Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,200 --> 00:01:23,800
Not far north of Boston
2
00:01:24,000 --> 00:01:25,800
is a small town of Eben Rock.
3
00:01:26,600 --> 00:01:29,200
Though it seems quiet and
peaceful on the surface,
4
00:01:30,000 --> 00:01:33,600
300 years ago it was a
scene of the black terror,
5
00:01:33,600 --> 00:01:36,200
the branding of innocent people as witches
6
00:01:36,400 --> 00:01:40,200
with the penalty, death
by burning at the stake.
7
00:01:41,600 --> 00:01:45,000
Reverend Jim Stevens
knows this story well,
8
00:01:45,000 --> 00:01:46,800
for in this crypt under his church,
9
00:01:46,800 --> 00:01:50,600
are stored many faded documents
that bear mute witness
10
00:01:50,800 --> 00:01:53,200
to the narrow bigotry of
those settlers who brought
11
00:01:53,400 --> 00:01:56,200
to the new world, the dark traditions
12
00:01:56,200 --> 00:01:58,200
they tried to escape in the old.
13
00:01:59,400 --> 00:02:01,400
Nor can the townspeople forget,
14
00:02:01,400 --> 00:02:05,200
because still standing is the
home of Judge Elijah Webster,
15
00:02:05,200 --> 00:02:08,200
who was responsible
for condemning 18 women
16
00:02:08,400 --> 00:02:09,800
to their fiery death.
17
00:02:11,000 --> 00:02:14,000
And by the shores of beautiful
Shadow Lake stands a shrine
18
00:02:15,000 --> 00:02:19,200
dedicated to the memory of
Jezebel Trister, who when burned
19
00:02:19,400 --> 00:02:21,800
with her dog at the stake, died screaming
20
00:02:22,000 --> 00:02:24,200
that someday she would come back
21
00:02:24,200 --> 00:02:27,400
to bring revenge on the
man who condemned her.
22
00:02:49,600 --> 00:02:52,000
Hey lady, this ain't no bus stop.
23
00:02:53,000 --> 00:02:54,200
No dogs allowed.
24
00:02:54,200 --> 00:02:56,200
This is no ordinary dog.
25
00:02:56,200 --> 00:02:57,600
Sorry. Company rule.
26
00:02:57,600 --> 00:02:59,600
My dog goes wherever I go.
27
00:02:59,600 --> 00:03:01,400
Then you'll both have to walk.
28
00:03:06,200 --> 00:03:07,000
Where to?
29
00:03:07,600 --> 00:03:09,200
To Eben Rock.
30
00:03:09,200 --> 00:03:10,600
That'll be 30 cents.
31
00:03:12,200 --> 00:03:13,400
What's this?
32
00:03:13,600 --> 00:03:15,000
A pound note.
33
00:03:15,200 --> 00:03:17,000
Well, it ain't any good here, lady.
34
00:03:17,200 --> 00:03:18,000
You are mistaken.
35
00:03:18,200 --> 00:03:21,000
It is legal tender in all 13 colonies.
36
00:03:21,000 --> 00:03:21,800
Huh?
37
00:03:22,000 --> 00:03:25,200
See there is the signature of the governor
38
00:03:25,400 --> 00:03:27,200
of Massachusetts Bay.
39
00:03:27,400 --> 00:03:29,000
The governor of-
40
00:03:43,800 --> 00:03:46,800
Oh, for a moment, I couldn't think
41
00:03:46,800 --> 00:03:47,600
where I was.
42
00:03:48,600 --> 00:03:50,000
Have we gotten to Eben Rock yet?
43
00:03:50,200 --> 00:03:51,400
Not yet.
44
00:03:51,400 --> 00:03:54,400
I thought we'd passed it.
Are you going there too?
45
00:03:54,400 --> 00:03:57,400
I lived there once long ago.
46
00:03:57,400 --> 00:04:01,600
Now I am returning as
you are, Lorna Webster.
47
00:04:02,600 --> 00:04:04,000
How did you know my name?
48
00:04:04,000 --> 00:04:06,800
Once I knew a relative of yours?
49
00:04:07,600 --> 00:04:09,200
I have no relatives.
50
00:04:09,400 --> 00:04:11,200
This was our great grandfather,
51
00:04:11,400 --> 00:04:15,800
three times removed, Judge Elijah Webster.
52
00:04:16,400 --> 00:04:19,400
But he's been dead for over 200 years.
53
00:04:19,600 --> 00:04:21,000
300 years.
54
00:04:25,000 --> 00:04:29,000
What's your name?
- My name is Jezebel Trister.
55
00:04:30,800 --> 00:04:32,400
Jezebel Trister.
56
00:05:41,200 --> 00:05:42,400
Miss Lorna.
57
00:05:42,400 --> 00:05:44,200
Lorna Webster.
58
00:05:44,400 --> 00:05:46,400
- Matt?
- Darling, what's happened?
59
00:05:46,400 --> 00:05:48,600
The bus, the lake.
60
00:05:48,800 --> 00:05:49,600
There's been an accident.
61
00:05:49,800 --> 00:05:52,000
Yeah, down by the lake, coming Doc?
62
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
I'll be with you as soon as I can.
63
00:05:53,200 --> 00:05:54,000
Let's go.
64
00:05:55,200 --> 00:05:56,200
Fix her a hot drink.
65
00:06:00,000 --> 00:06:02,800
I wonder what brought her back.
66
00:06:02,800 --> 00:06:04,600
Well, it's for no good, I'll bet.
67
00:06:11,600 --> 00:06:14,400
Peggy, go upstairs and help Uncle Matt.
68
00:06:17,000 --> 00:06:18,600
Peggy, did you hear me?
69
00:06:18,800 --> 00:06:20,800
But mommy, it's Halloween.
70
00:06:21,000 --> 00:06:23,400
Now none of that
foolishness, do as I say.
71
00:06:24,200 --> 00:06:25,600
Oh, gee.
72
00:06:46,000 --> 00:06:47,400
Tough on her, huh?
73
00:06:47,400 --> 00:06:51,200
Yes, married her myself only a week ago.
74
00:06:51,400 --> 00:06:53,000
How's Lauren then?
75
00:06:53,200 --> 00:06:55,200
She'll be okay. She's home resting.
76
00:06:55,400 --> 00:06:57,800
Mighty peculiar, but the
minute she comes back here,
77
00:06:58,000 --> 00:06:59,200
there's another accident.
78
00:06:59,200 --> 00:07:02,000
Are you trying to say that, Lorna-
- I'm not trying to say anything.
79
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
It's funny. That's all.
80
00:07:03,000 --> 00:07:03,800
Well, I-
81
00:07:05,600 --> 00:07:07,200
Is there anything I can do here?
82
00:07:07,200 --> 00:07:09,000
I'm afraid not.
- No, they're all dead.
83
00:07:09,800 --> 00:07:12,200
Oh, Lorna kept talking
about an old woman in black
84
00:07:12,400 --> 00:07:14,200
who sat next to her on the bus.
85
00:07:14,400 --> 00:07:15,000
Old woman?
86
00:07:15,200 --> 00:07:16,200
Yeah.
87
00:07:16,200 --> 00:07:18,200
Parson, I checked on
everyone they brought up
88
00:07:18,200 --> 00:07:20,400
and there was no old woman among them.
89
00:07:20,600 --> 00:07:21,600
Oh, that's strange.
90
00:07:22,800 --> 00:07:24,200
Lorna was pretty incoherent.
91
00:07:24,200 --> 00:07:25,400
Maybe she imagined it.
92
00:07:25,400 --> 00:07:27,600
Yeah. Boys would have
found her otherwise.
93
00:07:27,800 --> 00:07:29,600
Well, maybe the body drifted
94
00:07:29,800 --> 00:07:31,000
and got caught up in the reeds.
95
00:07:31,000 --> 00:07:32,400
But Parson, you heard what the Doc said,
96
00:07:32,400 --> 00:07:33,200
she just imagined it.
97
00:07:33,400 --> 00:07:34,600
Well, let's take a look anyway.
98
00:07:34,800 --> 00:07:36,400
Not me, I've got enough to do here
99
00:07:36,600 --> 00:07:39,200
without going on a wild goose chase.
100
00:07:39,200 --> 00:07:40,400
Coming, Matt?
101
00:07:55,000 --> 00:07:56,600
Well, Matt, I guess you're right.
102
00:07:56,600 --> 00:07:58,600
We've covered every inch of the lake.
103
00:07:59,400 --> 00:08:01,600
Lorna's memory must be
playing tricks with her.
104
00:08:01,800 --> 00:08:04,400
Well, no wonder after
all she's been through.
105
00:08:05,600 --> 00:08:09,200
Matt, I know you'll say
it's none of my business, but-
106
00:08:09,200 --> 00:08:10,000
Go ahead.
107
00:08:12,600 --> 00:08:17,200
Oh, pardon. Are you happy
about Lorna being back?
108
00:08:19,200 --> 00:08:20,400
Extremely happy.
109
00:08:20,600 --> 00:08:21,400
Good.
110
00:08:22,600 --> 00:08:25,800
You were terribly in love
with her, weren't you?
111
00:08:25,800 --> 00:08:26,600
I still am.
112
00:08:29,200 --> 00:08:33,600
You ever find out why she
left us both flat at the church?
113
00:08:33,600 --> 00:08:35,400
You know just as much about it as I do.
114
00:08:35,400 --> 00:08:37,200
Lorna was always
different from the others.
