All language subtitles for Star Wars Andor (2022) - S02E06 - What a Festive Evening (1080p DSNP WEB-DL x265 t3nzin)_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,008 --> 00:00:06,300
It's that time of the year, Toffi!
2
00:00:06,383 --> 00:00:09,800
Senate Investiture.I absolutely adore this holiday.
3
00:00:09,883 --> 00:00:11,800
I want to talk parties.
4
00:00:11,883 --> 00:00:13,341
I wanna know who's going where with who.
5
00:00:13,425 --> 00:00:15,216
I wanna know where you've been invited.
6
00:00:17,216 --> 00:00:18,966
Dedra Meero is running Ghorman.
7
00:00:19,050 --> 00:00:21,341
She's been on it all year.All this time. Hiding it.
8
00:00:21,425 --> 00:00:22,800
What's the obsession with Ghorman?
9
00:00:22,883 --> 00:00:24,300
- What are they after?
- I don't know.
10
00:00:24,383 --> 00:00:27,425
I'm trying to rethink this all with her
in the picture. It doesn't make sense.
11
00:00:27,508 --> 00:00:29,925
I need an assessment.
Carro Rylanz.
12
00:00:30,008 --> 00:00:32,675
He's running the Ghorman Front.
I'm not sure about the group.
13
00:00:32,758 --> 00:00:33,758
And Bix?
14
00:00:33,841 --> 00:00:36,175
No. You'd have to go alone.
15
00:00:37,508 --> 00:00:38,716
I'm not loving Coruscant.
16
00:00:38,800 --> 00:00:40,591
It's overwhelming. I know you...
17
00:00:40,675 --> 00:00:41,800
You've been struggling.
18
00:00:45,425 --> 00:00:47,883
- No! No! No!
- Hey.
19
00:00:48,508 --> 00:00:50,508
We need you, Bix.We need you healthy.
20
00:00:51,425 --> 00:00:53,008
No word from your friend?
21
00:00:53,091 --> 00:00:55,091
Cinta? No.
22
00:00:55,175 --> 00:00:56,966
Luthen knows but he won't tell me.
23
00:00:57,050 --> 00:00:58,300
That's not acceptable.
24
00:00:58,383 --> 00:01:00,341
If she wanted to see me, she would.
25
00:01:00,425 --> 00:01:02,550
I'm only meeting youbecause we find ourselves
26
00:01:02,633 --> 00:01:04,800
with a unique opportunity.
27
00:01:05,383 --> 00:01:07,508
We have a source inside.
28
00:01:07,591 --> 00:01:09,841
- An Imperial source?
- I'll not say.
29
00:01:10,883 --> 00:01:13,925
Feeding false informationis what they do.
30
00:01:14,716 --> 00:01:16,508
They're pretty good at it.
31
00:01:16,591 --> 00:01:18,258
The information is reliable.
32
00:01:18,341 --> 00:01:19,966
They'll need help, sir.
33
00:01:20,050 --> 00:01:21,341
How may we assist?
34
00:01:21,425 --> 00:01:23,633
Transport schedules
need to remain consistent.
35
00:01:23,716 --> 00:01:26,175
The information I pass themneeds to be accurate.
36
00:01:26,258 --> 00:01:27,341
Done.
37
00:01:27,425 --> 00:01:30,216
Let it continue?Let them build what they want?
38
00:01:30,883 --> 00:01:32,341
Is that truly your recommendation?
39
00:01:33,008 --> 00:01:35,925
I have more questions
than recommendations.
40
00:01:36,008 --> 00:01:39,425
Not much of a revolutionary, are you?
41
00:01:43,216 --> 00:01:44,550
It's a forgery.
42
00:01:45,133 --> 00:01:46,591
What else have we missed?
43
00:01:46,675 --> 00:01:49,758
Even the finest collections
have problems now and then.
44
00:01:49,841 --> 00:01:53,925
"Let's put a bug in Davo Sculdun's office
that leads directly back to us."
45
00:01:54,008 --> 00:01:55,466
You agreed to it!
46
00:01:55,550 --> 00:01:56,800
We're drowning.
47
00:01:57,675 --> 00:01:59,508
And you keep pretending
it's all under control.
48
00:02:00,883 --> 00:02:03,800
We have
to take it out at the party.
49
00:02:04,633 --> 00:02:05,633
And if we can't?
50
00:02:06,716 --> 00:02:07,966
We should be prepared.
51
00:03:09,633 --> 00:03:10,758
{\an8}
52
00:03:16,383 --> 00:03:18,091
{\an8}
53
00:03:39,091 --> 00:03:41,050
- You're late.
