Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,216 --> 00:00:05,508
I have to leave.
2
00:00:05,591 --> 00:00:06,758
I have to go away.
3
00:00:07,341 --> 00:00:09,758
And when it's done... when it's over...
4
00:00:10,550 --> 00:00:11,550
and we've won...
5
00:00:13,133 --> 00:00:14,425
I'll find you.
6
00:00:16,966 --> 00:00:18,341
Who belongs to this?
7
00:00:19,508 --> 00:00:20,675
I think that's mine.
8
00:00:22,050 --> 00:00:24,175
Promise meif it doesn't look perfect,
9
00:00:24,258 --> 00:00:25,716
- you won't engage.
10
00:00:26,133 --> 00:00:28,216
I think we used up all the perfect.
11
00:00:28,300 --> 00:00:31,716
I have had Dedra Meero's code cert
for a year now.
12
00:00:31,800 --> 00:00:33,258
Total access.
13
00:00:33,341 --> 00:00:35,925
The rebellion on Ghorman?
It was a front from the start.
14
00:00:36,008 --> 00:00:38,591
A cover to strip-mine the planet
for some mineral that they need.
15
00:00:38,675 --> 00:00:40,716
- Fronting for what?
- Orson Krennic's been building
16
00:00:40,800 --> 00:00:42,383
a secret weapon for over a decade.
17
00:00:42,466 --> 00:00:45,383
Super weapon. Based in Scarif.
Fuel from Ghorman.
18
00:00:45,466 --> 00:00:48,383
Kyber from Jedha. ISB Krennic. Galen Erso.
19
00:00:48,466 --> 00:00:49,716
And you know where to go?
20
00:00:49,800 --> 00:00:51,091
No.
21
00:00:51,175 --> 00:00:52,591
No, no. I'm doing the comms--
22
00:00:52,675 --> 00:00:53,675
No, you're not.
23
00:00:53,758 --> 00:00:55,300
- I'll be faster.
- I'll do the burn.
24
00:00:55,383 --> 00:00:57,758
- Luthen...
- Please don't argue.
25
00:00:57,841 --> 00:00:59,133
Just be waiting for me.
26
00:01:04,883 --> 00:01:07,091
I have dreamt of this.
27
00:01:08,091 --> 00:01:11,258
And here you were, all that time.
28
00:01:13,383 --> 00:01:14,966
The building is surrounded.
29
00:01:16,591 --> 00:01:17,758
You're finished.
30
00:01:17,841 --> 00:01:19,300
And you're too late.
31
00:01:19,758 --> 00:01:23,091
Meero called a raid this morning,
and it's gone badly.
32
00:01:23,175 --> 00:01:25,175
She believes she's found Axis.
33
00:01:25,258 --> 00:01:28,133
Or she did.He's apparently seriously wounded.
34
00:01:28,883 --> 00:01:31,300
All units engage. I need a med-team.
35
00:01:31,383 --> 00:01:33,216
Sir. Jung is dead.
36
00:01:33,300 --> 00:01:36,550
He was killed. They just found himin a park across town.
37
00:01:37,300 --> 00:01:38,300
What?
38
00:01:38,758 --> 00:01:40,008
Everything's under control.
39
00:01:40,091 --> 00:01:41,300
That's a bold statement.
40
00:01:41,383 --> 00:01:43,841
I expect to have him ready
for interrogation by tomorrow night.
41
00:01:44,341 --> 00:01:46,091
You're under arrest, Dedra.
42
00:01:51,050 --> 00:01:52,466
Am I your daughter now?
43
00:01:52,550 --> 00:01:54,175
When it's useful.
44
00:02:08,966 --> 00:02:11,341
It either works or... it doesn't.
45
00:02:12,425 --> 00:02:13,675
I'll take a weapon.
46
00:02:15,925 --> 00:02:16,925
Turn it on.
47
00:02:17,008 --> 00:02:18,258
I'm not sure that's safe.
48
00:02:18,341 --> 00:02:19,633
Hit the switch.
49
00:02:22,758 --> 00:02:23,883
Hello.
50
00:02:23,966 --> 00:02:25,966
If I've offended you, I apologize.
51
00:02:26,050 --> 00:02:29,216
If not, I'd appreciate
you pointing that elsewhere.
52
00:03:19,008 --> 00:03:21,008
{\an8}
53
00:03:46,758 --> 00:03:48,550
Slap charges. At least six.
54
00:03:48,633 --> 00:03:50,466
Two ISB drivers confirmed dead,
one missing.
55
00:03:50,550 --> 00:03:53,216
Vehicles, obviously.
The guards, hospital staff.
56
00:03:53,300 --> 00:03:54,591
We're still waiting on numbers,
57
00:03:54,675 --> 00:03:56,633
there was a shift change in process,
so I don't think--
58
00:03:56,716 --> 00:03:59,050
This was Supervisor Meero's
security package.
59
00:03:59,133 --> 00:04:00,341
I want that underlined.
60
00:04:00,425 --> 00:04:01,425
Yes, sir.
61
00:04:01,508 --> 00:04:02,508
Allowed?
62
00:04:03,050 --> 00:04:04,966
- Who's that?
- He runs the hospital.
63
00:04:05,050 --> 00:04:06,800
This is my building,
my staff, my patients!
64
00:04:07,216 --> 00:04:09,050
The attackers.
I was told there was a team of three.