115
00:08:37,200 --> 00:08:39,800
She's always sort of withdrawn in herself,
116
00:08:40,000 --> 00:08:44,400
over sensitive and then after
that series of accidents.
117
00:08:44,400 --> 00:08:47,200
Oh, now you know that
was pure coincidence.
118
00:08:47,200 --> 00:08:50,800
I know it, but Lorna blamed herself.
119
00:08:51,000 --> 00:08:54,600
No, a girl could ruin her entire...
what is it?
120
00:09:01,000 --> 00:09:02,800
Oh, there must be something
the matter with him.
121
00:09:05,000 --> 00:09:07,400
Come here, fella. Come on.
122
00:09:07,600 --> 00:09:09,000
I won't hurt you.
123
00:09:16,200 --> 00:09:17,800
I wonder why he did that.
124
00:09:17,800 --> 00:09:19,600
What are you thinking, Jim?
125
00:09:20,600 --> 00:09:23,200
Well, I just remembered,
126
00:09:23,200 --> 00:09:25,400
they said when they found the body
127
00:09:25,400 --> 00:09:29,200
of the bus driver that his
throat was torn to shreds
128
00:09:30,400 --> 00:09:33,200
just as though some animal had...
129
00:09:46,200 --> 00:09:49,600
Just a few more days and
you'll be as good as new.
130
00:09:51,200 --> 00:09:54,000
Why don't you let a
little sunlight in here?
131
00:09:54,000 --> 00:09:56,800
Matt, you know I could
never stand the sun.
132
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
You remember that awful burn I got?
133
00:09:59,000 --> 00:10:01,400
I'll never forget.
You were my first patient
134
00:10:01,600 --> 00:10:02,800
and my loveliest.
135
00:10:03,000 --> 00:10:04,600
And what a doctor you were.
136
00:10:06,600 --> 00:10:09,400
That was the day we played hookie
137
00:10:09,600 --> 00:10:12,800
and went fishing, remember?
138
00:10:14,400 --> 00:10:16,600
That was the day I
fell in love with you.
139
00:10:27,800 --> 00:10:31,000
Oh, I brought something of yours.
140
00:10:32,400 --> 00:10:34,600
I had Ruth wash and iron it for you.
141
00:10:39,000 --> 00:10:41,400
- That's her veil.
- Who's veil.
142
00:10:41,400 --> 00:10:45,800
Hers, the old woman's,
the one I told you about.
143
00:10:45,800 --> 00:10:50,200
Oh yes, the one who was supposed
to have been in the bus with you.
144
00:10:50,200 --> 00:10:52,000
You don't believe me, do you?
145
00:10:52,200 --> 00:10:53,600
Well, her body couldn't have just
146
00:10:53,800 --> 00:10:55,400
disappeared into thin air.
147
00:10:55,400 --> 00:10:58,200
Well, you'll never convince
me there wasn't an old woman.
148
00:10:58,200 --> 00:11:01,000
Let's say she was a
figment of your imagination.
149
00:11:03,200 --> 00:11:05,400
But then Matt, what's
her veil doing here?
150
00:11:05,400 --> 00:11:08,800
Well, you had it with you that night
you came to the tavern.
151
00:11:09,000 --> 00:11:10,400
Now don't let it worry you.
152
00:11:10,400 --> 00:11:12,800
In an accident things get all mixed up.
153
00:11:12,800 --> 00:11:15,400
It's best to forget everything
that happened that night.
154
00:11:17,800 --> 00:11:19,400
What is it, darling?
155
00:11:21,400 --> 00:11:24,600
I was just remembering
something the old woman said.
156
00:11:24,600 --> 00:11:26,600
You mustn't think about her any more.
157
00:11:27,600 --> 00:11:29,200
But you don't understand.
158
00:11:30,200 --> 00:11:34,600
Maybe not, but there's
one thing I do understand,
159
00:11:37,000 --> 00:11:41,200
you're back and that's all that matters.
160
00:11:44,400 --> 00:11:46,000
See you tomorrow, darling.
161
00:11:58,000 --> 00:12:01,400
Oh, Bessie, I want you
to see that Ms. Lorna's
162
00:12:01,400 --> 00:12:03,200
kept very quiet for a few days.
163
00:12:03,200 --> 00:12:04,800
I will if I'm strong enough.
164
00:12:04,800 --> 00:12:06,200
She's far from well yet.
165
00:12:07,000 --> 00:12:08,800
Have you any idea why she came back?
166
00:12:08,800 --> 00:12:10,400
I don't even know why she left.
167
00:12:10,600 --> 00:12:13,200
All I know is she's got me
turning the house inside out
168
00:12:13,200 --> 00:12:15,200
and me with my arthritis.
169
00:12:15,200 --> 00:12:17,400
Well the place could
do with a good airing.
170
00:12:17,400 --> 00:12:20,400
300 years of Websters have lived here.
171
00:12:20,400 --> 00:12:23,200
Yeah, and the whole 300 years of 'em
172
00:12:23,200 --> 00:12:24,800
is hanging up here for me to dust.
173
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
Look at them will you, a fine bunch.
174
00:12:27,200 --> 00:12:29,400
Old Caleb there, he was a slave trader,
175
00:12:29,400 --> 00:12:31,600
used to make two trips a year
to the Gold Coast.
176
00:12:31,600 --> 00:12:34,200
Joshua, he was what they
call a soldier of fortune.
177
00:12:34,200 --> 00:12:35,200
Fought in every war that was going.
178
00:12:35,400 --> 00:12:37,200
When there wasn't any going,
he started one himself.
179
00:12:37,400 --> 00:12:39,800
Then there's Lucius, looks
like a prosperous banker, don't he?
180
00:12:40,000 --> 00:12:41,200
Well, that's just what he was,
181
00:12:41,200 --> 00:12:42,800
only I wouldn't like to count the widows
182
00:12:42,800 --> 00:12:44,200
and orphans he jipped.
183
00:12:44,400 --> 00:12:47,800
...best of the
whole bunch, he's in there.
184
00:12:48,000 --> 00:12:51,000
Elijah Webster, now
there was a man for you,
185
00:12:51,000 --> 00:12:53,800
a regular witch hunting
fanatic and a judge at that.
186
00:12:54,000 --> 00:12:55,400
Now you know what he did.
187
00:12:55,400 --> 00:12:57,600
I know that I've gotta be going.
188
00:12:57,600 --> 00:13:00,200
Now, Bessie, don't forget what I told you
about Ms. Lorna
189
00:13:00,200 --> 00:13:02,000
and don't work too hard.
190
00:13:02,000 --> 00:13:03,400
Oh no, doctor.
191
00:14:20,600 --> 00:14:22,600
What's the matter?
192
00:14:22,600 --> 00:14:23,800
Nothing.
193
00:14:23,800 --> 00:14:25,200
Then why did you scream?
194
00:14:25,200 --> 00:14:26,600
- I didn't scream.
- But I heard you.
195
00:14:26,600 --> 00:14:29,200
But you couldn't have
heard me. I didn't scream.
196
00:14:29,200 --> 00:14:31,200
I tell you I didn't.
197
00:14:31,200 --> 00:14:34,000
Bessie, will you please go
to bed and leave me alone?
198
00:14:46,000 --> 00:14:48,400
Are you sure it isn't measles doctor?
199
00:14:48,400 --> 00:14:49,400
I'm terribly worried.
200
00:14:50,600 --> 00:14:52,800
The only thing wrong
with your child is, madam,
201
00:14:53,000 --> 00:14:56,400
she's been eating entirely too much candy.
202
00:14:56,400 --> 00:15:01,200
Well, doctor, aren't you
going to sub- subscribe something
203
00:15:01,200 --> 00:15:04,400
for her doctor, aren't you doctor?
204
00:15:04,400 --> 00:15:06,200
Perhaps I might. Let me see now.
205
00:15:06,400 --> 00:15:09,800
Yes, I think you give her
one of these pills every day.
206
00:15:10,000 --> 00:15:11,400
She'll get well quickly.
207
00:15:11,600 --> 00:15:13,400
Oh, peppermint.
208
00:15:14,600 --> 00:15:16,600
Eh, see, isn't she
feeling better already?
209
00:15:16,800 --> 00:15:19,200
But examine her some more.
210
00:15:19,200 --> 00:15:22,000
No, no, no. I've got
another patient to see.
211
00:15:22,000 --> 00:15:26,200
Oh, I know who it is, I know who it is.
212
00:15:26,200 --> 00:15:29,200
Now, you be off with you,
you little rascal, go on.
213
00:15:31,400 --> 00:15:33,200
Can't keep a thing from her anymore.
214
00:15:33,200 --> 00:15:37,000
She's got ears. She only
repeats what everyone's saying.
215
00:15:37,000 --> 00:15:38,600
What is everyone saying?
216
00:15:38,600 --> 00:15:42,200
That you've been making a fool of yourself
ever since Lorna's been back.
217
00:15:42,200 --> 00:15:44,200
Lorna's my patient and she's sick.
218
00:15:44,400 --> 00:15:48,200
Not so sick that you have
to rush over there every day.
219
00:15:48,200 --> 00:15:49,600
Haven't you any pride, Matt,
220
00:15:49,800 --> 00:15:52,200
after she ran away without a word to you?
221
00:15:52,400 --> 00:15:55,400
- Maybe she had reasons.
- Oh, sure.
222
00:15:55,400 --> 00:15:57,600
You weren't good enough
to marry a Webster.
223
00:15:57,800 --> 00:16:00,200
That had nothing to do with it.
