 01:04:34,517 BĂ€ttre att födas som ko Ă€n kvinna. 606 01:04:34,600 --> 01:04:37,183 Kor behandlas bĂ€ttre Ă€n vi. 607 01:04:38,517 --> 01:04:42,767 TĂ„g nummer 16543 till Mysore via Pandavapura 608 01:04:42,850 --> 01:04:46,183 avgĂ„r frĂ„n spĂ„r 5. 609 01:04:46,808 --> 01:04:48,058 Kom. 610 01:04:53,975 --> 01:04:59,975 Tack sĂ„ mycket för maten. Jag ska be för dig och dina barn. 611 01:05:58,517 --> 01:06:02,350 Min farfarsfar grundade den för hundra Ă„r sen. 612 01:06:03,017 --> 01:06:06,433 Min familj har alltid arbetat med hantverk. 613 01:06:07,517 --> 01:06:12,808 Det Ă€r som om en del av mitt liv bara skulle försvinna. 614 01:06:14,142 --> 01:06:18,767 Jag har inte vĂ„gat berĂ€tta det för vĂ„ra arbetare. 615 01:06:20,892 --> 01:06:23,850 PĂ„ punjabi sĂ€ger vi: 616 01:06:28,058 --> 01:06:31,475 "DĂ€r det finns en vilja, dĂ€r finns en vĂ€g." 617 01:06:35,642 --> 01:06:38,475 Hur Ă€r det dĂ€r du kommer ifrĂ„n? 618 01:06:39,767 --> 01:06:41,558 VĂ€ldigt vackert. 619 01:06:41,642 --> 01:06:44,975 FrĂ„n mina förĂ€ldrars trĂ€dgĂ„rd kan man se Himalaya. 620 01:06:45,058 --> 01:06:48,017 Det Ă€r blommor överallt pĂ„ vĂ„ren. 621 01:06:49,392 --> 01:06:53,808 För övrigt liknar det ganska mycket Italien. 622 01:06:55,433 --> 01:07:01,517 Det finns Ă„krar, kor, högljudda mĂ€nniskor. 623 01:07:07,267 --> 01:07:10,683 - Vad sĂ€gs om ett dopp? - Nej, tack. 624 01:07:10,767 --> 01:07:14,100 Varför inte? Är det förbjudet i din religion? 625 01:07:16,475 --> 01:07:19,600 Nej! Jag har bara inga badklĂ€der. 626 01:07:23,767 --> 01:07:25,767 Inte jag heller. 627 01:08:12,308 --> 01:08:13,892 Giulia... 628 01:09:25,225 --> 01:09:29,017 - BerĂ€tta mer. - Vad vill du veta? 629 01:09:30,767 --> 01:09:35,183 Dina traditioner, din religion. Allting. 630 01:09:38,058 --> 01:09:40,725 För oss sikher 631 01:09:41,183 --> 01:09:45,767 Ă€r kvinnor och mĂ€n likvĂ€rdiga inför Gud. 632 01:09:46,725 --> 01:09:49,850 De Ă€r bĂ„da sidor av samma mynt. 633 01:09:51,225 --> 01:09:56,183 SjĂ€lva Guds namn har inget kön. Vi sĂ€ger Waheguru. 634 01:09:57,350 --> 01:09:59,517 - Waheguru. - Ja. 635 01:10:03,100 --> 01:10:06,475 - Hur sĂ€ger man "hĂ„r"? - HĂ„r... 636 01:10:07,517 --> 01:10:09,517 Det heter val. 637 01:10:11,350 --> 01:10:13,725 - Och "turban"? - Dastar. 638 01:10:15,058 --> 01:10:16,642 Och det hĂ€r? 639 01:10:17,850 --> 01:10:20,683 Det dĂ€r Ă€r en kangha. 640 01:10:22,017 --> 01:10:25,017 Jag har haft den sen jag var barn. 641 01:10:25,850 --> 01:10:28,517 Den pĂ„minner mig om vem jag Ă€r. 642 01:10:39,267 --> 01:10:42,183 Du kommer jĂ€mt hem sent pĂ„ sistone. 643 01:10:42,850 --> 01:10:46,683 - Jag besöker pappa pĂ„ sjukhuset. - Ända till midnatt? 644 01:10:49,308 --> 01:10:51,517 Du har sand dĂ€r, i nacken. 645 01:10:54,350 --> 01:10:56,350 Ginos mamma kom förbi. 646 01:10:57,100 --> 01:11:01,392 Du vet att de har nio frisörsalonger nu. Det gĂ„r bra för dem. 647 01:11:02,267 --> 01:11:05,558 De kanske kan hjĂ€lpa oss med bolĂ„net. 648 01:11:05,642 --> 01:11:07,683 Varför skulle de? 649 01:11:09,267 --> 01:11:12,225 Gino Ă€r galen i dig. Det Ă€r ingen hemlighet. 650 01:11:13,517 --> 01:11:16,100 Han Ă€r en trevlig kille, eller hur? 651 01:11:18,517 --> 01:11:22,392 Menar du allvar? Vill du gifta bort mig som pĂ„ 1700-talet? 652 01:11:22,475 --> 01:11:25,808 Det Ă€r bra personer. Jag ser dem i kyrkan varje söndag. 