65
00:04:09,133 --> 00:04:10,466
That's the current thinking.
66
00:04:10,550 --> 00:04:11,550
Based on what?
67
00:04:11,800 --> 00:04:13,758
Scale of attack.
The advanced surveillance. No witnesses.
68
00:04:13,841 --> 00:04:16,050
This is all on Meero. It's all hers.
69
00:04:16,133 --> 00:04:19,091
But we're on the spit now
and the margin for error is zero.
70
00:04:19,966 --> 00:04:20,966
Luthen Rael's body...
71
00:04:21,050 --> 00:04:23,091
- At the moment, it's still--
- Don't move it.
72
00:04:23,175 --> 00:04:25,300
Touch nothing.
Everything stays in place
73
00:04:25,383 --> 00:04:27,466
until we know exactly what happened. Oh.
74
00:04:28,883 --> 00:04:31,300
- Recklaw. Medical Director.
- Dr. Recklaw.
75
00:04:31,383 --> 00:04:32,966
Are you the one that's closed my hospital?
76
00:04:33,175 --> 00:04:34,883
At the moment,
all I've done is shut the doors.
77
00:04:34,966 --> 00:04:35,966
This is my building.
78
00:04:36,050 --> 00:04:39,383
I'll decide if we are in a position
to admit patients, or not.
79
00:04:39,466 --> 00:04:41,133
- Arrest him.
- What?
80
00:04:41,216 --> 00:04:43,133
This is an ISB crime scene.
81
00:04:43,216 --> 00:04:44,883
If you're slowing me down,
you're a suspect.
82
00:04:45,466 --> 00:04:48,508
Suspects need to be questioned.
That means transport and custody.
83
00:04:49,258 --> 00:04:50,466
I'll have no choice.
84
00:04:52,550 --> 00:04:54,591
You've made your point.
85
00:04:54,675 --> 00:04:56,008
Make sure the doors stay locked.
86
00:04:56,591 --> 00:04:59,341
I need immediate access
to your security logs.
87
00:05:56,383 --> 00:05:57,591
Who else knows?
88
00:05:58,841 --> 00:05:59,925
About what?
89
00:06:00,008 --> 00:06:03,133
Is the urgency of the situation
not palpable?
90
00:06:03,966 --> 00:06:07,008
All I have been told
is that Supervisor Jung is dead.
91
00:06:07,091 --> 00:06:08,425
Is that why I'm here?
92
00:06:09,341 --> 00:06:11,425
For the murder of an ISB clerk?
93
00:06:11,508 --> 00:06:15,133
Has my reputation slid so precipitously?
94
00:06:16,466 --> 00:06:19,175
Now just take a moment.
95
00:06:21,091 --> 00:06:23,466
What single thing...
96
00:06:24,883 --> 00:06:28,425
would drag me to this forsaken basement?
97
00:06:31,050 --> 00:06:33,258
Say it. Say the word.
98
00:06:36,133 --> 00:06:37,300
Death Star.
99
00:06:38,591 --> 00:06:41,008
Who else knows?
100
00:06:41,091 --> 00:06:42,925
- Partagaz.
- No.
101
00:06:43,008 --> 00:06:46,508
I want the names I don't know.
102
00:06:46,591 --> 00:06:49,508
- This is absurd.
- Resistance is absurd.
103
00:06:49,591 --> 00:06:50,800
I am not a rebel spy.
104
00:06:50,883 --> 00:06:54,008
Oh, at the moment,
that is the only plausible scenario.
105
00:06:54,591 --> 00:06:56,800
Lagret's brother is...
106
00:06:57,675 --> 00:06:59,383
is stationed on Scarif.
He's made comments.
107
00:06:59,466 --> 00:07:01,466
- Nothing definitive, but--
- Jung?
108
00:07:02,550 --> 00:07:04,008
Was he on your list of suspects?
109
00:07:04,091 --> 00:07:06,758
You should talk to Heert about Jung,
they were close.
110
00:07:06,841 --> 00:07:07,925
It's possible.
111
00:07:08,008 --> 00:07:10,008
Jung was a busybody,
always on the fringes.
112
00:07:10,091 --> 00:07:11,550
When did you give him your code cert?
113
00:07:11,633 --> 00:07:12,966
Excuse me?
114
00:07:14,508 --> 00:07:15,591
Jung?
115
00:07:16,508 --> 00:07:17,841
My clearances? Never.
116
00:07:17,925 --> 00:07:20,675
- Why would I do that?
- I don't have time for "why."
117
00:07:20,758 --> 00:07:25,841
Your motivations are far less pressing
than the extent of your betrayal.
118
00:07:25,925 --> 00:07:28,175
If Jung had my cert, then he stole it.
119
00:07:31,008 --> 00:07:33,966
Who told you about Galen Erso?
120
00:07:41,716 --> 00:07:44,341
Several intel bundles were forwarded
to my office by mistake.
121
00:07:44,425 --> 00:07:47,008
- I should have reported it.
- Ghorman Mining Schedules.
122
00:07:47,091 --> 00:07:48,341
I have clearance for Ghorman.
123
00:07:48,425 --> 00:07:50,800
What about Orbital Progress Assessments?
124
00:07:50,883 --> 00:07:53,300
Eadu Research Journals...
125
00:07:53,383 --> 00:07:57,050
We found two years
126
00:07:57,175 --> 00:08:01,258
of Jedha Working Group printouts
in your files.