224
00:16:00,200 --> 00:16:04,400
Lorna always was mysterious,
kept things to herself.
225
00:16:04,600 --> 00:16:06,200
She's been away two years.
226
00:16:06,200 --> 00:16:08,000
Maybe she has a husband in New York.
227
00:16:09,200 --> 00:16:10,200
Matt, I'm your sister,
228
00:16:10,400 --> 00:16:12,800
I'm only telling you
this for your own good.
229
00:16:12,800 --> 00:16:14,800
There are a dozen girls
you could choose from.
230
00:16:14,800 --> 00:16:16,800
Girls with money and position.
231
00:16:17,600 --> 00:16:19,000
I know you mean we", Ruth.
232
00:16:43,400 --> 00:16:44,800
How you feeling, Bessie?
233
00:16:45,000 --> 00:16:48,800
Oh, well, I've been having
trouble with my arthritis.
234
00:16:49,600 --> 00:16:52,400
Oh, doctor, she's in there.
235
00:16:58,400 --> 00:17:01,400
Well, what is my favourite
patient doing out of bed?
236
00:17:02,600 --> 00:17:04,600
Hello, darling. I felt so wonderful.
237
00:17:04,600 --> 00:17:06,200
I thought I'd surprise you.
238
00:17:09,400 --> 00:17:11,800
Oh, now you won't need
this medicine I brought you.
239
00:17:11,800 --> 00:17:14,200
Oh, I like that kind of medicine.
240
00:17:17,000 --> 00:17:19,400
How can you see to read
here, it's pitch dark.
241
00:17:19,600 --> 00:17:21,600
Oh, you'll have to
blame that on old Elijah.
242
00:17:21,600 --> 00:17:23,200
I get my fondness of the dark from him.
243
00:17:23,200 --> 00:17:24,600
Oh, the old scoundrel.
244
00:17:33,200 --> 00:17:34,800
There, that's better.
245
00:17:39,000 --> 00:17:40,600
Why, what's the matter?
246
00:17:42,600 --> 00:17:46,800
The flowers, they're dead.
247
00:17:49,200 --> 00:17:51,200
Oh, that's strange.
248
00:17:51,200 --> 00:17:54,000
They were lovely when the
florist put them in the box.
249
00:17:54,000 --> 00:17:55,200
Would you like some tea doctor,
250
00:17:55,200 --> 00:17:57,600
though I don't know why anybody
would want to drink tea?
251
00:17:57,600 --> 00:17:58,800
No, thank you.
252
00:17:59,000 --> 00:18:00,600
Will you take these out, please?
253
00:18:01,400 --> 00:18:02,400
They're dead.
254
00:18:02,400 --> 00:18:04,400
Bessie, will you please take them out?
255
00:18:11,600 --> 00:18:13,600
What were you reading?
- Oh, this.
256
00:18:15,800 --> 00:18:19,400
The practise of sorcery and
witchcraft in New England.
257
00:18:21,600 --> 00:18:24,000
Oh, this must be the book
that old Elijah Webster wrote
258
00:18:24,000 --> 00:18:25,400
to prove there were witches.
259
00:18:25,400 --> 00:18:27,200
I guess he had to prove it
otherwise he couldn't have burned
260
00:18:27,400 --> 00:18:29,000
those 15 women he condemned.
261
00:18:29,000 --> 00:18:31,600
Well, don't you believe that some
of those women might have been guilty?
262
00:18:31,800 --> 00:18:32,600
Not one of them.
263
00:18:34,600 --> 00:18:37,200
But Elijah Webster was
an elder of the church.
264
00:18:37,200 --> 00:18:38,800
He was a respected judge.
265
00:18:39,000 --> 00:18:40,000
Well, in those days there were lots
266
00:18:40,200 --> 00:18:41,800
of witch hunters in New England
267
00:18:41,800 --> 00:18:44,000
and they got a great
satisfaction out of calling anyone
268
00:18:44,000 --> 00:18:45,400
they didn't like a witch.
269
00:18:45,400 --> 00:18:46,200
Surely you knew that.
270
00:18:46,400 --> 00:18:49,200
Do I?
- Read any history book.
271
00:18:49,200 --> 00:18:51,400
Witch hunts were started
by mischievous children
272
00:18:51,400 --> 00:18:53,000
or jealous adults.
273
00:18:53,200 --> 00:18:56,200
Mob hysteria and over zealous
officials did the rest.
274
00:18:57,200 --> 00:18:58,000
I wonder.
275
00:18:58,800 --> 00:18:59,800
Now, Lorna, don't tell me
276
00:19:00,000 --> 00:19:02,400
that you believe in witchcraft?
277
00:19:02,400 --> 00:19:06,600
I only know this, people act strangely.
278
00:19:07,800 --> 00:19:10,400
They do things over which
they have no control.
279
00:19:10,400 --> 00:19:12,600
But that doesn't mean they're bewitched.
280
00:19:14,400 --> 00:19:17,800
They're probably suffering
from some kind of neurosis.
281
00:19:17,800 --> 00:19:20,800
What they need is a psychiatrist.
282
00:19:20,800 --> 00:19:23,200
There is some people a
psychiatrist can't help,
283
00:19:23,400 --> 00:19:25,800
But we don't condemn them as witches.
284
00:19:25,800 --> 00:19:27,600
By the way, Jim Stevens
has been doing quite a bit
285
00:19:27,600 --> 00:19:29,000
of research on the subject.
286
00:19:29,000 --> 00:19:30,400
He's found some interesting information
287
00:19:30,400 --> 00:19:32,000
in that old crypt under the church.
288
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
He told me-
289
00:19:34,000 --> 00:19:36,600
Lorna? Lorna?
290
00:19:36,600 --> 00:19:38,400
Hm? What?
291
00:19:38,400 --> 00:19:41,800
What darling? What's the matter?
292
00:19:42,000 --> 00:19:43,400
Oh, Matt.
293
00:23:39,600 --> 00:23:44,000
I, Jezebel Trister, do hereby
confess that on this day
294
00:23:44,200 --> 00:23:48,600
in the year 1645, there
appeared to me in the form
295
00:23:48,600 --> 00:23:51,600
of a noble gentleman: the devil.
296
00:23:52,200 --> 00:23:54,400
I signed with him a
compact by which he was
297
00:23:54,400 --> 00:23:57,600
to transplant my immortal
soul at the moment
298
00:23:57,600 --> 00:24:00,000
of my death into the body
of a young maiden.
299
00:24:00,800 --> 00:24:03,200
This process, the devil,
did promise to repeat
300
00:24:03,200 --> 00:24:05,800
for the period of 300 years
301
00:24:06,000 --> 00:24:09,000
at which time he would
return to claim his own.
302
00:24:09,000 --> 00:24:11,400
In each lifespan, I shall
be instructed in the ways
303
00:24:11,400 --> 00:24:15,600
of darkness by an impure spirit
and familiar,
304
00:24:15,800 --> 00:24:20,200
in the shape of a black hare or a goat or a dog.
305
00:24:21,200 --> 00:24:23,000
I was granted the power to summon
306
00:24:23,000 --> 00:24:26,600
and call, to cast spells and incantations.
307
00:25:12,000 --> 00:25:13,400
Where have you been?
308
00:25:13,600 --> 00:25:17,400
What have you got there?
- Nothing. Nothing at all.
309
00:25:17,400 --> 00:25:18,600
Leave me alone.
310
00:26:00,600 --> 00:26:02,600
So you found this in the
crypt under the church.
311
00:26:02,800 --> 00:26:04,200
Now what were you doing there?
312
00:26:04,400 --> 00:26:05,000
Well, I-
313
00:26:05,200 --> 00:26:06,800
I thought I told you
to stay home and rest.
314
00:26:06,800 --> 00:26:08,200
Oh, but I can't rest Matt.
315
00:26:08,400 --> 00:26:11,600
I keep thinking... that old woman,
316
00:26:11,800 --> 00:26:13,400
the one who sat next to me in the bus.
317
00:26:13,400 --> 00:26:14,800
Oh, now Lorna, don't let's start-
318
00:26:15,000 --> 00:26:17,200
Oh, I know you think
I'm only imagining it,
319
00:26:17,200 --> 00:26:18,800
but I'm not, Matt, really I'm not.
320
00:26:18,800 --> 00:26:21,000
There was an old woman.
321
00:26:21,000 --> 00:26:23,200
She said her name was Jezebel Trister
322
00:26:23,200 --> 00:26:26,000
and that she'd lived in Eben
Rock once a long time ago.
323
00:26:26,000 --> 00:26:28,600
And that she knew my
great-great grandfather.
324
00:26:29,800 --> 00:26:31,000
Matt, do you suppose-
325
00:26:31,000 --> 00:26:32,200
Suppose what?
326
00:26:37,200 --> 00:26:39,800
Why couldn't they find her body,
327
00:26:39,800 --> 00:26:41,000
out of all those people on the bus,
328
00:26:41,000 --> 00:26:43,200
why was I the only one who was saved?
329
00:26:43,400 --> 00:26:44,800
Because you were lucky that's all,
330
00:26:45,000 --> 00:26:46,400
you were thrown clear.
331
00:26:46,400 --> 00:26:49,600
Oh, no, Matt, no. There's
another answer to that.
332
00:26:49,800 --> 00:26:51,800
And it's right here in this confession.
333
00:26:52,000 --> 00:26:55,200
He was to transplant my
immortal soul at the moment
334
00:26:55,200 --> 00:26:57,600
of my death into the
body of a young maiden.