653 01:11:25,892 --> 01:11:31,100 Gino bryr sig bara om sin kropp. Han har nog inte lĂ€st en enda bok i sitt liv. 654 01:11:31,183 --> 01:11:37,308 - Och? Alla tjejer Ă€r efter honom. - Kanske det, men inte jag. 655 01:11:45,017 --> 01:11:51,017 Jag har aldrig berĂ€ttat det för dig, men nĂ€r jag trĂ€ffade din pappa 656 01:11:51,808 --> 01:11:54,267 var kĂ€r i en annan man. 657 01:11:57,225 --> 01:12:02,683 Din pappa uppvaktade mig. Han var pĂ„litlig och snĂ€ll. 658 01:12:02,767 --> 01:12:06,933 Till slut valde jag honom och det har jag aldrig Ă„ngrat. 659 01:12:07,642 --> 01:12:11,517 KĂ€rleken kommer med tiden. 660 01:12:12,475 --> 01:12:16,058 Jag vĂ€grar gĂ„ ut med Gino Battagliola, sĂ„ glöm det. 661 01:12:18,308 --> 01:12:21,933 Det handlar inte bara om dig, Giulia, utan om dina systrar ocksĂ„. 662 01:12:22,058 --> 01:12:25,058 Francescas man Ă€r arbetslös och de har ett barn. 663 01:12:25,183 --> 01:12:27,433 Adela vill hoppa av skolan. 664 01:12:27,517 --> 01:12:29,975 Vad ska vi göra om pappa ligger i koma? 665 01:12:31,517 --> 01:12:33,517 Menar allvar? 666 01:12:34,725 --> 01:12:38,308 Det kan du inte begĂ€ra av mig! 667 01:12:38,392 --> 01:12:41,725 Jag vill aldrig prata om det hĂ€r igen! FörstĂ„tt? 668 01:13:02,642 --> 01:13:08,600 Jag fixade nĂ„t att Ă€ta Ă„t dig. 669 01:13:08,683 --> 01:13:13,475 - FörlĂ„t om jag tjatar, men du mĂ„ste Ă€ta. - Varje gĂ„ng jag Ă€ter sĂ„ krĂ€ks jag. 670 01:13:13,558 --> 01:13:17,350 - Behöver du nĂ„t frĂ„n apoteket? - Nej, det Ă€r bra, tack. 671 01:13:17,433 --> 01:13:18,767 Är du sĂ€ker? 672 01:13:34,433 --> 01:13:38,642 - Hej, Sarah. Fint att se dig. - Tack detsamma, Pamela. 673 01:13:38,725 --> 01:13:42,517 Gick operationen bra? Hur mĂ„r din pappa? 674 01:13:43,517 --> 01:13:44,683 Bra. 675 01:13:45,683 --> 01:13:47,933 Han Ă€r trött, men han mĂ„r bra. 676 01:14:17,058 --> 01:14:21,267 Åklagarsidan har bevisbördan, vilket betyder att de mĂ„ste bevisa 677 01:14:21,350 --> 01:14:24,600 att du visste om det hela. Det kan de inte. Vi ska kĂ€mpa. 678 01:15:08,767 --> 01:15:10,558 Bry dig inte om mig. 679 01:15:17,808 --> 01:15:19,725 Hand- och fotsyndrom? 680 01:15:24,642 --> 01:15:30,308 Efter första cellgiftsbehandlingen började jag anvĂ€nda min mans skor. En stor succĂ©. 681 01:15:35,683 --> 01:15:39,017 Prova att göra ett fotbad med isbitar. 682 01:15:39,100 --> 01:15:42,558 Det lĂ„ter som tortyr, men det fungerar faktiskt. 683 01:15:48,350 --> 01:15:51,725 - Är det din första cancer? - Ja. 684 01:15:52,767 --> 01:15:55,642 GĂ„r du hos Zanuch, Bloch eller Rosenfeld? 685 01:15:55,725 --> 01:15:57,392 Bloch. 686 01:15:57,475 --> 01:16:00,517 Han Ă€r bĂ€st. Tro mig, jag har haft dem alla. 687 01:16:01,892 --> 01:16:03,767 Zanuch Ă€r den sexigaste. 688 01:16:05,225 --> 01:16:07,517 Men Bloch Ă€r mycket bĂ€ttre. 689 01:16:09,850 --> 01:16:11,725 Du har jĂ€ttefint hĂ„r. 690 01:16:16,017 --> 01:16:21,392 Det finns ett stĂ€lle jag kan rekommendera nĂ€r det Ă€r dags. Faktiskt... 691 01:16:23,017 --> 01:16:24,100 HĂ€r. 692 01:16:27,600 --> 01:16:30,350 De kommer att ta vĂ€l hand om dig dĂ€r. 693 01:16:34,933 --> 01:16:37,517 Tro mig, det Ă€r viktigt. 694 01:16:38,808 --> 01:16:43,100 Bilden som du ser i spegeln mĂ„ste vara din allierade. 695 01:16:43,183 --> 01:16:48,350 Inte din fiende. Det Ă€r den första striden att vinna. 696 01:16:49,433 --> 01:16:50,808 Tack, dr Bloch. 697 01:17:06,183 --> 01:17:09,517 Det hĂ€r Ă€r Sarah Cohen. Det hĂ€r Ă€r min mamma. 698 01:17:09,600 --> 01:17:11,392 Trevligt att trĂ€ffas. 699 01:17:12,475 --> 01:17:14,642 Jag besökte bara en vĂ€n. 700 01:17:14,767 --> 01:17:18,308 Jag mĂ„ste ha gĂ„tt vilse. Jag vet inte var utgĂ„ngen Ă€r. 701 01:17:18,392 --> 01:17:20,517 Den ligger Ă„t det hĂ„llet. 702 01:17:25,017 --> 01:17:28,308 - Okej. Hej dĂ„. - Hej dĂ„. 