127
00:08:01,341 --> 00:08:02,633
I should have reported it--
128
00:08:02,716 --> 00:08:05,550
And I should've pegged you
as a scavenger a long time ago.
129
00:08:05,633 --> 00:08:07,633
I didn't read them all.
Most of them I never opened.
130
00:08:07,716 --> 00:08:09,675
But you read enough, didn't you?
131
00:08:09,758 --> 00:08:13,341
You and your fringey friend...
132
00:08:13,883 --> 00:08:17,800
Supervisor Jung
spent three hours last night
133
00:08:17,883 --> 00:08:20,258
logged into your account.
134
00:08:21,300 --> 00:08:23,050
Now shall we take a guess...
135
00:08:24,008 --> 00:08:27,925
at what he might have told Luthen Rael?
136
00:08:28,008 --> 00:08:29,591
Hmm?
137
00:08:34,216 --> 00:08:35,800
I was searching for Axis.
138
00:08:36,550 --> 00:08:38,050
That's all I was ever doing.
139
00:08:39,050 --> 00:08:40,300
And I found him.
140
00:08:41,550 --> 00:08:44,508
Yes, I'm a scavenger. But I've had to be.
141
00:08:45,508 --> 00:08:47,841
There's a Partisan spy mentioned
in the Jedha read-outs.
142
00:08:47,925 --> 00:08:49,466
A valet for the local Moff.
143
00:08:49,550 --> 00:08:52,550
When questioned, he said
that he had been recruited by a man
144
00:08:52,633 --> 00:08:55,133
with a Fondor Haulcraft
full of antiquities.
145
00:08:55,216 --> 00:08:58,050
In classic fashion,
your team tortured him to death,
146
00:08:58,133 --> 00:08:59,966
and that crucial piece of information,
147
00:09:00,050 --> 00:09:01,591
rather than being directed my way,
148
00:09:01,675 --> 00:09:04,716
was buried, and became something
I had to "scavenge" for.
149
00:09:04,800 --> 00:09:06,383
How terribly perplexing.
150
00:09:06,966 --> 00:09:10,716
How does one balance
such passionate competency
151
00:09:10,800 --> 00:09:14,550
with the mindless decision
to confront Luthen Rael
152
00:09:14,633 --> 00:09:16,258
on your own?
153
00:09:18,258 --> 00:09:21,383
If you're not a rebel spy,
you've missed your calling.
154
00:09:25,716 --> 00:09:27,008
Rael's assistant.
155
00:09:28,050 --> 00:09:30,591
We think she's his daughter.
She wasn't at the gallery.
156
00:09:33,050 --> 00:09:34,341
If you have a moment...
157
00:09:34,425 --> 00:09:35,675
We're done here.
158
00:09:35,758 --> 00:09:38,258
Whatever Jung told Rael, she knows too.
159
00:09:38,925 --> 00:09:41,675
It may be days before he's well enough
to be questioned,
160
00:09:41,758 --> 00:09:43,008
she needs to be found.
161
00:09:44,258 --> 00:09:46,466
We need agents
at every transit point we can cover.
162
00:09:47,216 --> 00:09:49,425
We'll do our best to carry on without you.
163
00:10:15,425 --> 00:10:16,883
I heard the explosions.
164
00:10:16,966 --> 00:10:19,758
Well, it's obviously
more of a sort of rumble down here.
165
00:10:21,508 --> 00:10:23,258
Um, and, yeah,
I was heading up to take a look,
166
00:10:23,341 --> 00:10:26,383
um, because there was actually
a thermal line last year
167
00:10:26,466 --> 00:10:27,925
that blew out next door,
168
00:10:28,008 --> 00:10:30,466
but then someone said that
we were-- we were under attack.
169
00:10:30,550 --> 00:10:35,258
I mean, we're not...
we're not under attack, are we?
170
00:10:35,341 --> 00:10:37,675
I want to see coverage
of the outside entrance area.
171
00:10:37,758 --> 00:10:39,258
That's gone. Yeah.
172
00:10:39,341 --> 00:10:40,591
Blown out, yeah, so--
173
00:10:40,675 --> 00:10:43,175
Oh, I wouldn't sit there.
Have you got a second choice?
174
00:10:43,258 --> 00:10:45,883
Concentrated Care Unit.
Roll back one hour.
175
00:10:45,966 --> 00:10:48,383
That we can do.
176
00:10:50,466 --> 00:10:55,675
My, uh, cousin actually has an application
in with the ISB.
177
00:10:55,758 --> 00:10:59,341
Then I'll only have to tell you once
to shut up and get busy.
178
00:11:03,008 --> 00:11:04,758
Yep.
179
00:11:47,508 --> 00:11:49,425
Is she coming or going?
180
00:11:49,508 --> 00:11:51,175
This would be leaving.
181
00:11:51,258 --> 00:11:52,383
How'd she get up there?
182
00:11:52,466 --> 00:11:54,508
Well, she's a nurse,
there's a surgery entrance.
183
00:11:54,591 --> 00:11:57,050
We don't have that though.
Yeah, doctors don't like it.
184
00:11:57,591 --> 00:11:59,800
Get me as close as you can,
roll back again.
185
00:12:47,925 --> 00:12:50,508
Here she is again. That's her.
186
00:12:56,216 --> 00:12:58,383
It's like she's turning away.
