All language subtitles for Superman.2025.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].rum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,450 --> 00:02:07,451 Oprete-te... Oprete-te. 2 00:02:18,250 --> 00:02:19,250 Crypto! 2.1 00:02:21,250 --> 00:02:21,950 Du-ma acasa! 3 00:02:26,360 --> 00:02:27,360 Acasa! 4 00:02:39,960 --> 00:02:40,960 Crypto! 5 00:02:42,120 --> 00:02:43,120 Acasa 6 00:03:44,360 --> 00:03:48,300 Nu e nevoie să ne mulțumiți, domnule, deoarece nu vom aprecia. 7 00:03:48,560 --> 00:03:50,400 Nu avem nicio conștiință. 8 00:03:51,040 --> 00:03:53,160 Doar un tomatom este aici pentru a servi. 9 00:03:54,020 --> 00:03:55,020 Faceți cunoștință cu 12. 10 00:03:55,280 --> 00:03:56,280 E nouă. 11 00:03:58,580 --> 00:03:59,860 El s-a uitat la tine. 12 00:03:59,940 --> 00:04:02,840 Am pus mesajul părinților tăi pentru a te liniști pe tine. 13 00:04:03,180 --> 00:04:03,580 Mulțumesc. 14 00:04:04,060 --> 00:04:05,540 El îl găsește liniștitor. 15 00:04:05,541 --> 00:04:07,220 Tu ești cel care l-a făcut. 16 00:04:07,720 --> 00:04:09,680 Și tu ești cel care l-a făcut. 17 00:04:10,400 --> 00:04:13,020 Dar nu voi uita când voi fi un sassichi tânăr. 18 00:04:14,220 --> 00:04:15,560 Nu voi uita. 19 00:04:15,940 --> 00:04:16,940 Eu sunt Krypton. 20 00:04:17,380 --> 00:04:18,880 Tu ești cel care l-a făcut. 21 00:04:19,340 --> 00:04:20,860 Eu sunt Ratija. 22 00:04:22,020 --> 00:04:23,020 Ce faci? 23 00:04:24,480 --> 00:04:25,480 Ce faci? 24 00:04:26,380 --> 00:04:29,600 Mesajul a fost deteriorat în timpul transportului de la Krypton la Pământ. 25 00:04:30,160 --> 00:04:31,280 Dar ce este acolo? 26 00:04:31,560 --> 00:04:33,800 Și tu ești cel care l-a făcut. 27 00:04:33,801 --> 00:04:35,321 Te iubim mai mult decât cerul, fiul nostru. 28 00:04:36,380 --> 00:04:37,720 Te iubim mai mult decât pământul. 29 00:04:39,600 --> 00:04:41,580 Speranța noastră iubită va dispărea curând pentru totdeauna. 30 00:04:42,240 --> 00:04:44,280 Dar speranța ne vitalizează inimile. 31 00:04:44,580 --> 00:04:46,820 Și acea speranță ești tu, Kal-El. 32 00:04:47,780 --> 00:04:52,280 Am căutat în univers o casă unde poți face cel mai mult bine. 33 00:04:53,180 --> 00:04:55,240 Și să trăiești adevărul lui Krypton. 34 00:04:56,240 --> 00:04:57,860 Acel loc este Pământul. 35 00:04:59,340 --> 00:05:01,180 Și restul mesajului s-a pierdut. 36 00:05:01,181 --> 00:05:02,700 14 oase fracturate. 37 00:05:03,080 --> 00:05:06,520 Deteriorări la vezică urinară, rinichi, intestin gros, plămâni. 38 00:05:07,020 --> 00:05:08,440 Sărmanul nostru superom. 39 00:05:08,800 --> 00:05:12,720 Cu o doză sănătoasă de Soare Galben îl vom avea pe picioare și hotărât într-o clipă. 40 00:05:35,020 --> 00:05:36,020 Nuuuuu! 41 00:05:38,910 --> 00:05:40,640 A aterizat undeva pe aici. 42 00:05:40,960 --> 00:05:42,180 Nu văd unde. 43 00:05:43,080 --> 00:05:44,140 Ei bine, continuă să cauți. 44 00:05:56,530 --> 00:05:59,650 Domnule, sunteți restabilit doar 83% din sănătate. 45 00:05:59,651 --> 00:06:00,651 Trebuie să vă odihniți. 46 00:06:00,730 --> 00:06:01,570 Nu se poate, Fore. 47 00:06:01,610 --> 00:06:02,870 Trebuie să mă întorc la Frey. 48 00:06:03,190 --> 00:06:05,970 Dar acest Hammerfellow tocmai te-a bătut la putere maximă. 49 00:06:06,690 --> 00:06:07,690 Domnule? 50 00:06:10,090 --> 00:06:11,090 Ce-i asta? 51 00:06:13,050 --> 00:06:14,050 Krypto! 52 00:06:15,790 --> 00:06:16,590 Ce naiba, frate? 53 00:06:16,790 --> 00:06:19,810 Credeam că ai distrus întregul robot superman. 54 00:06:19,950 --> 00:06:21,466 Credeam că ți-am spus să fii cu ochii pe el. 55 00:06:21,490 --> 00:06:23,470 Hrănim caninul, dar este neascultător. 56 00:06:23,890 --> 00:06:26,382 Și își dă seama că nu suntem carne și sânge și nici nu 57 00:06:26,383 --> 00:06:29,510 ne-ar păsa în adâncul sufletului dacă trăiește sau moare. 58 00:06:30,550 --> 00:06:31,230 Oprește-te, Krypto. 59 00:06:31,250 --> 00:06:32,250 Pleacă. 60 00:06:32,730 --> 00:06:33,050 Au! 61 00:06:33,310 --> 00:06:33,530 Au! 62 00:06:33,690 --> 00:06:34,690 Oprește-te! 63 00:06:35,070 --> 00:06:35,670 Krypto! 64 00:06:35,870 --> 00:06:36,050 Au! 65 00:06:36,310 --> 00:06:36,410 Au! 66 00:06:36,590 --> 00:06:36,850 Oprește-te! 67 00:06:37,490 --> 00:06:37,710 Oprește-te! 68 00:06:37,711 --> 00:06:37,910 Șezi! 69 00:06:38,270 --> 00:06:38,590 Șezi! 70 00:06:38,870 --> 00:06:39,870 Stai! 71 00:06:55,460 --> 00:06:57,320 Străinul se întoarce. 72 00:07:47,330 --> 00:07:50,590 Și numără... ...și numără... 73 00:07:52,630 --> 00:07:54,230 Sunt în interiorul Chocos, Larry. 74 00:07:54,350 --> 00:07:55,090 Fără victime. 75 00:07:55,330 --> 00:07:56,330 Nu pot câștiga. 76 00:08:09,540 --> 00:08:10,540 nu mai. 77 00:08:11,080 --> 00:08:12,080 12C. 78 00:08:17,940 --> 00:08:18,940 18A. 79 00:08:24,730 --> 00:08:25,730 34B. 80 00:08:58,870 --> 00:08:59,870 La pământ! 81 00:09:06,980 --> 00:09:08,560 L-a studiat ani de zile. 82 00:09:09,020 --> 00:09:12,040 A dezvoltat peste 2500 de reguli de luptă pentru această situație. 83 00:09:13,060 --> 00:09:14,060 Superman! 84 00:09:15,680 --> 00:09:15,940 Bravo. 85 00:09:16,260 --> 00:09:17,260 L-ai prins. 86 00:09:18,980 --> 00:09:19,980 Malik Ali. 87 00:09:20,520 --> 00:09:21,040 Un localnic. 88 00:09:21,041 --> 00:09:23,360 Max, îl avem pe inginer. 89 00:09:25,520 --> 00:09:27,160 Ținta ne-a condus la castelul de gheață. 90 00:09:28,040 --> 00:09:29,040 Zvonurile sunt adevărate. 91 00:09:29,280 --> 00:09:31,860 Nu știu cum naiba... ...nu s-a stricat treaba. 92 00:09:38,840 --> 00:09:41,360 Am auzit că... 93 00:09:45,900 --> 00:09:47,620 ...vine doi la unu. 94 00:09:51,540 --> 00:09:55,220 Sfinte... ...parcă întreaga structură a coborât în gheață. 95 00:09:55,840 --> 00:09:56,840 Și avem ce ne trebuie. 96 00:09:56,880 --> 00:09:57,600 Întoarceți-vă la bază. 97 00:09:57,800 --> 00:09:59,180 Nu prea pot să fac asta, Max. 98 00:09:59,520 --> 00:10:01,720 Mândria ta nu va lua deciziile astăzi, Angela. 99 00:10:01,960 --> 00:10:02,220 Mulțumesc. 100 00:10:02,280 --> 00:10:03,960 Vom avea nevoie de mai mult decât tine când ajungem acolo. 101 00:10:06,300 --> 00:10:07,300 Vine unu la doi. 102 00:10:08,420 --> 00:10:09,580 Spune-le ce trebuie să facem. 103 00:10:09,780 --> 00:10:10,780 Împachetează. 104 00:10:10,880 --> 00:10:15,720 Statele Unite vor continua să simtă mânia... ...a ciocanului radioului. 105 00:10:18,450 --> 00:10:19,630 Încă o dată, ești liber, prietene. 106 00:10:20,090 --> 00:10:23,786 Când ți-ai salvat femeile de atac... ...ești bine, Superman? 107 00:10:23,810 --> 00:10:25,050 Nu, trebuie să plecați de aici. 108 00:10:25,051 --> 00:10:26,051 Nu e sigur. 109 00:10:26,110 --> 00:10:27,550 Ne-ai salvat de atâtea ori. 110 00:10:27,710 --> 00:10:28,710 Acum e rândul nostru. 111 00:10:36,750 --> 00:10:39,850 Poate că ar fi trebuit să faci chestia aia în Jarhand... ...sau Superman. 112 00:12:42,630 --> 00:12:43,630 Ken, Ken. 113 00:12:43,730 --> 00:12:44,730 Scuze, Barry. 114 00:12:45,630 --> 00:12:46,670 Hei, pierde-vară. 115 00:12:47,010 --> 00:12:48,010 Hei, Steve. 116 00:12:48,310 --> 00:12:50,390 Hei, ce ai cu adverbele, Ken? 117 00:12:50,750 --> 00:12:53,810 Cum ar trebui să știm cum ne simțim... ...când citim monarhia asta? 118 00:12:53,811 --> 00:12:57,911 În jurnalismul sportiv, înveți că propoziția... ...este modificatorul. 119 00:12:58,450 --> 00:12:59,450 Hei, mamă. 120 00:12:59,750 --> 00:13:00,270 Mamă! 121 00:13:00,750 --> 00:13:01,970 Hei, Clark. 122 00:13:03,100 --> 00:13:08,870 Eu și tata... ...am vrut doar să venim și să spunem... ...felicitări pentru pagina aia de rahat. 123 00:13:09,880 --> 00:13:10,880 Băiete, asta e ceva. 124 00:13:11,090 --> 00:13:13,891 Hei, întreab-o pe mama dacă te-a făcut grătar... ...fie în Roadkill, fie în Chitlin. 125 00:13:15,990 --> 00:13:17,090 Ce-i asta, Clark? 126 00:13:17,150 --> 00:13:17,710 Scuze, mamă. 127 00:13:17,830 --> 00:13:18,670 Doar în mijlocul imaginii. 128 00:13:18,830 --> 00:13:19,750 Ce sunt Chitlins? 129 00:13:19,825 --> 00:13:21,390 Chitlins sunt intestine. 130 00:13:21,650 --> 00:13:22,310 Mulțumesc, Cap. 131 00:13:22,650 --> 00:13:23,670 Ai citit prostia asta? 132 00:13:24,050 --> 00:13:25,590 Mie mi s-a părut grozav, Clark. 133 00:13:26,370 --> 00:13:26,870 Grozav? 134 00:13:27,390 --> 00:13:27,870 Da. 135 00:13:28,370 --> 00:13:29,410 Pe cinste. 136 00:13:29,710 --> 00:13:31,750 De ce n-am vrut să te păstrăm... 137 00:13:32,410 --> 00:13:35,730 ...dar, ăă... ...am vrut să spunem felicitări... 138 00:13:35,731 --> 00:13:37,970 ...și să-ți spunem cuvântul ăsta despre tine, Clark. 139 00:13:38,450 --> 00:13:39,450 A trecut un pic de vreme. 140 00:13:39,570 --> 00:13:41,250 Spune-i să nu fie un străin. 141 00:13:41,990 --> 00:13:43,890 Tata spune să nu fii un străin. 142 00:13:44,430 --> 00:13:45,050 Oh, da, da. 143 00:13:45,090 --> 00:13:45,850 L-am auzit, mamă. 144 00:13:46,050 --> 00:13:47,150 Ok, trebuie să plec. 145 00:13:47,270 --> 00:13:47,670 Trebuie să fug. 146 00:13:47,720 --> 00:13:48,720 Da, bine. 147 00:13:48,810 --> 00:13:49,070 Te iubesc. 148 00:13:49,370 --> 00:13:52,790 Deci tipul ăsta tocmai a zburat în Midtown... ...și a început să atace oameni... 149 00:13:52,791 --> 00:13:54,570 ...cerând ca Superman să apară? 150 00:13:54,710 --> 00:13:54,990 Da. 151 00:13:55,210 --> 00:13:56,350 Am văzut asta în articolul meu. 152 00:13:56,670 --> 00:13:58,626 De fapt, nu a trebuit să ajung până la capăt cu scrisul tău, Clark. 153 00:13:58,650 --> 00:14:00,550 Cunoștințele valorează multe sacrificii. 154 00:14:00,725 --> 00:14:01,810 Ăsta nu e unul dintre ele. 155 00:14:01,930 --> 00:14:02,390 Ha ha ha. 156 00:14:02,391 --> 00:14:03,391 Foarte amuzant, Willis. 157 00:14:05,540 --> 00:14:06,710 22 de persoane în spital. 158 00:14:06,810 --> 00:14:08,650 Peste 20 de milioane în daune materiale. 159 00:14:08,670 --> 00:14:09,670 Te face să te întrebi. 160 00:14:09,830 --> 00:14:10,350 Să te întrebi ce? 161 00:14:10,590 --> 00:14:13,550 Oricât de grozav ar fi, poate că Superman nu a făcut pe deplin... 162 00:14:13,551 --> 00:14:15,210 ...ramificațiile chestiei cu Bravia. 163 00:14:15,410 --> 00:14:17,190 Păi, tipul ăsta e chiar din Bravia. 164 00:14:17,630 --> 00:14:17,950 Ce vrei să spui? 165 00:14:18,050 --> 00:14:19,470 Numele lui e Ciocanul din Bravia. 166 00:14:19,790 --> 00:14:21,770 Da, mă îndoiesc că părinții lui l-au numit așa, Jimmy. 167 00:14:22,070 --> 00:14:24,190 Nu avem nicio idee care a fost scopul lui real aici. 168 00:14:24,310 --> 00:14:26,586 Cred că e destul de evident... ...taurul îi dădea lui Superman bătaie. 169 00:14:26,610 --> 00:14:28,550 Nu i-a dat complet bătaie lui Superman. 170 00:14:28,700 --> 00:14:29,826 Asta e o carte destul de bună. 171 00:14:29,850 --> 00:14:30,590 Arată-mi! 172 00:14:30,850 --> 00:14:36,330 Arată-mi ce legături există... ...între Bravia și asta... ...vreodată! 173 00:14:36,810 --> 00:14:39,610 Da, vezi, Superman a spus că credea că ciocanul ar putea fi... 174 00:14:39,611 --> 00:14:40,691 ...imitând un accent Bravian. 175 00:14:41,040 --> 00:14:42,130 Superman a spus asta? 176 00:14:42,490 --> 00:14:43,666 Da, l-am intervievat imediat după. 177 00:14:43,690 --> 00:14:44,690 Un tip grozav. 178 00:14:44,750 --> 00:14:46,470 Știi, e amuzant că tot primești... 179 00:14:46,471 --> 00:14:48,310 ...toate aceste interviuri cu Superman, Clark. 180 00:14:48,510 --> 00:14:51,390 Nu cred că te gândești la nimic amuzant despre jurnalismul bun, Lois. 181 00:14:51,590 --> 00:14:52,590 Ă-hî. 182 00:14:52,730 --> 00:14:54,540 Relația dintre Borella... 183 00:14:56,370 --> 00:15:01,810 ...și Statele Unite... ...a fost ca... ...fier de treizeci de ani... 184 00:15:01,811 --> 00:15:04,570 ...până când... ...Superman a apărut. 185 00:15:07,410 --> 00:15:11,350 Ceea ce vedeți, prietenii mei... ...este cea mai puternică ființă... 186 00:15:11,810 --> 00:15:12,810 ...de pe planeta Pământ. 187 00:15:14,350 --> 00:15:15,350 Ultraman. 188 00:15:15,470 --> 00:15:17,290 Tu ai creat acest om. 189 00:15:18,250 --> 00:15:19,250 Uitați-vă la asta. 190 00:15:19,330 --> 00:15:20,330 Inginerul. 191 00:15:20,610 --> 00:15:23,130 Fostul Operativ Special, al cărui sânge l-am infuzat... 192 00:15:23,131 --> 00:15:25,210 ...cu mașini microscopice numite Naniți... 193 00:15:25,810 --> 00:15:29,150 ...pe care le poate transforma în... ...orice își poate imagina. 194 00:15:29,670 --> 00:15:33,570 Și, desigur, sunteți familiarizați... ...cu forțele mele blindate zburătoare, Raptorii. 