703 01:17:40,225 --> 01:17:41,392 Fan! 704 01:17:54,975 --> 01:17:56,517 Ja? 705 01:17:56,600 --> 01:18:00,392 - Sarah, frĂ„gade du efter mig? - SnĂ€lla, kom in och sĂ€tt dig. 706 01:18:01,892 --> 01:18:05,267 Jag behöver nĂ„n som backar upp mig i Bilgouvar-utfrĂ„gningen. 707 01:18:05,350 --> 01:18:07,392 Och jag har valt dig. 708 01:18:10,017 --> 01:18:13,600 Jag vet inte vad jag ska sĂ€ga. Tack för ditt förtroende. 709 01:18:14,433 --> 01:18:18,100 FrĂ„n och med nu ska du delta pĂ„ alla möten. Pamela ger dig dokumenten. 710 01:18:19,225 --> 01:18:21,100 Jag sĂ€tter genast igĂ„ng. 711 01:18:23,642 --> 01:18:24,642 InĂšs... 712 01:18:26,517 --> 01:18:31,433 AngĂ„ende vĂ„rt möte pĂ„ sjukhuset... Jag vill helst att det stannar mellan oss. 713 01:18:32,517 --> 01:18:34,225 Naturligtvis. 714 01:18:49,392 --> 01:18:52,933 Broder, snĂ€lla hjĂ€lp mig med lite pengar. 715 01:18:53,017 --> 01:18:56,642 Ta fram dina pengar och ge dem till mig! 716 01:18:56,725 --> 01:18:58,975 Du som stirrar, hjĂ€lp till. 717 01:18:59,058 --> 01:19:00,808 VĂ€lsigne dig. 718 01:19:03,392 --> 01:19:05,475 Hej, raring. 719 01:19:14,142 --> 01:19:15,475 Mamma? 720 01:19:18,142 --> 01:19:20,350 Jag mĂ„ste kissa. 721 01:19:35,850 --> 01:19:37,350 Är du blind? 722 01:19:37,475 --> 01:19:39,267 Se upp var du gĂ„r! 723 01:19:43,142 --> 01:19:47,058 NĂ„n har varit dĂ€rinne i en timme och vĂ€grar komma ut! 724 01:19:48,475 --> 01:19:52,433 Öppna dörren. Min dotter mĂ„ste gĂ„ pĂ„ toaletten. 725 01:19:52,517 --> 01:19:55,683 Det Ă€r lönlöst. Hon kan göra det hĂ€r. 726 01:20:01,808 --> 01:20:05,183 TĂ„get stannar först om en timme. Gör det dĂ€r. 727 01:20:35,225 --> 01:20:37,517 Skynda dig! TĂ„get gĂ„r. 728 01:20:39,225 --> 01:20:40,475 Kom nu! 729 01:20:53,642 --> 01:20:55,183 VĂ€nta! 730 01:21:14,725 --> 01:21:16,767 Alla tĂ„g ikvĂ€ll har gĂ„tt. 731 01:21:19,642 --> 01:21:21,433 FörlĂ„t, mamma... 732 01:21:26,308 --> 01:21:28,642 Vi fĂ„r sova hĂ€r. 733 01:21:31,725 --> 01:21:34,017 Jag kan hjĂ€lpa er. 734 01:21:34,142 --> 01:21:40,475 Jag vet ett stĂ€lle. Om ni vill, sĂ„ kan ni sova dĂ€r. 735 01:21:44,517 --> 01:21:48,100 Din dotter Ă€r sĂ„ söt. Vill du ha en sötsak? 736 01:21:49,475 --> 01:21:50,767 Kom! 737 01:22:26,600 --> 01:22:28,517 Vi fĂ„r sova hĂ€r i natt. 738 01:22:35,850 --> 01:22:38,433 Mamma, jag kommer inte att kunna sova hĂ€r. 739 01:22:38,517 --> 01:22:42,267 Oroa dig inte, de hĂ€r mĂ€nniskorna Ă€r som vi. 740 01:22:52,850 --> 01:22:56,808 O tĂ„g, vĂ€nta lite pĂ„ oss 741 01:22:57,517 --> 01:23:01,475 LĂ„t oss hitta vĂ„r vĂ€g 742 01:23:02,475 --> 01:23:06,183 Vet inte riktigt nĂ€r vi ska komma fram 743 01:23:06,725 --> 01:23:09,850 Eller nĂ€r vi ska Ă„ka 744 01:23:21,517 --> 01:23:26,017 Den hĂ€r resan Ă€r inte lĂ€tt 745 01:23:27,392 --> 01:23:30,850 VĂ€gen Ă€r farlig 746 01:23:37,767 --> 01:23:43,600 Folk behöll sitt hĂ„r och gav det till oss. Det var traditionen, la cascatura. 747 01:23:45,558 --> 01:23:48,767 Och sen försvann traditionen... 748 01:23:48,850 --> 01:23:51,642 Grundmaterialet blev mycket dyrt. 749 01:23:52,475 --> 01:23:56,850 AteljĂ©erna stĂ€ngde en efter en. VĂ„r Ă€r den sista som finns kvar. 750 01:24:01,433 --> 01:24:04,183 Du kan hitta hĂ„r nĂ„n annanstans. 751 01:24:05,475 --> 01:24:07,850 Jag kan hjĂ€lpa till om du vill. 752 01:24:08,767 --> 01:24:11,850 Min far vĂ€grade att importera frĂ„n nĂ„n annanstans. 