187
00:12:58,466 --> 00:13:00,175
She knows there's a camera.
188
00:13:01,050 --> 00:13:02,591
She's trying to hide.
189
00:13:37,716 --> 00:13:38,716
Alone.
190
00:13:39,716 --> 00:13:41,008
There's no team.
191
00:13:42,425 --> 00:13:43,925
It's only her.
192
00:14:48,133 --> 00:14:50,258
I thought
you had to be up in the morning.
193
00:14:51,091 --> 00:14:53,050
What have you got hidden under the bed?
194
00:14:53,716 --> 00:14:55,425
- What?
- What is this?
195
00:14:57,341 --> 00:14:59,716
It woke me up. It was chattering away.
196
00:14:59,800 --> 00:15:01,383
- Is it a radio?
- When?
197
00:15:02,008 --> 00:15:03,050
It's stopped now, but...
198
00:15:03,133 --> 00:15:04,883
- How long ago?
- Wilmon, what is it?
199
00:15:04,966 --> 00:15:06,300
Since it went off. How long?
200
00:15:06,383 --> 00:15:07,550
Half an hour?
201
00:15:08,133 --> 00:15:10,133
Are you okay? Wilmon?
202
00:15:11,716 --> 00:15:13,716
- Wilmon!
- I'll explain in a minute.
203
00:15:13,800 --> 00:15:14,883
Watch the door.
204
00:15:18,883 --> 00:15:20,841
Make sure
he doesn't see my tiles.
205
00:15:20,925 --> 00:15:22,800
I, unlike you, have never cheated.
206
00:15:24,716 --> 00:15:26,633
I have my own tiles to focus on.
207
00:15:29,133 --> 00:15:30,758
Three in.
208
00:15:33,591 --> 00:15:34,591
Three out.
209
00:15:36,633 --> 00:15:37,633
Plus ten.
210
00:15:37,716 --> 00:15:39,341
- Plus ten?
- You heard me.
211
00:15:40,508 --> 00:15:42,341
You don't seem
surprised by his bid.
212
00:15:42,883 --> 00:15:45,466
Melshi steps up. Had to happen.
213
00:15:46,008 --> 00:15:47,800
I see. Very well.
214
00:15:50,050 --> 00:15:51,050
Challenge.
215
00:15:52,508 --> 00:15:53,550
Five fives.
216
00:16:03,383 --> 00:16:05,925
Ten tens.
217
00:16:06,550 --> 00:16:08,425
That's an unusual risk.
218
00:16:09,133 --> 00:16:11,258
Your play.
219
00:16:11,341 --> 00:16:14,633
Even discounting the volume
of revnog ingested,
220
00:16:14,716 --> 00:16:17,133
the chances of you
making a bid of that scale
221
00:16:17,216 --> 00:16:18,883
are not statistically measurable.
222
00:16:18,966 --> 00:16:21,133
Be careful. He's trying to droid you.
223
00:16:21,216 --> 00:16:22,883
- "Droid" him?
- Play.
224
00:16:22,966 --> 00:16:26,383
Melshi has never risked this much
with so little on the board.
225
00:16:26,466 --> 00:16:29,550
Humans, K. You never know
what they're gonna do.
226
00:16:29,633 --> 00:16:30,800
Deal with it.
227
00:16:30,883 --> 00:16:33,466
We've played 863 games.
228
00:16:33,550 --> 00:16:35,216
That's a solid predictive sample.
229
00:16:36,050 --> 00:16:37,466
- You're nervous?
- He's nervous.
230
00:16:37,550 --> 00:16:38,883
He is, right?
231
00:16:38,966 --> 00:16:41,216
- He's nervous.
- That's another impossibility.
232
00:16:41,300 --> 00:16:44,341
You don't have any tens left,
233
00:16:44,425 --> 00:16:45,633
do you?
234
00:16:45,716 --> 00:16:48,341
It would be sad if the two of you
were conspiring again.
235
00:16:48,425 --> 00:16:49,425
Play.
236
00:16:51,925 --> 00:16:54,008
This is your last chance
to recall your wager.
237
00:16:56,591 --> 00:16:57,591
Play.
238
00:17:00,841 --> 00:17:01,925
What's up?
239
00:17:02,800 --> 00:17:05,091
Cass...
240
00:17:05,175 --> 00:17:06,591
- Hey, wait... Wait.
- Whoa, whoa, whoa.
241
00:17:26,258 --> 00:17:27,800
How quickly
can we get this out?
242
00:17:27,883 --> 00:17:29,883
That depends on the level
of saturation required.
243
00:17:29,966 --> 00:17:31,050
Director?
244
00:17:33,383 --> 00:17:34,800
What's your name again?
245
00:17:35,716 --> 00:17:36,800
Heert.
246
00:17:38,550 --> 00:17:40,716
Supervisor Heert.
247
00:17:41,466 --> 00:17:43,800
You will put this image out...
248
00:17:45,383 --> 00:17:48,966
as wide and deep and far...
249
00:17:50,050 --> 00:17:53,258
as it takes until we find her.
250
00:17:53,800 --> 00:17:56,883
You'll search every comm
and transit point.
251
00:17:56,966 --> 00:18:00,258
There will be no horizon
to the scope of your inquiry
252
00:18:00,341 --> 00:18:05,550
nor will there be any limit
to your effort.
