All language subtitles for Superman.2025.1080p.AMZN.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:18,812 --> 00:05:22,103 Attention all workers. Attention all workers. 2 00:05:22,270 --> 00:05:25,395 Day shift starting in T-minus 15 minutes. 3 00:05:25,562 --> 00:05:28,187 Farmers to report to mess hall immediately. 4 00:05:44,395 --> 00:05:46,103 Attention all workers... 5 00:05:46,270 --> 00:05:49,145 Did you hear about the claustrophobic astronaut? 6 00:05:49,728 --> 00:05:50,728 He needed space. 7 00:05:50,895 --> 00:05:52,603 I'm begging you, you got to stop. 8 00:05:52,770 --> 00:05:56,312 I just spent my full share on a belt that won't fit. 9 00:06:17,562 --> 00:06:19,187 I'm sure it's Mr. Finch. 10 00:06:20,187 --> 00:06:21,812 We owe him three months today. 11 00:06:23,145 --> 00:06:24,520 He'll call again. 12 00:06:26,020 --> 00:06:29,687 Well, maybe we won't be here when he does. 13 00:06:36,770 --> 00:06:38,687 Andy. Stay close to me. 14 00:07:42,562 --> 00:07:43,853 Next. 15 00:07:44,020 --> 00:07:45,812 Full name and occupation, please. 16 00:07:45,978 --> 00:07:49,228 Marie Raines Carradine, ma'am. Farming. 17 00:07:49,395 --> 00:07:50,603 It's about my travel papers. 18 00:07:51,728 --> 00:07:54,270 I met my quota, and I should be free to go now. 19 00:07:54,687 --> 00:07:55,728 Right? 20 00:08:05,312 --> 00:08:06,687 Where are your parents? 21 00:08:08,270 --> 00:08:10,812 They died three cycles ago. 22 00:08:11,270 --> 00:08:13,020 Lung disease, from the mines. 23 00:08:13,937 --> 00:08:15,478 It's just me and my brother now. 24 00:08:16,645 --> 00:08:19,187 They sell us hope to keep us slaves. 25 00:08:36,852 --> 00:08:39,727 I'm sorry, but you're not eligible for contract release yet. 26 00:08:39,895 --> 00:08:42,395 Due to a shortage of workers, you're being transferred to the mines. 27 00:08:42,562 --> 00:08:43,852 Wait, what? 28 00:08:44,478 --> 00:08:46,520 No, no, no, I reached the required hours. 29 00:09:05,728 --> 00:09:06,812 I got you, I got you. 30 00:11:30,603 --> 00:11:31,978 The hauler picks up this beacon. 31 00:11:32,145 --> 00:11:34,145 So Navarro tracks it, and it turns out... 32 00:11:34,312 --> 00:11:37,228 there's this big Wey-Yu ship drifting right above our heads. 33 00:11:37,395 --> 00:11:38,270 Drifting? 34 00:11:38,437 --> 00:11:40,062 Decommissioned. Abandoned. 35 00:12:23,145 --> 00:12:24,353 - This is... - That's what I said. 36 00:12:24,520 --> 00:12:25,728 Are you gonna help us? 37 00:12:32,103 --> 00:12:33,103 Andy. 38 00:12:33,520 --> 00:12:35,187 - We need to use Andy. - Andy? 39 00:12:56,562 --> 00:12:57,687 He's not your brother though, is he? 40 00:12:57,853 --> 00:12:59,895 - Bjorn, shut the fuck up. - It's true, though, isn't it? 41 00:13:00,062 --> 00:13:01,312 He's not your brother. It's just Wey-Yu damaged goods... 42 00:13:01,478 --> 00:13:02,937 that your dad found in the trash. 43 00:13:03,103 --> 00:13:05,020 And that's all he is, Rain. So just wake up. 44 00:13:29,770 --> 00:13:30,978 Do you? 45 00:13:36,020 --> 00:13:39,520 Is it as easy as you're making it sound, this plan of yours? 46 00:13:40,520 --> 00:13:42,437 You won't even have to get out of the Corbelan. 47 00:13:42,853 --> 00:13:44,562 That much I can promise you, okay? 48 00:14:25,562 --> 00:14:26,562 Lovely. 49 00:14:30,812 --> 00:14:31,812 Comm panel. 50 00:14:33,812 --> 00:14:34,853 Ground spoilers. 51 00:14:35,020 --> 00:14:36,103 They are armed. 52 00:14:40,645 --> 00:14:41,645 You too? 53 00:14:43,062 --> 00:14:44,062 Fuel pump. 54 00:14:44,228 --> 00:14:46,145 - On. - Two space virgins coming through. 55 00:14:46,478 --> 00:14:48,645 Right, take a good look outside the window... 