753 01:24:11,933 --> 01:24:17,392 Jag menar, om du vill rĂ€dda ateljĂ©n sĂ„ mĂ„ste du Ă€ndra nĂ„t. 754 01:24:17,475 --> 01:24:19,558 Kamal, du förstĂ„r inte. 755 01:24:19,642 --> 01:24:23,433 MĂ€nniskor hĂ€r Ă€r vĂ€ldigt fĂ€sta vid sina traditioner. 756 01:24:24,642 --> 01:24:30,142 Jag vet. Men du Ă€r inte som dem. 757 01:24:33,517 --> 01:24:36,767 HĂ€r, det Ă€r till dig. 758 01:24:47,850 --> 01:24:49,350 En kangha. 759 01:24:53,142 --> 01:24:54,475 Tack. 760 01:24:55,642 --> 01:24:59,808 Det kommer aldrig gĂ„! Vi har alltid anvĂ€nt italienskt hĂ„r. 761 01:24:59,892 --> 01:25:02,725 Jag vet, Francesca, men vĂ€rlden förĂ€ndras. 762 01:25:02,808 --> 01:25:07,183 FamiljeĂ€gda företag stĂ€ngs överallt för att de inte Ă€r konkurrenskraftiga. 763 01:25:07,267 --> 01:25:09,267 Vi mĂ„ste anpassa oss till marknaden. 764 01:25:09,350 --> 01:25:13,683 - De vĂ€rldsledande fĂ„r hĂ„r frĂ„n Asien. - De Ă€r multinationella företag! 765 01:25:13,767 --> 01:25:17,683 Vi Ă€r ett familjeföretag. Vi spelar inte ens i samma liga. 766 01:25:18,392 --> 01:25:22,517 Som pappa alltid sagt: "Italienare vill ha italienskt hĂ„r." 767 01:25:22,600 --> 01:25:26,017 Det finns andra marknader. Europa, Nordamerika... 768 01:25:26,100 --> 01:25:30,808 Du har aldrig satt foten utanför Italien och kan inte engelska. 769 01:25:30,892 --> 01:25:35,017 Jag kan lĂ€ra mig. Vi kan skapa ett kooperativ med arbetarna. 770 01:25:35,100 --> 01:25:38,600 Hon har rĂ€tt. Man har gjort det pĂ„ andra stĂ€llen. 771 01:25:38,683 --> 01:25:41,058 - Jag sĂ„g det pĂ„ Youtube. - Youtube? 772 01:25:41,142 --> 01:25:43,683 Din slampa! Ligger du med en utlĂ€nning? 773 01:25:44,600 --> 01:25:47,683 Antonia sĂ„g dig! Hela grannskapet vet det redan! 774 01:25:47,767 --> 01:25:51,142 Hur kan du göra sĂ„ medan din far kĂ€mpar för sitt liv? 775 01:25:51,225 --> 01:25:53,725 SkĂ€ms! SkĂ€ms pĂ„ dig! 776 01:25:53,808 --> 01:25:57,725 Ska jag skĂ€mmas? Ska jag det? Hur kan du lĂ€xa upp mig? 777 01:25:57,808 --> 01:26:03,017 Du Ă€r redo att sĂ€lja mig till Battagliola för att betala av familjens skuld! 778 01:26:03,100 --> 01:26:05,642 Är inte det skamligt? 779 01:26:10,183 --> 01:26:11,725 Giulia! 780 01:26:11,808 --> 01:26:14,725 Giulia, vart ska du? Stanna, Giu... 781 01:26:26,433 --> 01:26:28,475 Hej, Carl. Deborah. 782 01:26:31,475 --> 01:26:35,933 Chris ringde för att boka om ditt möte. Han kommer samma tid imorgon. 783 01:26:36,017 --> 01:26:40,642 Flynn vill ajournera mĂ„ndagens utfrĂ„gning. Han har inte fĂ„tt inlagorna Ă€n. 784 01:26:40,725 --> 01:26:44,308 Nej, vi mĂ„ste nĂ€rvara. Vi har ajournerat en gĂ„ng. 785 01:26:49,600 --> 01:26:51,183 Jag vill bara sĂ€ga... 786 01:26:52,558 --> 01:26:54,600 Om du skulle behöva nĂ„nting... 787 01:26:57,142 --> 01:26:59,850 - ...sĂ„ finns jag hĂ€r. - JĂ€ttebra. Tack. 788 01:27:03,392 --> 01:27:06,975 Samma sak hĂ€nde min svĂ€gerska för tvĂ„ Ă„r sen. 789 01:27:07,058 --> 01:27:10,308 Hon mĂ„r bra idag. Hon Ă€r pĂ„ bĂ€ttringsvĂ€gen. 790 01:27:16,600 --> 01:27:21,225 Vem har du berĂ€ttat för? Jag bad dig att vara diskret. Vem? 791 01:27:21,308 --> 01:27:24,683 En av delĂ€garna. Du gjorde misstag i Bilgouvar-fallet. 792 01:27:24,767 --> 01:27:28,683 - Det Ă€r skitsnack! - Jag var tvungen att berĂ€tta för nĂ„n. 793 01:27:28,767 --> 01:27:32,642 - Vem? Vem berĂ€ttade du för? - Gary Curst. Bara han. 794 01:27:32,725 --> 01:27:36,933 Jag agerade i byrĂ„ns bĂ€sta intresse. Du skulle ha gjort detsamma! 795 01:27:37,017 --> 01:27:40,683 Vi har alltid haft en relation som bygger pĂ„ förtroende. 