253
00:18:07,383 --> 00:18:11,091
Failure will earn you a place
254
00:18:12,008 --> 00:18:15,758
in the ever-lengthening ISB death march.
255
00:18:15,841 --> 00:18:17,175
Are we clear?
256
00:18:19,008 --> 00:18:20,008
The warrant.
257
00:18:20,091 --> 00:18:22,591
To be clear. What's the charge?
258
00:18:23,175 --> 00:18:25,091
Sedition? Or murder?
259
00:18:25,175 --> 00:18:26,591
Or all of the above?
260
00:18:26,675 --> 00:18:27,925
She's diseased.
261
00:18:28,925 --> 00:18:31,550
She escaped the hospital
with an infectious condition
262
00:18:31,633 --> 00:18:34,383
that threatens everyone
with whom she may come in contact.
263
00:18:34,466 --> 00:18:37,508
She must be found before thousands die.
264
00:18:37,591 --> 00:18:40,008
There it is.
What are you still doing here?
265
00:18:49,675 --> 00:18:52,758
Death Star.
What a prescient turn of phrase.
266
00:18:52,841 --> 00:18:54,508
I can't protect you, Lio.
267
00:18:55,300 --> 00:18:57,175
You were supposed to be ready by now.
268
00:18:57,258 --> 00:18:58,633
You sound like Tarkin.
269
00:18:58,716 --> 00:19:00,675
It's a miracle
we've kept it quiet this long.
270
00:19:00,758 --> 00:19:03,383
We're moments away. Days!
271
00:19:03,466 --> 00:19:05,216
A few more tests, we're there.
272
00:19:05,300 --> 00:19:07,383
Save the sermon for Palpatine.
273
00:19:12,008 --> 00:19:13,091
Indeed.
274
00:19:14,300 --> 00:19:19,966
You have a plague to stop,
and I was due in Scarif two hours ago.
275
00:19:29,675 --> 00:19:31,300
Best of luck to us both.
276
00:19:55,716 --> 00:19:59,383
There's a base-wide restriction
on unauthorized radio transmission.
277
00:19:59,466 --> 00:20:02,050
I can call up the exact language
if you're curious.
278
00:20:04,216 --> 00:20:05,300
I see.
279
00:20:06,341 --> 00:20:07,425
No one is curious.
280
00:20:08,216 --> 00:20:09,341
I don't know, Wil.
281
00:20:10,466 --> 00:20:11,550
Could've been anything.
282
00:20:12,466 --> 00:20:15,425
Power flare. Crossed wire.
283
00:20:16,383 --> 00:20:17,966
When was the last time it was tested?
284
00:20:18,050 --> 00:20:20,050
It works, Cass. I keep it charged.
285
00:20:20,758 --> 00:20:21,758
Cass.
286
00:20:22,883 --> 00:20:25,383
Am I correct the reason
that you're not messaging back
287
00:20:25,466 --> 00:20:26,925
is to avoid being traced?
288
00:20:27,591 --> 00:20:29,091
Who are we hiding from?
289
00:20:33,008 --> 00:20:36,633
I realize this is a question, but is there
a question you are willing to answer?
290
00:20:36,716 --> 00:20:39,383
K, right now, we're hiding from everyone.
291
00:20:45,800 --> 00:20:48,925
Compression cipher.
Burst broadcast. Abbreviated chain.
292
00:20:49,550 --> 00:20:51,175
Too short to be de-coded.
293
00:20:51,758 --> 00:20:53,508
I'm guessing
it's something you've memorized.
294
00:20:53,591 --> 00:20:54,758
Is the U-wing powered up?
295
00:20:54,841 --> 00:20:56,508
- Was I correct?
- Is the ship prepped?
296
00:20:56,591 --> 00:20:58,383
- Yes. But--
- I'm gonna need an extra hand.
297
00:20:58,466 --> 00:21:00,091
- Whatever you need, Cass.
- I'm going.
298
00:21:00,175 --> 00:21:01,550
- No, you're not.
- Going where?
299
00:21:01,633 --> 00:21:04,675
- That's ridiculous. What if it's a trap?
- Then it's a trap. It changes nothing.
300
00:21:04,758 --> 00:21:07,425
You gotta go down to the hangar
and get us on the test roster.
301
00:21:07,508 --> 00:21:09,800
I don't wanna be shot down
pulling out of here.
302
00:21:09,883 --> 00:21:12,050
- Melshi, your gear.
- Cass...
303
00:21:12,133 --> 00:21:14,425
- You know I'm right.
- We need a flight plan.
304
00:21:14,508 --> 00:21:15,800
It's a test run.
305
00:21:15,883 --> 00:21:17,633
We're not filing a flight plan.
306
00:21:20,175 --> 00:21:21,883
I hear the revnog talking.
307
00:21:41,383 --> 00:21:42,550
Where? Where are they?
308
00:21:42,633 --> 00:21:44,758
- We have an orbital coordinate, but--
- Heading where?
309
00:21:44,841 --> 00:21:47,966
Unknown, sir.
It was booked as an evaluation flight.
310
00:21:48,050 --> 00:21:49,716
U-wing, Yavin Tower.
311
00:21:49,800 --> 00:21:52,008
You have not been authorizedto leave the base.
312
00:21:52,091 --> 00:21:55,133
You need to stand downand return immediately.
313
00:21:55,216 --> 00:21:57,258
- You are hearing that, aren't you?
