Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,578 --> 00:00:03,438
Minule v "The Amazing Race".
2
00:00:03,462 --> 00:00:07,620
Na startovní čáře, sršela láska
ze šesti již spojených párů,
3
00:00:07,644 --> 00:00:10,800
a také z deseti nezadaných,
kteří se právě setkali se svými partnery.
4
00:00:10,824 --> 00:00:12,995
- Jsem Hayley.
- Podívejme se, jak jsi hezký.
5
00:00:13,019 --> 00:00:15,279
Při vůbec nejextrémnějším
rande naslepo.
6
00:00:15,303 --> 00:00:16,483
Start!
7
00:00:16,507 --> 00:00:20,457
Po zabláceném startu ...
... a překvapivém odhalení.
8
00:00:20,481 --> 00:00:22,481
- Byl jsi v "New Kids on the Block"?
- Jo.
9
00:00:22,505 --> 00:00:24,297
Odletěly týmy do Tokia.
10
00:00:24,907 --> 00:00:26,721
Při "Objížďce" Jeff a Jackie,
kteří se sešli naslepo,
11
00:00:26,745 --> 00:00:29,039
získali rychle vedoucí pozici.
12
00:00:31,196 --> 00:00:33,329
Zatímco jiné týmy
nedokázaly udržet rytmus.
13
00:00:33,900 --> 00:00:35,532
Och, Bože!
14
00:00:35,557 --> 00:00:37,112
Jsem teď frustrovaný, zlato.
15
00:00:37,136 --> 00:00:39,118
Stres si vybral svou daň na Rochelle ...
16
00:00:39,143 --> 00:00:40,813
Musím být na vteřinu sama.
17
00:00:40,837 --> 00:00:44,183
... Mike se přinutil,
udělat velký krok v závodě.
18
00:00:44,207 --> 00:00:46,555
- Musíme jim dát "Obrat".
- Rychle, rychle, rychle.
19
00:00:47,094 --> 00:00:49,484
Týmy, které měly rande naslepo
zaujaly první tři místa.
20
00:00:50,046 --> 00:00:52,764
V čele s Jelani a Jennym,
kteří vyhráli "Express Pass".
21
00:00:52,789 --> 00:00:54,371
Číslo jedna!
22
00:00:55,308 --> 00:00:58,109
Libby a CJ byli zaskočeni velkoměstem.
23
00:00:58,795 --> 00:01:01,644
Och, můj Bože. Och, můj Bože.
Je tu všude tolik lidí.
24
00:01:01,669 --> 00:01:04,825
Ale nakonec to byli Jeff a Lydia,
kteří nemohli překonat "Obrat"..
25
00:01:04,849 --> 00:01:07,043
Byli jste vyřazeni ze závodu.
26
00:01:08,066 --> 00:01:11,708
Zůstalo deset týmů ....
... Kdo bude vyloučen příště?
27
00:01:12,176 --> 00:01:14,176
Buď chlap!
Buď chlap!
28
00:02:06,335 --> 00:02:08,997
Myslím, že to teď všechno
ještě stále vstřebávám.
29
00:02:10,118 --> 00:02:12,493
Pořád mě trochu ještě šokuje,
že jsme v Tokiu,
30
00:02:12,517 --> 00:02:15,995
a vyhráli jsme první etapu
"The Amazing Race".
31
00:02:16,020 --> 00:02:17,054
Je to šílené.
32
00:02:17,078 --> 00:02:19,640
Doufám, že budeme ubytováni
v jednom z těch hotelů s rakvemi.
33
00:02:19,664 --> 00:02:22,881
Máme pokoj, v osmém patře
naproti přes ulici.
34
00:02:22,906 --> 00:02:25,136
Půjdeme se podívat,
jak to tam vypadá.
35
00:02:25,160 --> 00:02:26,259
Och můj Bože,
jsem tak unavená.
36
00:02:27,187 --> 00:02:30,389
Uvidíme, jestli se mi podaří najít lásku
a vyhrát milion dolarů.
37
00:02:30,413 --> 00:02:33,925
Je to určitě skvělý chlap.
Rozhodně je to můj typ, můj styl.
38
00:02:34,836 --> 00:02:36,384
Uvidíme, kam to dojde.
39
00:02:36,408 --> 00:02:37,492
Pojďme.
40
00:02:38,194 --> 00:02:40,194
Počkej, to není ...
41
00:02:41,291 --> 00:02:44,276
To není pokoj.
Jsem tak zmatená.
42
00:02:44,277 --> 00:02:46,704
Dobře, takže vypadá to,
jako počítačová místnost s postelemi.
43
00:02:47,327 --> 00:02:50,051
- Máme to sdílet?
- Zřejmě.
44
00:02:50,735 --> 00:02:51,828
To je ono?
45
00:02:51,852 --> 00:02:53,432
Skromný příbytek na noc.
46
00:02:57,230 --> 00:02:59,711
Mohl bych spát na stole,
jsem dost malý.
47
00:03:01,957 --> 00:03:03,128
Co je to?
48
00:03:03,476 --> 00:03:04,873
Domov, sladký domov.
49
00:03:07,509 --> 00:03:09,228
Dobrou noc.
50
00:03:11,305 --> 00:03:14,220
- Dobrou noc, děvče. Miluji tě.
- Och, Bože.
51
00:03:15,214 --> 00:03:17,328
- Skvělé.
- Nejlepší rande vůbec.
52
00:03:21,825 --> 00:03:24,612
Jeďte vlakem "Střelou" do Nagana, v Japonsku.
53
00:03:25,540 --> 00:03:28,677
Týmy nyní musí jet vlakem "Střelou"
v rychlostí 240 kilometrů za hodinu ...
54
00:03:28,701 --> 00:03:30,176
... z Tokia do Nagana.
55
00:03:30,200 --> 00:03:32,076
Jakmile dorazí do města,
56
00:03:32,100 --> 00:03:34,609
které hostilo v roce 1998
zimní olympijské hry,
57
00:03:34,633 --> 00:03:37,274
musí je do hradu Matsushiro,
58
00:03:37,299 --> 00:03:38,906
kde najdou další nápovědu.
59
00:03:38,931 --> 00:03:40,056
Pojďme.
60
00:03:40,303 --> 00:03:42,303
My jsme se spojili opravdu dobře,
61
00:03:42,327 --> 00:03:45,500
vzájemně komunikujeme
a myslím, že jsme vytvořili silné spoluhráče.
62
00:03:45,723 --> 00:03:46,925
Děsivé soupeře.
63
00:03:46,949 --> 00:03:48,165
Vlakové nádraží?
64
00:03:49,044 --> 00:03:50,128
Tak máme jít?
65
00:03:50,152 --> 00:03:52,465
Jenny je skoro na vrcholu
všech mých požadavků.
66
00:03:52,801 --> 00:03:56,485
Je docela hodně nedbale bezstarostně
přístupná, a to je důvod, proč to funguje.
67
00:03:56,509 --> 00:03:58,129
Jo, máme konstruktivní přístup.
68
00:03:58,153 --> 00:04:02,072
Děláme vše pro to, abychom si navzájem
pomáhali a vyhráli tento závod.
69
00:04:02,464 --> 00:04:03,861
Myslím si, že to je všechno.
70
00:04:04,342 --> 00:04:06,413
Jeďte vlakem "Střelou" do Nagana, v Japonsku.
71
00:04:06,761 --> 00:04:08,692
Vezmeme si taxi na vlakové nádraží?
72
00:04:08,716 --> 00:04:10,501
Mám nejžhavější rande.
73
00:04:10,525 --> 00:04:12,787
Ona je super soutěživá,
a to je úžasné.
74
00:04:12,812 --> 00:04:14,578
Je přesně to,
co jsem hledal.
75
00:04:14,602 --> 00:04:16,602
Je doslova nejlepší ze všech.
76
00:04:16,626 --> 00:04:18,124
Musíme jet sem.
77
00:04:18,148 --> 00:04:22,705
Myslím, že je příliš brzy na odpověď:
"Můžeš mít lásku a vyhrát milion?".
78
00:04:22,729 --> 00:04:25,809
-Myslíš si, že je to nemožné?Ne, rozhodně ne.
79
00:04:26,212 --> 00:04:28,590
- Pojďme.
- Vlak "Střela" bude úžasný.
80
00:04:28,614 --> 00:04:31,368
Rozhodli jsme se,
že se teď soustředíme na závod.
81
00:04:31,392 --> 00:04:33,953
Není dostatek času, aby se strategicky
82
00:04:33,977 --> 00:04:37,240
přemýšlelo o závodě,
a zároveň hodnotilo rande naslepo.
83
00:04:37,265 --> 00:04:40,253
Budeme se jen věnovat závodu
a uvidíme, co nastane.
84
00:04:40,277 --> 00:04:42,386
- Vlak "Střela"?
- Ano.
85
00:04:42,410 --> 00:04:45,272
Prostě nás baví hra,
je skvělé být tady,
86
00:04:45,297 --> 00:04:47,073
a využívat příležitosti.
87
00:04:49,228 --> 00:04:50,610
Předprodej jízdenek.
Pojďme.
88
00:04:50,634 --> 00:04:53,512
- Můžete nám pomoci sehnat jízdenky?
- Chcete do Nagana.
89
00:04:53,881 --> 00:04:56,934
- První čas odjezdu je 06:30.
- Dobře.
90
00:04:57,954 --> 00:05:00,457
Je jisté, že někteříí budou v tom vlaku.
91
00:05:02,227 --> 00:05:04,021
- V Naganu mají bobovou dráhu.
- Jo.
92
00:05:04,045 --> 00:05:07,557
- Byla tam Zimní olympiáda.
- Já vím, v roce 1998, zlato.
93
00:05:20,659 --> 00:05:22,327
Pokladna.
Pojďme na to.
94
00:05:25,063 --> 00:05:26,780
Jak je, v pohodě?
95
00:05:27,740 --> 00:05:29,740
Jsem rád, že pojedeme vlakem "Střelou".
96
00:05:29,764 --> 00:05:32,125
Nebyl jsem v Japonsku přes 20 let.
97
00:05:32,149 --> 00:05:36,643
Právě letos v létě jsme sem měli
jet a mít čtyři vystoupení.
98
00:05:36,667 --> 00:05:41,468
Je nám líto, Japonsko.
Zrušili jsme to a místo toho jsme šli do Las Vegas.