- Yeah.
54
00:03:41,133 --> 00:03:43,466
We had a spot inspection
coming out of Ghorman.
55
00:03:45,300 --> 00:03:46,883
Preflight check complete.
56
00:03:48,300 --> 00:03:49,425
Hold on.
57
00:04:06,966 --> 00:04:08,216
Set for Coruscant.
58
00:04:09,591 --> 00:04:11,300
Calculating for Coruscant.
59
00:04:12,925 --> 00:04:14,383
Calculation complete.
60
00:04:33,175 --> 00:04:34,300
Look at you.
61
00:04:37,175 --> 00:04:38,383
What's his name?
62
00:04:39,508 --> 00:04:40,591
Varian Skye.
63
00:04:41,466 --> 00:04:42,591
Not bad.
64
00:04:45,425 --> 00:04:48,758
Tell me about the Ghorman Front.
You weren't there very long.
65
00:04:48,841 --> 00:04:50,300
Don't get involved.
66
00:04:51,175 --> 00:04:53,300
That's your assessment? Just like that.
67
00:04:54,050 --> 00:04:56,008
Two days in. You barely looked around.
68
00:04:57,758 --> 00:04:59,258
How do you know what I did?
69
00:04:59,966 --> 00:05:01,841
We heard it didn't go very well.
70
00:05:01,925 --> 00:05:05,050
Oh, you heard? Really?
I only left this morning.
71
00:05:05,133 --> 00:05:09,050
Well, they sent word.
They're very prompt, the Ghormans.
72
00:05:10,175 --> 00:05:11,716
What they are is impatient.
73
00:05:13,633 --> 00:05:15,841
They started too late.
Now they're rushing.
74
00:05:16,800 --> 00:05:18,300
That's awfully definitive.
75
00:05:18,383 --> 00:05:19,883
They're not ready, Luthen.
76
00:05:20,383 --> 00:05:21,925
I think they know that.
77
00:05:22,716 --> 00:05:23,925
That's why we sent you.
78
00:05:25,633 --> 00:05:28,758
The Empire is building an armory
in the center of town.
79
00:05:28,841 --> 00:05:32,050
They say it's a new complex office,
but everyone knows the truth.
80
00:05:32,133 --> 00:05:33,966
There's nothing to be done about it now,
81
00:05:34,050 --> 00:05:37,008
and the more trouble they make,
the worse it will be.
82
00:05:37,091 --> 00:05:39,466
- There's always something to be done.
- Oh, yeah?
83
00:05:39,550 --> 00:05:41,550
Yeah? They have a plan.
84
00:05:42,258 --> 00:05:44,800
They want to hijack an Imperial transport
85
00:05:44,883 --> 00:05:47,633
to prove something
that everybody already knows is true.
86
00:05:47,716 --> 00:05:49,800
Who's gonna care about it?
87
00:05:49,883 --> 00:05:51,591
The Empire will care about it.
88
00:05:51,675 --> 00:05:52,800
Exactly.
89
00:05:53,591 --> 00:05:57,216
In a place where they know nothing
about fighting. They'll be crushed.
90
00:05:57,300 --> 00:06:01,175
They're finally wanting to do something
and you tell them to be careful.
91
00:06:03,508 --> 00:06:05,258
It doesn't matter to you, does it?
92
00:06:06,258 --> 00:06:09,300
It doesn't matter? Ghorman in play?
93
00:06:10,425 --> 00:06:12,508
A new frontline against the Empire?
94
00:06:13,300 --> 00:06:15,216
The chance for that? That's a triumph.
95
00:06:15,300 --> 00:06:17,300
You're thinking small.
You're thinking like a thief.
96
00:06:17,383 --> 00:06:18,800
I'm thinking like a soldier.
97
00:06:18,883 --> 00:06:20,383
Think like a leader.
98
00:06:20,966 --> 00:06:23,925
Think about a planet
like Ghorman in rebellion.
99
00:06:24,008 --> 00:06:26,341
A planet of wealth and status.
100
00:06:29,966 --> 00:06:33,175
And... if it goes up in flames?
101
00:06:34,883 --> 00:06:38,050
It will burn... very brightly.
102
00:06:41,466 --> 00:06:43,550
I'll skip this one.
103
00:06:53,466 --> 00:06:54,966
Will you excuse me a moment?
104
00:07:07,216 --> 00:07:08,216
Yes?
105
00:07:08,300 --> 00:07:10,550
Waste of time.This piece isn't what we need.