335
00:26:57,800 --> 00:27:00,400
This process, the devil did
promise to repeat for a period
336
00:27:00,600 --> 00:27:01,800
of 300 years.
337
00:27:01,800 --> 00:27:03,600
Oh, you don't believe in this nonsense?
338
00:27:03,600 --> 00:27:05,400
Oh, yes, I do, Matt.
339
00:27:05,400 --> 00:27:07,200
That's why you couldn't find her body.
340
00:27:07,400 --> 00:27:09,600
That's why I was the
only one who was saved.
341
00:27:09,800 --> 00:27:13,600
This woman isn't dead.
She's still alive right now.
342
00:27:13,800 --> 00:27:15,000
She came back to avenge herself
343
00:27:15,000 --> 00:27:17,000
on Elijah Webster for
burning her at the stake.
344
00:27:17,200 --> 00:27:20,200
And the only way she can get
back at him is through me.
345
00:27:20,400 --> 00:27:22,400
And Matt, she's doing it. She is doing it.
346
00:27:22,400 --> 00:27:24,000
I know it. I can feel it.
347
00:27:24,000 --> 00:27:26,800
I feel as if I'm getting
348
00:27:26,800 --> 00:27:30,800
to be just like she was,
something black and,
349
00:27:31,000 --> 00:27:32,400
and ugly and horrible.
350
00:27:32,400 --> 00:27:33,800
Darling, you mustn't talk like that.
351
00:27:33,800 --> 00:27:37,000
I can't help it. It's, it's this town.
352
00:27:37,000 --> 00:27:40,000
The people in it, even
the house I live in.
353
00:27:40,800 --> 00:27:42,600
I feel as if I can't sit in my own
354
00:27:42,600 --> 00:27:45,200
library without feeling
that Elijah Webster
355
00:27:45,200 --> 00:27:46,800
is staring down at me.
356
00:27:47,400 --> 00:27:49,400
That's what drove me away.
357
00:27:49,400 --> 00:27:51,400
Lorna, there's no evil in this town.
358
00:27:51,400 --> 00:27:53,000
There's no evil in you.
359
00:27:53,000 --> 00:27:54,200
You're just plain Lorna Webster
360
00:27:54,400 --> 00:27:57,000
and I'm plain Matt Adams,
two people in love.
361
00:27:57,200 --> 00:27:59,200
You know what I'm going to do?
362
00:27:59,200 --> 00:28:01,400
I'm going to take you away from here today
363
00:28:01,400 --> 00:28:04,600
and have Ruth fix you up a room at
the tavern where you can rest.
364
00:28:04,600 --> 00:28:08,000
And then as soon as I
can make the arrangements
365
00:28:08,800 --> 00:28:12,400
we'll be married and go away
on a long, long honeymoon.
366
00:28:13,200 --> 00:28:18,000
- Oh, Matt, if only we could.
- We can and we will.
367
00:28:49,000 --> 00:28:50,800
- Hiya Doc.
- Hello Noah.
368
00:28:50,800 --> 00:28:53,200
Like to try your luck?
- Oh, no, I don't-
369
00:28:53,200 --> 00:28:54,400
Matt, I'd like to.
370
00:28:54,600 --> 00:28:55,600
Sure, we'll go ahead.
371
00:28:55,600 --> 00:28:57,400
What's the big idea here, Noah?
372
00:28:57,400 --> 00:28:59,400
Oh, it's just a new
twist on an old idea.
373
00:28:59,600 --> 00:29:02,200
It seems in the old days, if
you weren't so fond of someone,
374
00:29:02,400 --> 00:29:05,600
you'd make an image or a doll
of them outta wax or clay.
375
00:29:05,600 --> 00:29:07,000
Then you'd stick a pin in the image
376
00:29:07,000 --> 00:29:09,000
and the real guy would take sick.
377
00:29:09,000 --> 00:29:10,600
What do you mean the
real guy takes sick?
378
00:29:10,800 --> 00:29:12,600
Why, you'd cast a spell on 'em.
379
00:29:12,600 --> 00:29:15,600
Of course, you had to be a
mighty powerful witch to do that.
380
00:29:15,600 --> 00:29:17,000
Now, take Ms. Lorna here.
381
00:29:17,200 --> 00:29:20,200
Now suppose she was possessed when
she winged that do" there,
382
00:29:20,400 --> 00:29:21,800
the one that looks like the sheriff.
383
00:29:21,800 --> 00:29:23,200
You know what would happen?
384
00:29:23,400 --> 00:29:26,200
Why the sheriff would die a horrible death.
385
00:29:27,400 --> 00:29:29,000
I'm sorry, I didn't mean to-
386
00:29:29,000 --> 00:29:31,000
Matt. Let's go.
387
00:29:31,200 --> 00:29:33,600
But I thought you
wanted to try your luck.
388
00:29:33,600 --> 00:29:37,000
I, I don't think I feel
very lucky right now.
389
00:29:37,000 --> 00:29:38,400
Please take me home.
390
00:29:40,400 --> 00:29:42,400
Step right up folks. Don't be bashful.
391
00:29:50,400 --> 00:29:51,600
What's it gonna be, Noah?
392
00:29:51,800 --> 00:29:53,000
A weather vane.
393
00:29:53,200 --> 00:29:54,400
That's what it's gonna be.
394
00:29:54,400 --> 00:29:56,400
Looks like a witch
on a broomstick to me.
395
00:29:56,400 --> 00:29:59,600
Well, a bad weather vane then.
396
00:30:10,200 --> 00:30:14,000
Ruth, I can't thank you
enough for letting me stay here.
397
00:30:16,400 --> 00:30:19,000
I hope we'll be very good friends.
398
00:30:19,000 --> 00:30:21,400
Matt tells me you expect to get married.
399
00:30:21,600 --> 00:30:23,000
Have you set the date yet?
400
00:30:23,000 --> 00:30:24,000
Well, we've talked about it.
401
00:30:24,000 --> 00:30:26,400
Nothing definite. Sometime very soon.
402
00:30:27,800 --> 00:30:31,000
Lorna, do you really love Matt?
403
00:30:33,000 --> 00:30:34,800
Well, of course I do.
404
00:30:34,800 --> 00:30:36,000
What made you ask that?
405
00:30:37,200 --> 00:30:38,800
I don't know.
406
00:30:39,000 --> 00:30:40,800
Maybe because I love him too.
407
00:30:43,200 --> 00:30:44,200
I'll finish that.
408
00:30:47,600 --> 00:30:49,200
You can feed the gold fish if you want to.
409
00:30:49,200 --> 00:30:51,400
There's a carton of
food on the windowsill.
410
00:30:52,400 --> 00:30:53,400
All right.
411
00:31:05,800 --> 00:31:09,800
Say, Lorna, how would you
like to pose for a weather vane?
412
00:31:12,800 --> 00:31:15,600
Ah, forget it. I was only joking.
413
00:31:36,000 --> 00:31:40,600
Ruth, if I leave here, you'll
be much happier, won't you?
414
00:31:40,600 --> 00:31:42,600
You can stay as long as you like.
415
00:31:42,600 --> 00:31:44,400
It doesn't make any difference to me.
416
00:31:44,400 --> 00:31:45,600
But you really don't think Matt
417
00:31:45,800 --> 00:31:47,200
and I should be married, do you?
418
00:31:47,400 --> 00:31:48,800
I didn't say that.
419
00:31:49,000 --> 00:31:50,800
But that's what you mean, isn't it?
420
00:31:51,400 --> 00:31:52,600
Mama, Mama?
421
00:31:52,800 --> 00:31:54,400
What is it, darling?
422
00:31:54,800 --> 00:31:58,000
My gold fish, they're all dead.
423
00:31:58,000 --> 00:32:00,400
Why, that's impossible, darling.
424
00:32:00,600 --> 00:32:02,000
Lorna just fed-
425
00:32:16,200 --> 00:32:18,200
Don't let that worry you, darling.
426
00:32:18,200 --> 00:32:20,000
You just took the wrong
package off the shelf
427
00:32:20,200 --> 00:32:21,600
and made a mistake, that's all.
428
00:32:24,800 --> 00:32:27,200
Now you run on back to the
tavern and get changed,
429
00:32:27,400 --> 00:32:28,800
and in an hour or so I'll pick you up
430
00:32:28,800 --> 00:32:30,800
and we'll drive into town together
and have dinner
431
00:32:31,000 --> 00:32:33,000
and look for some new goldfish.
432
00:32:33,200 --> 00:32:35,200
I'm not going back to the tavern.
433
00:32:35,200 --> 00:32:36,400
Why not?
434
00:32:36,400 --> 00:32:40,400
Matt, I don't even think
we should get married.
435
00:32:40,600 --> 00:32:42,000
Because of what Ruth said.
436
00:32:42,000 --> 00:32:43,200
Why that's ridiculous.
437
00:32:43,200 --> 00:32:44,600
No, it isn't ridiculous.
438
00:32:45,600 --> 00:32:47,600
When I first went to the tavern,
439
00:32:47,800 --> 00:32:50,800
I thought everything would
be all right, but it isn't.
440
00:32:50,800 --> 00:32:52,200
And it won't ever be.
441
00:32:52,200 --> 00:32:53,400
Matt, why won't it ever be?
442
00:32:53,400 --> 00:32:54,400
Oh, no, darling, please.
443
00:32:54,400 --> 00:32:55,600
Why did the goldfish die?
444
00:32:55,800 --> 00:32:57,800
Why did the flowers die?