99
00:05:42,452 --> 00:05:43,719
Je dobré být zpátky.
100
00:05:43,743 --> 00:05:46,501
Jeďte vlakem "Střelou" do Nagana.
101
00:05:46,524 --> 00:05:48,952
Být ve dvoučlenném týmu, je super,
102
00:05:48,976 --> 00:05:52,467
ale já normálně nerandím s lidí,
kteří vypadají jako já.
103
00:05:52,491 --> 00:05:54,629
To není to, co jsem hledal.
104
00:05:54,654 --> 00:05:57,280
Možná, že to, co jsem našel,
105
00:05:57,304 --> 00:05:59,437
je rande se mým,
dávno ztraceným dvojčetem.
106
00:05:59,460 --> 00:06:01,477
Což je trapné, ale kdo ví?
107
00:06:01,502 --> 00:06:02,442
Rovně.
108
00:06:02,467 --> 00:06:05,326
Já osobně jsem vstoupil do závodu
s randěním naslepo,
109
00:06:05,350 --> 00:06:07,117
protože jsem nikdy neměl vztah.
110
00:06:07,142 --> 00:06:09,507
Ale teď, když jsme se navzájem setkali,
jsem došel k rozhodnutí,
111
00:06:09,530 --> 00:06:11,955
že si rozhodně můžeme říkat přátelé.
112
00:06:11,979 --> 00:06:14,512
V budoucnu uvidíme,
jestli z toho bude něco víc než to.
113
00:06:14,536 --> 00:06:16,943
- Nagano, Japonsko. Pojďme.
- Pojďme.
114
00:06:16,968 --> 00:06:20,417
Chodíme spolu osm měsíců,
a Mike dosud nepoznal mého syna.
115
00:06:20,875 --> 00:06:25,180
Tohle využívám,
aby se rychle posunul náš vztah dopředu.
116
00:06:25,204 --> 00:06:27,977
A zatím to jde skvěle.
117
00:06:28,001 --> 00:06:30,079
Vycházíme spolu opravdu dobře ...
118
00:06:30,103 --> 00:06:31,967
... jako arašídové máslo a želé.
119
00:06:32,643 --> 00:06:34,493
- Dobře.
- Pojďme.
120
00:06:34,518 --> 00:06:35,685
Nagano.
121
00:06:35,686 --> 00:06:39,196
Jsem tak šťastná, že jsem začala jako singl.
Je to skvělý zážitek.
122
00:06:39,221 --> 00:06:41,097
Myslím, že spolu vycházíme dobře.
123
00:06:41,121 --> 00:06:45,682
Je to nepředstavitelné nejextrémnější
rande naslepo.
124
00:06:45,683 --> 00:06:48,519
Přinejmenším jakmile jsme se sloučili,
125
00:06:48,543 --> 00:06:51,936
myslím, že mezilidským vztahům
126
00:06:51,960 --> 00:06:54,111
se bude dařit o trochu víc.
127
00:06:54,588 --> 00:06:57,261
Nevím co je vlak "Střela",
ale musíme na to přijít.
128
00:06:57,285 --> 00:07:00,951
Páry s randem naslepo jsou hrozbou,
protože se vzájemně neznají.
129
00:07:00,974 --> 00:07:04,680
Všichni zadržují svou agresivitu,
což je to, co nás zaskočilo.
130
00:07:04,704 --> 00:07:06,704
A pokračují,
a to je opravdu nepříjemné.
131
00:07:06,740 --> 00:07:10,240
My jsme se hádali o správném časování
na "Synchronizaci kroků",
132
00:07:10,264 --> 00:07:13,738
a řada párů nás mezitím předběhla.
133
00:07:13,762 --> 00:07:17,216
Když dobře vzájemně komunikujeme,
jsme nezastavitelní.
134
00:07:19,639 --> 00:07:21,301
Och, to je pěkné.
135
00:07:24,660 --> 00:07:26,226
- Mike a Rochelle.
- Ahoj.
136
00:07:26,250 --> 00:07:27,887
- Jste to vy.
- Ano.
137
00:07:35,161 --> 00:07:38,171
Týmy nyní cestují vlakem "Střelou"
do Nagana.
138
00:07:38,551 --> 00:07:40,729
První vlak veze Jelani s Jennym,
139
00:07:40,753 --> 00:07:43,084
Jeffa s Jackie a Lauru s Tylerem.
140
00:07:43,109 --> 00:07:45,489
Druhý vlak přepravuje Aly a Steva.
141
00:07:45,980 --> 00:07:47,980
Třetí vlak přepravuje Harley a Jonathana,
142
00:07:48,004 --> 00:07:50,779
Mika s Rochelle a Bergena s Kurtem.
143
00:07:50,803 --> 00:07:54,395
A čtvrtý vlak veze Matta s Ashley
a Hayley s Blairem.
144
00:07:56,235 --> 00:07:58,165
Jet vlakem "Střelou" bude úžasné.
145
00:07:58,189 --> 00:08:01,133
Doufejme, že nás tam dostane rychle
a budeme moci dohnat ostatní týmy.
146
00:08:01,157 --> 00:08:03,255
Známe navzájem celý náš život.
147
00:08:03,279 --> 00:08:05,638
Jsme spolu asi deset let.
148
00:08:06,152 --> 00:08:08,152
Dalším krokem je svatba.
149
00:08:08,177 --> 00:08:09,304
Taxi?
150
00:08:09,328 --> 00:08:12,951
Co nás drží více než cokoli jiného,
je být finančně nestabilita.
151
00:08:14,313 --> 00:08:18,020
Ale určitě máme v plánu se vzít
ve správném okamžiku a čase.
152
00:08:30,280 --> 00:08:31,779
Kudy?
153
00:08:32,345 --> 00:08:33,796
Jdeme na to.
154
00:08:34,580 --> 00:08:35,852
Pojďme tudy.
155
00:08:36,030 --> 00:08:37,531
Ne, taxi je tam dole.
156
00:08:37,989 --> 00:08:39,962
Tady dole.
Och!
157
00:08:41,325 --> 00:08:42,670
Jsi v pořádku?
158
00:08:44,078 --> 00:08:46,337
Doufám, že je v pořádku
z tohoto pádu,
159
00:08:46,361 --> 00:08:48,361
protože ho trochu budu potřebovat.
160
00:08:49,935 --> 00:08:51,502
To je ono?
Och, vidím to.
161
00:08:51,526 --> 00:08:53,061
Och, vidím tam schránku s nápovědou.
162
00:08:53,085 --> 00:08:55,470
Zastavte, prosím.
Poběž, Tylere.
163
00:08:55,494 --> 00:08:57,494
- Snažím se.
- Tady je schránka s nápovědou.
164
00:08:58,232 --> 00:09:00,693
"Zátaras".
"Kdo chce poznat vnitřek krabice?"
165
00:09:01,285 --> 00:09:03,854
Složité japonské krabicové hlavolamy,
jako jsou tyto,
166
00:09:03,878 --> 00:09:06,907
jsou dobře známé pro jejich
ohromující geometrické vzory.
167
00:09:07,633 --> 00:09:11,454
Týmy musí přijít na to,
jak otevřít jednu z těchto kouzelných krabic,
168
00:09:11,478 --> 00:09:14,154
Za použití řady komplikovaných pohybů,
169
00:09:14,478 --> 00:09:17,178
které musí být provedeny v přesném pořadí.
170
00:09:19,467 --> 00:09:22,808
Pokud tyto manévry zvládnou,
odemknou heslo,
171
00:09:22,832 --> 00:09:26,771
které budou muset správně opakovat
hradní stráži, aby obdržely další nápovědu.
172
00:09:26,795 --> 00:09:30,395
V jedné z obálek je náhodně ukryta
poukázka na "Noční rande",
173
00:09:30,854 --> 00:09:33,578
relaxační pobyt pro jeden šťastný pár,
174
00:09:33,602 --> 00:09:35,824
který si budou moci vychutnat
po dosažení cíle.
175
00:09:36,382 --> 00:09:38,671
- Říkal jsi, že jsi dobrý v hlavolamech.
- Udělám to.
176
00:09:38,695 --> 00:09:40,695
- Chceš to udělat?
- Dobře, já to udělám.
177
00:09:40,719 --> 00:09:42,719
Myslím, že bychom měli jít sem.
178
00:09:43,312 --> 00:09:45,277
- Jak daleko? Máme jet?
- Můžete nás tam vzít?
179
00:09:45,698 --> 00:09:46,715
Pojďme.
180
00:09:47,450 --> 00:09:48,745
- Udělám to.
- Ano?
181
00:09:48,746 --> 00:09:50,038
Prostě pojedeme taxíkem.
182
00:09:50,061 --> 00:09:51,934
Mám pocit, že to tu není.
183
00:09:51,959 --> 00:09:53,590
Dobře, pojďme si vzít taxíka.
184
00:09:55,734 --> 00:09:56,867
Zvládneš to.
185
00:10:01,158 --> 00:10:02,863
To vypadá šíleně.
186
00:10:04,674 --> 00:10:06,917
- Och, chlape.
- Och, můj Bože.
187
00:10:08,701 --> 00:10:09,827
Tady to je.
188
00:10:22,410 --> 00:10:23,898
Hlavolam s hudbou.
189
00:10:28,239 --> 00:10:29,442
Tohle místo je úžasné.
190
00:10:29,466 --> 00:10:32,476
Je to hlasité a chaotické,
ale je to absolutně krásné.
191
00:10:32,501 --> 00:10:34,363
Můžete opravdu cítit energii Japonska
192
00:10:34,387 --> 00:10:36,325
a je opravdu, opravdu báječné,
že jsme tady.
193
00:10:41,980 --> 00:10:43,957
- To je ... zajímavé.
- Já vím.
194
00:10:43,981 --> 00:10:45,144
Och, můj Bože.
195
00:10:46,896 --> 00:10:48,295
Našli jsme "Zátaras"
196
00:10:48,319 --> 00:10:50,319
a když jsme se tam dostal,
vyzvedl jsem si krabici.
197
00:10:50,343 --> 00:10:52,734
Zdálo se,
že se s ní nedalo nic udělat.
198
00:10:55,696 --> 00:10:57,843
Doufám,
že Tyler to zvládne udělat rychle.
199
00:10:58,054 --> 00:11:00,054
Já mu věřím.