796 01:27:40,808 --> 01:27:44,725 - Varför berĂ€ttade du inte? - Jag ville inte att du skulle oroa dig. 797 01:27:44,808 --> 01:27:48,892 Det Ă€r ingenting, faktiskt. Det Ă€r över om tvĂ„ mĂ„nader. 798 01:27:48,975 --> 01:27:52,517 Lorenzo hade en tumör i lungan för tvĂ„ Ă„r sen. 799 01:27:53,725 --> 01:27:56,183 Det visste jag inte. Jag beklagar. 800 01:27:57,350 --> 01:27:59,308 Han Ă€r bĂ€ttre nu. 801 01:27:59,392 --> 01:28:02,517 Men jag vet hur krĂ€vande de dĂ€r behandlingarna Ă€r. 802 01:28:03,600 --> 01:28:06,475 Om du behöver nĂ„t, sĂ„ finns jag hĂ€r. 803 01:28:07,517 --> 01:28:09,100 Du kan rĂ€kna med mig. 804 01:28:10,225 --> 01:28:11,517 Tack. 805 01:28:11,600 --> 01:28:14,558 Om du behöver backup för Bilgouvar-utfrĂ„gningen... 806 01:28:14,642 --> 01:28:16,475 Allt Ă€r bra. 807 01:28:17,225 --> 01:28:19,475 Och vi kommer att vara redo. 808 01:28:20,100 --> 01:28:21,183 Bra. 809 01:28:21,267 --> 01:28:24,142 Jag hittar inte Angle System A-filen. Har du den? 810 01:28:24,225 --> 01:28:26,850 - Gary hĂ€mtade den igĂ„r. - Varför? 811 01:28:26,933 --> 01:28:29,850 - Han behövde den till mötet. - Vilket möte? 812 01:28:30,933 --> 01:28:32,683 Mötet i morse. 813 01:28:36,267 --> 01:28:38,433 Vi Ă„terkommer nĂ€sta vecka, okej? 814 01:28:38,517 --> 01:28:42,892 - Sarah, var var du? Vi vĂ€ntade pĂ„ dig. - Varför blev jag inte informerad? 815 01:28:42,975 --> 01:28:45,017 - Du fick mejlen. - Nej, ingenting. 816 01:28:45,100 --> 01:28:49,642 SĂ„ mĂ€rkligt. Det var Ă€ndĂ„ bara ett tekniskt möte. 817 01:28:49,725 --> 01:28:51,975 InĂšs skickar protokollet till dig. 818 01:28:52,058 --> 01:28:56,558 InĂšs, fĂ„r jag prata med dig? Jag behöver dig pĂ„ mĂ„ndag för mötet med konsulten. 819 01:28:56,642 --> 01:28:58,350 SjĂ€lvklart. 820 01:29:03,142 --> 01:29:04,392 Mamma? 821 01:29:07,433 --> 01:29:09,600 Mamma, det Ă€r dags att gĂ„. 822 01:29:11,517 --> 01:29:13,392 Okej, jag kommer. 823 01:29:13,517 --> 01:29:16,725 - Jag gjorde kaffe Ă„t dig. - Tack. 824 01:29:17,725 --> 01:29:19,725 Jag kommer strax ner. 825 01:29:29,225 --> 01:29:30,975 Fan ocksĂ„! 826 01:29:59,433 --> 01:30:01,100 Lalita? 827 01:30:01,183 --> 01:30:03,892 Vakna. GĂ„ upp, tĂ„get kommer. 828 01:30:09,100 --> 01:30:12,642 Var Ă€r vĂ„ra saker? Var Ă€r de? 829 01:30:14,058 --> 01:30:15,475 Mamma, min docka! 830 01:30:21,683 --> 01:30:23,475 - Ge mig den! - Pappa! 831 01:30:25,225 --> 01:30:26,767 Det Ă€r min vĂ€ska. 832 01:30:26,850 --> 01:30:28,808 - Den Ă€r min. - Ge tillbaka den. 833 01:30:28,892 --> 01:30:32,267 - GĂ„ hĂ€rifrĂ„n! - Lögnare! Det Ă€r min vĂ€ska! 834 01:30:32,350 --> 01:30:34,933 - Den Ă€r min! - Nej, det Ă€r min vĂ€ska! 835 01:30:35,017 --> 01:30:36,892 - Ge mig dockan. - Nej. 836 01:30:36,975 --> 01:30:39,225 Annars kastar jag ner dig! 837 01:30:39,308 --> 01:30:41,392 Mamma! Ge honom dockan! 838 01:30:41,475 --> 01:30:42,517 Mamma! 839 01:30:43,642 --> 01:30:46,017 Mamma! Ge honom dockan! 840 01:30:49,850 --> 01:30:51,517 Dra Ă„t helvete! 841 01:30:52,350 --> 01:30:54,392 Din satkĂ€rring. Försvinn! 842 01:31:02,642 --> 01:31:03,892 SkĂ„pet. 843 01:31:07,808 --> 01:31:09,308 Bordet. 844 01:31:12,558 --> 01:31:13,975 VĂ„gen. 845 01:31:42,767 --> 01:31:44,767 Vad gör du hĂ€r? 846 01:31:44,850 --> 01:31:47,142 Du svarar inte pĂ„ mina meddelanden lĂ€ngre. 847 01:31:52,017 --> 01:31:54,267 Han heter Gino. 848 01:31:58,100 --> 01:32:00,725 Hans förĂ€ldrar Ă€r vĂ€nner till familjen. 849 01:32:03,392 --> 01:32:05,058 De har pengar. 