445
00:32:58,000 --> 00:33:00,600
Why did I pick up the wrong
package from the shelf?
446
00:33:00,600 --> 00:33:02,400
Matt, why did those things happen?
447
00:33:02,400 --> 00:33:03,600
Why do they always happen?
448
00:33:03,600 --> 00:33:05,000
Stop it. Stop it.
449
00:33:05,200 --> 00:33:07,200
You're behaving like a
child, a hysterical child
450
00:33:07,200 --> 00:33:08,600
afraid of its own shadow.
451
00:33:08,800 --> 00:33:10,000
Unless you pull yourself together,
452
00:33:10,000 --> 00:33:11,800
you'll go completely out of your mind.
453
00:33:11,800 --> 00:33:14,000
I won't have any more of this, understand.
454
00:33:19,800 --> 00:33:20,800
Lorna.
455
00:33:38,800 --> 00:33:43,000
Beautiful... beautiful and treacherous.
456
00:33:43,800 --> 00:33:45,200
The lake.
457
00:33:45,400 --> 00:33:50,000
Look at it. Quiet and
peaceful, sun shining on it.
458
00:33:51,400 --> 00:33:54,000
You'd never dream that a dozen
bodies had been pulled out
459
00:33:54,200 --> 00:33:55,800
of there only a week ago.
460
00:33:55,800 --> 00:33:58,000
No, you wouldn't.
461
00:33:58,000 --> 00:33:59,800
Some people are like that.
462
00:33:59,800 --> 00:34:01,400
Calm and peaceful on the surface
463
00:34:01,400 --> 00:34:04,600
and underneath full of
dark little secrets.
464
00:34:04,600 --> 00:34:07,400
Well, that's enough philosophy
465
00:34:07,600 --> 00:34:10,600
for one day, even for
a preacher.
466
00:34:13,000 --> 00:34:15,800
How's Matt, everything
all right between you two?
467
00:34:16,800 --> 00:34:18,200
Oh, I, I don't know.
468
00:34:18,200 --> 00:34:20,800
Still thinking about Jezebel Trister?
469
00:34:22,400 --> 00:34:24,600
How, how did you know about that?
470
00:34:24,600 --> 00:34:26,200
Matt told me all about it.
471
00:34:26,200 --> 00:34:30,000
Mr. Stevens, ever since
that accident, I've,
472
00:34:30,000 --> 00:34:32,600
I've had the most awful feeling that I,
473
00:34:32,600 --> 00:34:34,600
that I'm slowly changing,
474
00:34:34,600 --> 00:34:35,600
Changing?
475
00:34:37,800 --> 00:34:41,000
You must think I'm a,
I'm an hysterical child.
476
00:34:41,000 --> 00:34:45,400
No Lorna, anybody can
change, for good or evil.
477
00:34:45,400 --> 00:34:47,600
If you're convinced that
something's going to happen,
478
00:34:47,600 --> 00:34:48,600
it will happen.
479
00:34:49,400 --> 00:34:51,800
You've got to find
something to believe in.
480
00:34:51,800 --> 00:34:53,400
Something fine and good.
481
00:34:56,000 --> 00:34:58,200
Lorna, are you in love with Matt?
482
00:35:00,000 --> 00:35:03,400
You know I am.
- We", get married.
483
00:35:03,400 --> 00:35:05,400
Get married right away,
and then you won't change.
484
00:35:05,400 --> 00:35:06,800
You'll stay just as you are.
485
00:35:06,800 --> 00:35:08,800
You wanna stay that way for his sake.
486
00:35:12,400 --> 00:35:15,400
Lorna, come on up to the
house. I've got a book for you.
487
00:35:15,400 --> 00:35:17,000
- A book?
- Yeah.
488
00:35:17,000 --> 00:35:20,200
And it's called The Origins of Superstition.
489
00:35:20,200 --> 00:35:22,600
I think you ought to read it.
490
00:38:08,000 --> 00:38:09,000
In each lifespan
491
00:38:09,000 --> 00:38:11,200
I should be instructed
in the ways of darkness,
492
00:38:11,200 --> 00:38:15,000
by an impure spirit and
familiar in the shape of
493
00:38:15,200 --> 00:38:18,800
a black hare or a goat or a dog.
494
00:38:20,200 --> 00:38:23,400
Go away. Go away.
495
00:38:23,400 --> 00:38:26,400
Get away from me. Leave me alone.
496
00:38:31,800 --> 00:38:33,400
What are you doing here?
497
00:38:34,200 --> 00:38:35,400
What do you want?
498
00:38:35,400 --> 00:38:37,600
I was on my way home from Shirley's
499
00:38:37,800 --> 00:38:39,200
and I thought.
500
00:38:39,200 --> 00:38:40,600
What did you think?
501
00:38:40,600 --> 00:38:44,800
If I come home wet, mommy
will give me the dickens.
502
00:38:44,800 --> 00:38:47,600
She told me if the rain didn't let up,
503
00:38:47,600 --> 00:38:50,000
I was just to stay overnight.
504
00:38:50,000 --> 00:38:52,800
But I had a fight with Shirley
505
00:38:52,800 --> 00:38:55,600
and. . . Ms. Webster?
506
00:38:55,600 --> 00:38:57,000
Yes, dear.
507
00:38:57,000 --> 00:38:59,800
Could I stay here till it stops raining?
508
00:38:59,800 --> 00:39:02,800
Why of course you may.
509
00:39:02,800 --> 00:39:06,000
I'd better call mommy and
let her know where I am.
510
00:39:06,200 --> 00:39:09,200
No Peggy, I'll do it.
511
00:39:25,400 --> 00:39:29,200
- There's no answer.
- No answer.
512
00:39:30,200 --> 00:39:33,600
I, I think the storm must
have blown the wires down.
513
00:39:34,600 --> 00:39:36,800
You'll have to stay here for the night.
514
00:39:37,000 --> 00:39:39,400
Here, let me help you off
with those wet things.
515
00:39:40,200 --> 00:39:41,600
Don't touch me.
516
00:39:42,600 --> 00:39:44,600
Why Peggy, what's the matter?
517
00:39:47,000 --> 00:39:48,800
You mustn't be afraid.
518
00:39:52,000 --> 00:39:54,400
Peggy, Peggy, come back here.
519
00:39:58,000 --> 00:40:00,400
Peggy. Peggy!
520
00:40:25,000 --> 00:40:26,800
What is it, Matt?
521
00:40:27,400 --> 00:40:28,600
How long has she been like this?
522
00:40:28,800 --> 00:40:31,600
All night. Ever since
Noah brought her home.
523
00:40:31,800 --> 00:40:33,800
Don't be afraid to tell me the truth.
524
00:40:34,800 --> 00:40:36,800
I don't know yet.
525
00:40:37,600 --> 00:40:39,200
My doll.
526
00:40:40,000 --> 00:40:43,400
Mommy, I want my doll.
527
00:40:43,600 --> 00:40:45,200
There, there, darling.
528
00:40:45,200 --> 00:40:46,600
I've sent for it.
529
00:40:48,200 --> 00:40:49,600
How is she, Doc?
530
00:40:51,200 --> 00:40:52,800
Noah, how'd you happen to find her?
531
00:40:53,000 --> 00:40:54,400
I was just driving back from Boston
532
00:40:54,400 --> 00:40:56,400
and saw her running along in the rain.
533
00:40:56,400 --> 00:40:59,200
Mommy, my doll.
534
00:40:59,400 --> 00:41:02,600
Ruth, what happened to her doll?
535
00:41:02,600 --> 00:41:05,200
I don't know. She took it
to her friend's yesterday.
536
00:41:05,400 --> 00:41:08,000
But they say she had it
with her when she left.
537
00:41:08,000 --> 00:41:10,200
I didn't notice no
do� when I found her.
538
00:41:10,200 --> 00:41:11,800
The one you fixed up for her, Noah.
539
00:41:12,000 --> 00:41:13,200
The one that looks like Peggy.
540
00:41:13,200 --> 00:41:15,000
Well, that one I would've noticed.
541
00:41:15,200 --> 00:41:17,600
She's been crying for it all night long.
542
00:41:17,600 --> 00:41:19,000
But she has other dolls.
543
00:41:20,000 --> 00:41:23,200
Plenty of them, but she
won't look at any of them.
544
00:41:24,400 --> 00:41:26,600
Matt, I'm so worried.
545
00:41:26,600 --> 00:41:29,000
Peggy's never been sick a clay in her life.
546
00:41:29,000 --> 00:41:30,800
Not like this.
547
00:41:30,800 --> 00:41:33,000
Isn't there anything you can do?
548
00:41:33,000 --> 00:41:34,400
How was she acting when you found her?
549
00:41:34,600 --> 00:41:36,600
Sort of hysterical. Scared.
550
00:41:36,600 --> 00:41:38,200
Scared? What do you mean?
551
00:41:38,400 --> 00:41:41,000
Like she was running
away from something.
552
00:41:41,000 --> 00:41:42,000
Where did this happen?
553
00:41:42,000 --> 00:41:43,800
Out near Lorna Webster's place.
554
00:41:45,200 --> 00:41:48,000
Oh, you want me to fix up
a new doll for Peggy?
555
00:41:48,200 --> 00:41:50,000
Yeah, that'd be a good idea.
556
00:41:50,600 --> 00:41:53,000
Matt, do you suppose that-
557
00:41:53,000 --> 00:41:55,200
Now, Ruth, don't start imagining things.