- Turn it off.
314
00:21:57,341 --> 00:21:59,508
I've been counting the orders
we've disobeyed so far.
315
00:21:59,591 --> 00:22:00,966
Would you like to know how many?
316
00:22:01,050 --> 00:22:02,091
- No.
- Seventeen.
317
00:22:02,175 --> 00:22:04,050
You are in active disregardof standing...
318
00:22:04,133 --> 00:22:05,133
K!
319
00:22:06,550 --> 00:22:08,008
Eighteen.
320
00:22:08,091 --> 00:22:09,466
Hang on!
321
00:22:34,258 --> 00:22:35,675
I came as soon as I could.
322
00:22:37,758 --> 00:22:38,966
How reassuring.
323
00:22:42,050 --> 00:22:43,383
He's dead, isn't he?
324
00:22:44,341 --> 00:22:45,341
Rael.
325
00:22:46,591 --> 00:22:47,675
He was killed.
326
00:22:48,341 --> 00:22:50,716
His assistant infiltrated the hospital.
327
00:22:50,800 --> 00:22:52,091
She's on the run.
328
00:22:52,758 --> 00:22:56,216
And it's all on you now.
Jung's best friend.
329
00:22:56,300 --> 00:22:57,633
We were never friends.
330
00:22:58,966 --> 00:23:00,258
I know the feeling.
331
00:23:00,925 --> 00:23:02,216
We need to find her.
332
00:23:02,300 --> 00:23:05,133
I'm sure there's an open cell
down here for you.
333
00:23:06,508 --> 00:23:09,633
Why is this a Krennic project?
Why is it so important?
334
00:23:10,425 --> 00:23:12,258
- Is this a test?
- What?
335
00:23:12,341 --> 00:23:13,341
No.
336
00:23:14,050 --> 00:23:15,591
I came for advice.
337
00:23:16,425 --> 00:23:17,966
Why would I do that?
338
00:23:18,050 --> 00:23:19,841
As it stands, you're going nowhere.
339
00:23:19,925 --> 00:23:21,758
A quick solve might work wonders.
340
00:23:23,633 --> 00:23:25,466
I've just pushed out
a massive search package,
341
00:23:25,550 --> 00:23:27,008
but you know as well as I do,
342
00:23:27,091 --> 00:23:29,758
that she's too smart
to go where they're looking.
343
00:23:31,175 --> 00:23:32,258
You know them.
344
00:23:34,258 --> 00:23:37,050
How they think. Where they've been.
345
00:23:39,091 --> 00:23:40,300
Where would she go?
346
00:23:44,300 --> 00:23:45,758
She'll need to reach out.
347
00:23:45,841 --> 00:23:47,841
We're scanning everything we can.
348
00:23:48,466 --> 00:23:49,633
She knows that.
349
00:23:55,466 --> 00:23:56,466
Go back.
350
00:23:57,133 --> 00:23:58,841
Pull the old Axis files.
351
00:23:58,925 --> 00:24:00,508
There was a radio in Ferrix.
352
00:24:00,591 --> 00:24:03,133
Anto Kreegyr had one.
We found several of them.
353
00:24:03,216 --> 00:24:06,175
Old frequencies. Pulse codes.
354
00:24:06,758 --> 00:24:08,591
- My best guess.
- Thank you.
355
00:24:08,675 --> 00:24:10,550
It's probably too late.
356
00:24:16,925 --> 00:24:18,341
Where?
357
00:24:18,966 --> 00:24:20,716
Coruscant.
358
00:24:20,800 --> 00:24:23,091
Luthen Rael whistles
and you two come running.
359
00:24:24,216 --> 00:24:26,841
Listen. This was an emergency call.
360
00:24:27,716 --> 00:24:29,091
A final call.
361
00:24:29,175 --> 00:24:30,300
After all this?
362
00:24:31,716 --> 00:24:34,800
Everything we've put in place.
Knowing how vulnerable we are.
363
00:24:44,758 --> 00:24:47,383
You can run him down all you want...
364
00:24:48,383 --> 00:24:51,466
but the truth is, none of this
would be here without Luthen.
365
00:24:52,341 --> 00:24:53,550
None of this.
366
00:24:58,675 --> 00:25:01,175
Confine this man to quarters
until further notice.
367
00:25:20,633 --> 00:25:23,258
Good morning, sir.
She's still working in the back.
368
00:25:30,841 --> 00:25:32,633
The storage files,
the signal library,
369
00:25:32,716 --> 00:25:34,341
that took the brunt of the damage.
370
00:25:34,425 --> 00:25:37,175
Rael effectively targeted
all their contacts and dossiers.
371
00:25:37,258 --> 00:25:38,591
He'd obviously planned for this.
372
00:25:38,675 --> 00:25:40,008
And what about the radio?
373
00:25:40,091 --> 00:25:42,591
Well, the transmitter looks intact.
374
00:25:42,675 --> 00:25:44,300
They had the antennae. It's ingenious.
375
00:25:44,383 --> 00:25:46,508
They spliced it
into a metro tower next door.
376
00:25:47,175 --> 00:25:50,633
They've been using Imperial broadcast
power for who knows how long.
377
00:26:05,508 --> 00:26:06,758
Where are we going?
378
00:26:07,508 --> 00:26:10,800
Plate seven grid. 3561 East.