56 00:14:48,812 --> 00:14:50,895 'cause the way I see it, we're never coming back. 57 00:15:29,437 --> 00:15:30,520 Sure, Dad. 58 00:15:36,145 --> 00:15:37,228 Here comes the crush. 59 00:17:12,020 --> 00:17:14,686 They say Yvaga has the most incredible sunsets. 60 00:17:14,853 --> 00:17:16,270 I've seen them. 61 00:17:19,186 --> 00:17:20,311 In my dreams. 62 00:17:21,270 --> 00:17:23,270 I can't wait to see them with you. 63 00:17:26,728 --> 00:17:27,728 Yeah. 64 00:17:30,812 --> 00:17:32,645 You know, I heard that cryo-sleep just makes years... 65 00:17:32,812 --> 00:17:34,353 feel like one night of heavy drinkin' apparently. 66 00:17:34,520 --> 00:17:36,562 So when we wake up in Yvaga tomorrow... 67 00:17:37,645 --> 00:17:39,145 we'll wake up with a hangover. 68 00:17:48,437 --> 00:17:49,562 There she is. 69 00:17:51,895 --> 00:17:53,270 That's not a ship. 70 00:17:53,645 --> 00:17:54,853 No. 71 00:18:21,895 --> 00:18:24,728 Hazard proximity alert. 72 00:18:26,020 --> 00:18:26,895 What's wrong? 73 00:18:27,062 --> 00:18:29,478 It's just the belt's a bit closer than I thought. 74 00:18:39,728 --> 00:18:40,895 Sorry, what? 75 00:18:44,145 --> 00:18:45,270 36 hours. 76 00:18:45,437 --> 00:18:47,020 We should be in and out in 30 minutes. 77 00:18:47,978 --> 00:18:48,978 Yeah? 78 00:18:49,603 --> 00:18:50,437 Andy. 79 00:18:50,603 --> 00:18:51,520 Yeah, tops. 80 00:18:52,228 --> 00:18:54,478 Are you sure you wanna do this? 81 00:19:33,812 --> 00:19:35,562 Okay, hurry up. We're docking in two minutes. 82 00:19:38,020 --> 00:19:39,062 Put that on. 83 00:19:42,353 --> 00:19:44,895 Mate, you gotta stop obsessing about my balls, man. It's unhealthy. 84 00:19:48,478 --> 00:19:49,687 Hey, you want me to show you my balls or something? 85 00:19:49,853 --> 00:19:50,978 Oh, shut up a minute. 86 00:19:51,145 --> 00:19:52,520 Gloves, here, take these. 87 00:19:53,103 --> 00:19:55,395 Hey! No. Stop touching shit. 88 00:19:55,562 --> 00:19:57,770 - Come over here. - Bjorn, leave him alone, for fuck's sake. 89 00:19:58,895 --> 00:19:59,978 Andy, take no notice. 90 00:20:10,395 --> 00:20:12,270 There's a synth hatch right ahead. I'm gonna dock. 91 00:20:50,728 --> 00:20:52,603 Okay, compression is good enough. 92 00:20:52,770 --> 00:20:54,895 Oxygen is too thin to breathe. 93 00:20:55,062 --> 00:20:55,895 Andy... 94 00:20:56,353 --> 00:20:57,187 you're up. 95 00:20:57,687 --> 00:20:59,020 It's your time to shine. 96 00:21:05,062 --> 00:21:06,728 Yes! Andy! 97 00:21:59,603 --> 00:22:00,437 Fuck. 98 00:22:00,603 --> 00:22:02,437 Guys, it looks like we're in zero-g. 99 00:22:02,853 --> 00:22:04,478 Yeah, I can feel it in my stomach. 100 00:22:09,978 --> 00:22:10,978 Wait, what's that? 101 00:22:11,145 --> 00:22:12,437 Gravity generators. 102 00:22:12,645 --> 00:22:15,145 When offline, they still purge themselves every few minutes. 103 00:22:15,437 --> 00:22:17,312 Prevents the place from blowing up. 104 00:22:21,312 --> 00:22:23,437 Oh, fuck me, there goes my stomach again. 105 00:22:24,395 --> 00:22:25,728 Okay, straight ahead. 106 00:23:44,353 --> 00:23:47,020 All right, great news. I've got eyes on the pods. 107 00:24:43,103 --> 00:24:45,062 Okay, watch out. Gravity's coming back. 108 00:24:46,937 --> 00:24:48,187 Fuckin' hell. 109 00:25:36,395 --> 00:25:39,395 Navarro, I'm ejecting the EEV. 110 00:25:39,687 --> 00:25:40,687 Come on, Andy. 111 00:25:40,853 --> 00:25:42,645 You guys pick it up while we get the cryo-fuel. 112 00:26:30,187 --> 00:26:31,020 What do you mean? 113 00:26:31,187 --> 00:26:33,353 Last cycle, there was a gas leak in the mines... 114 00:26:33,520 --> 00:26:37,395 so a synthetic made the call to seal them with Bjorn's mom still trapped inside. 115 00:26:37,562 --> 00:26:38,562 What? 116 00:26:38,895 --> 00:26:40,395 Synthetics can't harm humans. 