195 00:15:34,170 --> 00:15:37,170 Cu toții, ei sunt o forță... ...de neoprit pe care o numim... 196 00:15:38,030 --> 00:15:39,030 ...Planet Watch. 197 00:15:40,430 --> 00:15:43,410 Mai mult decât capabili să... ...conțină orice amenințare extraterestră. 198 00:15:46,250 --> 00:15:50,210 Deci, vrei ca... ...Departamentul Apărării să angajeze... ...metahumanii tăi... 199 00:15:50,211 --> 00:15:51,710 ...să-l doboare pe kriptonian. 200 00:15:52,030 --> 00:15:54,310 După ce Superman a acționat cu violență... 201 00:15:54,311 --> 00:15:56,866 ...împotriva aliaților noștri beravieni, Cred că ar merita să luăm în considerare. 202 00:15:56,890 --> 00:15:58,170 Albastru cel Mare a oprit războiul. 203 00:15:58,890 --> 00:16:00,450 Naiv, amice, dar bine intenționat. 204 00:16:00,510 --> 00:16:05,010 Oh, nu știu intențiile... ...ale unui hidrant lăsat nesupravegheat, Generale Flagg. 205 00:16:05,030 --> 00:16:07,430 Eu doar fac ce pot... ...să nu fiu stropit. 206 00:16:07,431 --> 00:16:08,431 Domnule Luther. 207 00:16:08,530 --> 00:16:10,230 Directorul dezarmant Crowley. 208 00:16:11,110 --> 00:16:13,190 Țara Arabia a cumpărat peste... 209 00:16:13,191 --> 00:16:16,870 ...80 de miliarde de dolari în arme de la Luther Corp... ...în ultimii doi ani. 210 00:16:17,050 --> 00:16:17,410 Și? 211 00:16:17,490 --> 00:16:21,150 Și nimeni nu ar profita mai mult de pe urma unui război... ...cu Arabia, John, mai mult decât tine. 212 00:16:21,370 --> 00:16:23,790 Un cinic ar putea spune că a-l scoate pe Superman din cale... 213 00:16:23,791 --> 00:16:25,130 ...s-ar putea să nu fie rău pentru afaceri. 214 00:16:25,330 --> 00:16:27,910 Ei bine, ceea ce este deosebit de rău pentru afaceri este să mori. 215 00:16:28,310 --> 00:16:31,090 Și am un sentiment distinct că acolo ne îndreptăm cu toții... 216 00:16:31,140 --> 00:16:32,830 ...cu Kryptonianul scăpat de sub control. 217 00:16:32,831 --> 00:16:35,050 Deci acum vom închide toți metamanii? 218 00:16:35,190 --> 00:16:39,070 Ceilalți metamanii nu o iau razna... ...intervenind în afaceri externe. 219 00:16:39,350 --> 00:16:41,690 Ei nu au, și am dovezi pentru asta... 220 00:16:41,691 --> 00:16:44,090 ...un sediu ascuns în Antarctica... 221 00:16:44,140 --> 00:16:49,610 ...care încalcă 12 tratate internaționale... ...și nu sunt extratereștri. 222 00:16:50,230 --> 00:16:55,230 N-ar trebui toate astea să fie mai mult decât suficient motiv... ...pentru Planet Watch să cel puțin... 223 00:16:55,231 --> 00:16:56,950 ...să-l aducă pe Kryptonian pentru interogatoriu? 224 00:16:57,750 --> 00:16:59,110 Recunosc, nu mă simt confortabil... 225 00:16:59,630 --> 00:17:02,810 ...cu o ființă de pe altă planetă... 226 00:17:03,635 --> 00:17:06,070 ...dar optica... ...Superman este popular. 227 00:17:06,250 --> 00:17:08,530 Din ce în ce mai puțin în fiecare zi, conform discuțiilor online. 228 00:17:08,630 --> 00:17:11,490 Ca să nu mai vorbim de riscul potențial... ...de a nu reuși să-l controlăm. 229 00:17:11,550 --> 00:17:14,230 Vă asigur, secretar, îl putem controla. 230 00:17:14,330 --> 00:17:15,550 Da, au chestia asta. 231 00:17:16,180 --> 00:17:17,586 Cum se numește chestia asta cu Kryptonita? 232 00:17:17,610 --> 00:17:18,910 Se numește Kryptonită. 233 00:17:18,990 --> 00:17:20,170 Ei bine, îl omoară, nu? 234 00:17:20,350 --> 00:17:22,610 Din câte putem stabili, nu a mai rămas pe planetă. 235 00:17:22,630 --> 00:17:24,310 Aș avea o soluție și pentru asta. 236 00:17:24,311 --> 00:17:29,530 Ei bine, nu contează, Lux... ...pentru că fără dovezi solide de intenție malițioasă... 237 00:17:31,390 --> 00:17:32,430 ...nu va funcționa. 238 00:18:08,640 --> 00:18:10,120 Ce faci aici? 239 00:18:10,800 --> 00:18:12,400 Acum trei luni, am avut prima noastră întâlnire. 240 00:18:12,860 --> 00:18:15,840 Și deci, pentru a sărbători, îți fac... ...preferatul tău. 241 00:18:16,480 --> 00:18:17,640 Mic dejun la cină. 242 00:18:17,880 --> 00:18:19,000 Ăsta e preferatul tău. 243 00:18:19,920 --> 00:18:20,680 Îți place micul dejun. 244 00:18:20,880 --> 00:18:23,340 Da, de la micul dejun, îți place la cină. 245 00:18:43,240 --> 00:18:43,720 Ce? 246 00:18:43,740 --> 00:18:44,820 E foarte amuzant azi. 247 00:18:45,120 --> 00:18:45,520 Ce? 248 00:18:45,521 --> 00:18:47,720 E hilar, micul schimb de replici pe care l-am avut. 249 00:18:47,721 --> 00:18:50,120 Îmi dai bătaie de cap pentru articolul meu? 250 00:18:50,740 --> 00:18:51,740 Lui Jimmy îi plăcea la nebunie. 251 00:18:52,480 --> 00:18:53,940 Nu jucam un rol, Clark. 252 00:18:54,280 --> 00:18:58,100 Dacă continui să te intervievezi singur... ...eventual, oamenii își vor da seama. 253 00:18:58,600 --> 00:18:59,600 Dar ne vor întreba. 254 00:19:00,020 --> 00:19:02,060 Da, nu vor păcăli pe toată lumea la nesfârșit. 255 00:19:03,400 --> 00:19:03,960 Și etic vorbind... 256 00:19:04,360 --> 00:19:07,040 ...aceste interviuri sunt extrem de problematice. 257 00:19:07,140 --> 00:19:09,760 Adică, știi literalmente întrebările în avans. 258 00:19:10,960 --> 00:19:12,440 Bine, deci de ce mă intervievezi pe mine? 259 00:19:12,990 --> 00:19:14,760 Sunt destul de sigur că nu ți-ar plăcea asta. 260 00:19:14,780 --> 00:19:15,760 Hai, Lois. 261 00:19:15,761 --> 00:19:16,761 Mă pricep la media. 262 00:19:16,980 --> 00:19:19,960 Pot... ...să fac față oricărei întrebări care-mi este adresată. 263 00:19:20,420 --> 00:19:21,840 Vorbești serios acum? 264 00:19:22,720 --> 00:19:23,720 Da. 265 00:19:24,380 --> 00:19:26,080 M-ai lăsa să te intervievez ca Superman. 266 00:19:28,080 --> 00:19:29,080 Sigur. 267 00:19:30,640 --> 00:19:31,640 Ce zici de asta? 268 00:19:36,620 --> 00:19:37,620 Ăm... 269 00:19:37,980 --> 00:19:38,980 Ești pregătită? 270 00:19:39,600 --> 00:19:40,660 Să-i dăm drumul, Cronkite. 271 00:19:42,280 --> 00:19:43,280 Superman? 272 00:19:44,240 --> 00:19:45,240 Domnișoară Lane. 273 00:19:46,180 --> 00:19:48,220 Recent, ai fost supus multor critici. 274 00:19:48,560 --> 00:19:49,620 Știu, sunt o mulțime de critici. 275 00:19:49,621 --> 00:19:50,621 E mult. 276 00:19:50,860 --> 00:19:54,861 Astăzi, Secretarul Apărării a spus că va investiga acțiunile tale în Baravia. 277 00:19:55,240 --> 00:19:56,240 Asta e amuzant? 278 00:19:57,170 --> 00:19:58,600 Nu e amuzant, amuzant. 279 00:19:58,780 --> 00:20:00,220 E doar, um... Vreau să spun, hai. 280 00:20:00,221 --> 00:20:01,221 Acțiunile mele? 281 00:20:01,360 --> 00:20:02,360 Am oprit un război. 282 00:20:02,740 --> 00:20:03,140 Poate. 283 00:20:03,460 --> 00:20:04,240 Ăă, nu poate. 284 00:20:04,241 --> 00:20:04,780 Am făcut-o. 285 00:20:04,960 --> 00:20:05,400 Bine. 286 00:20:05,840 --> 00:20:06,840 Cum? 287 00:20:07,550 --> 00:20:09,640 Ei bine, Baravia a invadat Jarhamhur. 288 00:20:09,840 --> 00:20:11,880 Și am apărut și le-am spus că nu e corect. 289 00:20:11,881 --> 00:20:12,881 Și? 290 00:20:13,060 --> 00:20:15,160 Și am distrus niște tancuri și chestii. 291 00:20:16,170 --> 00:20:17,900 Și câteva avioane și alte lucruri. 292 00:20:19,080 --> 00:20:21,160 Nu au existat victime și nici răni semnificative. 293 00:20:21,480 --> 00:20:24,800 Ai interacționat deloc cu președintele Baraviei, Basil Gurkos? 294 00:20:25,320 --> 00:20:26,320 Foarte puțin. 295 00:20:26,600 --> 00:20:27,780 Ce este o cantitate foarte mică? 296 00:20:28,860 --> 00:20:29,860 Asta era între noi. 297 00:20:32,890 --> 00:20:33,960 Totul este înregistrat. 298 00:20:34,160 --> 00:20:37,300 Da, dar acea conversație a fost între noi doi. 299 00:20:37,640 --> 00:20:41,280 Da, și aș pune acea întrebare indiferent dacă știam sau nu răspunsul la ea. 300 00:20:41,420 --> 00:20:41,660 Serios? 301 00:20:42,080 --> 00:20:43,080 Serios. 302 00:20:44,620 --> 00:20:48,400 După ce am oprit războiul, am mers să-l văd pe Gurkos. 303 00:20:48,660 --> 00:20:49,660 Unde? 304 00:20:49,720 --> 00:20:51,760 În capitala Luchabikului, la Palatul Regal. 305 00:20:51,880 --> 00:20:52,220 Și? 306 00:20:52,420 --> 00:20:54,820 Și am avut o audiență privată cu Gurkos. 307 00:20:55,020 --> 00:20:55,280 Cum? 308 00:20:55,620 --> 00:20:59,841 L-am zburat în deșert și am... Și? 309 00:21:00,170 --> 00:21:01,720 Și l-am pus lângă un cactus. 310 00:21:02,580 --> 00:21:03,580 Un cactus. 311 00:21:04,700 --> 00:21:05,700 Deci tortură? 312 00:21:06,180 --> 00:21:06,900 Nu, nu tortură. 313 00:21:07,120 --> 00:21:08,120 Are țepi. 314 00:21:08,240 --> 00:21:09,000 Suntem, gen, nici măcar atât de mari. 315 00:21:09,240 --> 00:21:10,240 Ce-ai spus? 316 00:21:10,400 --> 00:21:12,837 I-am spus că dacă se mai pune cu 317 00:21:12,838 --> 00:21:15,040 Jarhanfur, va trebui să-mi răspundă personal. 318 00:21:15,080 --> 00:21:16,120 Ce ai vrut să spui cu asta? 319 00:21:16,360 --> 00:21:19,780 Că dacă s-ar întâmpla astfel de evenimente, am avea o discuție mai serioasă. 320 00:21:19,800 --> 00:21:20,280 Asta e tot. 321 00:21:20,560 --> 00:21:23,060 Mai serioasă decât să-i rupi spatele pe un cactus? 322 00:21:23,100 --> 00:21:24,500 Gurkos urma să omoare oameni. 323 00:21:24,540 --> 00:21:25,676 Pari să uiți asta mereu. 324 00:21:25,700 --> 00:21:29,600 Practic, ai intrat ilegal într-o țară, inserându-te în mijloc. 325 00:21:29,601 --> 00:21:31,660 dintr-o situație geopolitică incredibil de încinsă. 326 00:21:31,661 --> 00:21:32,020 O secundă. 327 00:21:32,045 --> 00:21:35,520 De partea unei națiuni, Jarhanfur, care istoric nu a fost prieten cu nimeni. 328 00:21:35,560 --> 00:21:36,560 Jarhanfur s-a schimbat. 329 00:21:36,700 --> 00:21:39,020 Împotriva unei națiuni care e tehnic aliatul 330 00:21:39,021 --> 00:21:40,540 nostru și apoi a amenințat că-i va ucide șeful statului. 331 00:21:40,541 --> 00:21:43,239 În primul rând, indiferent dacă Jarhanfur este o țară 332 00:21:43,240 --> 00:21:45,100 imperfectă sau nu, asta nu dă unei alte națiuni dreptul să vorbească. 333 00:21:45,101 --> 00:21:47,423 Da, dar guvernul beravian susține că 334 00:21:47,424 --> 00:21:49,760 eliberează jarhanfurienii de un regim tiranic. 335 00:21:49,761 --> 00:21:51,660 Da, dar știi că e foarte stupid. 336 00:21:51,720 --> 00:21:52,220 Eu știu? 337 00:21:52,300 --> 00:21:55,660 Guvernul beravian dintre toate persoanele spune asta? 338 00:21:55,700 --> 00:21:56,240 Hai. 339 00:21:56,260 --> 00:21:58,280 Asta e înregistrat, Superman. 340 00:21:58,460 --> 00:21:58,700 Nu, nu. 341 00:21:58,780 --> 00:22:01,060 Acum, vezi, acum ești necinstită, Lois. 342 00:22:01,061 --> 00:22:02,620 Nu, eu sunt necinstită. 343 00:22:04,080 --> 00:22:04,480 Stai. 344 00:22:04,481 --> 00:22:04,880 Stai. 345 00:22:05,420 --> 00:22:07,328 Ești necinstită pentru că știi la fel de bine ca și 346 00:22:07,329 --> 00:22:09,260 mine că guvernul beravian nu are intenții bune. 347 00:22:09,280 --> 00:22:12,120 Cred că aproape sigur așa e, dar știu asta? 348 00:22:12,580 --> 00:22:13,580 Nu, nu știu. 349 00:22:14,820 --> 00:22:15,820 Putem continua acum? 350 00:22:16,620 --> 00:22:17,620 Da, bine. 351 00:22:21,130 --> 00:22:22,800 Crezi că merge bine? 352 00:22:22,960 --> 00:22:24,160 Cred că merge bine? 353 00:22:26,180 --> 00:22:27,640 Cred că fac o treabă bună. 354 00:22:27,641 --> 00:22:28,641 Superman, 355 00:22:30,880 --> 00:22:33,700 ai consultat cu președintele înainte de a intra în spațiul aerian Beravian? 356 00:22:35,380 --> 00:22:35,660 Nu. 357 00:22:35,900 --> 00:22:36,900 Secretarul Apărării? 358 00:22:37,140 --> 00:22:38,140 Sau vreun oficial 359 00:22:38,540 --> 00:22:41,021 american înainte de a lua lucrurile în propriile mâini și de a decide 360 00:22:41,022 --> 00:22:43,740 unilateral cum să gestionezi această situație extrem de delicată? 361 00:22:44,040 --> 00:22:46,160 Oamenii lui urmau să omoare oameni. 362 00:22:46,320 --> 00:22:50,380 Da, dar rezultatele acțiunilor tale, aparent ca reprezentant al Statelor 363 00:22:50,381 --> 00:22:51,160 Unite... Nu reprezentam pe nimeni, decât pe mine. 364 00:22:51,161 --> 00:22:52,761 Eu nu reprezentam pe nimeni, în afară de mine. 365 00:22:53,140 --> 00:22:57,112 ...decât un război care a durat între 12 și 24 de 366 00:22:57,113 --> 00:22:59,720 ore și care doar înlocuia un regim tiranic cu altul. 367 00:22:59,721 --> 00:23:01,060 Chiar așa simți? 368 00:23:01,140 --> 00:23:06,160 Nu eu sunt cel intervievat, Superman, dar eu pun la îndoială asta. 369 00:23:06,720 --> 00:23:09,578 Da, aș pune la îndoială pe mine însumi în aceeași situație 370 00:23:09,579 --> 00:23:12,060 și aș amâna momentul și aș lua în considerare consecințele. 