On je chytrý.
200
00:11:00,508 --> 00:11:01,827
Systém, jakým se krabice otevírala
spočíval v tom,
201
00:11:01,852 --> 00:11:03,628
že jste museli přesunout
jeden kus na levé straně
202
00:11:03,652 --> 00:11:05,283
a pak jeden kus na pravé straně.
203
00:11:05,307 --> 00:11:07,307
Pak další kus na levé straně,
204
00:11:07,331 --> 00:11:09,197
další kousek vpravo, pak zpátky
205
00:11:09,221 --> 00:11:10,973
a pokračovat dokola.
206
00:11:10,997 --> 00:11:12,792
Dělal jsem spoustu hádanek jako dítě.
207
00:11:12,816 --> 00:11:15,922
Jen jsem musel zůstat v klidu
a dělat jeden krok za druhým.
208
00:11:18,531 --> 00:11:20,657
Konečně jsme dostali
naše jízdenky do Nagana.
209
00:11:20,680 --> 00:11:22,322
Odjíždíme v 09:04.
210
00:11:23,267 --> 00:11:24,508
Jsme v Japonsku!
211
00:11:24,532 --> 00:11:26,810
A toto jsou vlaky "Střela".
Jedou super rychle.
212
00:11:26,834 --> 00:11:29,837
- Nemůžu se dočkat, až nasedneme.
- Připravit se k tanci v další výzvě.
213
00:11:29,861 --> 00:11:32,646
Vyhrajeme tuto etapu,
všichni s námi musí počítat.
214
00:11:32,670 --> 00:11:35,296
Ovšem, že s námi musí všichni počítat.
Jsme silní.
215
00:11:37,569 --> 00:11:38,936
Je 9:04?
216
00:11:40,631 --> 00:11:42,140
Och, on odjíždí?
217
00:11:48,463 --> 00:11:49,854
Minuli jsme vlak.
218
00:11:50,817 --> 00:11:52,239
To je frustrující.
219
00:12:02,608 --> 00:12:04,859
Minuli jsme vlak.
To je on.
220
00:12:04,883 --> 00:12:06,763
Vlak nám právě uletěl.
221
00:12:11,758 --> 00:12:12,778
Ach!
222
00:12:12,802 --> 00:12:14,370
Uvidíme, co se nám podaří sehnat
až sejdeme dolů.
223
00:12:14,394 --> 00:12:16,634
Minuli jsme vlak.
Musíme se dostat na jiný.
224
00:12:16,658 --> 00:12:18,290
- Chcete do Nagana.
- Tenhle.
225
00:12:18,314 --> 00:12:19,740
- Tenhle?
- Je to do Nagana?
226
00:12:19,961 --> 00:12:21,227
Ano, v 09:20.
227
00:12:23,755 --> 00:12:24,932
Sakra!
228
00:12:24,956 --> 00:12:29,963
Tři týmy "Rande naslepo" jsou tady,
top trojka."
229
00:12:30,760 --> 00:12:32,203
Já jsem nejchytřejší, chlape
230
00:12:32,227 --> 00:12:36,155
- Já jsem nejchytřejší, chlape
- Má to, určtě.
231
00:12:39,680 --> 00:12:40,891
To je šílené.
232
00:12:44,125 --> 00:12:45,170
Správně.
233
00:12:45,824 --> 00:12:46,949
Tyler to udělal.
234
00:12:48,894 --> 00:12:50,998
Páni!
235
00:12:55,193 --> 00:12:57,362
"Nakana Irete Kudase".
236
00:12:58,566 --> 00:12:59,641
Ne.
237
00:13:00,001 --> 00:13:01,970
"Nakana Irete Kudasai".
(Prosím, pusťte mě dovnitř.)
238
00:13:02,767 --> 00:13:04,060
- Ano!
- Výborně.
239
00:13:04,084 --> 00:13:05,693
Děkujeme.
Děkujeme.
240
00:13:05,694 --> 00:13:07,473
- Děkuji moc.
- Děkuji vám.
241
00:13:07,497 --> 00:13:08,813
Kam jdeme?
242
00:13:08,837 --> 00:13:11,413
Najděte způsob,
jak se dostat do "Nishi-guchi Zenko-Ji",
243
00:13:11,437 --> 00:13:12,875
a hledejte další nápovědu.
244
00:13:12,899 --> 00:13:13,923
Pojďme.
245
00:13:15,479 --> 00:13:17,769
Nechali jsme si ujet první vlak.
246
00:13:17,793 --> 00:13:20,745
Měli jsme odjet v 09:04,
a tento vlak odjíždí v 09:20.
247
00:13:20,769 --> 00:13:22,769
Není to tak zlé,
ale stále nám to může ublížit.
248
00:13:28,408 --> 00:13:29,481
Děkujeme.
249
00:13:29,957 --> 00:13:33,496
Och, jsme v Naganu,
v místě olympijských her.
250
00:13:34,433 --> 00:13:36,926
Doufejme, že nám to přinese trochu štěstí.
251
00:13:39,116 --> 00:13:40,171
Pojďme.
252
00:13:43,137 --> 00:13:44,325
Taxi?
253
00:13:46,226 --> 00:13:47,251
Máš to.
254
00:13:47,454 --> 00:13:48,940
To není normální hlavolam.
255
00:13:50,193 --> 00:13:52,831
- To zvládneš.
- Nesnáším, když nad tím nemám kontrolu.
256
00:13:52,855 --> 00:13:55,875
Já jen chtěla, aby tam šel
a začal pracovat na hlavolamu,
257
00:13:55,899 --> 00:13:58,401
mám v něj prostě veškerou svou důvěru
258
00:13:58,425 --> 00:14:00,772
a doufám, že to zvládne.
259
00:14:02,341 --> 00:14:03,682
- Och, ano!
- Cože?
260
00:14:05,754 --> 00:14:06,942
Dobrá práce.
261
00:14:07,607 --> 00:14:09,764
"Nakana Irete Kudasai"
262
00:14:10,886 --> 00:14:11,945
"Arigato".
263
00:14:11,969 --> 00:14:13,410
Musíme si vzít hlavolam.
264
00:14:14,385 --> 00:14:16,494
Nemělo by se říkat,
že jsem dobrý v hlavolamech.
265
00:14:17,494 --> 00:14:18,871
Jo, to jsem řekla.
266
00:14:20,362 --> 00:14:22,721
- Aha, mám s tím pohybovat!
- Hodná holka.
267
00:14:23,565 --> 00:14:25,637
Och můj Bože, mám pocit, že jsou Vánoce.
268
00:14:31,326 --> 00:14:32,582
- Děkujeme vám.
- Děkujeme vám.
269
00:14:32,606 --> 00:14:34,194
Pojď sem.
270
00:14:34,218 --> 00:14:35,731
To je docela líbezné.
271
00:14:35,755 --> 00:14:37,152
Je to přímo támhle.
272
00:14:38,279 --> 00:14:40,199
Dobře.
Jsme na "Objížďce".
273
00:14:40,223 --> 00:14:43,487
Laura a Tyler jsou první týmem,
který má příležitost,
274
00:14:43,511 --> 00:14:47,902
vybrat mezi tím, zda jít na led,
nebo jíst oblíbené jídlo - nudle.
275
00:14:47,926 --> 00:14:50,100
- Budeme dělat "Sdílet"
- "Sdílet".
276
00:14:50,124 --> 00:14:53,953
Krmit se navzájem tváří v tvář v nepříznivém
ovzduší a získat tak další nápovědu.
277
00:14:53,976 --> 00:14:56,051
- Pojďme si vzít taxíka.
- Tady.
278
00:14:56,959 --> 00:14:58,880
- "Objížďka"
- Musíme jedno vybrat.
279
00:14:58,904 --> 00:15:02,168
Objížďka,"Sdílet".
Zní to jako něco co souvisí s jídlem.
280
00:15:04,085 --> 00:15:05,215
Pojďme.
281
00:15:07,766 --> 00:15:09,108
Viděli jsme pár z New Yorku.
282
00:15:09,133 --> 00:15:11,729
Nějak se dostali do stejného vlaku
jako my,
283
00:15:11,752 --> 00:15:13,612
což je nepříjemné překvapení.
284
00:15:16,956 --> 00:15:18,010
Udělala jsem to.
285
00:15:18,211 --> 00:15:20,035
- Ano.
- Hodná holka.
286
00:15:24,898 --> 00:15:27,865
To je nejvíce frustrující věc,
jakou jsem kdy musel udělat.
287
00:15:28,670 --> 00:15:30,484
- A je to, paráda!
- Bože.
288
00:15:32,483 --> 00:15:35,248
To bylo tak frustrující.
Bolí mě prsty.
289
00:15:35,272 --> 00:15:37,445
Ale myslel jsem na:
"Ne, nemůžu Jackie zklamat ".
290
00:15:37,466 --> 00:15:38,842
Byl jsem nadšen, když jsem mohl říci:
"Mám to."
291
00:15:41,277 --> 00:15:43,307
Jsme ve vlaku "Střela".
292
00:15:43,331 --> 00:15:44,987
Nouzově jsme zastavili,
293
00:15:45,011 --> 00:15:47,775
takže tam nebudeme tak rychle,
jak bychom chtěli.
294
00:15:49,414 --> 00:15:52,845
Zdá se teď to není střela.
Spíše tak náboj v hlavni.
295
00:15:56,876 --> 00:15:58,580
Užívám si bubnování.
296
00:15:58,581 --> 00:16:01,007
Pomáhá mi to dostat se do tempa.
297
00:16:01,871 --> 00:16:02,941
Pojď, pojď, pojď.
298
00:16:04,375 --> 00:16:05,492
No tak, Kurte.
299
00:16:13,283 --> 00:16:14,734
Budeme mít něco k jídlu.
300
00:16:15,169 --> 00:16:16,686
To je v pořádku.
Budu jíst.
301
00:16:17,287 --> 00:16:18,304
Tady to je!
302
00:16:18,491 --> 00:16:19,688
Dobrý den.
303
00:16:20,289 --> 00:16:22,992
"Sdílet" vyžaduje,
aby se týmy vzájemně krmily
304
00:16:23,016 --> 00:16:26,315
pro rande vůbec nejvíce trapným jídlem ...
305
00:16:27,115 --> 00:16:28,162
... nudlemi.