117 00:26:40,562 --> 00:26:43,562 It sacrificed three miners to save a dozen. 118 00:27:38,312 --> 00:27:40,562 I got you, I got you. 119 00:27:42,270 --> 00:27:44,103 Come on, come on, come on. 120 00:27:45,812 --> 00:27:47,395 Easy, easy. 121 00:28:25,812 --> 00:28:27,645 No, no. Don't worry. 122 00:28:28,562 --> 00:28:29,603 I'm not sick. 123 00:28:30,270 --> 00:28:31,270 What's wrong, then? 124 00:28:33,103 --> 00:28:34,312 Nothing is. 125 00:28:37,853 --> 00:28:39,187 Oh, girl. 126 00:28:42,228 --> 00:28:43,270 Who's the father? 127 00:28:44,562 --> 00:28:45,812 Some asshole. 128 00:28:47,770 --> 00:28:50,978 Just don't tell my brother, okay? 129 00:28:52,270 --> 00:28:53,645 - He has enough things to worry about. - No. 130 00:28:53,812 --> 00:28:55,228 I won't say anything. 131 00:28:56,145 --> 00:28:58,978 I'm just happy this baby will get to see the sun. 132 00:29:54,312 --> 00:29:56,187 This place gives me the creeps. 133 00:29:57,437 --> 00:30:00,353 Did you hear about the miner who lost his left side? 134 00:31:02,353 --> 00:31:03,520 Just tellin' the truth. 135 00:31:07,228 --> 00:31:08,978 That's okay. 136 00:31:09,645 --> 00:31:12,895 If it's what's best for Rain, it's what's best for me. 137 00:31:16,770 --> 00:31:18,520 You're a good guy, Andy. 138 00:31:19,895 --> 00:31:21,103 We're all gonna miss you. 139 00:31:27,062 --> 00:31:28,187 So he didn't know? 140 00:31:29,562 --> 00:31:32,270 I just did not have the heart to tell him. 141 00:31:44,353 --> 00:31:46,978 He doesn't care. It doesn't matter to him. 142 00:31:48,728 --> 00:31:50,187 Okay? He's not... 143 00:31:51,353 --> 00:31:52,978 you know, real. 144 00:32:16,770 --> 00:32:18,562 The signal's coming from in here. 145 00:32:28,395 --> 00:32:30,645 Thought you said this place was decommissioned. 146 00:32:30,812 --> 00:32:31,812 Yeah. 147 00:32:32,853 --> 00:32:34,562 Doesn't look decommissioned to me. 148 00:32:34,853 --> 00:32:36,020 No, it doesn't. 149 00:33:11,437 --> 00:33:12,520 Shit. 150 00:34:14,603 --> 00:34:15,812 Forty-five Ks. 151 00:34:15,978 --> 00:34:18,103 It's more than enough fuel to get us to Yvaga. 152 00:34:18,978 --> 00:34:21,228 Right. Bjorn, give me a hand with this, please. 153 00:34:33,937 --> 00:34:35,145 One, two... 154 00:34:36,270 --> 00:34:37,270 three. 155 00:34:37,520 --> 00:34:38,353 Fuck! 156 00:34:38,812 --> 00:34:40,020 - Fuck. - My fingers. 157 00:34:50,895 --> 00:34:52,145 It really hurts. Just froze my hands off. 158 00:35:03,395 --> 00:35:04,312 What does that mean? 159 00:35:04,478 --> 00:35:05,687 Doesn't have the clearance to open the door. 160 00:35:06,603 --> 00:35:09,103 So you're trying to tell me that he can fucking reboot the entire ship... 161 00:35:09,270 --> 00:35:11,187 but can't open a random fucking door to a random room? 162 00:35:11,353 --> 00:35:13,562 Well, obviously, that's no random room. 163 00:36:17,728 --> 00:36:18,853 Hey, what are you doing? 164 00:36:19,020 --> 00:36:22,728 If this module is still working, I can try to transfer its credentials to Andy. 165 00:36:23,103 --> 00:36:25,020 A higher clearance should open that door. 166 00:37:00,562 --> 00:37:02,187 Shit. It's stuck. 167 00:37:04,770 --> 00:37:06,687 It's so hot in here, man. 168 00:37:31,437 --> 00:37:32,478 Whoa. 169 00:37:34,228 --> 00:37:35,228 Sick. 170 00:37:35,395 --> 00:37:36,728 Yeah, maybe try not to touch anything in here. 171 00:37:36,895 --> 00:37:37,812 Yeah, okay, Mom. 172 00:38:16,728 --> 00:38:17,728 I'm so sorry. 173 00:38:18,812 --> 00:38:20,020 Let's just get outta here. 174 00:38:21,728 --> 00:38:22,728 Andy? 175 00:38:30,145 --> 00:38:30,978 Okay. 176 00:38:40,728 --> 00:38:42,478 It's gonna take a couple of minutes. 177 00:39:41,728 --> 00:39:42,562 Bjorn? 