850 01:32:06,433 --> 01:32:08,975 De kommer att köpa tillbaka huset. 851 01:32:14,183 --> 01:32:19,350 - Giulia, du behöver inte göra det hĂ€r. - Inte? Vad ska jag göra, dĂ„? 852 01:32:19,433 --> 01:32:22,475 LĂ„ta min pappa dö pĂ„ sjukhuset och lĂ€mna min familj pĂ„ gatan? 853 01:32:22,558 --> 01:32:25,558 Det mĂ„ste finnas en annan lösning. 854 01:32:25,642 --> 01:32:28,142 Nej, Kamal! Det finns ingen! 855 01:32:29,642 --> 01:32:33,267 Vi Ă€r inte skyldiga varandra nĂ„nting, du och jag. 856 01:32:33,975 --> 01:32:38,392 Det hade Ă€ndĂ„ aldrig fungerat mellan oss. Vi har inget gemensamt. 857 01:32:38,475 --> 01:32:40,517 SnĂ€lla, kom inte hit mer. 858 01:33:16,808 --> 01:33:20,183 Pappa! Hör du mig? Det Ă€r jag. Det Ă€r Giulia! 859 01:33:20,267 --> 01:33:22,850 Han rörde handen! Sjuksköterska! 860 01:33:22,933 --> 01:33:27,225 - Pappa, det Ă€r Giulia! Hör du mig? - GĂ„ ut hĂ€rifrĂ„n, Ă€r du snĂ€ll. 861 01:33:27,308 --> 01:33:30,683 VĂ€nta! Han rörde handen! Jag kĂ€nde det. 862 01:33:30,808 --> 01:33:36,267 - Lyssna pĂ„ mig! Han hĂ„ller pĂ„ att vakna! - GĂ„ ut, Ă€r du snĂ€ll. 863 01:33:47,558 --> 01:33:50,433 Din pappa fick hjĂ€rtstillestĂ„nd. 864 01:33:50,558 --> 01:33:54,058 Vi försökte allt, men vi kunde inte Ă„teruppliva honom. 865 01:33:55,225 --> 01:33:56,308 Nej. 866 01:33:58,058 --> 01:34:03,975 Nej, han rörde sig, jag lovar. Jag kĂ€nde hur han kramade min hand. 867 01:34:04,100 --> 01:34:07,517 - Det Ă€r inte möjligt. - Jag vet... 868 01:34:07,600 --> 01:34:11,433 Nej, han kramade min hand nĂ€r jag var dĂ€rinne! 869 01:34:12,142 --> 01:34:14,517 Det hĂ€nder ibland. 870 01:34:15,642 --> 01:34:19,183 Jag beklagar. Jag Ă€r beklagar det verkligen. 871 01:34:45,475 --> 01:34:50,225 Bilgouvar hörde om ditt tillstĂ„nd. Han Ă€r orolig för rĂ€ttegĂ„ngen. 872 01:34:50,308 --> 01:34:53,892 Han bad om att fĂ„ representeras av en annan delĂ€gare. 873 01:34:54,808 --> 01:34:56,475 Det Ă€r löjligt. 874 01:34:56,558 --> 01:35:00,267 Jag mĂ„r bra. Jag Ă€r mer Ă€n kapabel att hantera det hĂ€r. 875 01:35:00,392 --> 01:35:04,600 Sarah, du vet lika vĂ€l som jag vad en sĂ„n hĂ€r utfrĂ„gning innebĂ€r. 876 01:35:04,683 --> 01:35:07,683 Flera mĂ„naders förhandlingar i rĂ€tten. 877 01:35:07,767 --> 01:35:12,558 Jag kan det hĂ€r fallet utantill. Jag har hanterat Bilgouvars intresse i tio Ă„r. 878 01:35:12,642 --> 01:35:15,642 - Jag klarar det. - Och ingen har sagt nĂ„t annat. 879 01:35:16,475 --> 01:35:18,683 Men jag tĂ€nker pĂ„ dig ocksĂ„. 880 01:35:19,517 --> 01:35:21,975 En paus skulle ge dig tid att komma pĂ„ fötter igen. 881 01:35:22,058 --> 01:35:26,058 Ta inte det hĂ€r fallet frĂ„n mig. Bilgouvar Ă€r min största klient. 882 01:35:26,142 --> 01:35:28,183 VĂ„r största klient. 883 01:35:29,808 --> 01:35:32,808 Jag kan inte riskera att han gĂ„r nĂ„n annanstans. 884 01:35:33,808 --> 01:35:36,683 Vem? Vem gav du det till? 885 01:35:36,808 --> 01:35:38,475 Gary Curst. 886 01:35:39,475 --> 01:35:44,433 Han Ă€r en duktig rĂ€ttsadvokat. Han har kompetensen och erfarenheten. 887 01:35:44,517 --> 01:35:49,183 Sarah, det hĂ€r Ă€r inte personligt. Jag försöker bara skydda byrĂ„n. 888 01:37:00,558 --> 01:37:05,975 - Broder, hur kommer man till templet? - Du mĂ„ste ta bussen. 889 01:37:06,058 --> 01:37:10,433 Det kostar 50 rupier för vuxna och 25 för barn. 890 01:37:10,558 --> 01:37:12,975 Kan man gĂ„ till fots? 891 01:37:13,058 --> 01:37:16,892 Det Ă€r sex kilometer till foten av berget. Man mĂ„ste gĂ„ uppför. 892 01:37:16,975 --> 01:37:21,517 Det Ă€r vĂ€ldigt jobbigt. Du kommer inte att klara det med barnet. 