379
00:26:11,383 --> 00:26:13,841
65459 Solar North.
380
00:26:15,258 --> 00:26:17,341
Level 5124.
381
00:26:17,425 --> 00:26:18,508
Incredible.
382
00:26:19,258 --> 00:26:21,800
Melshi's never been to Coruscant.
383
00:26:21,883 --> 00:26:23,425
You know where we're going?
384
00:26:23,508 --> 00:26:24,591
I think so.
385
00:26:25,633 --> 00:26:27,466
I just hope they're still there.
386
00:26:27,550 --> 00:26:29,466
I've been to Coruscant.
387
00:26:29,550 --> 00:26:31,758
I was in the parade there once.
388
00:26:32,216 --> 00:26:34,091
Two hundred KX units.
389
00:26:35,550 --> 00:26:36,966
The Emperor was there.
390
00:26:37,050 --> 00:26:38,550
Sorry I missed that.
391
00:27:09,133 --> 00:27:11,841
The easiest thing would be
to take it offline
392
00:27:11,925 --> 00:27:13,091
and get it back to the lab.
393
00:27:13,175 --> 00:27:15,300
I don't have time for that.
I need a location.
394
00:27:15,383 --> 00:27:17,883
All the options for that
require a connection.
395
00:27:19,425 --> 00:27:21,133
I can't trace back
something I don't have a--
396
00:27:59,258 --> 00:28:02,591
Good news, sir. We have
a promising location here in Coruscant.
397
00:28:03,383 --> 00:28:05,091
Have you spoken to Tactical?
398
00:28:06,091 --> 00:28:07,716
They're deploying a team as we speak.
399
00:28:07,800 --> 00:28:09,800
I'll oversee the operation personally.
400
00:28:09,883 --> 00:28:11,675
We'll be following closely.
401
00:28:11,758 --> 00:28:13,216
Sir.
402
00:28:14,716 --> 00:28:16,216
They'll pick you up out front.
403
00:28:27,591 --> 00:28:28,925
I'll take it from here.
404
00:28:36,675 --> 00:28:37,758
Hang on.
405
00:29:07,966 --> 00:29:08,966
Where are they?
406
00:29:09,716 --> 00:29:13,633
27 West. Up there. Far corner.
407
00:29:40,675 --> 00:29:43,258
I'll take Team-One, we'll lead.
408
00:29:43,341 --> 00:29:45,050
You'll be there to make the ID.
409
00:29:45,133 --> 00:29:46,133
There you go, sir.
410
00:29:46,216 --> 00:29:49,383
Sergeant Benzi. Benzi's running Team-Two.
411
00:29:49,466 --> 00:29:52,550
They'll be flanking.
Posting up the ship for the ride out.`
412
00:29:57,258 --> 00:29:59,550
Tactical channels,
four primary lines,
413
00:29:59,633 --> 00:30:02,716
two team leaders,
Supervisor Heert, flight deck...
414
00:30:05,383 --> 00:30:07,008
And there's your open feed.
415
00:30:15,508 --> 00:30:16,758
Comm check.
416
00:30:18,383 --> 00:30:20,050
I don't like it here.
417
00:30:20,133 --> 00:30:22,008
Keep the engine running.
418
00:30:24,383 --> 00:30:25,383
Mm.
419
00:30:35,633 --> 00:30:37,133
This is our target.
420
00:30:37,216 --> 00:30:38,550
She's likely alone,
421
00:30:38,633 --> 00:30:41,216
but should be considered
armed and dangerous.
422
00:30:41,300 --> 00:30:43,841
It's imperative she's taken alive.
423
00:30:43,925 --> 00:30:45,008
Supervisor!
424
00:30:50,800 --> 00:30:53,800
Okay. That is your hot zone.
425
00:30:54,341 --> 00:30:55,425
Shut it down.
426
00:30:57,008 --> 00:31:01,091
TAC 171
initiating a sector comms scramble.
427
00:31:01,175 --> 00:31:04,508
All non-essential frequencieswill be down until further notice.
428
00:31:25,841 --> 00:31:27,133
All clear so far.
429
00:31:29,550 --> 00:31:32,508
Repeat, on site. All clear.
430
00:31:41,591 --> 00:31:43,425
K, talk to me. K!
431
00:31:47,758 --> 00:31:48,883
Oh, no.
432
00:31:53,758 --> 00:31:54,883
Oh, no.
433
00:31:59,716 --> 00:32:01,008
Are you good?
434
00:32:01,091 --> 00:32:02,091
Yeah.
435
00:32:05,883 --> 00:32:08,091
Level 27.
436
00:32:29,425 --> 00:32:30,633
Cass, is this it?
437
00:32:32,466 --> 00:32:33,591
Yeah.
438
00:32:35,258 --> 00:32:36,550
It's been a while.
439
00:32:42,216 --> 00:32:43,633
It's at the very end.
440
00:32:57,425 --> 00:32:58,675
You have a trace?
441
00:32:58,758 --> 00:33:00,800
Not yet. Hang on.
442
00:33:17,008 --> 00:33:18,175
Tell them we're ready.
443
00:33:20,216 --> 00:33:22,716
TAC 171,we are a go to transmit.
444
00:33:22,800 --> 00:33:25,383
Transmit.
445
00:33:38,050 --> 00:33:41,466
Luthen? Luthen, it's me! It's Cassian!
446
00:33:49,966 --> 00:33:51,633
It would be you, wouldn't it?