306
00:16:28,186 --> 00:16:30,707
Používajíc pouze dodané hůlky ...
307
00:16:31,386 --> 00:16:34,859
se týmy musí vzájemně nakrmit
všemi nudlemi z jejich misek
308
00:16:35,468 --> 00:16:37,235
a udržet je v hůlkách při ochlazování.
309
00:16:37,259 --> 00:16:41,088
Týmy budou pracovat
s nejnovější japonskou technologií chlazení ...
310
00:16:41,112 --> 00:16:42,436
... velkým větrákem.
311
00:16:42,460 --> 00:16:47,056
Poté, co každý zhltne svou misku,
obdrží další nápovědu.
312
00:16:51,440 --> 00:16:53,436
- Jdeme na to.
- Och, páni.
313
00:16:56,280 --> 00:16:58,186
Och, člověče, to bude špatné.
314
00:17:00,651 --> 00:17:02,136
- Dobře, připraven?
- Pojďme na to.
315
00:17:02,161 --> 00:17:05,038
- Musíme být rychlí.
- Já vím, přibliž se.
316
00:17:05,772 --> 00:17:07,715
Srkej.
Máš je?
317
00:17:07,739 --> 00:17:09,549
Rovnou je srkej.
318
00:17:09,572 --> 00:17:13,024
"Objížďka" byla směšná,
ale nudle zase tak špatně nechutnaly.
319
00:17:13,049 --> 00:17:14,545
Dobře, dýchej.
320
00:17:15,311 --> 00:17:17,562
- Říkala jsem ti, abys jedl rychle.
- Příliš mnoho nudlí najednou.
321
00:17:17,933 --> 00:17:19,348
Snažím se to urychlit.
322
00:17:19,372 --> 00:17:21,140
Méně nudlí najednou.
323
00:17:21,164 --> 00:17:22,382
Jsi přepraven?
324
00:17:22,407 --> 00:17:24,568
Dělej z této strany,
já je budu chytat ve větru.
325
00:17:29,603 --> 00:17:31,980
- "Objížďka". Přímo tady.
- "Židle".
326
00:17:32,004 --> 00:17:33,701
Starověká technika.
327
00:17:35,609 --> 00:17:37,401
Drž si rukama vlasy .
328
00:17:40,032 --> 00:17:41,243
Jsi v polovině.
329
00:17:42,508 --> 00:17:45,459
- Lze použít jen hůlky?
- "Arigato"! Jo.
330
00:17:50,063 --> 00:17:52,626
Není tu nic,
co by dělalo z Jenny špatného partnera.
331
00:17:52,650 --> 00:17:54,562
Nejlepší na tom je,
že je hodně soutěživá,
332
00:17:54,587 --> 00:17:56,646
vysoce motivovaná a velmi sebevědomá.
333
00:17:56,670 --> 00:17:58,413
Nemohu žádat víc, než to.
334
00:17:59,709 --> 00:18:01,300
Srkej je.
Stejně jako jsem je srkal já.
335
00:18:01,629 --> 00:18:04,151
Och, s tím ventilátorem
to bylo tak romantické.
336
00:18:04,175 --> 00:18:07,211
Měla jsem vývar po celém obličeji.
337
00:18:07,235 --> 00:18:10,637
- Krmení není romantické.
- Je to trochu hrubé.
338
00:18:10,661 --> 00:18:12,802
- Jsme jako Lady a Tramp.
- Jo.
339
00:18:13,481 --> 00:18:15,010
Ale myslím, že jsem malý Tramp.
340
00:18:17,463 --> 00:18:18,513
Dobrá práce, zlato.
341
00:18:18,780 --> 00:18:20,581
Je to skoro jako Rubikova kostka.
342
00:18:22,476 --> 00:18:23,828
Pokračuj, lásko.
343
00:18:26,833 --> 00:18:29,873
Všechny ostatní týmy skandovaly:
"Máš to, zlato, máš to."
344
00:18:29,897 --> 00:18:31,502
A já si pomyslel:
"Kde je můj partner"?
345
00:18:32,646 --> 00:18:34,740
Nechtěl jsem mu fandit,
protože vím,
346
00:18:34,764 --> 00:18:37,530
že pokud se já cítím pod tlakem,
nechci, aby na mě někdo mluvil.
347
00:18:39,916 --> 00:18:42,819
- Mám to otevřené.
- Dobrá práce, zlato.
348
00:18:44,278 --> 00:18:46,022
Pomalu a postupně, zlato.
349
00:18:46,771 --> 00:18:48,965
Mám pocit,
jako by ta krabice byla slepená.
350
00:18:52,792 --> 00:18:54,847
Dej si na čas, zlato,
jen se soustřeď.
351
00:19:02,151 --> 00:19:04,151
Je to nějaký druh algoritmu.
352
00:19:04,652 --> 00:19:05,840
Och, můj Bože.
353
00:19:05,865 --> 00:19:08,391
Nedovedu si představit,
jak se to má otevřít.
354
00:19:11,486 --> 00:19:13,869
- Přímo tam.
- Jste skoro hotoví.
355
00:19:13,893 --> 00:19:16,373
- Dobře, jen ...
- Není tu žádná další nudle.
356
00:19:16,374 --> 00:19:17,690
Myslím si, že jsme skončili.
357
00:19:17,715 --> 00:19:19,605
- Myslíme si, že jsme právě skončili.
- Potřebujeme kontrolu.
358
00:19:19,606 --> 00:19:21,180
- Dobré?
- Dobré?
359
00:19:23,203 --> 00:19:25,398
Jsme dobří?
Jej, děkujeme.
360
00:19:25,423 --> 00:19:26,696
Pokračuj.
Pokračuj.
361
00:19:27,416 --> 00:19:29,089
Jděte k dalšímu cíli.
362
00:19:29,753 --> 00:19:32,600
Týmy musí nyní jet do "Patio Daimon",
363
00:19:32,624 --> 00:19:35,929
postaveném před více než sto lety
jako obchodní skladiště.
364
00:19:35,953 --> 00:19:38,711
Nyní to je populární restaurační komplex.
365
00:19:39,047 --> 00:19:40,961
Poslední tým, který sem dorazí ...
366
00:19:42,144 --> 00:19:43,556
... může být vyřazen.
367
00:19:43,580 --> 00:19:45,507
Děkujeme, bylo to vynikající!
Děkujeme.
368
00:19:45,532 --> 00:19:47,009
Zkontrolujte, naše nudle.
369
00:19:47,033 --> 00:19:48,549
Och, můj Bože.
370
00:19:48,573 --> 00:19:50,399
- Naše taxi už odjelo?
- Jo.
371
00:19:50,424 --> 00:19:52,424
Budu se snažit sehnat další.
372
00:19:53,489 --> 00:19:55,065
- Jej.
- "Arigato".
373
00:19:55,090 --> 00:19:56,886
- Máme to.
- Budu zvracet.
374
00:19:57,928 --> 00:19:59,132
Dobrá práce.
375
00:19:59,156 --> 00:20:01,695
Teď máme šanci být na prvním místě.
376
00:20:01,718 --> 00:20:04,833
Jsem tak naštvaná,
že jsme se nechali naše taxi odjet.
377
00:20:05,443 --> 00:20:06,855
Myslím, že vidím taxíka.
378
00:20:06,879 --> 00:20:08,879
- Měli jsme tak pěkný náskok.
- Já vím.
379
00:20:09,223 --> 00:20:11,770
- To se již nebude opakovat.
- Musíme být chytřejší.
380
00:20:15,295 --> 00:20:17,206
- Snažíme se dostat sem.
- Ano, ano.
381
00:20:17,426 --> 00:20:20,341
Jsem si jistý, že jsme pozadu,
zejména proto, že jsme nestihli vlak.
382
00:20:20,365 --> 00:20:22,365
Máme toho hodně co dohánět.
383
00:20:24,704 --> 00:20:26,246
- Uděláme "Židli".
- "Židle".
384
00:20:26,271 --> 00:20:27,522
Měli bychom najít taxík?
385
00:20:27,546 --> 00:20:30,369
Nejsme na sdílení.
Jsme lidé do křesla.
386
00:20:35,720 --> 00:20:38,595
Tady, perfektní.
Jo, jdeme sem.
387
00:20:39,197 --> 00:20:40,760
To je úžasné.
388
00:20:42,455 --> 00:20:46,163
"Židle" umožňuje týmům oprášit
svou bruslařskou techniku tak,
389
00:20:46,187 --> 00:20:49,854
že se budou navzájem tlačit po této
olympijské rychlostní bruslařské dráze.
390
00:20:50,376 --> 00:20:54,671
Jeden člen týmu musí tlačit svého partnera
kolem trati celé jedno kolo,
391
00:20:54,695 --> 00:20:58,618
pak si vymění místa
a udělají to znovu.
392
00:20:59,024 --> 00:21:04,253
Pokud se navzájem protlačí
za tři minuty a padesát pět vteřin,
393
00:21:04,254 --> 00:21:06,226
budou si moci vyzvednout
svou další nápovědu.
394
00:21:09,803 --> 00:21:12,632
Jak by to mohlo být lepší.
Och, to je úžasné.
395
00:21:12,656 --> 00:21:15,588
Je to jako doma.
Je to jako bych byla doma.
396
00:21:16,877 --> 00:21:18,219
To jsou naše brusle.
397
00:21:18,243 --> 00:21:19,990
Taky pěkné kostýmy.
398
00:21:20,014 --> 00:21:23,119
Nagano má hodně co do činění
399
00:21:24,072 --> 00:21:28,094
s mým vlastním životem,
protože jsem zde sledovala olympiádu.
400
00:21:28,119 --> 00:21:31,065
V Naganu na olympijských hrách v roce 1998,
jsem sledovala rychlobruslení na dlouhé trati,
401
00:21:31,089 --> 00:21:34,220
a řekla jsem mámě a tátovi,
že to je to, co bych chtěla dělat.
402
00:21:34,244 --> 00:21:36,678
Jít na olympiádu a stát se rychlobruslařkou,
takže ...
403
00:21:37,373 --> 00:21:39,027
To je přesně to, co jsem udělala.
404
00:21:42,211 --> 00:21:44,567
- Och, Bože.
- Páni.
405
00:21:46,747 --> 00:21:49,396
Tři minuty na kolo,
nebo tři minuty na dvě kola?
406
00:21:49,755 --> 00:21:52,782
Dvě kola za 03:55.