371 00:23:12,100 --> 00:23:13,880 Oameni aveau să moară! 372 00:23:23,990 --> 00:23:25,520 Bine, aș vrea să schimb subiectul. 373 00:23:25,700 --> 00:23:26,700 Dacă aș putea. 374 00:23:27,680 --> 00:23:28,680 Bine. 375 00:23:28,780 --> 00:23:30,820 Ai primit o mulțime de critici pe rețelele de socializare în ultima vreme. 376 00:23:30,940 --> 00:23:31,940 Eu nu citesc prostiile astea. 377 00:23:32,150 --> 00:23:34,120 Superman nu are timp pentru selfie-uri. 378 00:23:35,660 --> 00:23:36,660 Persoana a treia? 379 00:23:36,900 --> 00:23:38,816 Te referi la tine în persoana a treia acum? 380 00:23:38,840 --> 00:23:40,477 Nu, e doar un truc pe care l-am inventat și 381 00:23:40,478 --> 00:23:41,980 m-am gândit să încerc să-l bag în următorul interviu. 382 00:23:42,160 --> 00:23:43,440 Asta e la înregistrare, Superman. 383 00:23:43,580 --> 00:23:45,320 Bine, ei bine, nu partea în care am spus asta. 384 00:23:45,360 --> 00:23:46,260 Da, partea aia. 385 00:23:46,261 --> 00:23:47,640 Păi, partea aia a fost o paranteză. 386 00:23:47,700 --> 00:23:48,540 Asta era în afara înregistrării. 387 00:23:48,560 --> 00:23:51,520 Trebuie să spui în afara înregistrării înainte, nu după. 388 00:23:51,521 --> 00:23:53,140 De ce ești așa? 389 00:23:53,220 --> 00:23:55,780 Bine, n-o să scriu că tu îți petreci timpul liber încercând 390 00:23:55,820 --> 00:23:58,200 să inventezi fraze memorabile, care sunt groaznice, apropo. 391 00:23:58,880 --> 00:23:59,420 Rețelele sociale. 392 00:23:59,421 --> 00:24:00,421 Da. 393 00:24:00,540 --> 00:24:04,380 După cum probabil știi, sau poate nu știi, din moment ce afimi că nu citești nimic din astea. 394 00:24:04,480 --> 00:24:05,280 Foarte rar. 395 00:24:05,360 --> 00:24:08,400 Poate că uneori te prind oamenii citind și se supără foarte tare. 396 00:24:08,720 --> 00:24:10,060 Bine, ei bine, nu poți folosi asta. 397 00:24:10,350 --> 00:24:15,360 Oamenii de pe rețelele sociale sunt suspicioși pentru că ești un extraterestru, da? 398 00:24:15,640 --> 00:24:16,640 Da. 399 00:24:16,720 --> 00:24:18,920 Am fost foarte sincer în legătură cu asta de la început. 400 00:24:19,840 --> 00:24:21,580 Vin de pe o planetă numită Krypton. 401 00:24:21,740 --> 00:24:22,220 Okay. 402 00:24:22,300 --> 00:24:23,860 Care acum, apropo, nu mai este. 403 00:24:24,620 --> 00:24:25,100 Distrus. 404 00:24:25,101 --> 00:24:28,060 Împreună cu toată istoria mea, părinții mei. 405 00:24:28,580 --> 00:24:30,580 M-au trimis aici când eram mic pentru a-mi salva viața. 406 00:24:30,700 --> 00:24:31,540 Aici unde? 407 00:24:31,580 --> 00:24:32,460 Nu o să spun asta. 408 00:24:32,500 --> 00:24:33,900 Știi că nu o să spun asta. 409 00:24:36,340 --> 00:24:37,340 Okay. 410 00:24:40,430 --> 00:24:43,200 Ce știi despre acești părinți biologici ai tăi? 411 00:24:43,890 --> 00:24:47,337 Doar că m-au trimis aici pentru a servi 412 00:24:47,338 --> 00:24:50,561 umanitatea și a ajuta lumea să fie un loc mai bun. 413 00:24:50,820 --> 00:24:51,820 Au spus asta? 414 00:24:51,940 --> 00:24:52,940 Au spus. 415 00:24:53,840 --> 00:24:55,900 Au trimis un mesaj cu mine. 416 00:24:58,440 --> 00:25:00,680 Acest mesaj este motivul pentru care fac ceea ce fac. 417 00:25:00,900 --> 00:25:02,320 Îl prețuiesc mai mult decât orice. 418 00:25:03,520 --> 00:25:06,293 Pentru că înțelegi acum că sunt foarte mulți oameni 419 00:25:06,294 --> 00:25:10,380 care susțin că ești aici pentru scopuri mai perfide. 420 00:25:10,960 --> 00:25:12,980 Hashtag super spion, hashtag super rahat. 421 00:25:13,340 --> 00:25:13,900 Super rahat? 422 00:25:13,980 --> 00:25:14,580 Hai, Lois. 423 00:25:14,581 --> 00:25:16,220 Știi că asta mă irită în mod special pe mine. 424 00:25:16,240 --> 00:25:18,240 Asta este înregistrat, Clark. 425 00:25:18,580 --> 00:25:19,580 Nu am inventat-o eu. 426 00:25:19,665 --> 00:25:21,540 Asta spun oamenii pe internet. 427 00:25:21,900 --> 00:25:22,900 Am să plec. 428 00:25:23,420 --> 00:25:23,900 Serios? 429 00:25:24,120 --> 00:25:25,120 Da. 430 00:25:25,200 --> 00:25:26,020 Hai, Clark. 431 00:25:26,021 --> 00:25:27,021 Nu face asta. 432 00:25:27,220 --> 00:25:28,240 Nu fac nimic. 433 00:25:28,420 --> 00:25:28,640 Nu? 434 00:25:28,720 --> 00:25:29,620 Nu, nu ești tu ăsta? 435 00:25:29,740 --> 00:25:31,820 Îți strângi rahaturile și pleci dintr-un interviu? 436 00:25:31,860 --> 00:25:33,120 Nu plec dintr-un interviu. 437 00:25:33,121 --> 00:25:33,780 Doar că întârzii. 438 00:25:33,781 --> 00:25:35,936 Asta faci de fiecare dată când te confrunți cu un conflict. 439 00:25:35,960 --> 00:25:36,500 Te enervezi. 440 00:25:36,580 --> 00:25:37,000 Te bosumfli. 441 00:25:37,001 --> 00:25:37,580 Nu sunt nervos. 442 00:25:37,600 --> 00:25:38,340 Te prefaci că nimic nu e în neregulă. 443 00:25:38,360 --> 00:25:39,360 Nimic nu e în neregulă. 444 00:25:39,620 --> 00:25:41,500 Uite, ți-am acordat un interviu lung și frumos. 445 00:25:41,760 --> 00:25:43,720 Mai lung decât mi-am acordat vreodată mie, apropo. 446 00:25:43,780 --> 00:25:46,460 A, poți să legi interviurile tale imaginare cu tine însuți? 447 00:25:46,520 --> 00:25:47,640 E un lucru pe care-l poți face? 448 00:25:47,680 --> 00:25:48,900 Ai obținut multe lucruri bune. 449 00:25:50,000 --> 00:25:51,300 Unele lucruri pe care nu le poți folosi. 450 00:25:51,360 --> 00:25:52,760 Sunt bine conștient. 451 00:25:53,970 --> 00:25:55,460 Știam că asta n-o să meargă niciodată. 452 00:25:57,000 --> 00:25:58,000 Ce înseamnă asta? 453 00:26:01,600 --> 00:26:02,600 Lois? 454 00:26:04,120 --> 00:26:04,820 Ce înseamnă asta? 455 00:26:04,980 --> 00:26:05,300 Nimic. 456 00:26:05,600 --> 00:26:08,340 Doar... ți-am spus că eram într-o relație bună. 457 00:26:55,200 --> 00:26:56,800 El era chiar înainte. 458 00:26:57,560 --> 00:26:59,080 Dar cum o să obținem acces? 459 00:27:00,160 --> 00:27:01,520 Nu, el și fața mică. 460 00:27:19,210 --> 00:27:20,210 Nu. 461 00:28:48,540 --> 00:28:49,760 Pentru asta am venit. 462 00:28:51,380 --> 00:28:53,064 Sperăm că există ceva aici pe care să-l putem folosi pentru 463 00:28:53,065 --> 00:28:56,120 a convinge generalul că Superman necesită acțiuni imediate. 464 00:28:57,100 --> 00:29:00,020 Nu suport oamenii mai buni, dar el e atât de mult mai rău. 465 00:29:01,600 --> 00:29:02,600 Superman. 466 00:29:03,880 --> 00:29:04,880 El nu e un om. 467 00:29:05,020 --> 00:29:06,020 E un "el". 468 00:29:06,680 --> 00:29:09,329 Un lucru cu un rânjet arogant și o ținută proastă care 469 00:29:09,330 --> 00:29:12,040 cumva devine punctul focal al conversației întregii lumi. 470 00:29:13,900 --> 00:29:16,080 Nimic nu s-a mai simțit bine de când a apărut. 471 00:29:16,880 --> 00:29:17,880 Știu, Lex. 472 00:29:18,360 --> 00:29:21,380 Mi-am sacrificat propria umanitate pentru a ajuta să scăpăm de el. 473 00:29:22,480 --> 00:29:23,480 Poți intra? 474 00:29:28,690 --> 00:29:29,830 Ar putea dura ceva timp. 475 00:29:30,470 --> 00:29:31,750 Dacă apare Kryptonianul? 476 00:29:31,830 --> 00:29:32,830 Nu-ți face griji. 477 00:29:33,210 --> 00:29:35,530 Eu creez o diversiune. 478 00:30:17,000 --> 00:30:18,000 Ce? 479 00:30:18,540 --> 00:30:19,660 Acest mesaj. 480 00:30:20,060 --> 00:30:21,600 De la părinții lui. 481 00:30:22,480 --> 00:30:24,440 Este deteriorat, dar este mai mult. 482 00:30:26,180 --> 00:30:28,120 Este... Pot face restul. 483 00:30:28,121 --> 00:30:29,500 Ce faci? 484 00:30:29,820 --> 00:30:31,540 Ce faci? 485 00:30:32,160 --> 00:30:32,740 Ce faci? 486 00:30:33,100 --> 00:30:34,100 Ce faci? 487 00:30:43,640 --> 00:30:45,280 Ești beat? 488 00:30:46,300 --> 00:30:47,300 Aici sunt eu în New York... 489 00:30:47,920 --> 00:30:49,320 Și tu vei scrie aici. 490 00:30:50,480 --> 00:30:51,180 Am înțeles! 491 00:30:51,480 --> 00:30:52,480 Grăbește-te! 492 00:31:01,820 --> 00:31:03,540 E o diversiune cam mică. 493 00:31:04,580 --> 00:31:05,580 Mai bine prinde-l, dragă. 494 00:33:24,160 --> 00:33:25,760 Respirații adânci și lente, doamnă. 495 00:33:26,120 --> 00:33:27,120 O să fii bine. 496 00:33:44,840 --> 00:33:45,840 Este atât de ieftin. 497 00:33:46,260 --> 00:33:47,580 Este atât de enervant. 498 00:33:47,780 --> 00:33:48,780 Știi ce vreau să spun? 499 00:33:49,760 --> 00:33:53,560 Îți poți permite bilete de concert de mii de dolari pentru compania ta de douăzeci de ani. 500 00:33:54,040 --> 00:33:56,740 Banda Justiției a sosit la fața locului. 501 00:33:56,760 --> 00:33:59,960 Aceștia sunt Green Lantern, Hawk Girl, și Mr. Terrific. 502 00:34:00,000 --> 00:34:02,100 Ei sunt finanțați de Lord Tech Corporation. 503 00:34:02,101 --> 00:34:03,300 Prindeți-o! 504 00:34:48,640 --> 00:34:49,340 Care-i șpilul? 505 00:34:49,600 --> 00:34:52,100 E sus, e greu, dar e dezechilibrat. 506 00:34:52,460 --> 00:34:54,936 Am încercat să găsesc o cale să-l scot dacă ești viu. 507 00:34:54,960 --> 00:34:56,680 Du-l undeva unde-l putem studia. 508 00:34:57,060 --> 00:34:58,420 Hai, lasă-mă, omule. 509 00:34:59,080 --> 00:34:59,380 Ce? 510 00:34:59,381 --> 00:35:02,500 N-are rost să ne spui! 511 00:35:18,560 --> 00:35:19,800 Genunchiul meu! 512 00:35:20,380 --> 00:35:20,760 Doamne! 513 00:35:21,320 --> 00:35:21,860 Ajutor! 514 00:35:22,300 --> 00:35:23,820 Sunt împușcat din nou în față! 515 00:35:24,420 --> 00:35:25,420 Bravo ție, Apple! 516 00:35:25,660 --> 00:35:26,940 Ești bipăit până la moarte! 517 00:35:53,870 --> 00:35:57,290 Doamne, trebuie să existe o modalitate mai bună de a face asta. 518 00:36:52,600 --> 00:36:54,360 Cum mai merge cu tipul cu care te întâlneai? 519 00:36:55,180 --> 00:36:57,060 Spuneai că nu erai sigură de el? 520 00:37:00,260 --> 00:37:01,820 Da, e puțin ciudat. 521 00:37:08,560 --> 00:37:09,560 Uhu! 522 00:37:09,960 --> 00:37:11,760 Ai avut mize peste tot, nu-i așa? 523 00:37:12,360 --> 00:37:15,726 Speram că am putea să-l capturăm și să-l ducem la o grădină 524 00:37:15,727 --> 00:37:19,000 zoologică intergalactică, sau cel puțin să-l eutanasiem mai puțin dureros. 525 00:37:19,240 --> 00:37:21,180 Hai, frate, nu mai fi așa fricos. 526 00:37:21,800 --> 00:37:22,240 Hei! 527 00:37:22,500 --> 00:37:24,900 Încă o zi din viața Zilei Justiției! 528 00:37:25,020 --> 00:37:26,020 Încă o zi? 529 00:37:26,120 --> 00:37:27,200 E doar o zi de lucru! 530 00:37:27,280 --> 00:37:28,996 S-a dovedit foarte bine că este permanent, totuși. 531 00:37:29,020 --> 00:37:29,840 Probabil că nu! 532 00:37:29,860 --> 00:37:31,320 Șanse bune, totuși, spun eu. 533 00:37:31,460 --> 00:37:31,880 Ești bine? 534 00:37:32,000 --> 00:37:32,540 Toată lumea e bine? 535 00:37:32,580 --> 00:37:36,440 Aș vrea doar să spun mulțumesc din partea Lord Tech Industries pentru această oportunitate! 536 00:37:38,100 --> 00:37:39,300 De ce nu aplaudă nimeni? 537 00:37:49,270 --> 00:37:51,150 Asta trebuie să fie o prostie. 538 00:37:53,950 --> 00:37:54,966 Ei bine, nu putea fi o greșeală. 539 00:37:54,990 --> 00:37:55,510 O, nu. 540 00:37:55,810 --> 00:37:57,590 Ei bine, asta sună foarte tulburător, Max. 541 00:37:58,110 --> 00:38:01,830 Douăzeci și opt dintre cei mai buni lingviști din lume au 542 00:38:02,090 --> 00:38:04,495 confirmat traducerea, și treizeci dintre cei mai buni tehnicieni 543 00:38:04,496 --> 00:38:07,010 criminaliști în informatică au confirmat validitatea înregistrărilor video. 544 00:38:07,250 --> 00:38:08,570 E vreo șansă să se înșele? 545 00:38:09,050 --> 00:38:10,890 Din păcate, nu. 546 00:38:11,770 --> 00:38:12,390 Aveți înregistrările video? 547 00:38:12,610 --> 00:38:12,930 Da. 548 00:38:13,290 --> 00:38:14,290 Să aruncăm o privire. 549 00:38:14,430 --> 00:38:15,430 Hei, Caradell. 550 00:38:15,890 --> 00:38:16,110 Da? 551 00:38:16,111 --> 00:38:18,170 Te iubim mai mult decât raiul, fiul nostru. 552 00:38:18,171 --> 00:38:23,810 Te iubim mai mult decât pământul, căminele noastre iubite, pierdute pentru totdeauna. 553 00:38:25,110 --> 00:38:29,070 Dar speranța ne vitalizează inimile, și acea speranță ești tu, Calen. 554 00:38:30,450 --> 00:38:33,446 Am căutat în univers un cămin unde poți face 555 00:38:33,447 --> 00:38:36,450 cel mai mult bine și trăi adevărul Kryptonului. 556 00:38:37,030 --> 00:38:38,270 Acel loc este Pământul. 557 00:38:38,310 --> 00:38:38,670 Nu înțeleg. 558 00:38:38,671 --> 00:38:39,671 Ce e rău în asta? 559 00:38:42,790 --> 00:38:47,090 Oamenii de acolo sunt simpli și profund confuzi. 560 00:38:48,290 --> 00:38:51,450 Slabi de minte, spirit și corp. 561 00:38:52,770 --> 00:38:57,090 Stăpân peste planetă este ultimul fiu al Kryptonului. 