178 00:39:43,312 --> 00:39:44,562 Stop playing around, man. Just get up. 179 00:39:44,728 --> 00:39:46,020 I'm not playing around. There's something in the water. 180 00:39:46,687 --> 00:39:47,520 What do you mean? What is it? 181 00:39:47,687 --> 00:39:50,395 I don't know. I don't know what it is. There's something in the fuckin' water. 182 00:40:07,312 --> 00:40:08,228 Andy! 183 00:40:10,603 --> 00:40:11,603 Bjorn! 184 00:40:17,937 --> 00:40:19,770 Bjorn, help him! Do something! 185 00:40:19,937 --> 00:40:20,978 Bjorn! 186 00:40:30,895 --> 00:40:32,812 - Come on! Help me! - No, stop. Stop. Don't... 187 00:40:32,978 --> 00:40:34,603 - No! Navarro! - Those things will get out. 188 00:40:34,603 --> 00:40:36,562 If they come in here... If they come in... If they come... 189 00:40:36,895 --> 00:40:37,728 No! 190 00:40:41,603 --> 00:40:42,812 Fuck. Fuck. 191 00:41:22,562 --> 00:41:23,520 - Come on, come on, come on! - Go, go, go! 192 00:42:29,978 --> 00:42:32,187 Originally built for mining and safety tasks. 193 00:42:33,312 --> 00:42:34,353 You guys call me Andy. 194 00:42:34,520 --> 00:42:35,770 It's that module. 195 00:42:37,603 --> 00:42:38,603 Yes. 196 00:42:40,228 --> 00:42:42,520 That new module didn't just upgrade my credentials. 197 00:42:42,812 --> 00:42:44,312 It substantially updated my AI... 198 00:42:44,478 --> 00:42:47,187 and it's mending my motor systems as we speak. 199 00:42:48,437 --> 00:42:50,270 A most overdue upgrade, I must say. 200 00:42:53,520 --> 00:42:55,520 That amount of current will violently contract its tail flexors... 201 00:42:55,687 --> 00:42:56,770 and will break her neck. 202 00:42:56,937 --> 00:42:58,145 So what, you got a better idea? 203 00:42:58,312 --> 00:42:59,478 - What should we fucking do then, huh? - Hey, hey. Hey! 204 00:42:59,645 --> 00:43:00,645 Hey, hey. 205 00:43:01,478 --> 00:43:03,228 Andy, do you know how to help her? 206 00:43:04,270 --> 00:43:06,645 I'm afraid my knowledge database has not really changed. 207 00:43:07,020 --> 00:43:09,937 I do not know what this creature is or how to remove it safely. 208 00:44:10,853 --> 00:44:12,062 No, no, no. Wait, whoa, whoa. 209 00:44:12,520 --> 00:44:14,562 Nah, we're not fuckin' leavin' her, okay? You understand? 210 00:44:14,728 --> 00:44:16,853 Then have mercy and end her life now. 211 00:44:22,270 --> 00:44:23,812 So what the fuck is he sayin'? 212 00:44:23,978 --> 00:44:25,228 What's it doing to her? 213 00:44:25,395 --> 00:44:28,145 The parasitoid is implanting the Plagiarus Praepotens in her. 214 00:44:33,853 --> 00:44:35,270 What's gonna grow out of her? 215 00:44:46,978 --> 00:44:49,770 XX121 Xenomorph. 216 00:44:50,645 --> 00:44:55,228 One of our towing ships first made contact with this specimen two decades ago. 217 00:45:10,728 --> 00:45:12,228 presumed dead. 218 00:45:12,395 --> 00:45:13,687 But of course... 219 00:45:13,853 --> 00:45:17,687 lack of oxygen and food is of no true consequence to this... 220 00:45:17,853 --> 00:45:19,270 perfect organism. 221 00:45:39,353 --> 00:45:40,520 Hey, shut up! 222 00:45:40,687 --> 00:45:42,270 Nobody cares about your fucking ship anymore. 223 00:45:42,437 --> 00:45:43,603 Okay, okay. Okay. 224 00:45:44,270 --> 00:45:48,228 What if we use the cryo-fuel to freeze the root of the tail? 225 00:47:14,187 --> 00:47:15,437 Listen to me. 226 00:47:15,770 --> 00:47:18,270 Humans go through too many emotional stages... 227 00:47:18,437 --> 00:47:22,687 before accepting the cold, yet rational - sometimes hardest - path. 228 00:47:24,895 --> 00:47:25,895 You must help them. 229 00:47:59,020 --> 00:48:00,645 - Where are they? - You need to listen. 230 00:48:00,812 --> 00:48:01,728 - We have to start the ship, okay? - Where's Rain? 231 00:48:04,853 --> 00:48:07,145 I've been nothing but a burden to you. 232 00:48:07,312 --> 00:48:10,103 Today, I can finally help. 233 00:48:10,520 --> 00:48:12,853 And you won't see me as a child anymore. 