893 01:37:21,600 --> 01:37:26,308 Mamma, du sa att vi skulle trĂ€ffa dina kusiner. 894 01:37:27,642 --> 01:37:31,725 Vi ska till templet först. Jag lovade Gud. 895 01:37:32,517 --> 01:37:33,850 Kom nu. 896 01:38:01,350 --> 01:38:03,058 Vi Ă€r nĂ€stan framme. 897 01:38:03,142 --> 01:38:04,517 Titta. 898 01:38:44,850 --> 01:38:48,142 Vi mĂ„ste gĂ„ barfota. Det Ă€r tradition. 899 01:39:51,100 --> 01:39:52,433 Kom. 900 01:39:52,517 --> 01:39:55,558 - Mamma... - Vad Ă€r det? 901 01:39:56,808 --> 01:39:59,058 Hoppa upp pĂ„ min rygg. 902 01:40:38,767 --> 01:40:40,267 Vad gör du hĂ€r? 903 01:40:41,183 --> 01:40:44,600 Hannah ringde och bad mig ta henne till skolan. 904 01:40:46,392 --> 01:40:48,475 Hon hade historieföredrag idag. 905 01:40:48,558 --> 01:40:50,475 Fan, jag glömde. 906 01:40:51,767 --> 01:40:53,725 Hon ville inte vĂ€cka dig. 907 01:40:58,600 --> 01:41:01,017 Hon sa att du inte gĂ„r ut lĂ€ngre. 908 01:41:02,433 --> 01:41:04,058 Du har slutat Ă€ta. 909 01:41:06,142 --> 01:41:09,267 Hon Ă€r bara orolig för dig. Det Ă€r jag ocksĂ„. 910 01:41:10,350 --> 01:41:12,642 Jag tog lite ledigt frĂ„n jobbet. 911 01:41:15,058 --> 01:41:16,600 Kan du tro det? 912 01:41:20,017 --> 01:41:22,058 Första gĂ„ngen i min karriĂ€r. 913 01:41:25,392 --> 01:41:28,475 Hörde du att Curst blev styrande delĂ€gare? 914 01:41:31,308 --> 01:41:34,475 InĂšs hade rĂ€tt. Hon spelade sina kort sĂ„ bra. 915 01:41:34,558 --> 01:41:36,183 Vad menar du? 916 01:41:36,267 --> 01:41:39,517 Hon lĂ„tsades att jag gjorde misstag i ett fall. 917 01:41:41,100 --> 01:41:47,058 Hon visste att med cancer skulle jag aldrig kunna bli styrande delĂ€gare. 918 01:41:51,142 --> 01:41:55,392 Hon satsade pĂ„ en annan hĂ€st. Hon Ă€r en smart tjej. 919 01:41:55,475 --> 01:41:58,350 Du mĂ„ste sluta tĂ€nka pĂ„ allt det dĂ€r. 920 01:42:02,058 --> 01:42:06,683 Jag minns att du sa att du ville starta en egen byrĂ„. Det kan du göra. 921 01:42:06,767 --> 01:42:09,600 - Kommer du att ta hand om Hannah? - Vad dĂ„? 922 01:42:14,725 --> 01:42:19,475 - Jag vill inte sĂ€ra pĂ„ barnen. - Sluta! Jag vill inte höra dig prata sĂ„. 923 01:42:21,350 --> 01:42:24,308 Sarah, du Ă€r en krigare. Du mĂ„ste kĂ€mpa. 924 01:42:24,392 --> 01:42:29,433 Ja, min mamma var ocksĂ„ en krigare, och ibland rĂ€cker det inte. 925 01:42:29,517 --> 01:42:32,517 Nej, ge aldrig upp. Hör du det? 926 01:42:33,017 --> 01:42:38,433 Du har tre barn. De behöver dig. Om du Ă€lskar dem, sĂ„ mĂ„ste du kĂ€mpa. 927 01:42:39,433 --> 01:42:43,100 Visa dem vem du Ă€r. Visa dem att de betyder mer 928 01:42:43,183 --> 01:42:46,058 Ă€n att vara nĂ„n jĂ€vla styrande delĂ€gare pĂ„ Johnson & Lockwood. 929 01:42:51,558 --> 01:42:55,058 Pojkarna bad mig ge dig den hĂ€r. 930 01:42:55,142 --> 01:42:57,142 De byggde om den. 931 01:42:57,225 --> 01:43:00,600 De sa att den Ă€r Ă€nnu kraftfullare Ă€n tidigare. 932 01:43:23,350 --> 01:43:24,933 NĂ€r du Ă€r redo. 933 01:43:28,433 --> 01:43:30,017 Amasonerna. 934 01:43:32,683 --> 01:43:36,267 Amason kommer frĂ„n det grekiska ordet mazos 935 01:43:37,017 --> 01:43:41,517 som betyder "bröst" och föregĂ„s av ett a med betydelse "utan". 936 01:43:43,850 --> 01:43:48,100 Dessa kvinnor frĂ„n antiken brukade skĂ€ra av sig höger bröst 937 01:43:48,183 --> 01:43:50,683 för att bli bĂ€ttre bĂ„gskyttar. 938 01:43:53,683 --> 01:43:58,767 De var ett fruktat och respekterat krigarfolk. 