562 00:38:58,210 --> 00:39:01,730 Elimină pe oricine este incapabil sau nu dorește să te servească, Calen. 563 00:39:03,570 --> 00:39:07,496 Ia-ți cât mai multe soții poți, pentru ca genele tale și puterea și 564 00:39:07,497 --> 00:39:10,610 moștenirea Kryptonului să trăiască mai departe în această nouă frontieră. 565 00:39:12,610 --> 00:39:16,970 Și, în timp ce ne faci mândri, fiul nostru iubit, condu fără milă. 566 00:39:18,930 --> 00:39:21,519 Ce zici de toate faptele bune pe care Superman 567 00:39:21,520 --> 00:39:24,390 le-a făcut de-a lungul anilor, salvând nenumărate vieți? 568 00:39:24,450 --> 00:39:31,910 Nu, el ne pregătește, ne adoarme într-o stare de complacere, astfel încât să poată domina 569 00:39:31,911 --> 00:39:37,571 fără rezistență, creând un drum pentru descendenții săi super-puternici să conducă Pământul. 570 00:39:37,890 --> 00:39:41,330 Nu voi accepta asta. 571 00:39:42,290 --> 00:39:43,290 Tu vei accepta? 572 00:39:46,270 --> 00:39:47,270 Înțelegi ce spun? 573 00:39:48,630 --> 00:39:49,630 Eu... 574 00:39:50,630 --> 00:39:51,630 Mi-e frică. 575 00:39:52,390 --> 00:39:54,070 Voi recunoaște că mi-e frică. 576 00:39:54,570 --> 00:40:00,770 Pentru că cine știe cât de mare este deja harem-ul său secret. 577 00:40:30,720 --> 00:40:32,360 Tipule, ai un harem secret? 578 00:40:32,660 --> 00:40:34,020 Nu, desigur că nu am un harem. 579 00:40:34,021 --> 00:40:39,100 Dacă vreun fragment din acel mesaj este măcar vag adevărat, atunci 580 00:40:39,101 --> 00:40:40,896 ești exact genul de amenințare extraterestră pentru care am 581 00:40:40,897 --> 00:40:43,380 fost comandat de Green Lantern Corps să proiectez această planetă împotriva mea. 582 00:40:43,600 --> 00:40:44,600 Dă-te înapoi, Guy. 583 00:40:46,400 --> 00:40:47,800 Fă o mișcare, Albastrule. 584 00:40:49,740 --> 00:40:50,740 Guy, relaxează-te. 585 00:40:52,180 --> 00:40:53,520 Mesajul era real sau nu? 586 00:40:55,420 --> 00:40:57,200 Prima jumătate este reală. 587 00:40:57,780 --> 00:41:00,089 A doua jumătate a fost deteriorată și a plecat 588 00:41:00,149 --> 00:41:02,300 din Krypton spre Pământ, deci trebuie să fie andocată. 589 00:41:02,301 --> 00:41:03,301 Nici vorbă, Clark. 590 00:41:03,940 --> 00:41:05,400 Îi cunosc pe tipii ăștia cu criminalistica informatică. 591 00:41:05,560 --> 00:41:07,060 N-o să spună că e legitim. 592 00:41:07,740 --> 00:41:08,920 Doar dacă sunt siguri. 593 00:41:10,080 --> 00:41:11,220 Îmi pare atât de rău, omule. 594 00:41:11,540 --> 00:41:13,440 Dar n-are cum să fie fals mesajul ăla. 595 00:41:14,320 --> 00:41:15,800 De unde au scos imaginile, totuși? 596 00:41:29,150 --> 00:41:31,570 Te gândești să-l aduci pe Superman la interogatoriu? 597 00:41:31,990 --> 00:41:35,430 Discutăm cu președintele și analizăm opțiunile acum. 598 00:41:35,550 --> 00:41:36,850 Acum, sunt sigur că va trebui să intrăm. 599 00:41:36,870 --> 00:41:38,030 Și dacă ai făcut-o, arată-o. 600 00:41:38,530 --> 00:41:39,310 Tu crezi asta? 601 00:41:39,311 --> 00:41:41,150 Nu exclud nimic când vine vorba de Luther, Rick. 602 00:41:41,890 --> 00:41:43,850 Dar mesajul e autentic. 603 00:41:44,450 --> 00:41:48,090 Dacă Kryptonianul e un pericol, trebuie să acționăm. 604 00:41:48,390 --> 00:41:49,650 Eram un mare fan Superman. 605 00:41:49,910 --> 00:41:52,270 L-am susținut mereu, toată viața și chestii, dar acum? 606 00:41:52,510 --> 00:41:53,630 Adică, sper că l-a adus înăuntru. 607 00:41:53,650 --> 00:41:53,870 Nu-mi pasă. 608 00:41:54,110 --> 00:41:55,190 Ar trebui să ieși. 609 00:41:56,410 --> 00:41:57,530 Unde e internetul? 610 00:41:57,550 --> 00:41:58,610 Nu-mi spune Șefule. 611 00:41:58,970 --> 00:42:00,050 O să-mi fac treaba. 612 00:42:00,051 --> 00:42:05,750 Nu e de mirare că Kryptonienii se amestecă în interesele Boraviei. 613 00:42:06,650 --> 00:42:10,830 Boravia vrea să salveze oamenii din Jahanpour, 614 00:42:10,831 --> 00:42:14,791 iar Superman vrea să-i țină în starea actuală. 615 00:42:17,930 --> 00:42:25,930 Se pare că, din ce am auzit, el consideră femeile din Boravia 616 00:42:25,931 --> 00:42:31,310 cele mai atractive fizic și vrea să le adauge în echipa lui secretă. 617 00:42:37,150 --> 00:42:38,190 Mulțumesc! 618 00:42:40,330 --> 00:42:42,790 Ar fi putut merge mai bine, domnule președinte. 619 00:42:43,370 --> 00:42:46,450 Ați fost atât de confortabil și dinamic. 620 00:42:47,030 --> 00:42:47,390 Excelent. 621 00:42:47,630 --> 00:42:48,670 Aici este adevăratul Mellenzo. 622 00:42:48,830 --> 00:42:49,830 Foarte confortabil. 623 00:42:50,050 --> 00:42:50,730 Foarte confortabil. 624 00:42:50,990 --> 00:42:51,990 Bravo, bravo. 625 00:42:52,450 --> 00:42:53,150 Hai, fugi. 626 00:42:53,350 --> 00:42:54,650 Lasă-mă în pace. 627 00:43:34,780 --> 00:43:35,220 Max! 628 00:43:35,360 --> 00:43:38,000 O să sărbătoresc până când extraterestrul va fi eliminat. 629 00:43:38,520 --> 00:43:38,900 Oh, uite aici. 630 00:43:39,080 --> 00:43:40,900 Ți-am adus o gogoașă de la Doe's Holes. 631 00:43:41,220 --> 00:43:42,740 Magazin nou în Park Ridge, la locul meu natal. 632 00:43:43,220 --> 00:43:44,360 E un mesaj fals. 633 00:43:45,060 --> 00:43:46,440 O lovitură de geniu. 634 00:43:46,540 --> 00:43:47,320 Nu e fals. 635 00:43:47,460 --> 00:43:49,020 A venit să ne ucidă. 636 00:43:49,540 --> 00:43:50,240 Am știut eu. 637 00:43:50,260 --> 00:43:51,440 Avem fortăreața lui Superman. 638 00:43:51,560 --> 00:43:53,660 Sper să obțin cunoștințe pentru a-l distruge. 639 00:43:53,920 --> 00:43:56,540 Nu știam că proprii lui părinți aveau să-l ajute. 640 00:43:57,200 --> 00:43:58,320 O, băiete. 641 00:43:58,460 --> 00:43:58,780 Corect? 642 00:43:59,240 --> 00:43:59,440 Da. 643 00:43:59,820 --> 00:44:01,980 Mă gândesc să deschid unul în jumătatea mea din Jahanpour. 644 00:44:09,380 --> 00:44:10,380 Patru. 645 00:44:11,680 --> 00:44:11,680 Patru. 646 00:44:12,300 --> 00:44:13,300 Ce s-a întâmplat? 647 00:44:13,420 --> 00:44:16,600 Am încercat să-l protejez pe Superman. 648 00:44:22,300 --> 00:44:23,660 Cum a ajuns Lucifer aici? 649 00:44:23,960 --> 00:44:25,120 E codificat în ADN-ul meu. 650 00:44:26,080 --> 00:44:28,680 Trebuie să-l protejez pe Superman. 651 00:44:30,380 --> 00:44:31,380 Patru. 652 00:44:32,860 --> 00:44:35,020 Îmi pare rău pentru Greg. 653 00:44:47,660 --> 00:44:48,660 Crypto? 654 00:44:54,160 --> 00:44:55,160 Crypto? 655 00:45:00,140 --> 00:45:05,020 Păi, da, asta o să fie... Oprește-l! 656 00:45:05,280 --> 00:45:06,000 E în regulă, frate. 657 00:45:06,240 --> 00:45:07,680 Superman, în sfârșit ne întâlnim. 658 00:45:07,820 --> 00:45:08,560 Vrei o cafea? 659 00:45:08,660 --> 00:45:09,660 Unde-i câinele? 660 00:45:10,380 --> 00:45:10,860 Câine? 661 00:45:11,020 --> 00:45:11,780 Câinele, fraiere! 662 00:45:11,820 --> 00:45:12,620 Tu ai luat câinele! 663 00:45:12,680 --> 00:45:14,460 Așa e, tu primești totul. 664 00:45:14,461 --> 00:45:15,461 Tată! 665 00:45:18,580 --> 00:45:19,800 Unde-i câinele? 666 00:45:20,900 --> 00:45:24,820 Habar n-am despre ce vorbești. 667 00:45:28,930 --> 00:45:29,930 E doar un câine. 668 00:45:30,270 --> 00:45:31,950 Nu știu despre ce câine vorbești. 669 00:45:34,440 --> 00:45:35,440 Ce-ai zis? 670 00:45:37,300 --> 00:45:38,330 N-am zis nimic. 671 00:45:38,730 --> 00:45:39,730 Ați auzit ce-a zis! 672 00:45:40,110 --> 00:45:40,850 L-ați auzit! 673 00:45:40,950 --> 00:45:41,550 L-a luat! 674 00:45:41,551 --> 00:45:47,350 Adică, mi se pare că singurul animal turbat de pe-aici e Superman. 675 00:45:48,190 --> 00:45:52,970 De la descoperirea planului măreț al Kryptonianului, a luat-o razna. 676 00:45:53,150 --> 00:45:53,790 Păreri, Chris? 677 00:45:53,950 --> 00:45:55,670 Nu pot spune că sunt surprins, Cleavis. 678 00:45:56,330 --> 00:45:59,310 Tipii ca ăsta, întotdeauna au o grămadă de secrete întunecate și urâte. 679 00:45:59,370 --> 00:46:00,810 Ce vrei să spui, tipii ca ăsta? 680 00:46:01,090 --> 00:46:02,590 Ăsta-i mai bun decât toți ceilalți. 681 00:46:03,530 --> 00:46:07,170 Ne face declarații împotriva uciderii oamenilor decât dacă e absolut necesar. 682 00:46:07,790 --> 00:46:08,790 Serios, omule? 683 00:46:09,120 --> 00:46:10,284 Sună un pic ca și cum ai încerca să-i faci pe 684 00:46:10,285 --> 00:46:12,270 băieții ăia care sunt un pic mai nervoși decât tine. 685 00:46:12,450 --> 00:46:13,770 Ca niște ticăloși, știi ce zic? 686 00:46:14,570 --> 00:46:19,430 Mulți dintre băieții ăștia, eroii ăștia din reviste sunt obsedați de mine. 687 00:46:19,870 --> 00:46:21,430 Pentru că sunt mai musculos decât ei. 688 00:46:22,030 --> 00:46:23,150 Ei știu că sunt mai nervoși. 689 00:46:26,940 --> 00:46:27,970 Ai un câine? 690 00:46:29,090 --> 00:46:30,090 Nu, nu chiar. 691 00:46:30,125 --> 00:46:32,550 E mai mult o situație de plasament temporar. 692 00:46:39,640 --> 00:46:40,640 Coco. 693 00:46:47,440 --> 00:46:49,200 Tu erai acolo și îi ajutai? 694 00:46:52,960 --> 00:46:56,160 O, nu, ăsta-i doar un impostor dimensional. 695 00:46:56,850 --> 00:46:59,020 Ei se descurcă cu asta, eu căutam câinele. 696 00:47:07,700 --> 00:47:08,700 Ești bine? 697 00:47:09,940 --> 00:47:11,800 Imaginile nu sunt ceea ce par, Lois. 698 00:47:13,440 --> 00:47:14,440 Bine. 699 00:47:14,540 --> 00:47:17,077 Nava în care m-au trimis părinții mei a fost avariată în timpul 700 00:47:17,078 --> 00:47:19,521 transportului, așa că am auzit doar prima parte a mesajului. 701 00:47:20,870 --> 00:47:23,100 Și am crezut că știu cum se termină. 702 00:47:24,230 --> 00:47:28,880 Că părinții mei m-au trimis aici ca să slujesc oamenilor de pe Pământ și să fiu un om bun. 703 00:47:31,520 --> 00:47:33,340 Nu sunt aici ca să conduc pe nimeni, Lois. 704 00:47:34,360 --> 00:47:35,860 Niciodată n-am crezut asta despre tine. 705 00:47:36,360 --> 00:47:38,140 Nici măcar pentru o clipă, Clark. 706 00:47:47,470 --> 00:47:48,490 Oh, asta e foarte bine. 707 00:47:51,300 --> 00:47:52,300 Îmi pare rău pentru înainte. 708 00:47:53,540 --> 00:47:54,540 O facem. 709 00:47:55,280 --> 00:47:56,580 Dar suntem sortiți să o facem. 710 00:47:57,280 --> 00:47:58,500 Suntem atât de diferiți. 711 00:47:59,800 --> 00:48:04,920 Eram doar un puști punk rock din Baker Line și tu ești Superman. 712 00:48:05,700 --> 00:48:06,260 Eu sunt punk rock. 713 00:48:06,600 --> 00:48:07,700 Tu nu ești punk rock. 714 00:48:07,740 --> 00:48:11,300 Îmi plac The Stranglefellows și POVs și Mighty Crabjoys. 715 00:48:11,380 --> 00:48:12,860 Acelea sunt trupe de radio pop. 716 00:48:13,000 --> 00:48:14,000 Nu sunt punk rock. 717 00:48:14,220 --> 00:48:16,220 Mighty Crabjoys sunt proști. 718 00:48:16,880 --> 00:48:18,660 Ok, bine, multă lume îi iubește. 719 00:48:21,780 --> 00:48:23,720 Ideea mea este că eu pun totul la îndoială. 720 00:48:24,200 --> 00:48:25,200 Și pe toată lumea. 721 00:48:27,050 --> 00:48:33,280 Tu ai încredere în toată lumea și crezi că fiecare pe care l-ai întâlnit vreodată este, gen, minunat. 722 00:48:37,950 --> 00:48:39,430 Poate asta e adevăratul punk rock. 723 00:48:50,980 --> 00:48:54,480 Lois, ce ai vrut să spui când ai zis că știai că asta nu va funcționa niciodată? 724 00:48:57,560 --> 00:48:58,660 Nu știu. 725 00:49:04,760 --> 00:49:05,760 Trebuie să plec. 726 00:49:05,980 --> 00:49:10,080 DOJ are un mandat de arestare pe numele meu, așa că o să mă predau. 727 00:49:10,081 --> 00:49:11,081 Stai, ce? 728 00:49:11,640 --> 00:49:12,040 De ce? 729 00:49:12,660 --> 00:49:14,580 Poate mă vor duce oriunde au dus câinele. 730 00:49:14,780 --> 00:49:16,016 Nu știu cum altfel să-l găsesc. 731 00:49:16,040 --> 00:49:17,040 E un câine. 732 00:49:17,200 --> 00:49:21,640 Da, nici măcar nu e unul foarte bun, dar e singur acolo. 733 00:49:22,600 --> 00:49:23,880 Și probabil îi este frică. 734 00:49:43,680 --> 00:49:46,160 Probabil ar fi trebuit să-i spun asta cu mult timp în urmă. 735 00:50:04,700 --> 00:50:05,700 E necesar asta? 736 00:50:06,420 --> 00:50:07,940 Vin de bună voie. 737 00:50:09,720 --> 00:50:11,880 Nimeni nu mi-a citit drepturile. 738 00:50:12,340 --> 00:50:15,400 Desigur, partea acelor drepturi nu se aplică organismelor extraterestre. 739 00:50:16,020 --> 00:50:18,781 Prin urmare, în acest moment, Superman, nu ai dreptul să citești. 740 00:50:19,180 --> 00:50:22,360 Guvernul este foarte conștient de potențialele limitări ale reținerii tale. 741 00:50:22,380 --> 00:50:26,060 Așa că am externalizat închiderea și interogarea ta către Planet Watch. 742 00:50:26,280 --> 00:50:27,280 Planet Watch. 