234 00:48:15,062 --> 00:48:15,895 What? 235 00:48:27,353 --> 00:48:28,353 - Hey! - Bjorn! 236 00:48:54,187 --> 00:48:55,020 Navarro, undock! 237 00:48:55,187 --> 00:48:56,353 Undock the ship! 238 00:48:59,103 --> 00:49:01,478 Undocking initiated. 239 00:49:01,645 --> 00:49:04,062 Please clear the airlock. 240 00:49:16,187 --> 00:49:18,520 What the fuck is he doing? They can't just leave without us. 241 00:49:18,687 --> 00:49:20,478 {\an8}He thinks Andy's trying to kill Navarro. 242 00:49:52,978 --> 00:49:55,437 Sorry, I can't do that until she turns that psychopath off. 243 00:49:57,687 --> 00:49:58,853 What's going on? 244 00:49:59,020 --> 00:50:00,145 Andy... 245 00:50:04,645 --> 00:50:06,062 I just need to get away from this airlock right now. 246 00:50:06,228 --> 00:50:07,062 I just need... 247 00:50:09,478 --> 00:50:10,312 Navarro? 248 00:50:10,478 --> 00:50:11,603 Are you all right? 249 00:51:12,228 --> 00:51:14,145 Please don't let me die. 250 00:51:17,062 --> 00:51:18,062 Someone help! 251 00:53:21,187 --> 00:53:23,270 just enough to hit the asteroid belt a lot sooner. 252 00:53:23,645 --> 00:53:24,895 Where did they crash? 253 00:53:25,603 --> 00:53:27,812 {\an8}Romulus Hangar Bay, on the other side of the station. 254 00:53:27,978 --> 00:53:29,187 - Okay. - Let's go. 255 00:53:37,812 --> 00:53:42,812 T-minus-45 minutes to impact event. 256 00:53:46,853 --> 00:53:50,103 Mother. What's the integrity of Compound Z-01? 257 00:53:56,645 --> 00:53:58,062 There's still hope. 258 00:54:24,895 --> 00:54:26,187 I don't see another way. 259 00:54:26,353 --> 00:54:27,437 Andy, can... 260 00:54:31,353 --> 00:54:32,937 I heard your voice in my head. 261 00:54:33,103 --> 00:54:34,145 Calling. 262 00:54:34,645 --> 00:54:37,520 ND-255 artificial person. 263 00:54:37,853 --> 00:54:41,228 Your model was once the backbone of our colonization efforts... 264 00:54:48,478 --> 00:54:50,770 and I humbly request your services now. 265 00:54:51,478 --> 00:54:53,687 I'm afraid I have just one directive. 266 00:54:54,270 --> 00:54:57,270 To do what's best for... 267 00:54:58,645 --> 00:55:00,978 Your upgrade came with a new directive. 268 00:55:01,562 --> 00:55:02,978 It overrides the old one. 269 00:55:03,645 --> 00:55:04,687 I see. 270 00:55:05,978 --> 00:55:07,520 What's required of me... 271 00:55:30,895 --> 00:55:32,853 Andy! Andy! 272 00:55:41,062 --> 00:55:42,520 The parasitoids have no eyes. 273 00:55:50,895 --> 00:55:54,020 If we raise the temperature in the room to match our bodies... 274 00:55:54,187 --> 00:55:56,145 would that make us invisible to them? 275 00:55:56,395 --> 00:55:57,937 If we're quiet enough? 276 00:55:58,728 --> 00:56:00,312 Just one way to find out. 277 00:56:11,770 --> 00:56:13,062 This is all my fault. 278 00:56:16,062 --> 00:56:17,312 Yeah, it is. 279 00:56:19,603 --> 00:56:21,895 Yours, mine, and everyone else's. 280 00:56:24,562 --> 00:56:26,603 We all decided to do this together. 281 01:00:41,520 --> 01:00:42,978 Okay. Okay. 282 01:00:43,145 --> 01:00:45,145 Bjorn, let's go. Let's go. 283 01:01:57,978 --> 01:01:58,812 Kay... 284 01:02:01,062 --> 01:02:02,520 Oh, my God, Tyler... 285 01:02:02,687 --> 01:02:04,353 Kay, I'm here. I'm here. 286 01:02:16,562 --> 01:02:18,187 The lever with the red button... 287 01:02:22,853 --> 01:02:23,937 I can't find it. 288 01:02:24,103 --> 01:02:25,562 There's not a key. There isn't a key, Tyler. 289 01:02:28,228 --> 01:02:29,645 It'll be there. It has to be there. 290 01:02:57,728 --> 01:02:58,728 Oh, my God. 291 01:03:20,187 --> 01:03:21,020 Run. 292 01:03:22,437 --> 01:03:23,895 Go! Go! 293 01:04:10,853 --> 01:04:11,853 Won't you agree? 