447
00:33:53,675 --> 00:33:54,883
Where's Luthen?
448
00:34:08,050 --> 00:34:11,216
The energy project.
Palpatine's energy push. It's a lie.
449
00:34:11,300 --> 00:34:13,133
It's a weapon.
450
00:34:13,216 --> 00:34:15,633
Okay? Th-Th-They're building
a weapon. A superweapon.
451
00:34:15,716 --> 00:34:18,633
Everything we've been chasing,
that's the answer.
452
00:34:18,716 --> 00:34:20,258
- Okay.
- Ghorman. Um...
453
00:34:20,341 --> 00:34:22,425
Uh, Scarif. Jedha.
454
00:34:22,508 --> 00:34:26,675
The obsession with kyber.
It's all been part of one big lie.
455
00:34:26,758 --> 00:34:28,508
It's all about this weapon.
456
00:34:29,133 --> 00:34:30,966
And you're sure Luthen's dead?
457
00:34:34,425 --> 00:34:37,716
Floors 26, 27, and 28 West,
we'll work our way up.
458
00:34:37,800 --> 00:34:39,966
I want one man on the bridge,
two in the lobby.
459
00:34:40,050 --> 00:34:42,508
- I need her alive.
- We've told them twice.
460
00:34:42,591 --> 00:34:45,383
- No change! Let's go!
- Come on, move.
461
00:34:45,466 --> 00:34:48,800
Galen Erso. He's an engineer,
there's a research center--
462
00:34:48,883 --> 00:34:51,050
- Galen Erso, say it.
- Kleya...
463
00:34:51,133 --> 00:34:54,675
Repeat what I've told you!
464
00:34:57,508 --> 00:35:00,550
Galen Erso. He--
465
00:35:00,633 --> 00:35:03,008
Superweapon. Kyber crystals. Ghorman.
466
00:35:03,091 --> 00:35:06,133
This is direct from ISB
as of yesterday morning.
467
00:35:08,466 --> 00:35:09,883
Luthen died for this.
468
00:35:11,841 --> 00:35:14,341
We cannot stay here, Kleya.
469
00:35:15,383 --> 00:35:16,633
And go where?
470
00:35:22,550 --> 00:35:24,383
Nothing to see, keep moving.
471
00:35:28,508 --> 00:35:29,716
Yavin?
472
00:35:31,758 --> 00:35:34,133
I know about Yavin.
I know all about it.
473
00:35:34,216 --> 00:35:37,675
I know what they think of Luthen.
That's to be my sanctuary?
474
00:35:37,758 --> 00:35:38,758
We'll be safe there.
475
00:35:38,841 --> 00:35:41,091
They need to hear this.
476
00:35:41,175 --> 00:35:42,675
Okay, you tell them.
477
00:35:43,966 --> 00:35:45,925
Tell them what I just told you.
478
00:35:46,008 --> 00:35:47,383
I'm not leaving you here.
479
00:35:55,841 --> 00:35:58,883
Routine inspection.
You'll be safe inside.
480
00:36:04,966 --> 00:36:06,966
This is TAC 2Cover by the bridge.
481
00:36:07,050 --> 00:36:09,341
Did we request an enforcement droid?
482
00:36:09,425 --> 00:36:11,258
Sorry. Uh, repeat, please.
483
00:36:11,341 --> 00:36:12,675
Not that I'm aware.
484
00:36:15,425 --> 00:36:16,425
Are you with us?
485
00:36:17,508 --> 00:36:18,591
No.
486
00:36:23,300 --> 00:36:24,591
Are we calling for backup?
487
00:36:24,675 --> 00:36:26,633
Nah, must be a local patrol.Send him back.
488
00:36:32,550 --> 00:36:35,591
Stand back!
489
00:36:45,091 --> 00:36:47,841
You'll be safe there, I promise.
490
00:36:49,091 --> 00:36:50,591
We'll tell them together.
491
00:36:52,216 --> 00:36:54,133
You told me you were done once.
492
00:36:54,216 --> 00:36:56,925
Yeah. And you told me I was wrong.
493
00:36:58,425 --> 00:37:00,008
Got it.
494
00:37:01,341 --> 00:37:02,633
It's directly above us.
495
00:37:03,258 --> 00:37:04,675
Comms are still down, sir.
496
00:37:04,758 --> 00:37:06,133
Right. Form up.
497
00:37:06,216 --> 00:37:08,841
One flight up. Get those comms working.
498
00:37:08,925 --> 00:37:11,675
You left us anyway. You left us behind.
499
00:37:11,758 --> 00:37:14,300
I made a choice. I made the right choice.
500
00:37:14,383 --> 00:37:15,966
No one can do this alone.
501
00:37:16,508 --> 00:37:19,258
He knew that,
he just couldn't swallow his pride.
502
00:37:21,758 --> 00:37:24,091
Thank the galaxy he didn't.
503
00:37:25,008 --> 00:37:26,925
He stayed for this.
504
00:37:27,008 --> 00:37:30,091
He stayed for what I've just told you!
505
00:37:30,175 --> 00:37:32,091
He stayed to figure this out!
506
00:37:32,175 --> 00:37:33,591
And you need to tell these people
507
00:37:33,675 --> 00:37:35,883
- in Yavin what they're up against.
- I will.
508
00:37:40,008 --> 00:37:41,425
You owe him that.
36454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.