743 00:50:28,360 --> 00:50:29,440 Îmi pare rău pentru asta. 744 00:51:37,380 --> 00:51:38,660 De două ori în două zile. 745 00:51:38,880 --> 00:51:39,880 Ce plăcere. 746 00:51:40,460 --> 00:51:41,460 Luther. 747 00:51:42,160 --> 00:51:44,620 Obsesia ta pentru mine devine puțin înfricoșătoare. 748 00:51:44,920 --> 00:51:45,640 Nu-ți face griji. 749 00:51:45,940 --> 00:51:47,500 Înalt, brunet și marțian nu este genul meu. 750 00:51:47,840 --> 00:51:48,360 Kryptonian. 751 00:51:48,560 --> 00:51:49,560 Da, în profunzime. 752 00:51:58,240 --> 00:51:59,240 Unde suntem? 753 00:51:59,760 --> 00:52:00,780 Un univers de buzunar. 754 00:52:01,480 --> 00:52:03,660 Am reprodus Big Bang-ul cu un Luther Corp. 755 00:52:03,700 --> 00:52:07,080 mega collider care a rupt o gaură mică între cele două țesături universale. 756 00:52:07,081 --> 00:52:13,001 Pot să-l accesez de pe mai multe portaluri dimensionale pe care le-am creat în jurul globului. 757 00:52:13,400 --> 00:52:16,488 Rex, metaumanul cunoscut sub numele de Omul 758 00:52:16,489 --> 00:52:19,381 Element, a fost chemat în serviciu pentru un scop specific. 759 00:52:19,840 --> 00:52:26,441 El se poate metamorfoza în orice substanță cunoscută, chiar și în substanțe străine acestei planete. 760 00:52:31,880 --> 00:52:32,880 Ca... 761 00:52:35,400 --> 00:52:36,400 Kryptonită. 762 00:52:39,440 --> 00:52:43,760 Suntem la bord. 763 00:52:44,440 --> 00:52:45,518 Superman e scos din joc 764 00:52:45,519 --> 00:52:47,841 de nici o zi și deja Bravia face rahatul ăsta? 765 00:52:48,640 --> 00:52:48,800 Așa-i? 766 00:52:49,180 --> 00:52:49,460 Ce? 767 00:52:50,180 --> 00:52:53,740 Scuze, încerc să-mi dau seama cum e Lex Luthor conectat la toate astea. 768 00:52:54,080 --> 00:52:54,840 Cum adică e un mister? 769 00:52:55,020 --> 00:52:56,660 Luthor Corp vinde arme către Bravia. 770 00:52:56,740 --> 00:52:59,780 Bravia intră în război, Luthor vinde mai multe arme și devine mai bogat ca niciodată. 771 00:53:00,600 --> 00:53:00,840 Nu. 772 00:53:01,520 --> 00:53:01,720 Nu? 773 00:53:02,140 --> 00:53:03,140 Nu, nu. 774 00:53:03,780 --> 00:53:05,400 Am o conexiune la Banca Boda. 775 00:53:05,520 --> 00:53:08,640 Boda gestionează tranzacțiile dintre Luthor Corp și Bravia. 776 00:53:08,865 --> 00:53:11,529 Da, Luthor Corp le-a vândut de aproximativ 80 de miliarde de dolari. 777 00:53:11,530 --> 00:53:16,500 de arme, dar pentru acele arme, Bravia a plătit doar 1,625 miliarde de dolari. 778 00:53:16,940 --> 00:53:18,300 Deci Luthor le-a dat arme gratis? 779 00:53:18,720 --> 00:53:19,140 Pentru ce? 780 00:53:19,420 --> 00:53:23,600 Asta-i întrebarea de 78.375.000.000 de dolari. 781 00:53:24,020 --> 00:53:25,636 Ai aflat unde-l țin pe Superman? 782 00:53:25,660 --> 00:53:27,020 Nimeni din guvern nu vrea să spună. 783 00:53:27,440 --> 00:53:29,706 Luthor pare să lucreze ca să-l dezactiveze pe 784 00:53:29,707 --> 00:53:32,460 Superman doar ca să nu poată opri invazia Jarnportului. 785 00:53:32,900 --> 00:53:33,900 De ce? 786 00:53:34,220 --> 00:53:35,780 E prea mult zahăr, Moe. 787 00:53:35,781 --> 00:53:38,000 Mă distrez ca o vedetă rock, băiete de cor. 788 00:53:38,560 --> 00:53:40,260 Tot nu poți ascunde gustul de petrol. 789 00:53:40,940 --> 00:53:41,940 Doamne. 790 00:53:58,940 --> 00:54:00,820 Lex îl ține pe Superman într-un univers buzunar. 791 00:54:01,120 --> 00:54:01,660 Un ce? 792 00:54:02,100 --> 00:54:04,536 Nu știu ce este un univers de buzunar, nici sursa mea nu știe. 793 00:54:04,560 --> 00:54:06,624 Nu știu nimic despre nimic, de fapt, dar 794 00:54:06,625 --> 00:54:08,860 sigur el este într-un univers de buzunar. 795 00:54:09,020 --> 00:54:10,020 Cine este sursa ta? 796 00:54:10,080 --> 00:54:12,680 Nu pot spune, dar îmi ești dator. 797 00:54:13,140 --> 00:54:14,140 Serios. 798 00:54:17,240 --> 00:54:19,200 Atât de mult... încât nici nu pot să-ți spun cât de mult. 799 00:54:22,200 --> 00:54:24,400 Te iubesc, Jimmy Olsen. 800 00:54:24,580 --> 00:54:25,020 Te iubesc. 801 00:54:25,140 --> 00:54:26,300 Te iubesc. 802 00:54:40,230 --> 00:54:43,170 Ăștia sunt roboții mei maimuță aici, cultivând indignare non-stop. 803 00:54:43,470 --> 00:54:44,970 Te distrug online. 804 00:54:45,490 --> 00:54:46,490 Hashtag-uri. 805 00:55:01,690 --> 00:55:03,870 Ei bine, cum conții un supercâine? 806 00:55:05,190 --> 00:55:07,490 Proiectezi super-veverițe în creierul lui. 807 00:55:08,910 --> 00:55:15,230 Vom învăța ce putem și vom elimina vermina. 808 00:55:24,740 --> 00:55:27,660 Majoritatea celulelor sunt închiriate guvernelor care 809 00:55:27,661 --> 00:55:31,400 vor să-și păstreze încarcerările agitatorilor politici private. 810 00:55:31,920 --> 00:55:34,340 Alții au transgresiuni mai personale. 811 00:55:34,920 --> 00:55:36,820 Florent a scris un blog despre mine. 812 00:55:36,960 --> 00:55:40,160 Sunt câteva lucruri pe care le urăsc mai mult decât fostele iubite meschine. 813 00:55:41,520 --> 00:55:42,800 Nu mi-ai spune nimic din toate astea. 814 00:55:42,801 --> 00:55:45,082 Ai vreo întrebare dacă avem de gând vreodată să te lăsăm să ieși? 815 00:55:45,160 --> 00:55:46,160 Nu. 816 00:55:46,900 --> 00:55:49,220 Ai fi fost deja eliminat dacă ar fi depins de mine. 817 00:55:49,600 --> 00:55:52,360 Dar mai întâi, guvernul are câteva întrebări la care vrea răspunsuri. 818 00:55:54,800 --> 00:55:57,120 Rex, uită-te cine e aici. 819 00:56:07,120 --> 00:56:11,401 Dacă ne ținem oaspeții sub control, bătrânul Joseph cu siguranță n-ar vrea altfel. 820 00:56:12,460 --> 00:56:14,600 Mă întorc mâine ca să obțin răspunsurile de care avem nevoie. 821 00:56:39,390 --> 00:56:39,830 Salut. 822 00:56:40,390 --> 00:56:40,710 Salut. 823 00:56:40,711 --> 00:56:43,302 Oh, scuze că a trebuit să ne întâlnim aici, dar Lex ne-a 824 00:56:43,303 --> 00:56:45,750 cerut mereu în camerele de trafic ca să știe unde sunt. 825 00:56:45,890 --> 00:56:48,066 Chiar nu înțeleg de ce mai stai în relația asta. 826 00:56:48,090 --> 00:56:49,486 Chiar are rost să-mi povestești despre toate fostele 827 00:56:49,487 --> 00:56:51,971 prietene pe care le-a avut în închisoare, în universul lui buzunar. 828 00:56:52,170 --> 00:56:52,410 Ce? 829 00:56:52,570 --> 00:56:53,570 Rex? 830 00:56:53,690 --> 00:56:54,690 Ce mai face mama ta? 831 00:56:54,770 --> 00:56:55,290 Mama mea? 832 00:56:55,590 --> 00:56:56,910 Oh, o iubesc atât de mult. 833 00:56:56,950 --> 00:56:59,230 Mă gândesc la ea ca la mama mea mai mult chiar decât la propria mea mamă. 834 00:56:59,350 --> 00:57:03,330 Oh, ea simte la fel de la singura întâlnire pe care ați avut-o? 835 00:57:03,850 --> 00:57:04,970 Deci, hei, ok. 836 00:57:06,480 --> 00:57:09,550 Se pare că există un fel de legătură între Boravia și iubitul tău. 837 00:57:10,220 --> 00:57:12,550 Nu-mi dau seama ce... ce e în neregulă. 838 00:57:13,570 --> 00:57:14,570 Ce e în neregulă? 839 00:57:14,730 --> 00:57:16,730 Am crezut că vrei să mă vezi, Jimmy. 840 00:57:16,990 --> 00:57:20,750 Vreau, dar Eve, cum aș putea să te văd cu adevărat cu Lex încă în peisaj? 841 00:57:20,930 --> 00:57:22,810 Doar încerci să scoți informații de la mine. 842 00:57:22,950 --> 00:57:24,026 Jur pe Dumnezeu că nu e așa. 843 00:57:24,050 --> 00:57:26,627 Știu doar că dacă aș putea să obțin niște informații murdare despre el, 844 00:57:26,628 --> 00:57:28,771 atunci poate noi doi am putea... Să fim din nou împreună? 845 00:57:35,250 --> 00:57:36,250 Da. 846 00:57:37,850 --> 00:57:40,690 Dar ai spus că degetele mele de la picioare arată ca și cum cineva ar fi vărsat un cocktail de creveți pe podea. 847 00:57:40,691 --> 00:57:41,910 Ai degete neconvenționale. 848 00:57:42,130 --> 00:57:42,590 Cui îi pasă? 849 00:57:42,810 --> 00:57:45,410 Sunt și alte părți ale tale pe care oamenii le-ar găsi foarte atractive. 850 00:57:45,890 --> 00:57:47,650 Lex a torturat un câine zilele trecute. 851 00:57:48,390 --> 00:57:49,390 Doamne ferește! 852 00:57:49,670 --> 00:57:50,110 Știu. 853 00:57:50,430 --> 00:57:51,170 Trebuie să plec. 854 00:57:51,330 --> 00:57:54,490 Eve, te rog, vezi ce poți afla. 855 00:57:55,770 --> 00:57:56,250 Bine. 856 00:57:56,450 --> 00:57:56,910 Da! 857 00:57:57,370 --> 00:57:58,370 Da! 858 00:58:02,670 --> 00:58:04,060 Îl pun în buzunar. 859 00:58:15,930 --> 00:58:17,610 Joseph, el e fiul tău? 860 00:58:17,650 --> 00:58:19,290 Nu vorbi cu mine. 861 00:58:19,650 --> 00:58:20,650 Te rog. 862 00:58:22,390 --> 00:58:26,870 Cred că o să-l umplu din nou și o să-l iau dacă e... dacă te-ai opri cu criptomonedele astea. 863 00:58:26,871 --> 00:58:28,230 Nu există nicio cale de ieșire de aici, ok? 864 00:58:28,950 --> 00:58:29,850 Există întotdeauna o cale. 865 00:58:29,890 --> 00:58:30,890 Ți-am spus să nu vorbești cu mine! 866 00:58:35,370 --> 00:58:36,830 Nu vorbi cu mine! 867 00:58:47,800 --> 00:58:48,860 Tipule, unde-i detergentul? 868 00:58:49,060 --> 00:58:50,960 Pe tejghea, unde e mereu. 869 00:58:51,120 --> 00:58:52,780 El e în grupul tău, nu-i așa? 870 00:58:53,140 --> 00:58:54,720 A... cum îi zice iar? 871 00:58:54,940 --> 00:58:55,980 Banda Justiției! 872 00:58:56,180 --> 00:58:56,480 Nu. 873 00:58:56,680 --> 00:58:57,500 Nu ne numim așa. 874 00:58:57,501 --> 00:58:59,020 Numele tău e Mr. Terrific. 875 00:58:59,120 --> 00:59:00,796 Nu ai drept de vot cu un nume ca ăsta. 876 00:59:00,820 --> 00:59:02,680 Și eu am votat împotrivă. 877 00:59:02,780 --> 00:59:03,160 Da. 878 00:59:03,300 --> 00:59:05,520 Și ca lider, am dreptul de vot decisiv. 879 00:59:05,700 --> 00:59:07,340 Nu, Superman nu este membru oficial. 880 00:59:07,500 --> 00:59:08,616 Pentru că nu vrei să voteze. 881 00:59:08,640 --> 00:59:09,460 Știi cum ar vota. 882 00:59:09,620 --> 00:59:10,120 Taci din gură. 883 00:59:10,200 --> 00:59:10,620 Glumește. 884 00:59:10,800 --> 00:59:13,640 Și de unde îl știi pe Superman? 885 00:59:15,450 --> 00:59:16,460 Pur și simplu îl știu. 886 00:59:16,900 --> 00:59:18,340 Deci știi despre ochelarii hipno? 887 00:59:18,540 --> 00:59:19,320 Acum știe și ea. 888 00:59:19,460 --> 00:59:22,760 Ei bine, nu spun cine este, doar că poartă ochelari hipno. 889 00:59:23,120 --> 00:59:24,360 Îi fac fața nemaipomenită. 890 00:59:24,480 --> 00:59:25,080 Cum funcționează? 891 00:59:25,081 --> 00:59:27,286 Îi fac fața să arate diferit în creierul tău 892 00:59:27,287 --> 00:59:29,500 când îi poartă, astfel încât să știi cine este? 893 00:59:29,640 --> 00:59:29,800 Da. 894 00:59:29,940 --> 00:59:31,020 Eu asta știu, în primul rând. 895 00:59:31,100 --> 00:59:32,419 Dar în al doilea rând, chiar nu ar trebui 896 00:59:32,420 --> 00:59:35,321 să-mi spui asta, în caz că nu știu cine este. 897 00:59:35,470 --> 00:59:36,600 Deci știi că este Clark Kent? 898 00:59:36,920 --> 00:59:38,060 Doamne. 899 00:59:38,120 --> 00:59:39,620 De ce are încredere în toată lumea? 900 00:59:39,820 --> 00:59:40,520 Nu are. 901 00:59:40,580 --> 00:59:43,040 Doar în noi, pentru că și noi suntem de-ai noștri. 902 00:59:44,520 --> 00:59:45,540 De-ai voștri? 903 00:59:47,830 --> 00:59:49,320 Ce o să facem? 904 00:59:49,540 --> 00:59:50,540 Despre ce? 905 00:59:51,400 --> 00:59:51,880 Superman! 906 00:59:51,881 --> 00:59:53,460 E prietenul tău! 907 00:59:53,461 --> 00:59:55,620 Ce fel de prieten a venit aici să mă conducă? 908 00:59:55,720 --> 00:59:57,800 Ar fi greu să-l găsești. 909 00:59:58,140 --> 01:00:01,120 Am pus trackere GPS nanobot în sângele lui Superman. 910 01:00:01,780 --> 01:00:05,560 Poți vedea unde i se termină brusc urma, chiar aici, la Fort Kramer, un post militar 911 01:00:05,561 --> 01:00:07,660 inactiv de peste râu, la vreo zece mile în aval. 912 01:00:08,040 --> 01:00:10,300 Chiar dacă ar fi mort, acei urmăritori tot ar fi acolo. 913 01:00:10,720 --> 01:00:13,114 Deci, toate astea mă fac să cred, așa cum presupunea 914 01:00:13,115 --> 01:00:15,401 articolul tău, că el este cu adevărat un univers de buzunar. 915 01:00:16,140 --> 01:00:19,100 Ai pus trackere GPS nanobot în sângele prietenului tău? 916 01:00:19,260 --> 01:00:20,340 Oh, fac asta tuturor. 917 01:00:21,390 --> 01:00:22,340 Deci, ok, hai. 918 01:00:22,400 --> 01:00:23,600 Atunci, hai să mergem la Fort Kramer. 919 01:00:23,940 --> 01:00:25,660 Noi patru și să aflăm ce se întâmplă. 920 01:00:25,740 --> 01:00:27,420 Și apoi ce facem? 921 01:00:28,800 --> 01:00:29,800 Îl salvăm. 922 01:00:30,380 --> 01:00:33,520 Vrei să scoți un prizonier federal din închisoare? 