558
00:41:56,600 --> 00:41:59,400
Mommy, I want my doll.
559
00:42:00,000 --> 00:42:02,200
There, there, Darling. I've sent for it.
560
00:42:02,200 --> 00:42:03,000
My doll.
561
00:42:05,000 --> 00:42:08,000
Doctor Adam, I wanna ask you something.
562
00:42:08,200 --> 00:42:09,600
I'll see you later, Bessie.
563
00:42:11,400 --> 00:42:14,200
Hello Matt, I didn't
expect you so early.
564
00:42:14,200 --> 00:42:17,000
Yes, Lorna, I want to talk to you.
565
00:42:17,000 --> 00:42:20,400
How's Peggy?
- Do you know she's ill?
566
00:42:21,400 --> 00:42:24,600
Why, no.
- Was she here last night?
567
00:42:26,600 --> 00:42:28,000
Why do you ask that?
568
00:42:28,600 --> 00:42:31,200
Oh, Noah found her
wandering about in the rain
569
00:42:31,200 --> 00:42:32,800
and thought she might have come from here.
570
00:42:33,000 --> 00:42:34,600
What was the matter with her?
571
00:42:34,600 --> 00:42:36,400
She's very ill. She's hysterical.
572
00:42:36,400 --> 00:42:38,000
Keeps asking for her doll.
573
00:42:38,800 --> 00:42:40,400
- Her doll?
- Yes.
574
00:42:40,400 --> 00:42:41,800
We thought she might have dropped in here
575
00:42:42,000 --> 00:42:44,400
to get out of the rain
and left the doll behind.
576
00:42:46,600 --> 00:42:49,800
No Matt, she wasn't here last night.
577
00:42:51,200 --> 00:42:52,800
Ms. Webster?
578
00:42:53,000 --> 00:42:53,800
Yes, Bessie.
579
00:42:54,000 --> 00:42:55,200
I want to talk to you.
580
00:42:55,400 --> 00:42:56,400
Excuse me, Matt.
581
00:43:23,000 --> 00:43:24,400
When are you planning on leaving?
582
00:43:24,400 --> 00:43:26,600
Just as soon as I can
get my things packed.
583
00:43:53,800 --> 00:43:57,200
Say, how is Peggy? What
happened to her anyway?
584
00:43:57,200 --> 00:44:01,400
No one knows for sure,
but I've been thinking, see.
585
00:44:01,600 --> 00:44:03,800
And if you want my opinion...
586
00:44:10,200 --> 00:44:12,000
Any change, Doc?
587
00:44:12,000 --> 00:44:13,200
Gimme a glass of wine.
588
00:44:14,000 --> 00:44:15,400
The doll didn't make no difference.
589
00:44:15,600 --> 00:44:17,200
I fixed it up the best I could.
590
00:44:17,200 --> 00:44:18,800
She just threw it aside.
591
00:44:18,800 --> 00:44:20,800
Want me to go ahead with the new doll?
592
00:44:22,000 --> 00:44:22,800
Wouldn't do any good, Noah.
593
00:44:23,000 --> 00:44:25,400
It'll take more than
a doll to cure Peggy.
594
00:44:25,400 --> 00:44:27,200
Of course, it's none of my business,
595
00:44:27,200 --> 00:44:29,600
and I ain't saying I
believe in these things,
596
00:44:29,600 --> 00:44:32,000
but people are beginning to talk.
597
00:44:32,200 --> 00:44:33,600
What are they saying?
598
00:44:33,600 --> 00:44:35,000
They think it's mighty strange,
599
00:44:35,000 --> 00:44:37,200
Peggy taking sick all of a sudden
600
00:44:37,200 --> 00:44:40,600
and the doll all chewed up like that.
601
00:44:40,600 --> 00:44:42,600
They think she's been bewitched.
602
00:44:42,600 --> 00:44:46,000
They think somebody tore her
doll all apart on purpose
603
00:44:46,200 --> 00:44:47,800
to cast a spell on her.
604
00:44:47,800 --> 00:44:49,400
I wouldn't say that, Noah.
605
00:44:49,600 --> 00:44:50,800
I ain't saying it.
606
00:44:51,000 --> 00:44:53,400
But the doll looks exactly like her,
607
00:44:53,400 --> 00:44:56,600
and the kid was coming
from Lorna Webster's house
608
00:44:56,600 --> 00:44:59,200
and after what happened
at the charity bazaar.
609
00:45:00,000 --> 00:45:01,600
I said I wouldn't say that.
610
00:45:02,400 --> 00:45:03,600
Okay, Doc.
611
00:45:03,600 --> 00:45:06,400
Okay. I was only kidding.
612
00:45:06,400 --> 00:45:08,400
I don't like that kind of kidding.
613
00:45:12,800 --> 00:45:14,400
Going out, Ruth, it's cold.
614
00:45:14,400 --> 00:45:16,000
There's something I have to do.
615
00:45:17,000 --> 00:45:19,200
- Won't it wait.
- No, it won't wait.
616
00:45:23,000 --> 00:45:25,600
Please God, make her well again.
617
00:45:25,800 --> 00:45:28,600
She's such a little thing to suffer so.
618
00:45:28,600 --> 00:45:31,200
Noah says she's been bewitched.
619
00:45:32,400 --> 00:45:35,400
I don't know about these things.
620
00:45:36,400 --> 00:45:39,000
All I know is she's sick
621
00:45:39,800 --> 00:45:44,000
and something, someone here
in Eben Rock is in back of it.
622
00:45:45,200 --> 00:45:48,400
Whoever it is, destroy them.
623
00:45:48,400 --> 00:45:50,000
Destroy them before they destroy
624
00:45:50,200 --> 00:45:52,400
Peggy and Matt and all of us.
625
00:47:10,200 --> 00:47:13,200
Matt, Matt. Matt.
626
00:47:13,600 --> 00:47:15,800
- What's the matter?
- What happened?
627
00:47:15,800 --> 00:47:17,400
I was coming from the church.
628
00:47:17,400 --> 00:47:19,200
Just as I got to Lorna Webster's
629
00:47:19,200 --> 00:47:20,400
it started following me.
630
00:47:21,200 --> 00:47:22,400
It got closer and closer.
631
00:47:22,600 --> 00:47:24,400
Mrs. Gibson, what was following you?
632
00:47:25,200 --> 00:47:29,200
I'm not sure. I think it
was some sort of an animal.
633
00:47:29,200 --> 00:47:31,400
It was huge, black.
634
00:47:31,400 --> 00:47:32,200
Where's Matt?
635
00:47:32,200 --> 00:47:34,200
He's upstairs Mrs.
Gibson, I'll go with you.
636
00:47:34,400 --> 00:47:35,800
Something wrong in this town.
637
00:47:36,000 --> 00:47:37,000
You hear that?
638
00:47:37,000 --> 00:47:39,400
She said it started at
the old Webster place.
639
00:47:39,400 --> 00:47:41,200
She said it was an animal.
640
00:47:41,200 --> 00:47:42,800
Yeah, it might not have been.
641
00:47:43,000 --> 00:47:46,400
Mind you, I ain't saying I
believe in these things, but-
642
00:47:58,000 --> 00:48:00,000
May the word in my mouth,
643
00:48:00,000 --> 00:48:02,600
the thoughts in my heart
be always acceptable
644
00:48:02,600 --> 00:48:04,400
in thy sight, oh God.
645
00:48:04,600 --> 00:48:06,400
My strength. My redeemer.
646
00:48:09,200 --> 00:48:12,600
I want to talk to you
today about something
647
00:48:12,600 --> 00:48:15,200
that threatens the peace of our community.
648
00:48:17,800 --> 00:48:21,600
During the past week, I've
heard rumours circulating,
649
00:48:22,800 --> 00:48:24,000
ugly rumours.
650
00:48:25,600 --> 00:48:28,000
I don't know exactly who started them,
651
00:48:28,000 --> 00:48:31,200
but I have an idea.
652
00:48:32,200 --> 00:48:34,000
Anyway, that isn't important.
653
00:48:34,200 --> 00:48:38,000
However, what does matter is
that some of you are beginning
654
00:48:38,000 --> 00:48:39,800
to believe those rumours.
655
00:48:40,600 --> 00:48:42,400
You all know what I'm referring to.
656
00:48:42,600 --> 00:48:44,600
Several strange things have happened.
657
00:48:44,600 --> 00:48:47,800
Little girl stricken down by illness.
658
00:48:48,000 --> 00:48:50,000
Others frightened almost to death.
659
00:48:51,200 --> 00:48:53,400
These rumours would have us believe
660
00:48:54,200 --> 00:48:58,400
that all these happenings are
the work of someone among us.
661
00:48:58,400 --> 00:49:00,200
Someone who is evil.
662
00:49:01,800 --> 00:49:05,000
My friends, there is evil in all of us.
663
00:49:05,800 --> 00:49:08,800
Yet none of us is so evil
664
00:49:09,000 --> 00:49:11,200
that he can do other
than he is willed to do
665
00:49:13,400 --> 00:49:16,800
for there is a higher power
666
00:49:16,800 --> 00:49:21,200
working through us in devious
ways to accomplish good.
667
00:49:21,200 --> 00:49:24,400
We don't always understand those ways,
668
00:49:24,400 --> 00:49:29,000
but we must keep faith
with that higher power.
669
00:49:32,800 --> 00:49:34,400
You'd better come right away, doctor.
670
00:49:34,400 --> 00:49:35,200
All right.
671
00:49:35,200 --> 00:49:36,400
Something's happened to Peggy.