939 01:44:03,392 --> 01:44:07,975 Kvinnorna fortplantade sig med mĂ€n frĂ„n grannstammarna, men... 940 01:44:09,142 --> 01:44:12,183 ...de uppfostrade sina barn pĂ„ egen hand. 941 01:44:16,725 --> 01:44:19,850 De anlitade mĂ€n för att göra hushĂ„llssysslor. 942 01:44:20,767 --> 01:44:24,100 De utkĂ€mpade otaliga strider och vann mĂ„nga. 943 01:44:26,100 --> 01:44:30,683 Historiker Ă€r oense om deras exakta ursprung, men för mĂ„nga... 944 01:44:32,600 --> 01:44:35,350 ...förblir amasonerna ett mysterium. 945 01:44:55,558 --> 01:45:00,058 GrĂ„t inte för det du har förlorat, kĂ€mpa för det du har. 946 01:45:00,142 --> 01:45:06,100 Sörj inte de döda, kĂ€mpa för det som föds i dig. 947 01:45:06,183 --> 01:45:11,475 Sörj inte den som övergett dig, kĂ€mpa för den som stĂ„r bredvid dig. 948 01:45:11,558 --> 01:45:16,392 Sörj inte dem som hatar dig, kĂ€mpa för dem som Ă€lskar dig. 949 01:45:16,475 --> 01:45:21,642 Sörj inte ditt förflutna, kĂ€mpa för din tillvaro idag. 950 01:45:21,725 --> 01:45:26,225 Sörj inte ditt lidande, kĂ€mpa för din lycka. 951 01:46:53,642 --> 01:46:57,600 Det innebĂ€r att omorganisera vĂ„rt arbete, men det Ă€r möjligt. 952 01:46:57,683 --> 01:47:01,100 Vi har gjort simuleringar och tagit fram en affĂ€rsplan. 953 01:47:01,225 --> 01:47:05,225 Banken Ă€r villig att beakta vĂ„rt fall. 954 01:47:05,350 --> 01:47:08,183 LĂ„t mig presentera er för Kamal. 955 01:47:11,100 --> 01:47:13,767 Han ska hjĂ€lpa oss att importera hĂ„r. 956 01:47:14,642 --> 01:47:18,433 I Indien finns det tempel 957 01:47:19,225 --> 01:47:25,225 dit tusentals pilgrimer vallfĂ€rdar varje Ă„r frĂ„n hela landet 958 01:47:25,308 --> 01:47:28,517 för att ge en offergĂ„va till Gud. 959 01:48:09,475 --> 01:48:10,683 Nej. 960 01:48:12,517 --> 01:48:16,267 - Jag vill inte. - VĂ„rt hĂ„r kommer att vĂ€xa ut igen. 961 01:48:16,350 --> 01:48:19,017 Vi mĂ„ste offra det till Gud... 962 01:48:21,058 --> 01:48:24,017 ...sĂ„ att han kan höra vĂ„ra böner. 963 01:48:29,725 --> 01:48:31,142 Jag röstar ja! 964 01:48:34,100 --> 01:48:35,642 Jag med. 965 01:48:36,475 --> 01:48:37,725 Jag med. 966 01:48:38,683 --> 01:48:41,225 - Jag röstar ocksĂ„ ja. - Jag med. 967 01:49:27,517 --> 01:49:29,350 God morgon. 968 01:49:33,308 --> 01:49:36,308 UrsĂ€kta, men jag har inte bokat tid. 969 01:49:36,433 --> 01:49:38,767 Inga problem. Efter dig. 970 01:49:55,683 --> 01:49:58,600 Den hĂ€r Ă€r syntetisk frĂ„n Japan. 971 01:50:02,058 --> 01:50:05,058 Kan du hjĂ€lpa mig att hĂ„lla ner den, tack? 972 01:50:05,142 --> 01:50:08,058 Alltid framifrĂ„n och bak. 973 01:50:08,142 --> 01:50:11,392 Det Ă€r lite knepigt i början, men man vĂ€njer sig. 974 01:50:20,517 --> 01:50:22,475 Nej, inte den hĂ€r. 975 01:50:27,517 --> 01:50:32,225 Den hĂ€r Ă€r ocksĂ„ syntetisk, men det Ă€r en premiummodell. 976 01:50:33,517 --> 01:50:35,475 Nej, den Ă€r inte rĂ€tt. 977 01:50:36,350 --> 01:50:37,642 Tack. 978 01:52:52,308 --> 01:52:56,600 Det hĂ€r Ă€r vĂ„r finaste peruk. Det Ă€r naturligt hĂ„r frĂ„n Indien. 979 01:52:56,683 --> 01:53:00,683 Det har bearbetats, blekts och fĂ€rgats i en italiensk ateljĂ©. 980 01:53:40,142 --> 01:53:42,475 Titta, vi ska dit. 981 01:53:43,642 --> 01:53:46,683 Tror du att pappa kommer? 982 01:53:48,517 --> 01:53:51,600 Ja, jag litar pĂ„ honom. Han kommer. 983 01:53:59,600 --> 01:54:01,642 Pojkar! 984 01:54:01,725 --> 01:54:03,433 - Mamma! - Mamma! 985 01:54:07,267 --> 01:54:08,767 Du har fĂ„tt nytt hĂ„r! 986 01:55:23,808 --> 01:55:29,183 Till Olivia Och alla modiga kvinnor 987 01:57:16,933 --> 01:57:20,183 Undertexter: Lisa Di Biaggio www.junefirst.tv 78204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.