923 01:00:33,800 --> 01:00:35,513 Uite, cred că se face asta ca să nu-l 924 01:00:35,514 --> 01:00:37,420 lase să interfereze cu invazia Boraviană. 925 01:00:37,560 --> 01:00:38,300 Nu, tu uită-te. 926 01:00:38,340 --> 01:00:39,840 Eu sunt o Doamnă Green Lantern. 927 01:00:39,900 --> 01:00:42,640 Asta înseamnă că am făcut un jurământ să nu mă implic în politică. 928 01:00:42,660 --> 01:00:43,740 Oh, asta face parte din jurământ? 929 01:00:43,960 --> 01:00:44,960 Este subînțeles. 930 01:00:45,080 --> 01:00:45,240 Da. 931 01:00:45,440 --> 01:00:46,460 Un jurământ subînțeles? 932 01:00:46,600 --> 01:00:49,080 De fiecare dată când e ceva ce nu vrea să facă, spune că face parte dintr-un jurământ. 933 01:00:49,081 --> 01:00:51,341 Oh, jur pe Dumnezeu, mai am două secunde până când 934 01:00:51,342 --> 01:00:54,421 formând un ciocan gigantic și lovind o barcă azi. 935 01:00:55,000 --> 01:00:58,280 Dacă supa e aici să cucerească lumea, Eu nu, probabil că nu. 936 01:00:58,540 --> 01:01:01,060 Dar riscul nu e acolo unde-i carnea între guvernul S.U. 937 01:01:01,240 --> 01:01:02,500 A. 938 01:01:02,620 --> 01:01:05,940 și Justiția poate. 939 01:01:07,220 --> 01:01:10,200 Nu numele nostru sună ca de cowboy, dar sunt de acord cu restul. 940 01:01:23,600 --> 01:01:25,960 Uite, pur și simplu o să-ți lași prietenul să putrezească în universul de buzunar. 941 01:01:26,220 --> 01:01:27,220 Tunsoarea aia ar trebui să fie împotriva jurămintelor tale. Ce anume? 942 01:01:27,820 --> 01:01:29,100 Ce anume ar trebui să fie ce anume? 943 01:01:29,800 --> 01:01:33,200 Să știi, 348 de gagici spun altfel. 944 01:01:39,310 --> 01:01:40,310 Hei. 945 01:01:43,150 --> 01:01:43,590 Ce? 946 01:01:44,130 --> 01:01:46,450 Nu spun că o să-l salvăm, dar... 947 01:01:47,090 --> 01:01:48,747 Cred că putem măcar să verificăm ce se 948 01:01:48,748 --> 01:01:50,170 întâmplă cu iubitul tău cu criminalul ăsta străin. 949 01:01:50,710 --> 01:01:51,710 Nu e. 950 01:01:52,430 --> 01:01:53,690 Doar ne vedem. 951 01:01:55,050 --> 01:01:56,050 Mulțumesc. 952 01:01:56,230 --> 01:01:57,230 Vrei să conduc eu? 953 01:01:59,370 --> 01:02:00,370 O să mergem cu mașina mea. 954 01:02:20,400 --> 01:02:24,260 Ai o farfurie zburătoare, dar n-ai putut să-ți iei o ușă de garaj mai rapidă? 955 01:02:25,500 --> 01:02:26,660 Încă n-am lucrat la asta. 956 01:02:28,720 --> 01:02:30,800 Nici nu știu cum mă simt, sincer. 957 01:02:31,480 --> 01:02:32,480 Ce? 958 01:02:33,020 --> 01:02:34,020 Clark ăla. 959 01:02:34,560 --> 01:02:35,720 Nu e iubitul meu. 960 01:02:36,020 --> 01:02:38,180 Doar ne vedem de câteva luni de zile. 961 01:02:38,181 --> 01:02:39,216 Da, poate doar ca să fie clar. 962 01:02:39,240 --> 01:02:40,620 Nu mă interesează emoțiile oamenilor. 963 01:02:40,940 --> 01:02:41,940 Da, nu, total. 964 01:02:42,860 --> 01:02:43,940 Doar gândesc cu voce tare. 965 01:02:44,440 --> 01:02:46,660 Aveam de gând să mă despart de el, de fapt. 966 01:02:46,661 --> 01:02:50,660 Ne-am certat foarte rău, și mi-a spus că mă iubește, și pur și simplu nu a... 967 01:02:59,550 --> 01:03:01,190 E timpul pentru întrebări și răspunsuri, extraterestre! 968 01:03:05,880 --> 01:03:07,740 Astăzi avem un oaspete special. 969 01:03:13,520 --> 01:03:16,860 Și mirosul urinei lui în timp ce zburam peste deșert. 970 01:03:17,260 --> 01:03:18,540 Asta este o minciună! 971 01:03:18,600 --> 01:03:19,480 Nu, nu sigiliul. 972 01:03:19,540 --> 01:03:20,940 El este aici doar ca observator. 973 01:03:25,200 --> 01:03:25,640 Nu eu. 974 01:03:25,641 --> 01:03:27,180 Acum, guvernul 975 01:03:27,880 --> 01:03:30,380 american are câteva întrebări pentru tine. 976 01:03:30,720 --> 01:03:32,000 Luther, abia îl cunosc. 977 01:03:32,180 --> 01:03:33,560 Mi-a dat mâncare o dată. 978 01:03:34,960 --> 01:03:37,460 Cu cine lucrezi aici pe Pământ? 979 01:03:37,860 --> 01:03:39,620 Nu lucrez cu nimeni, Luther. 980 01:03:39,940 --> 01:03:41,020 Nu-i spune nimic, Superman. 981 01:03:41,460 --> 01:03:42,580 Nu am familie sau nimic. 982 01:03:42,820 --> 01:03:43,540 Luther, nu face asta. 983 01:03:43,580 --> 01:03:45,860 Că ai mâncat din mâncarea mea a fost o mare onoare, Superman. 984 01:03:47,760 --> 01:03:49,600 Am avut noroc cu asta. 985 01:03:51,280 --> 01:03:52,360 Nu, Luther, nu face asta. 986 01:03:52,640 --> 01:03:52,840 Te rog. 987 01:03:52,841 --> 01:03:55,020 Hai să încercăm o altă întrebare, nu-i așa, Superman? 988 01:03:55,021 --> 01:03:58,240 Cine te-a crescut când erai copil? 989 01:03:58,241 --> 01:03:59,680 Cred în tine, Superman. 990 01:03:59,920 --> 01:04:01,360 Nu-i spune nimic! 991 01:04:11,520 --> 01:04:13,360 Nu-mi imaginam că va merge atât de repede. 992 01:04:20,500 --> 01:04:21,500 Domnule Hanson. 993 01:04:23,240 --> 01:04:26,861 Mă întorc mai târziu cu altcineva cu care ai discutat și o să-l omor și pe el. 994 01:04:26,920 --> 01:04:29,880 Poate acel reporter cu care mereu iei interviuri. 995 01:04:30,700 --> 01:04:32,400 Poate o să-l omor pe Clark Kent data viitoare. 996 01:04:44,550 --> 01:04:46,630 Nu, nu, nu, nu. 997 01:05:17,900 --> 01:05:19,000 Ne panicăm, Tom! 998 01:05:19,460 --> 01:05:20,460 Întoarce-te. 999 01:05:26,130 --> 01:05:27,130 aici sau plec! 1000 01:05:27,950 --> 01:05:28,950 Hei! 1001 01:05:30,190 --> 01:05:31,791 Ăm... Ăsta e drumul lui. 1002 01:05:31,890 --> 01:05:33,330 Urma ADN duce la cortul ăla. 1003 01:05:34,250 --> 01:05:35,730 Nu-i ăla unul dintre băieții ăia de la Justice? 1004 01:05:35,850 --> 01:05:36,970 E doar unul deștept. 1005 01:05:37,570 --> 01:05:37,830 Hei! 1006 01:05:38,470 --> 01:05:39,870 L-ați auzit pe om! 1007 01:05:39,871 --> 01:05:43,570 Îți dau o ultimă șansă să vorbești! 1008 01:05:43,890 --> 01:05:46,230 Urmează să-ți spun și eu ție același lucru. 1009 01:05:46,710 --> 01:05:47,710 Hai! 1010 01:06:23,210 --> 01:06:31,210 Hai, hai, hai! 1011 01:06:53,990 --> 01:06:54,990 La naiba. 1012 01:07:05,230 --> 01:07:06,230 Incredibil. 1013 01:07:07,050 --> 01:07:08,990 Idiotul ăla chiar a creat un univers de buzunar. 1014 01:07:10,010 --> 01:07:11,130 Și ăsta e drumul lui. 1015 01:07:12,490 --> 01:07:16,050 Pentru crearea unui univers de buzunar, dacă ești doar cu un 1016 01:07:16,090 --> 01:07:18,830 picometru mai sus, vei avea o gaură neagră în locul Pământului care era. 1017 01:07:18,831 --> 01:07:20,893 Și de fiecare dată când intri sau ieși, 1018 01:07:20,894 --> 01:07:23,731 riști să rupi gaura în țesutul realității. 1019 01:07:24,110 --> 01:07:25,110 Glumești. 1020 01:07:25,590 --> 01:07:28,110 E genul de știință nesăbuită în care Luther se specializează. 1021 01:07:28,730 --> 01:07:29,730 Ce fac ei? 1022 01:07:30,410 --> 01:07:31,690 Încearcă să te spargă. 1023 01:07:32,490 --> 01:07:34,190 Deci presupun că ai decis să ajuți. 1024 01:07:35,690 --> 01:07:37,590 Doar din cauza pizdelor cu Green Lantern. 1025 01:07:40,350 --> 01:07:41,350 Mulțumesc. 1026 01:07:48,830 --> 01:07:51,090 Tocmai l-ai omorât pe săracul ăla. 1027 01:07:59,050 --> 01:08:02,810 Ea a zis tu. 1028 01:08:06,960 --> 01:08:08,280 Poți ajunge la fiul meu, nu-i așa? 1029 01:08:47,020 --> 01:08:48,480 De ce încă arăți oribil? 1030 01:08:49,340 --> 01:08:50,360 Nu știu. 1031 01:08:54,120 --> 01:08:55,120 Asta trebuie să fie soarele. 1032 01:08:56,300 --> 01:08:57,160 Ce soare? 1033 01:08:57,280 --> 01:08:58,280 Nu e nici un soare aici. 1034 01:08:58,340 --> 01:08:59,340 Asta e problema. 1035 01:08:59,400 --> 01:09:00,400 Pentru afacerea ta. 1036 01:09:01,060 --> 01:09:03,140 Îmi iau puterile de la soarele galben. 1037 01:09:03,940 --> 01:09:05,400 Dă-mi doar o secundă. 1038 01:09:14,620 --> 01:09:15,620 Super. 1039 01:09:16,080 --> 01:09:17,080 Suntem de acord. 1040 01:09:45,850 --> 01:09:48,450 De unde o să fac rost de echipamentul să mă dau cu coarda într-un univers de buzunar? 1041 01:09:48,870 --> 01:09:49,170 Nu știu. 1042 01:09:49,270 --> 01:09:51,290 Poate iese din cercurile tale sau ceva de genul. 1043 01:09:51,690 --> 01:09:52,090 Cercuri? 1044 01:09:52,370 --> 01:09:52,630 Ce? 1045 01:09:52,890 --> 01:09:53,410 Sfere T. 1046 01:09:53,850 --> 01:09:54,210 Okay. 1047 01:09:54,450 --> 01:09:55,090 Sunt tridimensionale. 1048 01:09:55,110 --> 01:09:56,110 Cercurile reflectă. 1049 01:09:56,450 --> 01:09:57,450 Scuze. 1050 01:09:59,730 --> 01:10:00,730 Incredibil. 1051 01:10:01,350 --> 01:10:03,410 Locul ăsta e plin de vortexuri de gaură neagră. 1052 01:10:03,430 --> 01:10:06,090 Și râul ăla anti-proton ne va rupe în bucăți în câteva secunde. 1053 01:10:06,330 --> 01:10:07,690 Nu putem intra noi înșine. 1054 01:10:09,370 --> 01:10:10,370 Copiat. 1055 01:10:11,450 --> 01:10:12,450 Nu pot face un soare. 1056 01:10:13,590 --> 01:10:13,910 Știu. 1057 01:10:14,210 --> 01:10:17,170 Pot face doar ceva asemănător cu un soare. 1058 01:10:17,830 --> 01:10:17,930 Ce? 1059 01:10:18,610 --> 01:10:19,610 În regulă. 1060 01:10:20,550 --> 01:10:20,990 Okay. 1061 01:10:21,310 --> 01:10:22,510 Avem hidrogen. 1062 01:10:23,410 --> 01:10:24,410 Și avem heliu. 1063 01:10:25,390 --> 01:10:26,390 Și avem heliu. 1064 01:10:27,150 --> 01:10:28,250 Ce faci? 1065 01:10:28,550 --> 01:10:28,910 Hei! 1066 01:10:29,090 --> 01:10:29,450 Hei! 1067 01:10:29,490 --> 01:10:30,490 Nu, nu, oprește! 1068 01:10:30,870 --> 01:10:31,110 Ajunge! 1069 01:10:31,290 --> 01:10:32,690 O să ne bagi pe toți în bucluc! 1070 01:10:32,710 --> 01:10:33,370 Ce faci? 1071 01:10:33,630 --> 01:10:33,910 Hei! 1072 01:10:34,530 --> 01:10:35,850 El face ceva aici! 1073 01:10:35,851 --> 01:10:36,851 George! 1074 01:10:36,990 --> 01:10:37,430 George! 1075 01:10:37,570 --> 01:10:38,570 El face ceva! 1076 01:10:38,970 --> 01:10:41,370 Nu o să mă duceți la dreapta pentru asta, domnule ofițer! 1077 01:10:41,590 --> 01:10:42,710 Du-te direct în spatele barului! 1078 01:10:42,770 --> 01:10:44,370 Nu avem niciun beneficiu de la tine! 1079 01:11:34,820 --> 01:11:35,820 L-ai salvat. 1080 01:11:36,280 --> 01:11:37,820 Nu pot să-l car când îmi schimb forma. 1081 01:11:56,120 --> 01:11:56,680 Ce vezi? 1082 01:11:57,060 --> 01:11:58,060 L-ai găsit? 1083 01:11:58,320 --> 01:11:59,320 O, Doamne! 1084 01:11:59,780 --> 01:12:00,840 Ce e asta? 1085 01:12:01,000 --> 01:12:02,280 Portalul a fost deschis prea mult timp. 1086 01:12:02,620 --> 01:12:04,260 Nu mai pot sta aici mult timp. 1087 01:12:07,100 --> 01:12:07,680 O, nu. 1088 01:12:07,740 --> 01:12:08,740 Ceva de genul, rahat. 1089 01:12:08,820 --> 01:12:09,820 Sunt bine. 1090 01:12:09,980 --> 01:12:11,880 Cred că trebuie să ajungem la acele portaluri de acolo. 1091 01:12:11,881 --> 01:12:12,881 Ăă, corect. 1092 01:12:13,280 --> 01:12:15,100 Cum... cum le teleportăm? 1093 01:12:15,460 --> 01:12:16,980 Nu știu, dar ne vom da seama. 1094 01:12:20,660 --> 01:12:21,660 Joey! 1095 01:12:22,740 --> 01:12:23,740 Ce. 1096 01:12:58,850 --> 01:13:00,410 O să ne strivești? 1097 01:13:01,350 --> 01:13:01,590 Da? 1098 01:13:02,290 --> 01:13:03,850 Cu... cu acidul nostru swanic alb? 1099 01:13:30,440 --> 01:13:31,440 Ce tare! 1100 01:13:31,680 --> 01:13:32,000 Ce? 1101 01:13:32,640 --> 01:13:33,740 Acesta este Swann Dahl. 1102 01:13:36,580 --> 01:13:37,060 Uh-oh. 1103 01:13:37,400 --> 01:13:38,400 Ce? 1104 01:13:39,660 --> 01:13:40,420 Hai! 1105 01:13:40,421 --> 01:13:41,421 Hai! 1106 01:15:20,510 --> 01:15:22,170 Ești atât de ciudat. 1107 01:15:24,450 --> 01:15:26,070 Le ai? 1108 01:15:26,390 --> 01:15:26,810 Pe cine? 1109 01:15:27,330 --> 01:15:30,710 Superman, un câine rău și un bebeluș capabil, ciudat, și un om șerpuitor. 1110 01:15:31,930 --> 01:15:32,930 Ce? 1111 01:15:34,450 --> 01:15:35,450 Fantastic? 1112 01:15:35,790 --> 01:15:36,790 Urmează-mă! 1113 01:15:40,800 --> 01:15:41,040 Sus! 1114 01:15:41,620 --> 01:15:42,080 Repede, mergi! 1115 01:15:42,400 --> 01:15:42,700 Du-te! 1116 01:15:43,080 --> 01:15:44,080 Lasă-l! 1117 01:16:00,200 --> 01:16:03,180 Glumești cu mine? 1118 01:16:04,680 --> 01:16:07,260 Nu-l atinge! 1119 01:16:10,880 --> 01:16:12,300 O, Doamne. 1120 01:16:12,920 --> 01:16:14,260 Mulțumesc. 1121 01:16:17,750 --> 01:16:18,750 Hei. 1122 01:16:19,410 --> 01:16:20,410 Hei. 1123 01:16:24,760 --> 01:16:26,080 Ai venit să mă iei? 1124 01:16:26,680 --> 01:16:27,680 Da. 1125 01:16:31,250 --> 01:16:34,370 Mai sunt oameni ținuți prizonieri acolo. 1126 01:16:34,570 --> 01:16:35,910 Trebuie să mergem să-i luăm. 1127 01:16:36,590 --> 01:16:38,430 Nu pe aici, nu poți. 1128 01:16:38,590 --> 01:16:40,330 Nu cu tine așa. 1129 01:16:40,650 --> 01:16:43,250 Claude, ce naiba... E otravă de kryptonită. 