672
00:49:36,400 --> 00:49:38,000
I'm taking her to the hospital.
673
00:49:38,200 --> 00:49:39,400
I'm coming too.
674
00:49:39,400 --> 00:49:41,800
No, Ruth, you'll do
Peggy more good right here.
675
00:49:43,400 --> 00:49:47,800
As I was saying, we must keep faith
676
00:49:47,800 --> 00:49:49,800
with that higher power.
677
00:49:49,800 --> 00:49:52,400
Now, during the past
week, I'm sorry to say,
678
00:49:52,600 --> 00:49:55,200
I haven't seen much evidence
of that sort of faith.
679
00:49:56,000 --> 00:50:00,600
Instead, I've seen a
growing cloud of distrust,
680
00:50:00,800 --> 00:50:03,200
suspicion and fear.
681
00:50:03,200 --> 00:50:08,200
The kind of fear that filled
men's hearts 300 years ago
682
00:50:08,600 --> 00:50:10,800
when they dragged innocent
people from their homes
683
00:50:10,800 --> 00:50:16,000
and burned them at the stake.
So childish, so stupid.
684
00:50:18,000 --> 00:50:21,000
I tell you, all these
things that have happened,
685
00:50:21,000 --> 00:50:24,800
the footsteps, the sudden
illnesses, they frighten us only
686
00:50:24,800 --> 00:50:28,600
because we haven't the power to understand.
687
00:50:30,000 --> 00:50:34,400
There is someone who does
understand for who else,
688
00:50:34,400 --> 00:50:37,400
but he is responsible for them.
689
00:50:37,400 --> 00:50:39,600
I'll tell you who, none
of these things happened
690
00:50:39,600 --> 00:50:41,000
until she came back.
691
00:50:41,000 --> 00:50:43,200
She hates us here, every one of us
692
00:50:43,200 --> 00:50:45,000
because we know her for what she is.
693
00:50:45,000 --> 00:50:47,000
It was she who made my Peggy sick.
694
00:50:47,000 --> 00:50:48,400
It was she who tried to kill me.
695
00:50:48,600 --> 00:50:49,800
Please, Mrs. Gibson.
696
00:50:49,800 --> 00:50:52,400
12 people were drowned in
the lake the day she arrived,
697
00:50:52,400 --> 00:50:53,800
but she was saved.
698
00:50:53,800 --> 00:50:56,800
They've just taken my
baby to the hospital.
699
00:50:56,800 --> 00:51:00,400
Please take your seats.
This is a house of worship.
700
00:51:00,600 --> 00:51:03,400
Please take your seats. Everybody, please.
701
00:51:05,800 --> 00:51:09,400
The Lord is
my shepherd, I shall not want.
702
00:51:10,400 --> 00:51:14,400
He maketh me to lie
down in green pastures.
703
00:51:14,400 --> 00:51:17,800
He Ieadeth me beside the still waters.
704
00:51:17,800 --> 00:51:20,400
He restoreth my soul.
705
00:51:20,400 --> 00:51:23,400
He Ieadeth me in the
paths of righteousness
706
00:51:23,400 --> 00:51:24,800
for his name's sake.
707
00:51:25,600 --> 00:51:29,800
Yea, though I walk through the
valley of the shadow of death
708
00:51:30,000 --> 00:51:32,400
I shall fear no evil,
709
00:51:32,400 --> 00:51:34,600
for thou art with me,
710
00:51:34,600 --> 00:51:37,800
thy rod and thy staff, they comfort me.
711
00:51:38,000 --> 00:51:39,800
Thou preparest a table
712
00:51:40,000 --> 00:51:43,000
before me in the presence of mine enemies,
713
00:51:43,000 --> 00:51:48,000
thou anointest my head with
oil, my cup runneth over.
714
00:51:48,600 --> 00:51:51,600
Surely goodness and mercy shall follow me
715
00:51:51,800 --> 00:51:54,000
all the days of my life
716
00:51:54,000 --> 00:51:58,600
and I shall dwell in the
house of the Lord forever.
717
00:53:32,800 --> 00:53:35,000
She didn't respond to sulfathiazole.
718
00:53:35,000 --> 00:53:36,000
No, not at all.
719
00:53:41,200 --> 00:53:43,200
Yet we know it's not virus pneumonia.
720
00:53:44,000 --> 00:53:46,200
There must be an
emotional element involved.
721
00:53:46,200 --> 00:53:47,600
She doesn't seem to want to get better.
722
00:53:47,800 --> 00:53:51,000
Have you any idea why she
wouldn't want to get better?
723
00:53:51,200 --> 00:53:52,400
No, I haven't.
724
00:53:53,400 --> 00:53:55,800
What about this doll here?
725
00:53:56,000 --> 00:53:57,600
Remember you told me it
was taken away from her.
726
00:53:57,600 --> 00:53:59,000
That could be it.
727
00:54:04,400 --> 00:54:06,200
Children form strong attachments.
728
00:54:06,400 --> 00:54:08,200
When they lose something they're fond of,
729
00:54:08,400 --> 00:54:10,600
a pet, a play thing, it affects them,
730
00:54:10,600 --> 00:54:12,800
far more than we realise.
731
00:54:12,800 --> 00:54:15,000
But she's got the doll back now.
732
00:54:15,000 --> 00:54:17,200
But she's too sick now to know that,
733
00:54:18,200 --> 00:54:20,400
the harm has already been done.
734
00:54:20,400 --> 00:54:21,400
Isn't there-
735
00:54:21,400 --> 00:54:24,600
There's still some things
we doctors haven't learned Matt,
736
00:54:24,600 --> 00:54:27,800
some forces we don't know how to fight.
737
00:54:42,800 --> 00:54:46,600
Ruth, I'm going back to
Eben Rock for a while.
738
00:54:46,800 --> 00:54:47,800
Ruth?
739
00:54:50,800 --> 00:54:51,800
All right, Matt.
740
00:55:07,600 --> 00:55:08,400
Jim.
741
00:55:15,000 --> 00:55:16,400
Jim Stevens.
742
00:55:16,600 --> 00:55:18,200
Down here in the crypt.
743
00:55:31,400 --> 00:55:32,800
Hello, Matt.
744
00:55:32,800 --> 00:55:34,800
What are you doing down here, Jim?
745
00:55:34,800 --> 00:55:37,400
Oh, just going over some
of these old documents,
746
00:55:37,400 --> 00:55:39,000
seeing what I can use for the book.
747
00:55:39,000 --> 00:55:40,400
The book?
748
00:55:40,600 --> 00:55:41,600
Yeah.
749
00:55:41,600 --> 00:55:43,800
I'm writing the history
of Eben Rock, remember?
750
00:55:44,000 --> 00:55:45,200
Oh yeah, of course.
751
00:55:49,000 --> 00:55:51,600
What happened at the hospital?
752
00:55:51,800 --> 00:55:54,200
We should know one way
or another by morning.
753
00:55:54,200 --> 00:55:55,400
It is pneumonia then?
754
00:55:56,400 --> 00:55:58,200
Yes, it's pneumonia.
755
00:55:58,200 --> 00:55:59,200
But still-
756
00:56:00,000 --> 00:56:01,400
Still What?
757
00:56:01,400 --> 00:56:04,000
All your life you think
along certain lines.
758
00:56:04,000 --> 00:56:05,800
You know, superstitions are ridiculous.
759
00:56:05,800 --> 00:56:08,800
You're so darn sure of yourself. And then-
760
00:56:08,800 --> 00:56:09,600
Then what?
761
00:56:11,800 --> 00:56:14,400
Matt, you're not beginning
to believe these rumours.
762
00:56:15,400 --> 00:56:17,600
I dunno what I believe,
Jim, I'm all mixed up.
763
00:56:17,800 --> 00:56:20,000
Well you're a doctor,
you're a man of science.
764
00:56:20,400 --> 00:56:22,000
I'm just beginning to find out
765
00:56:22,000 --> 00:56:23,600
that science doesn't know all the answers.
766
00:56:23,800 --> 00:56:25,200
Wait a minute.
767
00:56:26,800 --> 00:56:28,600
We've got to keep our heads, you know?
768
00:56:30,000 --> 00:56:32,800
Yeah, I guess you're right.
Won't do Peggy any good.
769
00:56:34,000 --> 00:56:38,400
Now wait a minute. There's
Lorna to think about.
770
00:56:38,600 --> 00:56:41,800
Today at church after you
left, it was quite a scene,
771
00:56:42,000 --> 00:56:43,200
almost a demonstration.
772
00:56:43,400 --> 00:56:44,200
Against Lorna?
773
00:56:46,200 --> 00:56:49,000
They still seem to think
that Lorna's responsible
774
00:56:49,200 --> 00:56:51,000
for Peggy's illness.
775
00:56:51,200 --> 00:56:52,600
Do you think they might get out of hand?
776
00:56:52,600 --> 00:56:53,600
Well, there's that too.
777
00:56:53,600 --> 00:56:56,200
Although they did quiet
down after a while.
778
00:56:56,200 --> 00:56:59,400
No, I'm thinking the effect the
scene must have had on Lorna
779
00:56:59,600 --> 00:57:01,200
in her present state of mind.
780
00:57:01,600 --> 00:57:04,200
Jim, I'm going right over to get Lorna,
781
00:57:04,200 --> 00:57:05,800
and you can marry us now
782
00:57:06,000 --> 00:57:07,200
and then we can go away somewhere together
783
00:57:07,200 --> 00:57:08,600
until all this is blown over.