294 01:04:13,020 --> 01:04:14,562 We're getting close. 295 01:04:14,728 --> 01:04:15,937 Let's move. 296 01:04:17,353 --> 01:04:22,353 T-minus 30 minutes to impact event. 297 01:06:59,937 --> 01:07:01,478 We're here. We're here. It's all right, it's all right, it's all right. 298 01:07:01,937 --> 01:07:02,978 Andy, open the door. 299 01:07:03,853 --> 01:07:04,937 It's all right. 300 01:07:06,020 --> 01:07:07,103 We're gonna get you out. 301 01:07:07,687 --> 01:07:08,853 Tyler, open the door. 302 01:07:09,020 --> 01:07:09,978 Open the door. Come on. 303 01:07:12,103 --> 01:07:13,270 Oh, my God. 304 01:07:13,437 --> 01:07:14,645 - Look at me. Kay, Kay, Kay. Look at me. - Andy, open the door. 305 01:07:22,728 --> 01:07:24,645 Hey, I need you to open that door right now, okay? 306 01:07:24,812 --> 01:07:26,812 That's what the creature's waiting for us to do. 307 01:07:27,812 --> 01:07:29,228 Open it, please. 308 01:07:30,395 --> 01:07:31,937 - Andy. Andy, open the door. - Listen to me. Listen to me. 309 01:07:32,103 --> 01:07:35,687 - She's pregnant. - Just, please. Guys, please. Come on. 310 01:07:35,853 --> 01:07:37,603 She's gonna have a baby. Okay? 311 01:07:37,770 --> 01:07:38,812 Do you hear what I'm saying? 312 01:07:38,978 --> 01:07:40,978 It takes that door two seconds to open, another two to fully close. 313 01:07:41,145 --> 01:07:42,978 What are you doing? What are you doing? 314 01:07:43,728 --> 01:07:44,895 Come on, what are you doing? Please... 315 01:07:45,145 --> 01:07:47,312 That's plenty of time for the creature to get in here. 316 01:07:47,478 --> 01:07:50,020 Please, please, please open the door. 317 01:07:55,020 --> 01:07:56,103 - You're one of us, man. You're one of us! - Kay, it's the only way. 318 01:07:56,270 --> 01:07:57,812 - Open the fucking door. Andy! - You have to fucking run. 319 01:07:57,978 --> 01:07:59,187 - All right? - Andy, please! 320 01:07:59,353 --> 01:08:00,853 - It's the only way. - Andy! 321 01:08:01,020 --> 01:08:02,270 - You have to run! - Please! 322 01:08:02,437 --> 01:08:03,645 Open the fucking... 323 01:08:10,312 --> 01:08:11,145 Kay! 324 01:08:22,312 --> 01:08:23,352 I'll open it. 325 01:08:24,270 --> 01:08:25,562 She's all right. She's moving. 326 01:08:25,727 --> 01:08:27,395 No. It's all right. 327 01:08:34,977 --> 01:08:36,562 Andy, open the door, please. 328 01:08:40,727 --> 01:08:42,187 I'm truly sorry. 329 01:08:51,020 --> 01:08:53,477 We need to move before the creature finds its way into this room. 330 01:08:53,645 --> 01:08:54,687 Andy... 331 01:08:56,895 --> 01:08:59,062 what's your prime directive? 332 01:09:00,727 --> 01:09:02,437 I'm afraid I have a new directive. 333 01:09:03,477 --> 01:09:05,727 To do what's best for the company. 334 01:09:10,812 --> 01:09:13,270 I'm afraid that's not in the best interest of the company. 335 01:09:36,062 --> 01:09:37,062 What? 336 01:09:37,812 --> 01:09:39,437 Leave someone behind? 337 01:09:44,020 --> 01:09:45,312 Where are we going? 338 01:09:47,395 --> 01:09:49,895 To finish a task Rook has entrusted upon me. 339 01:10:05,228 --> 01:10:07,895 That is, assuming we make it out of here alive. 340 01:10:19,062 --> 01:10:20,062 We're here. 341 01:11:07,770 --> 01:11:10,937 Unbearable temperatures, novel diseases every cycle. 342 01:11:11,603 --> 01:11:12,812 Toxic mine fumes. 343 01:11:12,978 --> 01:11:15,978 It's all one unforeseen tragedy after the other. 344 01:11:16,145 --> 01:11:19,478 Mankind was never truly suited for space colonization. 345 01:11:23,520 --> 01:11:24,603 They're too weak. 346 01:11:26,312 --> 01:11:28,520 The work of this station aimed to change that. 347 01:11:28,728 --> 01:11:32,353 "The perfect organism." That's how we should refer to human beings. 348 01:11:33,645 --> 01:11:36,645 So, I set this wrong right. 