1130 01:16:45,030 --> 01:16:46,650 Va auzi, dar va dura o zi sau două. 1131 01:16:47,230 --> 01:16:48,270 Du-l într-un loc sigur. 1132 01:16:48,930 --> 01:16:49,930 Ia T-craft-ul. 1133 01:16:50,250 --> 01:16:52,230 Comenzile sunt ușoare și intuitive. 1134 01:16:52,890 --> 01:16:55,610 Trebuie să rămân aici și să mă asigur că portalul este sigur. 1135 01:17:22,110 --> 01:17:23,110 Nu. 1136 01:17:23,670 --> 01:17:26,491 Câine, chiar am nevoie să... Haide. 1137 01:17:28,600 --> 01:17:28,920 Bine. 1138 01:17:29,460 --> 01:17:30,460 Și eu. 1139 01:17:54,640 --> 01:17:55,640 Eve! 1140 01:17:55,800 --> 01:17:57,360 Ieși de aici, idiotule! 1141 01:18:02,460 --> 01:18:03,460 Mișcă-te! 1142 01:18:04,740 --> 01:18:07,180 Cum naiba a putut să scape? 1143 01:18:10,540 --> 01:18:11,500 Avem nevoie de T-craft. 1144 01:18:11,501 --> 01:18:13,980 Trebuie să-l găsim. 1145 01:18:18,940 --> 01:18:19,120 Eve? 1146 01:18:19,700 --> 01:18:21,120 O, m-am săturat, Jimmy. 1147 01:18:22,250 --> 01:18:26,620 O, um... am tot ce-ți trebuie ca să-l ruinezi pe Lex pentru totdeauna. 1148 01:18:26,980 --> 01:18:27,360 Ce? 1149 01:18:27,520 --> 01:18:27,880 Unde? 1150 01:18:28,300 --> 01:18:29,340 Aici. 1151 01:18:33,300 --> 01:18:34,300 Cum a îndrăznit? 1152 01:18:34,590 --> 01:18:35,590 Dar. 1153 01:18:48,720 --> 01:18:51,160 Dacă-ți trimit asta, Jimmy... 1154 01:18:51,600 --> 01:18:52,600 Aha. 1155 01:18:54,990 --> 01:18:56,790 Trebuie să-mi promiți că vom petrece timp împreună. 1156 01:18:56,791 --> 01:18:57,791 Weekendul acesta. 1157 01:18:59,010 --> 01:19:00,150 Doar noi doi. 1158 01:19:08,300 --> 01:19:09,320 Ă... Bine? 1159 01:19:09,600 --> 01:19:10,600 Da, bine. 1160 01:19:11,960 --> 01:19:12,700 Aha. 1161 01:19:12,760 --> 01:19:14,260 Cum, ăă... 1162 01:19:14,800 --> 01:19:15,800 Cât timp? 1163 01:19:16,780 --> 01:19:17,780 Un weekend. 1164 01:19:17,840 --> 01:19:18,840 Un weekend? 1165 01:19:19,070 --> 01:19:20,300 Doamne, Jeannie. 1166 01:19:20,460 --> 01:19:22,960 Îmi pare rău că asta e o așa mare povară pe viața ta. 1167 01:19:23,120 --> 01:19:25,000 Nu, nu e o povară. 1168 01:19:25,260 --> 01:19:26,941 Eu... pot să-ți spun că nu prea crezi asta. 1169 01:19:29,260 --> 01:19:31,060 Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu. 1170 01:19:31,061 --> 01:19:32,061 Eve? 1171 01:19:43,840 --> 01:19:44,900 Hai. 1172 01:20:00,340 --> 01:20:01,660 Ăm, eu sunt Martha. 1173 01:20:01,780 --> 01:20:02,780 Ăsta e John. 1174 01:20:03,120 --> 01:20:04,120 Eu sunt Lois. 1175 01:20:04,820 --> 01:20:05,820 Lois. 1176 01:20:13,000 --> 01:20:14,000 Ia, băiete. 1177 01:20:16,660 --> 01:20:18,940 Ăm... M-au trimis aici să mă rostogolesc. 1178 01:20:20,160 --> 01:20:21,480 M-au trimis aici să omor oameni. 1179 01:20:21,680 --> 01:20:22,680 Clark! 1180 01:20:22,760 --> 01:20:24,100 Asta nu e... asta nu e... 1181 01:20:48,820 --> 01:20:51,620 Războiul nostru o să fie bine? 1182 01:20:52,640 --> 01:20:53,640 Da. 1183 01:20:54,340 --> 01:20:55,740 Domnul Triffix zice că da. 1184 01:20:57,820 --> 01:20:59,560 Nu-l băga în seamă, Lois. 1185 01:21:00,380 --> 01:21:01,980 E doar un moșneag moale. 1186 01:21:03,080 --> 01:21:05,060 Mai ales când vine vorba de Clark. 1187 01:21:21,210 --> 01:21:23,280 Fata asta e obsedată de tine? 1188 01:21:23,780 --> 01:21:24,820 Ă-hî. 1189 01:21:25,370 --> 01:21:26,560 Cum faci asta, Jimmy? 1190 01:21:26,880 --> 01:21:29,460 Uite, nici nu voiam să te deranjez, dar mi-ai zis să te sun cu orice aș afla, deci. 1191 01:21:29,461 --> 01:21:32,196 .. Da, dar credeam că ai zis că a dispărut de pe linie. 1192 01:21:32,220 --> 01:21:32,740 Nu știu. 1193 01:21:32,741 --> 01:21:34,220 S-ar putea să-și fi scăpat telefonul în veceu. 1194 01:21:34,221 --> 01:21:35,520 Ea nu are o linie. 1195 01:21:36,320 --> 01:21:39,220 Ei bine, nu sunt sigur că selfie-urile sexy sunt... 1196 01:21:51,255 --> 01:21:52,960 Fostul tău iubit sexy e un geniu. 1197 01:21:53,660 --> 01:21:53,920 Sexy? 1198 01:21:54,140 --> 01:21:55,140 Trebuie să vorbim cu Perry. 1199 01:21:55,460 --> 01:21:56,900 O să fiu acolo cât de repede pot, ok? 1200 01:21:59,660 --> 01:22:02,420 Trimite-le selfie-uri sexy pe la spatele lui Lex Luthor. 1201 01:22:03,000 --> 01:22:05,200 Trebuie să fie cea mai mare idioată din lume. 1202 01:22:06,040 --> 01:22:08,240 Lex, tocmai ți-am spus că portalul a fost distrus! 1203 01:22:08,320 --> 01:22:10,240 Deschiderea dimensională este încă acolo. 1204 01:22:10,241 --> 01:22:13,360 Putem deschide de la distanță deci... Nu este sigur! 1205 01:22:13,560 --> 01:22:16,640 Putem închide deschiderea mai târziu prin introducerea coordonatelor, corect? 1206 01:22:17,060 --> 01:22:17,580 Teoretic. 1207 01:22:17,860 --> 01:22:18,860 Super! 1208 01:22:20,120 --> 01:22:22,840 Dacă nu-l putem găsi, va trebui să-l atragem afară. 1209 01:22:42,820 --> 01:22:43,320 Uite, Lex! 1210 01:22:43,660 --> 01:22:46,760 Acel Luthor are o rază dimensională în zona înconjurătoare! 1211 01:22:46,800 --> 01:22:48,720 Dacă este ceva ce crezi că eu nu știu... 1212 01:22:52,840 --> 01:22:54,340 Căcatul ăsta s-a întâmplat! 1213 01:22:54,840 --> 01:22:55,960 A, nu spune! 1214 01:22:56,800 --> 01:22:58,240 Poți să-l oprești? 1215 01:22:58,500 --> 01:23:00,800 Pot să-l opresc? 1216 01:23:05,980 --> 01:23:09,880 De asta nu creezi un univers sexy blestemat. 1217 01:23:11,020 --> 01:23:13,520 Gata, Superman nu va putea ignora asta. 1218 01:23:15,640 --> 01:23:17,100 Acum știm unde va fi data viitoare. 1219 01:23:59,500 --> 01:24:01,450 Credeam că a plecat de aici. 1220 01:24:06,190 --> 01:24:08,450 Nu te-am văzut niciodată dormind atât de mult. 1221 01:24:12,650 --> 01:24:20,630 Săptămâna trecută, eu, Mama, Hector și ei, am făcut o plimbare cu mașina până la Beer Keys și burritos. 1222 01:24:21,250 --> 01:24:22,250 Jos în West. 1223 01:24:23,450 --> 01:24:26,310 Ca cel care era odată acolo, lângă barul ăla vechi albastru. 1224 01:24:27,250 --> 01:24:28,250 Îți amintești de asta? 1225 01:24:29,230 --> 01:24:30,710 Mm-hmm. 1226 01:24:31,840 --> 01:24:33,450 Rita e încă la fel de bună. 1227 01:24:38,160 --> 01:24:40,600 Tipul ăla albastru, pare drăguț. 1228 01:24:41,320 --> 01:24:42,380 Îl cheamă Lois. 1229 01:24:43,080 --> 01:24:43,420 Hmm? 1230 01:24:43,880 --> 01:24:44,880 Îl cheamă Lois. 1231 01:24:45,780 --> 01:24:46,980 Da, e drăguță. 1232 01:24:49,520 --> 01:24:51,700 Dar nu pari tu însăți. 1233 01:24:53,780 --> 01:24:56,069 Știi, ei bine, mesajul pe care l-au trimis părinții mei 1234 01:24:56,070 --> 01:24:58,421 cu mine, nu-l mai auzisem în a doua jumătate înainte. 1235 01:24:59,120 --> 01:25:03,614 Ei bine, aș spune că ceea ce voiai tu ca mesajul ăla să-mi spună, spune 1236 01:25:03,615 --> 01:25:08,820 mult mai multe despre tine decât ceea ce a vrut oricine să-mi spună mie. 1237 01:25:09,400 --> 01:25:10,400 Nu înțelegi. 1238 01:25:14,280 --> 01:25:16,000 Nu sunt cine credeam că sunt. 1239 01:25:21,550 --> 01:25:22,870 M-au trimis aici să rănesc oameni. 1240 01:25:24,250 --> 01:25:27,790 Părinții nu sunt făcuți să le spună copiilor lor cine ar trebui să fie. 1241 01:25:28,790 --> 01:25:36,490 Suntem aici să vă dăm, să vă ajutăm să vă faceți de râs singuri. 1242 01:25:45,930 --> 01:25:48,190 Alegerile tale, Clarke. 1243 01:25:49,270 --> 01:25:51,150 Acțiunile tale. 1244 01:25:59,290 --> 01:26:04,510 Într-o oarecare măsură, nu aș putea fi. 1245 01:26:08,280 --> 01:26:10,520 mai mândru de tine. 1246 01:26:20,000 --> 01:26:21,080 O, fleacuri. 1247 01:26:22,100 --> 01:26:24,480 Clarke, pune ceva pe cutie, poate vrei să vezi. 1248 01:26:28,080 --> 01:26:32,080 Și în Europa de Est, trupe arabe se adună la graniță, 1249 01:26:32,081 --> 01:26:35,040 aparent la doar câteva minute de a invada Jarmuor încă o dată. 1250 01:26:35,560 --> 01:26:40,140 Acum, sătenii din apropiere sunt dispuși și gata să-și apere țara, în ciuda 1251 01:26:40,141 --> 01:26:44,180 puterii de foc exponențial superioare a armatei arabe bine antrenate. 1252 01:26:58,900 --> 01:27:01,582 Sătenii se agață de puțină speranță care le-a 1253 01:27:01,583 --> 01:27:04,661 mai rămas, în timp ce sunt înconjurați de săteni. 1254 01:27:26,420 --> 01:27:27,420 Superman! 1255 01:27:49,460 --> 01:27:50,480 Ți-am curățat cizmele. 1256 01:27:50,780 --> 01:27:52,000 Mă duc să ți le aduc. 1257 01:27:53,720 --> 01:27:56,740 Superman, avem nevoie de tine aici, în Metropolis, acum. 1258 01:27:56,820 --> 01:27:58,220 Trebuie să ajung în Boravia, grozav. 1259 01:27:58,300 --> 01:27:59,965 Nu va mai exista o Boravia, sau un Metropolis, 1260 01:27:59,966 --> 01:28:03,141 sau o planetă Pământ dacă nu ajungi aici curând. 1261 01:28:03,520 --> 01:28:05,200 Această ruptură este pe cale să o sfâșie în oraș. 1262 01:28:05,560 --> 01:28:06,560 Nu o pot opri. 1263 01:28:06,780 --> 01:28:08,040 Am nevoie de ajutorul tău. 1264 01:28:10,860 --> 01:28:15,000 Toți cetățenii din Metropolis, aceasta este o evacuare obligatorie. 1265 01:28:15,660 --> 01:28:17,560 Repet, aceasta este o evacuare obligatorie. 1266 01:28:20,160 --> 01:28:22,300 Aceasta este o evacuare obligatorie. 1267 01:28:40,820 --> 01:28:41,980 Toți o să ne fie frică. 1268 01:28:42,820 --> 01:28:44,180 Haide, doar pune-o pe ea. 1269 01:28:45,080 --> 01:28:45,700 Te rog, lasă-o să intre. 1270 01:28:45,840 --> 01:28:47,340 Poți să o pui pe Persephone la telefon? 1271 01:28:48,020 --> 01:28:49,020 Da, o să-i pese. 1272 01:28:49,200 --> 01:28:50,780 Nu mai poate recunoaște sunetul vocii tale? 1273 01:28:50,781 --> 01:28:53,400 Deci, am reușit să mă conectez cu contactul nostru de la Bodavane. 1274 01:28:53,740 --> 01:28:56,920 Luther vinde arme către Gurgos cu câțiva cenți pentru un dolar de ani de zile. 1275 01:28:57,460 --> 01:28:58,460 De ce, întrebi tu? 1276 01:28:58,720 --> 01:28:59,720 Cum întrebi de ce? 1277 01:29:00,120 --> 01:29:03,300 A făcut-o în schimbul a jumătate din aurul lui Jarvan. 1278 01:29:03,880 --> 01:29:04,320 Și tu. 1279 01:29:04,560 --> 01:29:08,860 La început am crezut că Eve îmi trimite doar selfie-uri, dar în fundalul 1280 01:29:08,861 --> 01:29:12,920 pozelor erau hărți, contracte, tot felul de documente, cronicind un acord 1281 01:29:12,921 --> 01:29:16,340 bravian de a ceda jumătate din țară lui Lex Luthor odată ce invazia este completă. 1282 01:29:16,760 --> 01:29:18,300 Vrea să se facă rege. 1283 01:29:18,880 --> 01:29:19,880 Rege. 1284 01:29:19,980 --> 01:29:20,980 Rege. 1285 01:29:21,080 --> 01:29:22,680 Ar trebui să mai stăm aici? 1286 01:29:23,560 --> 01:29:25,680 Lewis, ai aranjat afacerea cu farfuria zburătoare pe acoperiș? 1287 01:29:26,420 --> 01:29:28,860 Grant, grup, haideți. 1288 01:29:29,140 --> 01:29:29,840 Ia tabla, Jimmy. 1289 01:29:30,040 --> 01:29:31,040 Cât de mulți încap? 1290 01:29:31,220 --> 01:29:32,180 Cinci sau șase. 1291 01:29:32,181 --> 01:29:32,520 Șase. 1292 01:29:33,200 --> 01:29:33,640 Okay. 1293 01:29:34,000 --> 01:29:35,160 Haideți, voi doi. 1294 01:29:36,560 --> 01:29:38,500 De ce naiba ar vrea Lex o jumătate de duzină? 1295 01:29:38,740 --> 01:29:42,320 Acoliții lui fanatici cred că va crea o utopie avansată tehnologic. 1296 01:29:42,700 --> 01:29:42,900 Utopie? 1297 01:29:43,120 --> 01:29:44,600 Asta este și un factor de profit. 1298 01:29:44,960 --> 01:29:47,940 Și depozitele de petrol singure valorează de multe ori investiția lui. 1299 01:29:47,941 --> 01:29:50,028 Oricare ar fi motivele lui , nu vrea să facă tot 1300 01:29:50,029 --> 01:29:52,100 ce poate ca să ruineze reputația lui Superman. 1301 01:29:52,240 --> 01:29:55,480 Pozele lui Eve arată că el a fost în spatele întregii escrocherii cu ciocanul bravian. 1302 01:29:55,680 --> 01:29:58,720 Și toți roboții care stârnesc sentimente anti-Superman online. 1303 01:29:58,980 --> 01:30:01,362 Domnul Fantastic crede că Luthor este, de asemenea, în 1304 01:30:01,363 --> 01:30:03,880 spatele rupturii din ce în ce mai mari dintre universuri. 1305 01:30:04,020 --> 01:30:06,027 Totul pare să fie orientat către a-l opri pe 1306 01:30:06,028 --> 01:30:08,201 Superman să stea în calea invaziei braviane, Șefule. 1307 01:30:08,840 --> 01:30:09,840 Spune-mi Perry, puștiule. 1308 01:30:10,000 --> 01:30:10,720 Publică articolul. 1309 01:30:10,980 --> 01:30:11,980 Repede. 1310 01:30:17,360 --> 01:30:18,100 Încuie ușa, puștiule. 1311 01:30:18,180 --> 01:30:19,020 De ce nu mă așez? 1312 01:30:19,100 --> 01:30:20,080 Jimmy, vei transcrie? 