407
00:21:52,806 --> 00:21:55,025
Dobře, chceš jít jako první,
nebo chceš, abych šla jako první já?
408
00:21:55,050 --> 00:21:56,384
Půjdu první.
409
00:21:59,009 --> 00:22:00,372
Dobře, zlato.
410
00:22:01,189 --> 00:22:03,140
- Připraven?
- Ano.
411
00:22:07,101 --> 00:22:09,362
Jsem dvojnásobný olympijský medailista
v jízdě na bobech.
412
00:22:09,386 --> 00:22:10,930
Příliš nespěchej.
413
00:22:10,954 --> 00:22:13,681
Jedna z mých nejsilnějších stránek,
je moje síla.
414
00:22:13,705 --> 00:22:15,476
Tím to bylo velmi jednodušší.
415
00:22:15,501 --> 00:22:19,311
Byl jsem jen velmi opatrný v zatáčkách,
protože jsem věděl,
416
00:22:19,336 --> 00:22:21,830
že když se vymáznu, nebo udělám chybu,
tak to bude na ni.
417
00:22:21,831 --> 00:22:24,008
Věděl jsem,
že tyto části dráhy budou obtížné.
418
00:22:24,032 --> 00:22:28,100
Vužíval jsem celou horní část těla,
abych se udržel.
419
00:22:28,124 --> 00:22:29,296
Páni, páni.
420
00:22:30,729 --> 00:22:32,994
Místo bobů tu bylo křeslo se sedící Aly.
421
00:22:34,049 --> 00:22:35,943
- Ale nemyslím si, že ...
- ... vážím tolik jako bobové sáně.
422
00:22:35,944 --> 00:22:37,991
No, ona je mnohem lehčí než boby.
423
00:22:38,015 --> 00:22:39,643
Jsem tak těžká?
424
00:22:39,667 --> 00:22:41,667
Tak a máš to za sebou.
425
00:22:44,198 --> 00:22:45,304
Dobře.
426
00:22:47,561 --> 00:22:50,357
Hodně jsem na hokejových bruslích
balancovala.
427
00:22:50,381 --> 00:22:52,642
Chvilku mi trvalo,
než jsem získala rovnováhu.
428
00:22:52,899 --> 00:22:55,644
- Použij své zbraně.
- Pomáhám si svými zbraněmi.
429
00:22:55,668 --> 00:22:57,668
Och, zatáčky jsou obtížné.
430
00:22:57,975 --> 00:23:00,965
Váží dvakrát tolik co já.
431
00:23:00,989 --> 00:23:04,419
Takže jsem bruslila kolem
a používala všechnu svou tělesnou váhu,
432
00:23:04,443 --> 00:23:06,926
abych ho v rozích protlačila.
433
00:23:07,074 --> 00:23:10,159
Kdo jiný může říci,
že byl tlačen olympionikem.
434
00:23:11,175 --> 00:23:13,238
To je pravda, lásko.
Máš to, lásko..
435
00:23:13,613 --> 00:23:15,824
Pokračuj.
Skončili jsme.
436
00:23:16,543 --> 00:23:19,272
Jsme hotoví.
437
00:23:19,788 --> 00:23:21,189
Zpomal.
438
00:23:21,213 --> 00:23:22,576
- Máme to?
- Ano.
439
00:23:24,137 --> 00:23:25,485
Hodná holka.
440
00:23:26,313 --> 00:23:27,704
- Děkujeme vám.
- Děkujeme moc.
441
00:23:27,728 --> 00:23:30,159
- To byl nejlepší úkol vůbec.
- Olympijská rychlobruslařka.
442
00:23:30,183 --> 00:23:33,978
Bylo to opravdu blízké mému srdci,
že jsme si vybrali tuto "Objížďku"
443
00:23:34,002 --> 00:23:36,920
na ledové ploše,
kde celá moje kariéra začala.
444
00:23:36,921 --> 00:23:39,118
Bylo to, jako se ohlédnout zpět v čase.
445
00:23:39,142 --> 00:23:41,320
Dopravte se dalšímu cíli.
446
00:23:45,414 --> 00:23:48,092
Vítejte v Naganu.
Vítejte v Japonsku.
447
00:23:48,608 --> 00:23:51,246
Jelani a Jenny,
jste tým číslo jedna.
448
00:23:54,403 --> 00:23:55,936
Mám pro vás dobrou zprávu.
449
00:23:56,279 --> 00:23:58,954
Jak víte, používáte "Fitbit Charge",
450
00:23:58,978 --> 00:24:01,672
který sleduje všechny vaše aktivity,
od odjezdu z Los Angeles.
451
00:24:02,206 --> 00:24:04,206
Jako vítězové této etapy,
452
00:24:04,230 --> 00:24:06,808
Jste oba vyhráli "Fitbit Wellness Kit",
453
00:24:06,832 --> 00:24:09,545
který obsahuje všechny položky,
které Fitbit dělá.
454
00:24:09,569 --> 00:24:10,768
Och, páni.
455
00:24:10,792 --> 00:24:14,194
Budete mít osobního kuchaře
na kurzy vaření po celý rok,
456
00:24:14,218 --> 00:24:16,687
plus jeden rok členství v tělocvičně,
457
00:24:16,711 --> 00:24:18,897
nebo jeden rok zásobování
čerstvými potravinami.
458
00:24:18,921 --> 00:24:20,247
To je úžasné.
459
00:24:20,778 --> 00:24:23,783
Jak dlouho si myslíte,
že randí?
460
00:24:24,908 --> 00:24:27,201
- Já nevím.
- Něco okolo tří dní.
461
00:24:27,202 --> 00:24:28,207
Skutečně?
462
00:24:28,232 --> 00:24:30,646
Je tu nějaké romantické spojení,
co myslíte?
463
00:24:30,670 --> 00:24:33,669
Je to přátelství,
nadějné přátelství.
464
00:24:33,670 --> 00:24:35,019
Mluvili jste o tom?
465
00:24:35,044 --> 00:24:37,044
Jsme právě teď zaměřeni jen na závod.
466
00:24:37,068 --> 00:24:38,637
Způsob, jak se vyhnout otázce,
že ano?
467
00:24:39,637 --> 00:24:43,044
Myslím si, že toto rande naslepo,
jak by se to dalo říci ...
468
00:24:43,068 --> 00:24:44,947
... funguje skvěle.
469
00:24:45,449 --> 00:24:46,508
Ahoj.
470
00:24:47,110 --> 00:24:48,450
- Ahoj, lidi?
- Co se děje?
471
00:24:48,474 --> 00:24:51,999
To, že tito lidé nemají absolutně žádný čas
pro nějakou romantiku.
472
00:24:52,226 --> 00:24:53,900
Už jste se oba ...
473
00:24:53,924 --> 00:24:56,819
jeden druhému podíval do očí a pomyslel ...?
474
00:24:57,022 --> 00:24:58,470
- Ne?
- Ještě ne.
475
00:24:58,471 --> 00:24:59,654
Vidíme znaky dolaru.
476
00:24:59,655 --> 00:25:01,746
Nemyslím si, že bychom si měli stěžovat,
že jsme na druhém místě,
477
00:25:01,770 --> 00:25:03,673
když jsme se setkali před pár hodinami.
478
00:25:03,697 --> 00:25:06,525
Věřím svému partnerovi.
Myslím si, že odvádíme skvělou práci.
479
00:25:06,549 --> 00:25:08,661
Ahoj!
480
00:25:10,622 --> 00:25:12,165
Takže je tady Ashley,
481
00:25:12,985 --> 00:25:16,104
Hayley a Bergen se taky snaží.
482
00:25:16,128 --> 00:25:18,159
Mám šanci je porazit.
483
00:25:18,183 --> 00:25:20,053
Je tu speciální tlačítko?
484
00:25:22,655 --> 00:25:23,990
Ano!
485
00:25:24,459 --> 00:25:27,312
- Ano, ano!
- Děkuji vám.
486
00:25:28,134 --> 00:25:29,263
"Noční rande."
487
00:25:29,287 --> 00:25:32,510
"Ty a tvůj partner jste srdečně zváni
k odpočinku a relaxaci"
488
00:25:32,534 --> 00:25:35,303
"v japonských horkých pramenech
v průběhu příštího odpočinku v cíli."
489
00:25:36,702 --> 00:25:38,866
Měli jsme štěstí,
že jsme si vytáhli zlatý lístek,
490
00:25:38,890 --> 00:25:40,617
a získali "Noční rande"",
což je docela skvělé.
491
00:25:40,641 --> 00:25:44,395
Myslím si, že potřebujeme ošetřit nehty,
a masáž zad.
492
00:25:44,419 --> 00:25:46,432
Jsem tak nadšený.
493
00:25:47,221 --> 00:25:48,712
No tak, Bergene, dělej.
494
00:25:50,508 --> 00:25:52,042
- Ano!
- Jo!
495
00:25:53,081 --> 00:25:54,146
"Zátaras".
496
00:25:54,881 --> 00:25:56,511
"Kdo chce poznat vnitřek krabice?"
497
00:25:57,922 --> 00:25:58,951
Pokusím se to.
498
00:25:58,975 --> 00:26:00,047
Taxi?
499
00:26:01,750 --> 00:26:03,030
Najdi ty kousky, zlato.
500
00:26:03,054 --> 00:26:05,336
Soustřeď se na vzor,
který vypadá logicky.
501
00:26:05,360 --> 00:26:06,561
Vedeš si dobře, Hayley.
502
00:26:07,139 --> 00:26:09,139
Je to pro mě těžké,
503
00:26:09,163 --> 00:26:12,258
předávat jí pozitivní motivaci,
aniž bych byl nepříjemný.
504
00:26:13,164 --> 00:26:14,164
Och, můj Bože.
505
00:26:17,328 --> 00:26:18,384
Už jsi skoro tam.
506
00:26:19,619 --> 00:26:20,647
Mám to, zlato!
507
00:26:21,702 --> 00:26:23,347
- Pojďme pryč.
- Pojďme.
508
00:26:27,650 --> 00:26:29,890
Je opravdu těžké se tam dostat ...
509
00:26:30,703 --> 00:26:32,127
Otevřít to.
510
00:26:32,779 --> 00:26:34,162
Je v úzkých.
511
00:26:34,653 --> 00:26:35,700
Můj Bože.