349 01:11:37,353 --> 01:11:40,437 I took its gift for humanity. 350 01:11:50,312 --> 01:11:51,312 Life. 351 01:11:52,520 --> 01:11:55,937 In its most primal, unadulterated form. 352 01:11:56,103 --> 01:12:00,270 This microorganism can be the most destructive pathogen ever observed. 353 01:12:00,895 --> 01:12:03,728 But acetylated and synthesized in our lab... 354 01:12:18,812 --> 01:12:22,978 for the Xeno's ability to accelerate and slow down its metabolism at will. 355 01:12:31,520 --> 01:12:35,728 This is a much needed and well overdue upgrade for humanity. 356 01:12:46,478 --> 01:12:47,937 Rook is tracking the compound. 357 01:12:48,895 --> 01:12:51,312 When detected inside our ship, he'll open the docking bay doors... 358 01:12:51,478 --> 01:12:53,395 and set the hauler on autopilot back to the colony. 359 01:13:30,395 --> 01:13:31,978 So, right, you put that under your arm. 360 01:13:35,228 --> 01:13:36,770 That's it. Right, this hand here. 361 01:13:39,978 --> 01:13:41,145 All right. Aim it towards Andy. 362 01:13:41,812 --> 01:13:42,978 Pull the trigger halfway. 363 01:13:44,145 --> 01:13:45,353 Don't worry, the safety's on. 364 01:13:50,145 --> 01:13:51,145 See? 365 01:14:40,020 --> 01:14:41,187 Andy. 366 01:14:42,812 --> 01:14:44,103 Are you there? 367 01:15:16,562 --> 01:15:21,562 T-minus 20 minutes to impact event. 368 01:15:49,937 --> 01:15:51,478 There's more of those things. 369 01:15:51,645 --> 01:15:53,228 Yeah, that's not good. 370 01:16:23,978 --> 01:16:25,770 Jesus Christ. 371 01:16:44,937 --> 01:16:47,187 I think we better go back and find another way. 372 01:16:47,353 --> 01:16:48,895 That might be a good idea. 373 01:17:13,270 --> 01:17:14,103 Tyler! 374 01:17:15,562 --> 01:17:16,478 Tyler! 375 01:17:16,645 --> 01:17:17,645 Kay! 376 01:17:20,437 --> 01:17:21,437 Kay! 377 01:17:40,645 --> 01:17:41,645 Kay! 378 01:17:42,645 --> 01:17:43,687 I got her, I got her. 379 01:17:49,062 --> 01:17:50,187 She's alive. 380 01:18:12,937 --> 01:18:13,937 How do you know? 381 01:18:14,187 --> 01:18:16,395 There's no dead parasitoid by her feet. 382 01:18:16,895 --> 01:18:18,812 Andy, this is on you. So you do something. 383 01:18:19,687 --> 01:18:21,145 Please! Andy! 384 01:18:35,770 --> 01:18:36,770 Come on, Kay. 385 01:19:13,937 --> 01:19:14,937 Go! Go! 386 01:19:26,395 --> 01:19:28,020 You're okay. You're okay. 387 01:19:28,187 --> 01:19:29,978 We're so close. We're so close. 388 01:19:32,687 --> 01:19:34,187 Hey. Hey, you're okay. 389 01:19:34,353 --> 01:19:36,728 Hey, we're almost there. We're almost there. 390 01:19:36,895 --> 01:19:37,812 You see, you're so close. 391 01:19:37,978 --> 01:19:39,395 You just gotta hang in there. 392 01:19:43,645 --> 01:19:44,645 Watch out! 393 01:19:50,520 --> 01:19:51,353 Tyler? 394 01:19:52,145 --> 01:19:52,978 Tyler! 395 01:20:40,770 --> 01:20:42,395 No! Tyler! 396 01:21:52,145 --> 01:21:55,312 Kay, Kay, listen to me, okay? 397 01:21:55,478 --> 01:21:57,312 This goes straight to our ship. 398 01:21:57,478 --> 01:22:00,645 I need you to take this. And get into a cryo-pod. 399 01:24:09,187 --> 01:24:10,520 Let me take it out. 400 01:24:11,562 --> 01:24:13,437 And I'll fix you in return. 401 01:24:18,687 --> 01:24:19,937 Listen to me. 402 01:24:20,728 --> 01:24:22,562 You'll die in here... 403 01:24:22,728 --> 01:24:26,353 and that's not in the best interest of the company or mine. 404 01:24:58,687 --> 01:25:02,603 Come on. Andy, please. 405 01:25:05,187 --> 01:25:10,353 T-minus 10 minutes to impact event. 406 01:25:10,520 --> 01:25:11,520 Rain? 407 01:25:44,687 --> 01:25:46,395 It won't hold them off for long. 408 01:26:13,062 --> 01:26:14,062 Come on. 409 01:26:14,978 --> 01:26:16,270 You're wasting your time. 410 01:26:16,437 --> 01:26:18,645 Hey. Hey. Please help us. 411 01:26:20,603 --> 01:26:21,645 Open the door. 412 01:26:40,770 --> 01:26:41,770 Andy, open it. 413 01:26:41,937 --> 01:26:42,937 - Here. - Open. 414 01:26:43,812 --> 01:26:44,812 It's not working. 