784
00:57:08,600 --> 00:57:12,400
No, Matt, the only way
is for Lorna to stay here
785
00:57:12,400 --> 00:57:14,000
and fight it out with herself.
786
00:57:16,200 --> 00:57:17,400
I suppose you're right.
787
00:57:18,400 --> 00:57:19,600
I'll be getting back to the hospital.
788
00:57:19,800 --> 00:57:21,200
Oh, wait a minute.
789
00:57:21,400 --> 00:57:23,600
Let me put these things away
and I'll go with you.
790
00:57:24,600 --> 00:57:27,000
These are some old records I thought
791
00:57:27,000 --> 00:57:28,600
might come in handy.
792
00:57:29,800 --> 00:57:31,600
Here, wait a minute.
793
00:57:31,800 --> 00:57:33,600
- It's stuck.
- Yeah.
794
00:57:33,800 --> 00:57:35,400
There's something fallen in behind.
795
00:57:35,600 --> 00:57:36,600
Let's take it out.
796
00:57:40,000 --> 00:57:42,600
Oh, yes, here's the trouble.
797
00:57:47,600 --> 00:57:50,600
Elijah Webster, his journal.
798
00:57:51,600 --> 00:57:53,200
Gimme that.
799
00:57:53,400 --> 00:57:55,200
Oh, this is wonderful.
800
00:57:58,200 --> 00:57:59,400
Come on, Jim. Let's go.
801
00:58:05,000 --> 00:58:07,000
Here, wait a minute. Wait a minute.
802
00:58:09,600 --> 00:58:13,000
November 10th, 1645AD.
803
00:58:14,200 --> 00:58:15,600
After much violence, the woman,
804
00:58:15,800 --> 00:58:18,200
Jezebel Trister, was
this day brought to trial
805
00:58:18,200 --> 00:58:21,400
accused of practising the
black art of witchcraft.
806
00:58:21,600 --> 00:58:23,600
When called upon by the elders to confess,
807
00:58:23,600 --> 00:58:26,400
she did refuse, pouring forth the torment
808
00:58:26,600 --> 00:58:28,200
of abuse and calumny
809
00:58:28,200 --> 00:58:31,600
until measures were taken to silence her.
810
00:58:31,600 --> 00:58:34,200
There upon she was handed into my custody
811
00:58:34,200 --> 00:58:35,800
for further question.
812
00:58:39,400 --> 00:58:42,400
November 11th, November 12th.
813
00:58:44,400 --> 00:58:47,600
A fortunate clay indeed,
for in Jezebel Trister
814
00:58:47,800 --> 00:58:53,000
I have at last found someone...
to serve my purpose.
815
00:58:53,000 --> 00:58:56,800
I put quill into her hand
and directed her to pen
816
00:58:56,800 --> 00:59:00,800
a confession stating that she
had indeed formed a compact
817
00:59:00,800 --> 00:59:02,400
with the prince of darkness.
818
00:59:03,200 --> 00:59:06,800
With this document, I can
now quell the growing doubts
819
00:59:06,800 --> 00:59:08,400
and whisperings of the townspeople,
820
00:59:08,400 --> 00:59:11,600
whisperings that rise up on every side.
821
00:59:11,600 --> 00:59:14,400
Why of course. Why
didn't we think of that?
822
00:59:14,400 --> 00:59:16,400
The confession had to be a forgery.
823
00:59:16,600 --> 00:59:20,200
It had to be Elijah's word.
It was too well put together.
824
00:59:20,200 --> 00:59:22,400
Yes, Jezebel Trister couldn't have
thought that up herself.
825
00:59:22,600 --> 00:59:24,600
She was too ignorant. Do
you know what this means?
826
00:59:24,600 --> 00:59:26,200
It means that if this
doesn't bring Lorna
827
00:59:26,200 --> 00:59:28,000
back to her senses, nothing else will.
828
00:59:28,000 --> 00:59:30,000
Well, come on, let's get out of here.
829
01:00:01,400 --> 01:00:03,200
Go away, go away.
830
01:00:04,600 --> 01:00:08,400
Matt, you remember what
it said in the confession?
831
01:00:09,200 --> 01:00:11,800
That the lifespan of Jezebel Trister
832
01:00:12,000 --> 01:00:14,600
would be renewed for a period of 300 years.
833
01:00:14,800 --> 01:00:16,400
Yeah, I remember.
834
01:00:16,400 --> 01:00:20,200
It's exactly 300 years
today that she died.
835
01:00:20,200 --> 01:00:23,200
So?
- No, nothing. Just interesting.
836
01:00:23,200 --> 01:00:25,200
It'll be far more
interesting to see Lorna's face
837
01:00:25,400 --> 01:00:26,800
when she reads this diary and realises
838
01:00:27,000 --> 01:00:28,400
the confession was a phoney.
839
01:00:28,600 --> 01:00:30,600
Well, that ought clear everything up.
840
01:00:30,600 --> 01:00:32,200
What do you mean ought to?
841
01:00:32,200 --> 01:00:34,000
It's still the old woman in the bus.
842
01:00:34,000 --> 01:00:36,000
This doesn't explain her.
843
01:00:36,000 --> 01:00:37,400
She doesn't need any explaining.
844
01:00:37,400 --> 01:00:39,800
She only existed in Lorna's imagination.
845
01:00:44,200 --> 01:00:46,600
But what those people are doing here?
- I'll find out.
846
01:00:46,600 --> 01:00:48,200
No, no. Come on, Matt.
847
01:00:53,800 --> 01:00:57,000
- Look!
- Those hoodlums, I'll fix them.
848
01:00:57,200 --> 01:00:59,600
No, no, no, wait.
Wait Matt.
849
01:01:07,600 --> 01:01:09,200
Lorna.
850
01:02:58,400 --> 01:03:01,200
Jim. Jim, are you badly hurt?
851
01:03:01,200 --> 01:03:02,800
Oh, I'm all right.
852
01:03:02,800 --> 01:03:03,600
Well, what happened?
853
01:03:03,800 --> 01:03:06,400
Oh, Lorna. Lorna, she's upstairs.
854
01:03:13,600 --> 01:03:14,800
Lorna.
855
01:03:28,600 --> 01:03:30,000
She's heading for the Lake.
856
01:03:35,600 --> 01:03:36,800
Lorna.
857
01:03:50,800 --> 01:03:54,600
Lorna Webster, just hit
that doll with this dart
858
01:03:54,600 --> 01:03:58,000
and the sheriff will die a horrible death.
859
01:03:58,000 --> 01:04:00,200
No, no.
860
01:04:00,400 --> 01:04:02,000
Lorna Webster.
861
01:04:02,400 --> 01:04:07,000
You killed my goldfish.
You killed my goldfish.
862
01:04:07,000 --> 01:04:07,800
No.
863
01:04:08,600 --> 01:04:10,400
Lorna Webster.
864
01:04:10,600 --> 01:04:13,400
It was you who made my Peggy sick.
865
01:04:13,400 --> 01:04:15,600
It was you who tried to kill me.
866
01:04:15,600 --> 01:04:17,800
Yes, you.
867
01:04:17,800 --> 01:04:20,800
- No.
- You. You!
868
01:04:21,400 --> 01:04:23,800
- You're a witch.
- A witch!
869
01:04:23,800 --> 01:04:24,800
A witch.
870
01:04:25,000 --> 01:04:26,000
A Witch!
871
01:04:44,800 --> 01:04:46,200
Lorna.
872
01:05:48,000 --> 01:05:50,200
Lorna, it's me, it's Matt.
873
01:06:30,600 --> 01:06:32,000
It's all right, Lorna.
874
01:06:32,200 --> 01:06:34,600
Everything's all right.
875
01:06:55,800 --> 01:06:58,400
Matt, can you come here a minute?
876
01:06:58,400 --> 01:06:59,400
What is it, Jim?
877
01:07:02,000 --> 01:07:04,400
The one thing we couldn't explain.
878
01:07:04,400 --> 01:07:07,200
The old woman who was in the bus with Lorna.
879
01:07:07,400 --> 01:07:08,800
How could she get up here?
880
01:07:08,800 --> 01:07:11,600
The dog, I suppose, trying to save her.
881
01:07:24,800 --> 01:07:26,400
You're spoiling me.
882
01:07:26,600 --> 01:07:29,000
I haven't begun to spoil you yet.
883
01:07:29,200 --> 01:07:32,800
Children, they've
identified the old lady.
884
01:07:33,000 --> 01:07:35,200
It seems that she escaped
from the county farm.
885
01:07:35,200 --> 01:07:36,200
Oh, how interesting.
886
01:07:36,200 --> 01:07:37,800
Wait a minute. Wait a minute.
887
01:07:38,000 --> 01:07:40,800
You see, she used to
live here in Eben Rock
888
01:07:41,000 --> 01:07:42,400
and she knew all the old legends.
889
01:07:42,400 --> 01:07:43,600
You don't say.
890
01:07:43,800 --> 01:07:46,800
That's how she became identified with
891
01:07:47,000 --> 01:07:50,600
Jezebel Trister and believed
that she was Jezebel Trister.
892
01:07:50,800 --> 01:07:54,200
We understand you, like some people
believe they're Napoleon.
893
01:07:55,400 --> 01:07:57,400
Well, I must have been
as crazy as she was.
894
01:07:57,400 --> 01:07:59,400
Imagine believing in witch-
895
01:08:01,400 --> 01:08:03,600
Oh, Matt.
65998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.