512
00:26:36,011 --> 00:26:37,137
No tak, Hayley.
513
00:26:37,162 --> 00:26:39,162
Čím rychleji to uděláš,
tím rychleji půjdeme.
514
00:26:39,404 --> 00:26:42,269
Och, můj Bože, to je tak frustrující.
515
00:26:53,071 --> 00:26:56,278
- Snaž se, o nějaký pokrok.
- Já vím, že jsem udělala pokrok.
516
00:26:56,302 --> 00:26:58,979
Já vím, co dělám,
ale prostě to nemůžu dokončit.
517
00:26:59,003 --> 00:27:04,316
Bylo to frustrující, protože jsem nevěděla
co dělat s tou pitomou krabici.
518
00:27:04,340 --> 00:27:07,114
Věděla jsem, kde se musí otevřít,
519
00:27:07,582 --> 00:27:09,958
ale celou dobu jsme si říkala:
"Och, můj Bože".
520
00:27:09,983 --> 00:27:12,585
Máš nápad?
Víš, jak je na to třeba jít?
521
00:27:12,609 --> 00:27:13,694
Ano.
522
00:27:15,279 --> 00:27:17,372
Dobře, v pořádku.
Páni!
523
00:27:19,002 --> 00:27:20,348
"Sdílení" nebo "Židle"?
524
00:27:21,168 --> 00:27:23,568
Myslím si, že při sdílení se bude
muset pracovat s lidmi.
525
00:27:23,593 --> 00:27:24,657
"Židle".
526
00:27:24,681 --> 00:27:27,037
- Počkejte .
- Vrátíme se.
527
00:27:27,438 --> 00:27:29,587
Och, tam to je.
Rovně.
528
00:27:29,611 --> 00:27:31,194
Chceš "Sdílení" nebo "Židli"?
529
00:27:31,530 --> 00:27:34,043
- Chcete dělat stejný úkol?
- Ano, ano.
530
00:27:34,067 --> 00:27:35,721
- Co chcete dělat?
- "Sdílet".
531
00:27:35,746 --> 00:27:36,929
Všichni budeme dělat "Sdílet".
532
00:27:44,348 --> 00:27:46,348
Dobře, kluci, budu potřebovat chvilku.
533
00:27:46,927 --> 00:27:48,997
Zpomal.
Máš šest stran.
534
00:27:49,614 --> 00:27:51,683
Nezaměřuj se jen na jednu stranu.
535
00:27:51,707 --> 00:27:53,395
Já vím,
že v reálných situacích
536
00:27:53,419 --> 00:27:56,605
je nervózní, když je pod tlakem.
537
00:27:56,629 --> 00:27:59,208
Snažím se, abych zůstal v klidu,
protože v tom případě se uklidní i ona.
538
00:27:59,232 --> 00:28:02,034
Vše pak bude fungovat samo.
Doufejme, že to pomůže.
539
00:28:08,812 --> 00:28:09,863
Ahoj.
540
00:28:09,887 --> 00:28:11,674
Takže co se vám líbí na tom,
být tady v Naganu?
541
00:28:11,699 --> 00:28:13,991
- Miluji to tady.
- Mluvili jsme o tom celý den.
542
00:28:14,015 --> 00:28:15,656
Je to jedno z nejhezčích měst vůbec.
543
00:28:15,681 --> 00:28:16,885
Opravdu?
544
00:28:16,909 --> 00:28:19,353
Má určitě místo v mém srdci.
545
00:28:19,797 --> 00:28:20,981
Dobře.
546
00:28:21,005 --> 00:28:23,005
Myslím, že to teď dělám docela dobře.
547
00:28:23,029 --> 00:28:26,211
Jen mi to nejde dokončit.
548
00:28:27,512 --> 00:28:29,045
Dobrá. Dobrá.
549
00:28:30,321 --> 00:28:32,285
Och, můj Bože.
Och, můj Bože.
550
00:28:33,459 --> 00:28:35,129
- Chvála Bohu.
- Pojď, zlato.
551
00:28:40,779 --> 00:28:43,319
- Uděláme "Židli".
- Vraťme se k našemu řidiči.
552
00:28:43,897 --> 00:28:45,460
Vchod je přímo tady.
553
00:28:46,046 --> 00:28:47,046
Dobře.
554
00:28:47,070 --> 00:28:49,428
Z tohoto pohledu to vypadá jako, ...
555
00:28:50,092 --> 00:28:52,092
Svatba.
Komachi svatba.
556
00:28:52,116 --> 00:28:53,700
CJ, to je znamení.
557
00:28:53,724 --> 00:28:56,669
- Já jsem to neviděl.
- Byla to Komachi svatba.
558
00:28:56,694 --> 00:28:59,301
Viděla jsi to jen ty.
Není to znamení, pokud jsme to neviděli oba.
559
00:28:59,325 --> 00:29:00,694
Cokoliv.
560
00:29:00,718 --> 00:29:03,833
Pořád nevidím znamení.
Říká se bingo.
561
00:29:05,536 --> 00:29:08,652
- Kdy jsi naposledy bruslila?
- Už je to nějakou dobu.
562
00:29:10,538 --> 00:29:11,939
On je tak roztomilý.
563
00:29:12,540 --> 00:29:14,346
Mám pocit,
že ho znám už léta.
564
00:29:15,174 --> 00:29:17,595
- Och, zajíčku.
- Děkuji ti.
565
00:29:19,001 --> 00:29:20,376
Pojďme si pospíšit.
566
00:29:25,650 --> 00:29:27,193
Och, můj Bože.
567
00:29:27,810 --> 00:29:29,196
Och, ne.
568
00:29:30,206 --> 00:29:31,786
Tady, zlato.
Jdeme na to.
569
00:29:35,128 --> 00:29:36,225
Och, člověče.
570
00:29:36,866 --> 00:29:38,406
Och, to voní.
571
00:29:38,951 --> 00:29:40,521
Tak to jsou nudle.
572
00:29:43,520 --> 00:29:46,799
Och, ale je to místo,
kde fouká větrák.
573
00:29:46,823 --> 00:29:48,441
- Chytit jsem je.
- Dobře.
574
00:29:48,466 --> 00:29:49,739
Mám to, mám to.
575
00:29:51,919 --> 00:29:53,774
Jsem teď vlastně zamilovaný,
protože jsem tak hladový.
576
00:29:53,799 --> 00:29:54,869
Hm.
577
00:29:55,388 --> 00:29:57,223
Skloň se dolů a pak ti je podám.
578
00:29:58,613 --> 00:30:00,034
Takhle, alespoň nepadají.
579
00:30:05,053 --> 00:30:06,276
Jeď, jeď.
580
00:30:07,656 --> 00:30:09,022
To je ono.
581
00:30:09,046 --> 00:30:11,278
Jeď, jeď, jeď.
582
00:30:11,302 --> 00:30:13,302
Moc pozdě.
583
00:30:14,927 --> 00:30:16,367
To je směšné.
584
00:30:17,578 --> 00:30:20,449
To je způsob,
jak to máme dělat.
585
00:30:20,473 --> 00:30:23,541
Chceš to udělat znovu,
nebo skončit a jít na druhou "Objížďku"?
586
00:30:23,566 --> 00:30:26,116
Pojďme to udělat znovu.
Nejdeme nikam jinam.
587
00:30:27,014 --> 00:30:28,397
Připraveni?
588
00:30:33,280 --> 00:30:35,897
Jdeme na to.
No, Jackie, máš to.
589
00:30:35,922 --> 00:30:36,995
Rychle.
590
00:30:38,564 --> 00:30:40,206
Tady to je.
Tady to je.
591
00:30:41,097 --> 00:30:43,523
"Objížďka". "Židle".
Dobrá.
592
00:30:43,547 --> 00:30:44,908
- Pojďme.
- Jdeme na to.
593
00:30:46,877 --> 00:30:49,529
- Pojďme.
- Och, můj Bože.
594
00:30:49,553 --> 00:30:51,380
- Och, Bože.
- Máš to.
595
00:30:51,662 --> 00:30:52,779
Rychle!
596
00:30:57,725 --> 00:30:59,232
Jsi v pořádku, miláčku?
597
00:31:00,920 --> 00:31:04,272
Rychle! Rychle!
Tlač mě.
598
00:31:04,835 --> 00:31:06,835
Páni!
599
00:31:08,874 --> 00:31:10,342
Och, můj Bože.
600
00:31:11,983 --> 00:31:14,495
Já jsem to udělal.
Drž se mě.
601
00:31:14,792 --> 00:31:16,050
Drž se mě.
602
00:31:19,558 --> 00:31:22,298
- Chceš to změnit?
- Zkusme to ještě jednou.
603
00:31:22,322 --> 00:31:24,609
Myslím, že zpátky taxíkem
je to nadlouho.
604
00:31:24,984 --> 00:31:26,651
- Můžeš jet jako první?
- Ano.
605
00:31:28,869 --> 00:31:30,955
Vidím šipku.
Tady.
606
00:31:30,980 --> 00:31:32,831
- Je to tady.
- Och, určitě ano!
607
00:31:33,738 --> 00:31:35,839
"Objížďka".
Pojďme dělat,"Sdílet".
608
00:31:35,864 --> 00:31:37,433
Vzájemné krmení.
609
00:31:37,458 --> 00:31:39,215
Mám hlad.
Nakrm mě, tati.
610
00:31:40,715 --> 00:31:41,839
Ano.
611
00:31:41,863 --> 00:31:43,413
Pokračuj.
612
00:31:43,437 --> 00:31:45,279
Nesnáším tu chuť.
Dělá se mi zle.
613
00:31:45,304 --> 00:31:46,776
Dobře, jsem připraven.
614
00:31:46,801 --> 00:31:49,117
Máš rád nudle?
Já ne.
615
00:31:49,398 --> 00:31:50,544
Žvýkej.
616
00:31:51,653 --> 00:31:53,946
On do mě hučel:
"Dělej, to není těžké."
617
00:31:53,971 --> 00:31:56,814
Jen jsem si říkal:
"Nech mě žvýkat mým tempem,
618
00:31:56,815 --> 00:31:58,278
až skončím, vypadneme odsud ".
619
00:31:58,302 --> 00:32:01,380
- Potřebuji tě zaměřit, v pořádku?
- Já polykám, Bergene.
620
00:32:01,405 --> 00:32:03,208
- Žvýkej.