415 01:26:44,978 --> 01:26:46,312 God damn it! 416 01:26:52,562 --> 01:26:54,437 I can't lie about your chances... 417 01:27:16,395 --> 01:27:17,395 Press it... 418 01:27:17,937 --> 01:27:20,353 so I can take control of your ship and fly you out of here. 419 01:27:23,353 --> 01:27:24,395 Who are you? 420 01:27:30,687 --> 01:27:31,770 Press the button... 421 01:27:43,520 --> 01:27:46,062 Andy, can you tell me one of your jokes? 422 01:27:48,353 --> 01:27:50,228 Why don't monsters eat clowns? 423 01:27:52,978 --> 01:27:54,812 - 'Cause they taste funny. - They taste funny. 424 01:27:55,520 --> 01:27:57,437 I don't understand cloning at all. 425 01:28:04,145 --> 01:28:06,145 - I just couldn't put it down. - Couldn't put it down. 426 01:28:09,312 --> 01:28:10,228 Rain? 427 01:28:10,937 --> 01:28:11,937 Rain? 428 01:29:05,978 --> 01:29:06,812 Rain! 429 01:29:06,978 --> 01:29:07,895 You're at 40%. 430 01:29:32,812 --> 01:29:33,687 Rain! 431 01:29:53,937 --> 01:29:55,312 Stay behind me. 432 01:30:00,978 --> 01:30:01,978 Andy, be careful. 433 01:31:28,770 --> 01:31:29,687 Ready? 434 01:31:39,853 --> 01:31:40,728 Rain! 435 01:31:53,937 --> 01:31:54,770 Fuck. 436 01:32:21,645 --> 01:32:22,895 It's a gravity purge! 437 01:33:57,395 --> 01:33:58,395 Andy! 438 01:34:29,478 --> 01:34:30,687 Get away from her. 439 01:34:54,770 --> 01:34:58,687 Impact event in 10... 440 01:34:58,853 --> 01:35:00,687 nine, eight... 441 01:35:01,270 --> 01:35:03,395 seven, six... 442 01:35:03,937 --> 01:35:05,103 five... 443 01:35:05,270 --> 01:35:06,812 - four, three... - Come on. 444 01:35:07,770 --> 01:35:09,645 ...two, one. 445 01:35:15,478 --> 01:35:16,478 Kay. 446 01:35:22,853 --> 01:35:24,062 Let's get you outta here. 447 01:35:25,478 --> 01:35:27,353 I'm glad to see you two made it. 448 01:36:25,728 --> 01:36:26,937 I got you. Watch your head. 449 01:36:28,937 --> 01:36:31,228 - Thank you. - You're gonna be just fine. 450 01:36:32,145 --> 01:36:33,228 Both of you. 451 01:37:00,520 --> 01:37:01,603 What are you doing? 452 01:37:02,895 --> 01:37:04,145 Change of plans. 453 01:37:06,520 --> 01:37:08,437 Andy, stop her. 454 01:37:08,978 --> 01:37:10,312 Reconnect us now. 455 01:37:13,228 --> 01:37:14,937 No, no, no. You two cannot do this. 456 01:37:15,103 --> 01:37:16,562 The compound must be delivered to the company. 457 01:37:50,437 --> 01:37:53,145 This will keep your systems online until we get to Yvaga. 458 01:37:55,187 --> 01:37:57,187 - But I thought that... - I don't care. 459 01:37:57,520 --> 01:37:59,103 You're coming with me. All right? 460 01:38:37,645 --> 01:38:38,645 No. 461 01:39:18,937 --> 01:39:21,103 Get it away from me. 462 01:41:44,603 --> 01:41:45,812 Oh, my God. 463 01:43:09,853 --> 01:43:10,853 Kay. 464 01:43:24,353 --> 01:43:26,353 No. Please, please. 465 01:44:36,353 --> 01:44:37,312 No! 466 01:44:39,937 --> 01:44:40,937 No! 467 01:46:43,353 --> 01:46:46,562 Okay. Yes. The four levers. Okay. 468 01:46:54,645 --> 01:46:55,645 One. 469 01:49:29,728 --> 01:49:31,562 Die, motherfucker! 470 01:51:09,145 --> 01:51:12,270 This is the cryo-log for the mining hauler Corbelan. 471 01:51:13,978 --> 01:51:18,062 I set course to the Yvaga system without knowing if I'll ever reach it... 472 01:51:18,228 --> 01:51:20,228 or what fate is to find me. 473 01:51:21,353 --> 01:51:24,603 But whatever comes, I'll face it. 474 01:51:25,937 --> 01:51:27,270 This is Rain Carradine... 475 01:51:27,437 --> 01:51:28,978 last survivor of the Corbelan... 33068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.