1313 01:30:20,081 --> 01:30:21,081 Da. 1314 01:30:33,880 --> 01:30:37,580 Daily Planet a obținut informații exclusive care dovedesc că miliardarul Lex 1315 01:30:37,581 --> 01:30:40,740 Luthor este în alianță cu dictatorul bravian al unui cod de cuvinte sigilat. 1316 01:30:47,900 --> 01:30:49,680 Clark, ești aproape? 1317 01:30:49,681 --> 01:30:53,840 O să lovească Metropolis, și codurile mele nu se opresc. 1318 01:30:54,640 --> 01:30:55,640 Cacat! 1319 01:31:23,880 --> 01:31:25,360 Mai încetinește. 1320 01:31:25,760 --> 01:31:27,076 Pot, dacă pot introduce codul. 1321 01:31:27,100 --> 01:31:28,500 Doar stai un minut, atunci. 1322 01:32:53,850 --> 01:32:56,830 Există un cod pentru a închide ruptura, dar e prea complicat de spart. 1323 01:32:57,150 --> 01:32:58,870 Luthor va avea codul la Luthor Court. 1324 01:32:59,450 --> 01:33:02,757 Doar dă-mi un minut, voi obține crypto și vom merge-Ai 1325 01:33:02,758 --> 01:33:07,080 adus asta-Nu am vrut să-mi omoare vacile părinților. 1326 01:35:19,050 --> 01:35:20,810 Nanitul îi suprimă nervul optic. 1327 01:35:21,110 --> 01:35:23,090 Vederea și viziunea suplimentară ar trebui să fie complet oprite. 1328 01:35:23,270 --> 01:35:24,270 Breșă bucală. 1329 01:35:31,840 --> 01:35:32,840 Da? 1330 01:35:32,980 --> 01:35:33,980 Acolo sunt. 1331 01:35:35,700 --> 01:35:38,440 Nu vom dormi liniștiți! 1332 01:35:39,400 --> 01:35:42,460 Toată strada nu va fi inundată! 1333 01:35:44,280 --> 01:35:47,640 O să vă omor pe toți! 1334 01:36:26,130 --> 01:36:28,450 Cine are fricțiune pentru a scoate nanitul? 1335 01:36:28,590 --> 01:36:30,310 Nu contează dacă le dă jos de pe față. 1336 01:36:30,490 --> 01:36:31,990 Nanitul este încă în plămânii lui. 1337 01:36:32,410 --> 01:36:34,150 Inginer Ultraman, ține pasul! 1338 01:36:34,790 --> 01:36:35,790 Încercăm! 1339 01:36:40,010 --> 01:36:41,010 Menține LOS. 1340 01:36:41,090 --> 01:36:41,230 Da! 1341 01:36:41,390 --> 01:36:41,930 Fără prostii, acum! 1342 01:36:42,030 --> 01:36:43,030 Grăbește-te! 1343 01:38:16,110 --> 01:38:17,290 Intrăm în gaură. 1344 01:38:18,390 --> 01:38:19,390 Infraroșu, te rog. 1345 01:38:59,450 --> 01:39:02,070 Inima ei încă bate, dar este inconștientă. 1346 01:39:02,690 --> 01:39:03,690 Sunăm raptorii. 1347 01:39:33,880 --> 01:39:36,000 Clonarea ta a fost relativ simplă. 1348 01:39:36,460 --> 01:39:38,478 Tot ce a trebuit a fost să scotocesc după urmările 1349 01:39:38,479 --> 01:39:40,600 bătăliilor tale până am localizat un fir de păr de-al tău. 1350 01:39:41,060 --> 01:39:42,540 Așa ai intrat în fortăreață? 1351 01:39:43,640 --> 01:39:45,100 Aveai A.D.N.-ul meu? 1352 01:39:45,101 --> 01:39:49,440 Da, dar, ca de obicei cu clonarea, potrivirea a fost imperfectă. 1353 01:39:49,441 --> 01:39:53,420 Echipa s-ar putea să fie chiar mai proastă decât tine, dacă e posibil așa ceva. 1354 01:39:53,920 --> 01:39:55,280 Dar mai ușor de controlat. 1355 01:39:55,281 --> 01:39:56,281 3S! 1356 01:39:58,640 --> 01:39:59,700 22K! 1357 01:40:02,280 --> 01:40:03,340 31K! 1358 01:40:03,960 --> 01:40:04,960 28! 1359 01:40:05,940 --> 01:40:07,000 5B! 1360 01:40:07,380 --> 01:40:08,380 5B! 1361 01:40:08,640 --> 01:40:09,640 6K! 1362 01:40:10,000 --> 01:40:11,000 9K! 1363 01:40:12,240 --> 01:40:14,580 Creierul meu va câștiga întotdeauna! 1364 01:40:14,800 --> 01:40:17,260 Mintea învinge mușchii! 1365 01:41:18,980 --> 01:41:23,620 Indiferent ce-mi faci, Luther, planurile tale în Boravia nu vor funcționa. 1366 01:41:23,900 --> 01:41:24,900 O, Doamne! 1367 01:41:25,420 --> 01:41:26,420 De ce? 1368 01:41:26,760 --> 01:41:28,400 Pentru că am chemat câțiva prieteni. 1369 01:41:29,160 --> 01:41:30,160 Domnule Luther? 1370 01:41:31,700 --> 01:41:33,060 Există o anomalie la frontieră. 1371 01:42:53,480 --> 01:42:54,500 Nu sunt ca Superman. 1372 01:43:02,070 --> 01:43:03,070 E perfect. 1373 01:43:03,150 --> 01:43:03,710 Postura e bună. 1374 01:43:03,990 --> 01:43:04,990 Onest. 1375 01:43:10,930 --> 01:43:14,950 Cred că supraestimezi importanța capului de lemn mai mult pentru a fi Superman. 1376 01:43:15,530 --> 01:43:16,870 Asta a fost doar un bonus. 1377 01:43:16,871 --> 01:43:22,590 Nu te omor ca să poată continua conflictul militar boravian. 1378 01:43:23,810 --> 01:43:31,790 Eu am creat conflictul militar boravian ca să am o scuză să te omor! 1379 01:43:32,310 --> 01:43:35,063 Odată ce te implici prin tine, pot obține cu 1380 01:43:35,064 --> 01:43:37,851 ușurință guvernul nostru sprijin pentru a te califica. 1381 01:43:38,350 --> 01:43:39,350 De ce? 1382 01:43:39,810 --> 01:43:42,300 Pentru că ne distrugi! 1383 01:43:42,530 --> 01:43:43,990 Cronologia 13B! 1384 01:44:08,830 --> 01:44:09,270 Evident. 1385 01:44:09,770 --> 01:44:10,370 Nu-i așa. 1386 01:44:10,730 --> 01:44:11,730 Nu sunt prost. 1387 01:44:11,930 --> 01:44:15,050 Sunt conștient că invidia mă consumă în fiecare moment de veghe. 1388 01:44:15,850 --> 01:44:16,850 13L. 1389 01:44:19,590 --> 01:44:20,230 Știu! 1390 01:44:20,550 --> 01:44:23,890 Când îi menționează pe Galileo sau Einstein sau pe vreunul dintre ăștia 1391 01:44:23,891 --> 01:44:27,010 tâmpiți în aceeași respirație cu mine, simt un val de vomă arzându-mi spatele gâtului. 1392 01:44:27,230 --> 01:44:28,526 Dar cel puțin Galileo a făcut ceva. 1393 01:44:28,550 --> 01:44:29,450 Nu a fost convocat. 1394 01:44:29,451 --> 01:44:35,150 Nu fi nava nouă catapultată pe această planetă doar pentru ca lumea să se topească 1395 01:44:35,151 --> 01:44:40,630 după el, pentru că puterea lui luminează cât de slabi suntem cu toții, de fapt. 1396 01:44:44,350 --> 01:44:47,950 Așa că invidia mea este o chemare. 1397 01:44:48,490 --> 01:44:56,611 Este singura speranță pentru umanitate pentru că este ceea ce m-a determinat să te anihilez. 1398 01:45:03,110 --> 01:45:11,110 Ce ești tu? 1399 01:45:15,070 --> 01:45:17,690 Râzi cu superioritate, idiotule? 1400 01:45:18,750 --> 01:45:20,550 Creierul bate creveții. 1401 01:45:23,630 --> 01:45:24,630 Îmi pare rău, Tom. 1402 01:45:46,340 --> 01:45:48,540 Te uiți prin astea? 1403 01:45:49,280 --> 01:45:51,440 Spune-le ce să facă. 1404 01:45:58,760 --> 01:45:59,760 Crypto! 1405 01:46:01,260 --> 01:46:02,260 Ia jucăria! 1406 01:46:06,240 --> 01:46:06,960 13L! 1407 01:46:06,961 --> 01:46:08,180 Hai, câine prost! 1408 01:46:08,980 --> 01:46:09,980 Crypto e la pământ! 1409 01:46:23,860 --> 01:46:25,260 Crypto e încă la pământ! 1410 01:46:34,250 --> 01:46:35,250 Crypto e la pământ! 1411 01:48:26,230 --> 01:48:28,990 Trebuie să ajungem la Luther ca să oprim ruptura! 1412 01:48:28,991 --> 01:48:30,070 Nu glumesc. 1413 01:48:30,210 --> 01:48:31,290 Fac lucruri importante. 1414 01:48:34,240 --> 01:48:36,040 Va ajunge la o linie mai mare într-un minut. 1415 01:48:36,740 --> 01:48:38,080 Sunt oameni acolo. 1416 01:48:56,530 --> 01:48:57,950 L-au ales pe el! 1417 01:48:58,230 --> 01:48:59,310 Lasă-i să moară! 1418 01:48:59,590 --> 01:49:02,950 O vom închide din buncăr înainte să ajungă într-un oraș de care-mi pasă. 1419 01:49:05,630 --> 01:49:06,630 Deschideți portul! 1420 01:49:11,370 --> 01:49:12,370 Nu-i rău. 1421 01:49:12,590 --> 01:49:13,730 Să mergem. 1422 01:49:14,190 --> 01:49:15,970 Salvați-mă pe mine întâi, oameni buni! 1423 01:49:34,050 --> 01:49:35,690 Sunt un nenorocit de Mr. Terrific. 1424 01:49:37,150 --> 01:49:39,870 Tu, bucată de extraterestru nenorocit! 1425 01:49:40,930 --> 01:49:43,490 Acolo te-ai înșelat mereu în legătură cu mine, Lex. 1426 01:49:44,590 --> 01:49:45,990 Sunt la fel de uman ca oricine altcineva. 1427 01:49:46,530 --> 01:49:48,830 Iubesc, mă sperii. 1428 01:49:49,190 --> 01:49:52,790 Mă trezesc în fiecare dimineață și, deși nu știu ce să fac, pun un picior 1429 01:49:52,791 --> 01:49:55,730 în fața celuilalt și încerc să fac cele mai bune alegeri pe care le pot face. 1430 01:49:56,050 --> 01:49:57,430 Greșesc tot timpul. 1431 01:49:57,890 --> 01:49:59,590 Dar asta înseamnă să fii om. 1432 01:50:00,970 --> 01:50:02,450 Și asta e cea mai mare putere a mea. 1433 01:50:04,890 --> 01:50:10,030 Și sper, cândva, de dragul lumii, să înțelegi că e și a ta. 1434 01:50:10,430 --> 01:50:12,490 Oh, asta e frumos. 1435 01:50:12,910 --> 01:50:15,830 Dar nimic din toate astea nu contează, clovn obraznic ce ești. 1436 01:50:16,130 --> 01:50:19,490 Guvernul mi-a dat autoritatea să te ucid. 1437 01:50:19,491 --> 01:50:22,490 Dacă nu azi, atunci... 1438 01:50:42,830 --> 01:50:43,830 Tipule. 1439 01:50:50,180 --> 01:50:51,180 Am înțeles. 1440 01:51:18,800 --> 01:51:19,800 Lex! 1441 01:51:20,000 --> 01:51:20,680 Ce?! 1442 01:51:20,681 --> 01:51:21,681 Ei bine, avem breaking news. 1443 01:51:21,840 --> 01:51:24,060 O bombă absolută de la Daily Planet. 1444 01:51:24,160 --> 01:51:28,600 Miliardarul Lex Luthor se aliniază cu o entitate străină, credeți sau nu. 1445 01:51:28,850 --> 01:51:32,926 Luthor le-a dat miliarde și miliarde de dolari în arme gratuite. 1446 01:51:32,927 --> 01:51:32,920 .. 1446 01:51:32,921 --> 01:51:35,959 Lex Luthor a lucrat pe ascuns cu Vasil Gherkos și 1447 01:51:35,960 --> 01:51:40,000 guvernul Boravian pentru a răsturna țara Jarhan IV. 1448 01:51:40,380 --> 01:51:44,400 Luthor le-a dat... L-am avut pe Luthor de multe ori în această emisiune. 1449 01:51:45,000 --> 01:51:46,980 Nu știam că e un trădător. 1450 01:51:47,840 --> 01:51:48,840 Nebunia asta. 1451 01:51:50,180 --> 01:51:53,301 Singurul lucru cu care conservatorii și liberalii 1452 01:51:53,302 --> 01:51:55,800 pot fi în sfârșit de acord este că Lex Luthor e nasol. 1453 01:51:55,801 --> 01:51:59,000 Întreaga lume s-a întors împotriva lui Superman. 1454 01:51:59,840 --> 01:52:02,760 Și toți îi datorăm scuze imense. 1455 01:52:03,180 --> 01:52:07,040 El este, desigur, eroul pe care l-am crezut mereu că este. 1456 01:53:09,210 --> 01:53:12,450 Mă bucur că nu ești îngrijorat de Medici, Rick. 1457 01:53:13,110 --> 01:53:15,430 Pentru că acum ei sunt cei care fac regulile. 1458 01:53:41,510 --> 01:53:43,150 Adu-i mingea înapoi la Bel-Reed! 1459 01:54:35,270 --> 01:54:36,270 Domnișoară Lane. 1460 01:54:39,950 --> 01:54:41,910 M-am gândit să-ți acord un interviu. 1461 01:54:42,690 --> 01:54:45,490 Te-aș putea pune la curent cu tot ce se întâmplă în culise. 1462 01:54:45,890 --> 01:54:46,890 Sigur. 1463 01:54:47,570 --> 01:54:51,691 Cred că ar fi... Grozav. 1464 01:54:54,415 --> 01:54:56,490 Ce zici de aici, pentru un interviu? 1465 01:56:03,340 --> 01:56:04,740 De cât timp se combină? 1466 01:56:04,840 --> 01:56:06,540 Cam de trei luni, cred. 1467 01:56:11,340 --> 01:56:12,816 Au curățat destul de bine locul ăsta. 1468 01:56:12,840 --> 01:56:13,240 Îmi place asta. 1469 01:56:13,560 --> 01:56:15,000 Te-ai curățat destul de bine, și tu. 1470 01:56:15,620 --> 01:56:16,320 Crezi? 1471 01:56:16,540 --> 01:56:16,980 Da. 1472 01:56:17,560 --> 01:56:18,800 Cred că îți dă caracter. 1473 01:56:19,680 --> 01:56:21,380 Poate într-o zi îmi vei da un nume. 1474 01:56:23,260 --> 01:56:24,701 Ei bine... Nume Forza? 1475 01:56:25,020 --> 01:56:26,020 La fel ca și Gary. 1476 01:56:30,620 --> 01:56:33,100 Domnule, cred că vărul dumneavoastră s-a întors. 1477 01:56:35,840 --> 01:56:36,840 Da. 1478 01:56:37,970 --> 01:56:39,300 Ce naiba, dude? 1479 01:56:40,320 --> 01:56:41,700 De ce ai mutat ușa? 1480 01:56:42,160 --> 01:56:43,300 Eu n-am mutat ușa. 1481 01:56:43,340 --> 01:56:44,660 Unde este câinele meu? 1482 01:56:51,910 --> 01:56:54,650 Ok, ei bine, de asta are probleme de comportament. 1483 01:56:54,651 --> 01:56:55,950 Fără limite. 1484 01:56:59,670 --> 01:57:00,790 Sună sănătos, nu-i așa? 1485 01:57:12,130 --> 01:57:14,010 Mulțumesc pentru vizionare, hoațo! 1486 01:57:17,700 --> 01:57:19,620 Îi place să meargă la petreceri pe alte planete. 1487 01:57:20,420 --> 01:57:21,540 Planete cu sori roșii. 1488 01:57:22,360 --> 01:57:25,840 Din cauza ei, metabolismul nu se poate îmbăta pe o planetă cu un soare galben. 1489 01:57:26,260 --> 01:57:30,820 Dacă aș avea vreo capacitate emoțională, Aș fi îngrijorat de petrecerile ei. 1490 01:57:30,821 --> 01:57:31,860 Da. 1491 01:57:32,300 --> 01:57:35,140 Superman, ai vrea să vezi imaginile cu părinții tăi? 1492 01:57:35,680 --> 01:57:37,020 I se pare liniștitor. 1493 01:57:37,420 --> 01:57:38,420 Oh! 1494 01:57:38,480 --> 01:57:39,040 Da, Gary. 1495 01:57:39,400 --> 01:57:40,400 Ar fi frumos. 1496 01:57:56,730 --> 01:57:57,730 Nu! 1497 01:58:12,410 --> 01:58:13,810 Nu! 1498 01:58:18,910 --> 01:58:19,910 Nu! 1499 01:58:44,520 --> 01:58:45,520 Eu sunt tatăl tău. 152828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.