- Já žvýkám.
621
00:32:03,427 --> 00:32:04,704
Není to tak těžké.
Pokračuj.
622
00:32:04,729 --> 00:32:05,829
Připraven?
623
00:32:06,564 --> 00:32:08,664
- Krmení jeden druhého.
- To je legrační.
624
00:32:09,570 --> 00:32:12,040
- Bylo to sladké.
- Není to romantické?
625
00:32:15,570 --> 00:32:16,830
Násilím.
626
00:32:16,831 --> 00:32:18,793
Je určitým způsobem nevýhoda,
627
00:32:18,794 --> 00:32:20,992
že svého partnera
opravdu velmi dobře neznám.
628
00:32:21,016 --> 00:32:22,350
- Je toho příliš mnoho.
- Dobře.
629
00:32:22,374 --> 00:32:26,416
Musíme komunikovat
a naladit se na stejnou strunu,
630
00:32:26,440 --> 00:32:28,186
jinak se rozpadneme.
631
00:32:28,210 --> 00:32:29,248
Jen málo.
632
00:32:32,410 --> 00:32:34,410
No, zvládli jsme to
Poslední.
633
00:32:39,090 --> 00:32:41,808
- Jo!
- Jo. jo, jsme dobří.
634
00:32:42,597 --> 00:32:45,546
Varování, poslední tým, který dorazí,
může být vyřazen.
635
00:32:45,571 --> 00:32:47,569
Pojďme.
Hodně štěstí, chlapi.
636
00:32:49,558 --> 00:32:52,697
- Kurt a Bergen ...
- Právě jsme je rozdrtili.
637
00:32:53,500 --> 00:32:57,013
Tady.
A tady.
638
00:32:59,775 --> 00:33:00,897
Máš to.
639
00:33:01,169 --> 00:33:02,469
Dobře, tak dál.
640
00:33:04,726 --> 00:33:06,033
Kontrola.
641
00:33:06,975 --> 00:33:08,440
Dobře, vezmi to.
642
00:33:16,165 --> 00:33:18,130
Och, děkujeme!
643
00:33:19,504 --> 00:33:23,582
- Byl to tvrdý soudce.
- Nudlový nacista.
644
00:33:23,606 --> 00:33:25,870
Máme dobrý čas.
Udržuj tempo.
645
00:33:25,894 --> 00:33:29,384
Jen mysli na milión dolarů.
646
00:33:29,408 --> 00:33:31,966
- Och, můj Bože.
- Pokračuj, zlato, zvládneš to.
647
00:33:32,230 --> 00:33:34,059
Dej tomu všechno,
pojďme to dokončit.
648
00:33:34,084 --> 00:33:35,904
Snažím se.
Bože.
649
00:33:36,651 --> 00:33:38,270
Je to tak těžké.
650
00:33:38,294 --> 00:33:39,802
Máš to.
Jsi úžasný.
651
00:33:40,242 --> 00:33:41,654
Jeď, jeď, jeď, jeď!
652
00:33:42,234 --> 00:33:43,342
Pět vteřin.
653
00:33:46,311 --> 00:33:48,815
Och. Och.
654
00:33:49,217 --> 00:33:50,409
Jsi v pořádku?
655
00:33:50,433 --> 00:33:52,898
Narazila jsem do hrazení
a spadla jsem na zápěstí.
656
00:33:58,258 --> 00:33:59,942
Zdravotníka, prosím?
657
00:34:12,998 --> 00:34:14,533
Můžeš pokračovat?
658
00:34:15,266 --> 00:34:16,266
Ano.
659
00:34:19,555 --> 00:34:21,177
Opravdu to moc bolelo.
660
00:34:21,864 --> 00:34:23,371
Myslíš, že bychom to měli změnili?
661
00:34:24,452 --> 00:34:26,382
Myslím si, že to není špatný nápad,
662
00:34:26,406 --> 00:34:28,114
zejména proto, že tu nejsou jiné týmy.
663
00:34:28,326 --> 00:34:29,994
Och, můj Bože, podívej se na to.
664
00:34:31,223 --> 00:34:32,721
Ostatní týmy jsou stále tady.
665
00:34:32,746 --> 00:34:34,264
- Už jste skončili?
- Ne.
666
00:34:34,289 --> 00:34:35,771
- Máte potíže?
- Ano.
667
00:34:35,795 --> 00:34:37,295
Už jste byli na druhém úkolu?
668
00:34:37,319 --> 00:34:38,330
Ne, ještě ne.
669
00:34:38,354 --> 00:34:40,381
Musíme změnit kostýmy.
670
00:34:40,693 --> 00:34:41,832
Pojďme to zkusit.
671
00:34:42,441 --> 00:34:45,193
Zní to skvěle.
Miluji New York.
672
00:34:46,435 --> 00:34:50,408
- Můj Bože. Čas na bruslení.
- Zlato, nebolí tě kotník?
673
00:34:50,432 --> 00:34:53,498
- Pojďme změnit "Objížďku".
- Ne, pojďme to zkusit ještě jednou.
674
00:34:53,522 --> 00:34:56,388
Nemohu, to je ten problém.
To není pro mě.
675
00:34:57,244 --> 00:34:59,584
Dobrá.
Změníme to.
676
00:34:59,951 --> 00:35:02,493
Myslím, že skončíme
a půjdeme na druhou "Objížďku".
677
00:35:02,517 --> 00:35:05,304
Nemůžeme riskovat,
zlomeninu zápěstí nebo kolena.
678
00:35:05,898 --> 00:35:08,578
V této fázi hry by bylo zranění strašné.
679
00:35:08,602 --> 00:35:12,769
Máme před sebou dlouhý závod,
takže to nestojí za to riziko.
680
00:35:13,675 --> 00:35:15,675
Bylo to stresující.
681
00:35:15,698 --> 00:35:17,801
Ten závod je tak obtížný.
682
00:35:17,826 --> 00:35:19,124
Vedeš si skvěle.
683
00:35:19,148 --> 00:35:22,357
Bude nám chybět čas.
To je v pořádku. Nenecháme se zabít.
684
00:35:22,381 --> 00:35:23,661
Dostal jsem nápad.
685
00:35:23,686 --> 00:35:25,885
Půjdeš jako první,
a já budu finišovat, v pořádku?
686
00:35:27,956 --> 00:35:31,465
Pravě teď jsme opravdu pod tlakem,
687
00:35:31,489 --> 00:35:34,490
protože jsme buď poslední,
nebo předposlední.
688
00:35:34,514 --> 00:35:36,732
Opravdu doufáme,
že až se dostaneme k "Objížďce",
689
00:35:36,756 --> 00:35:39,675
najdeme tam někoho, kdo má potíže
a my to uděláme rychle.
690
00:35:40,212 --> 00:35:43,000
- Jedeme ...
- Dokončit "Objížďku".
691
00:35:43,024 --> 00:35:44,482
Jo, dokončit "Objížďku".
692
00:35:44,506 --> 00:35:47,684
- Chci se tam dostat brzy.
- Och, člověče.
693
00:35:51,455 --> 00:35:53,203
Tady jsou.
694
00:35:53,653 --> 00:35:54,689
Ahoj.
695
00:35:54,713 --> 00:35:57,948
Myslím, že jste dnes v průběhu etapy
získali malé překvapení?
696
00:35:58,000 --> 00:35:59,400
- Ano. Získali jsme ho.
- Och, ano.
697
00:35:59,473 --> 00:36:00,630
Tomu se říká, "Noční rande".
698
00:36:00,654 --> 00:36:04,072
Ty a tvůj partner jste srdečně zváni,
abyste si trochu odpočinuli a relaxovali
699
00:36:04,096 --> 00:36:06,753
v japonských horkých pramenech
v průběhu odpočinku v cíli.
700
00:36:06,778 --> 00:36:08,943
Máme "Noční rande",
to nám opravdu pomůže,
701
00:36:08,967 --> 00:36:11,027
protože budeme mít možnost
vrátit naši hlavu
702
00:36:11,051 --> 00:36:13,215
zpátky na místo, kde má být
a také naše těla.
703
00:36:13,239 --> 00:36:16,046
- Je nám 40. let.
- Jsme staří lidé.
704
00:36:16,840 --> 00:36:18,351
Milión dolarů.
705
00:36:18,785 --> 00:36:21,154
Měli jsme olympijské hry na ledu, zlato.
706
00:36:21,577 --> 00:36:23,378
Mám to.
Mám to.
707
00:36:23,800 --> 00:36:25,586
Podařilo se to.
Jsme v čase.
708
00:36:25,610 --> 00:36:27,624
Jeď!
Máš to, zlato, máš to.
709
00:36:27,649 --> 00:36:28,975
Padesát pět.
710
00:36:29,767 --> 00:36:31,136
On to udělal!
711
00:36:33,378 --> 00:36:35,289
- To bylo ...
- Dobrá práce.
712
00:36:38,320 --> 00:36:39,858
Bergene a Kurte ...
713
00:36:39,882 --> 00:36:42,533
- Ano.
- Jste tým číslo pět!
714
00:36:44,338 --> 00:36:46,475
- Och,můj Bože.
- Děkujeme ti.
715
00:36:50,396 --> 00:36:51,932
Jsi ráda,
že jsi s ní vytvořila tým?
716
00:36:51,955 --> 00:36:53,842
- Jsem tak šťastná.
- Jsme na tom velmi dobře.
717
00:36:53,867 --> 00:36:55,059
On je dokonalý.
718
00:36:55,083 --> 00:36:57,675
- On je dokonalý?
- Ano, to je přesně je.
719
00:36:58,940 --> 00:37:01,458
Kdy v poslední době tě nazvala žena,
že jsi dokonalý?
720
00:37:01,482 --> 00:37:03,908
Když visí na tvém bicepsu?
721
00:37:03,932 --> 00:37:06,146
To byla moje máma,
ale ta nevisela na mém bicepsu.
722
00:37:06,178 --> 00:37:09,040
Rosteme ve vztahu a partnerství,
určitě.
723
00:37:09,064 --> 00:37:10,176
Ano, je to úžasné.
724
00:37:14,298 --> 00:37:15,312
Děkuji.
725
00:37:15,336 --> 00:37:16,731
Dobrý nápad.
726
00:37:16,755 --> 00:37:20,887
Nejlepší způsob: Nabalit je okolo,
takže jich můžete získat velký shluk.
727
00:37:28,669 --> 00:37:29,835
Nevyhoď je ven.
728
00:37:31,166 --> 00:37:33,360
To je nechutné.
729
00:37:34,267 --> 00:37:37,371
Nauč se nedávat mi do úst
najednou celou misku.
730
00:37:37,395 --> 00:37:39,885
- Chceš to zkusit?
- Můžeš to zkusit?
731
00:37:43,091 --> 00:37:44,316
Pěkné.
732
00:37:45,511 --> 00:37:46,596
Páni!
733
00:37:46,751 --> 00:37:48,202
Jak se daří, v pořádku?
734
00:37:48,227 --> 00:37:50,636
Miluji ji, ona mě miluje mě.
Máme dobrý vztah.
735
00:37:53,314 --> 00:37:55,314
Och, můj Bože.
Och, můj Bože.
736
00:38:00,191 --> 00:38:01,515
Připravena?
Rychle.
737
00:38:01,539 --> 00:38:03,035
Jedna, dva, tři ...
738
00:38:03,793 --> 00:38:05,793
Jsi prázdná?
739
00:38:05,817 --> 00:38:08,373
- Ano, a ty?
- Ano, stojí to za pokus.
740
00:38:14,756 --> 00:38:16,085
- Jej.
- Ano!
741
00:38:17,374 --> 00:38:19,079
- Děkujeme vám.
- Děkujeme vám.
742
00:38:19,103 --> 00:38:21,824
Úkol s jídlem byla naše parketa.
743
00:38:22,785 --> 00:38:24,337
Páni, připraven?
744
00:38:26,119 --> 00:38:27,958
Nedělám to moc dobře.
745
00:38:27,982 --> 00:38:30,815
Musíš jen tlačit, zaber nohama.
746
00:38:32,167 --> 00:38:33,477
Je to velmi obtížné.
747
00:38:33,502 --> 00:38:35,224
V tom křesle jsi těžký.
748
00:38:35,248 --> 00:38:37,787
- Říkáš, že jsem tlustý?
- Ne.
749
00:38:37,811 --> 00:38:41,041
- Byl jsi těžký, když jsem tě tlačila v křesle.
- Jedl jsem dnes ráno u McDonalda.
750
00:38:41,738 --> 00:38:43,575
Jsme tu pozdě.
751
00:38:44,051 --> 00:38:46,316
Děkujeme.
Arigato, arigato.
752
00:38:46,340 --> 00:38:48,451
- Jsi připraven na nudle?
- Ano.
753
00:38:50,615 --> 00:38:51,801
Máš to?
754
00:38:51,825 --> 00:38:54,035
Ty nudle byly skutečně dobré,
protože jsem měl hlad.
755
00:38:54,465 --> 00:38:56,737
Byla jsem hladová,
takže to bylo fantastické.
756
00:38:58,456 --> 00:39:00,852
- Nemáme to.
- Zkus mi trochu pomoct.
757
00:39:01,852 --> 00:39:03,437
Pokračuj,
pokračuj,
758
00:39:03,461 --> 00:39:06,107
Dej mi víc.
Dala jsi mi tak málo.
759
00:39:13,772 --> 00:39:16,103
Dobře, takže moc nezbylo.
760
00:39:16,525 --> 00:39:19,339
- Silný závěr, už jsme skoro tam.
- Dělám.
761
00:39:19,363 --> 00:39:22,334
Dej tomu všechno,
všechno co máš.
762
00:39:28,880 --> 00:39:30,464
- Jsi v pořádku?
- Jo.
763
00:39:31,697 --> 00:39:32,761
Promiň.
764
00:39:32,792 --> 00:39:36,805
Myslím, že bych měla jet jako první
a ty bys to pak dokončil.
765
00:39:37,129 --> 00:39:38,416
Ano, tak to můžeme udělat.
766
00:39:43,167 --> 00:39:45,573
Jsem rád, že vám mohu říci,
že jste tým číslo osm.
767
00:39:45,598 --> 00:39:46,711
Neuvěřitelné.
768
00:39:46,735 --> 00:39:48,735
- A jeho vousy rostou.
- Děkujeme vám.
769
00:39:49,118 --> 00:39:50,515
Máme to.
770
00:39:51,550 --> 00:39:54,164
Jakmile tam budeme,
jeď tak rychle, jak jen můžeš.
771
00:39:54,188 --> 00:39:56,913
Och, můj Bože, máme to.
No tak, dělej, dělej!
772
00:39:56,937 --> 00:39:59,987
Tak rychle, jak jen můžeš.
Tak rychle, jak jen můžeš.
773
00:40:00,894 --> 00:40:07,967
Osm, devět,padesát, padesát jedna,
padesát dva, ach!
774
00:40:09,664 --> 00:40:10,895
Blahopřeji.
775
00:40:10,920 --> 00:40:12,454
Svatý Ježíši.
776
00:40:12,455 --> 00:40:14,154
To bylo opravdu těžké.
777
00:40:14,810 --> 00:40:16,202
Musíme najít taxi.
778
00:40:18,461 --> 00:40:20,002
Hej, našla jsem poslední.
779
00:40:23,853 --> 00:40:26,253
Tady to je.
Poslední člověče, v pořádku.
780
00:40:26,277 --> 00:40:28,792
Bože.
Děláš si srandu.
781
00:40:28,816 --> 00:40:30,791
Tady není ani jeden.
782
00:40:31,556 --> 00:40:32,834
Dám ti to.
783
00:40:37,634 --> 00:40:38,697
Dobře.
784
00:40:44,467 --> 00:40:46,101
Dobře, děkujeme vám.
785
00:40:46,843 --> 00:40:48,843
Tady, tady.
786
00:40:48,867 --> 00:40:51,868
Doufám, že druhá "Objížďka"
není super snadná.
787
00:40:51,892 --> 00:40:53,579
Och, člověče.
788
00:40:53,603 --> 00:40:55,506
Patio Daimon.
789
00:40:55,531 --> 00:40:57,672
Ten úkol byl doposud
největší zábava,
790
00:40:57,696 --> 00:41:00,125
- Protože jsme měli hlad.
- Jo, byli jsme hladoví.
791
00:41:00,502 --> 00:41:02,100
Dnes nechci vypadnout.
792
00:41:02,466 --> 00:41:04,466
Ještě není konec,
prostě nikdy nevíš.
793
00:41:04,490 --> 00:41:06,880
Ano, musíme počkat a uvidíme.
794
00:41:06,904 --> 00:41:09,431
Phil nás dnes nemůže vyřadit.
795
00:41:10,686 --> 00:41:11,947
To bude asi ono.
796
00:41:13,913 --> 00:41:16,551
Ahoj, vítejte, pojďte!
797
00:41:20,676 --> 00:41:22,482
- Och, člověče.
- Och, člověče.
798
00:41:22,739 --> 00:41:25,237
Chcete si dát break dance?
Vypadáte jako break tanečník.
799
00:41:25,262 --> 00:41:26,610
Vy dáte ... break dance?
800
00:41:26,634 --> 00:41:28,935
V minulosti jsem věděl,
jak udělat větrný mlýn.
801
00:41:29,325 --> 00:41:30,356
Podívejte se na to.
802
00:41:30,381 --> 00:41:31,460
Stejně jako tohle.
803
00:41:31,484 --> 00:41:34,653
Och!
Och, páni.
804
00:41:34,677 --> 00:41:36,639
No, jo.
Och, můj Bože.
805
00:41:36,664 --> 00:41:38,587
Je správný čas, abych vám řekl, že ...
806
00:41:38,612 --> 00:41:40,000
Nedělej to, Phile.
807
00:41:40,024 --> 00:41:43,043
I když jste spadl,
jste stále v závodě.
808
00:41:43,067 --> 00:41:44,465
Och!
809
00:41:45,234 --> 00:41:46,943
Můžeme být mnohem lepší.
810
00:41:46,968 --> 00:41:48,700
Prostě ještě nepřišla naše chvíle.
811
00:41:48,724 --> 00:41:50,724
Absolutně víme,
co je potřeba k vítězství.
812
00:41:52,710 --> 00:41:54,047
Och!
813
00:41:54,164 --> 00:41:56,708
Vítejte v Naganu.
Vítejte.
814
00:41:56,732 --> 00:41:58,070
Páni!
815
00:42:00,820 --> 00:42:03,933
Libby a CJ,
bohužel je mi líto, že vám musím říci,
816
00:42:03,957 --> 00:42:05,957
že jste poslední tým, který dorazil a ...
817
00:42:06,690 --> 00:42:08,210
byli jste vyřazeni ze závodu.
818
00:42:08,235 --> 00:42:10,121
- Jsem šťastný.
- Je to tak?
819
00:42:10,146 --> 00:42:12,149
Ano, jen to být s ní,
už to mi stačí k spokojenosti.
820
00:42:12,173 --> 00:42:14,173
Opravdu?
Jsi opravdu zamilovaný do této ženy?
821
00:42:14,197 --> 00:42:15,433
Ano, jsem do ní zamilovaný.
822
00:42:15,824 --> 00:42:17,085
Pořád se snažím o kroužek.
823
00:42:18,169 --> 00:42:19,245
Ano.
824
00:42:19,680 --> 00:42:21,857
To je v pořádku, zlato.
Nedostali jsme jeden milion dolarů.
825
00:42:22,209 --> 00:42:23,437
Dali jsme do toho všechny naše síly.
826
00:42:39,525 --> 00:42:41,742
Počkejte na ukázky z další epizody.
827
00:42:46,055 --> 00:42:48,198
Příště v "The Amazing Race".
828
00:42:51,943 --> 00:42:54,321
Týmy, aby si dají rande v Thajsku.
829
00:42:54,345 --> 00:42:56,767
- Jdeme na párty na celou noc.
- Och, to je peklo ...
830
00:42:56,791 --> 00:42:58,791
- Neuvěřitelné.
- Ano, zlato.
831
00:42:58,815 --> 00:43:02,176
Budou líbánky pro Hayley a Blaira u konce?
832
00:43:02,201 --> 00:43:04,179
Nemusíš být úplný kretén.
833
00:43:04,180 --> 00:43:06,093
Říkala jsem ti,
že mě musíš poslechnout.
834
00:43:06,237 --> 00:43:08,390
Och, pojďme běžet
a udělat to správně
60963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.