106
00:07:11,216 --> 00:07:12,300
We knew that already.
107
00:07:12,383 --> 00:07:15,341
I thought seeing it in person
would make a difference.
108
00:07:16,300 --> 00:07:18,133
I have a customer waiting.
109
00:07:19,341 --> 00:07:21,341
You were sourcing another item.
110
00:07:21,925 --> 00:07:23,800
It's being delivered as we speak.
111
00:07:32,925 --> 00:07:34,216
Visiting friends?
112
00:07:34,883 --> 00:07:37,216
- Why do you ask?
- I'm curious by nature.
113
00:07:37,758 --> 00:07:39,175
I have friends everywhere.
114
00:08:39,258 --> 00:08:41,133
I had a feeling you were on your way.
115
00:08:42,966 --> 00:08:44,050
Hi.
116
00:09:00,550 --> 00:09:01,966
Look at this place.
117
00:09:02,633 --> 00:09:03,841
You cleaned it up.
118
00:09:04,466 --> 00:09:06,091
We're here. Might as well.
119
00:09:06,966 --> 00:09:08,508
Yeah. The flowers...
120
00:09:08,591 --> 00:09:10,966
They're expensive. But they are beautiful.
121
00:09:11,800 --> 00:09:13,216
The trip? Okay?
122
00:09:14,758 --> 00:09:16,091
Different.
123
00:09:16,175 --> 00:09:17,258
Who were you?
124
00:09:17,800 --> 00:09:19,550
I was Varian Skye.
125
00:09:22,216 --> 00:09:23,591
I was a fashion designer.
126
00:09:25,841 --> 00:09:26,966
Yeah.
127
00:09:27,925 --> 00:09:31,300
I was very, very pretty.
128
00:09:34,966 --> 00:09:37,341
- I'm sorry I missed that.
- Mmm-hmm.
129
00:09:38,466 --> 00:09:40,091
Fresh blue suit.
130
00:09:41,175 --> 00:09:43,300
- Coruscanti shirt.
- Mmm-hmm.
131
00:09:43,383 --> 00:09:44,508
Polished shoes.
132
00:09:45,758 --> 00:09:47,800
Just your kinda guy.
133
00:09:48,883 --> 00:09:51,508
Well, you're gonna
have to bring him home some night.
134
00:09:56,383 --> 00:09:59,133
You... You must be hungry.
135
00:09:59,216 --> 00:10:00,216
Hey.
136
00:10:01,966 --> 00:10:03,133
You okay?
137
00:10:04,175 --> 00:10:05,175
Hmm?
138
00:10:07,466 --> 00:10:08,675
Was it dangerous?
139
00:10:09,216 --> 00:10:10,841
Ghorman? No.
140
00:10:12,216 --> 00:10:15,841
Just... all talk. A waste of time.
141
00:10:16,466 --> 00:10:18,258
- Uh-huh.
- It's Luthen that scared me.
142
00:10:18,341 --> 00:10:20,591
Yeah. Tell me about it.
143
00:10:21,383 --> 00:10:23,258
He came after you left.
144
00:10:23,341 --> 00:10:25,591
I didn't realize
how shabby the place looked.
145
00:10:26,133 --> 00:10:27,133
What? He came?
146
00:10:29,133 --> 00:10:31,633
Yeah, he was gonna ask me
for a weapons appraisal
147
00:10:31,716 --> 00:10:33,550
but he changed his mind.
148
00:10:33,633 --> 00:10:35,258
Go out? On your own?
149
00:10:37,133 --> 00:10:40,175
He waits-- He waits for me to leave?
He comes when you're alone?
150
00:10:41,216 --> 00:10:43,425
He changed his mind, so...
151
00:10:43,508 --> 00:10:47,383
I rode back with him this afternoon,
he never mentioned it.
152
00:10:47,966 --> 00:10:49,758
- It happened.
- I know it happened, Bix.
153
00:10:49,841 --> 00:10:51,466
That-- That's not what I'm saying.
154
00:10:53,508 --> 00:10:54,758
What is that?
155
00:10:55,508 --> 00:10:56,758
He knows you need a rest.
156
00:10:59,675 --> 00:11:02,133
- I would have gone if he asked.
- That's not the point.
157
00:11:02,800 --> 00:11:04,633
He's so pissed off,
he's not gonna tell me?
158
00:11:06,258 --> 00:11:08,508
He has to know
we're having this conversation.
159
00:11:09,216 --> 00:11:11,133
He doesn't do anything without a reason.
160
00:11:12,633 --> 00:11:15,591
Maybe he just wants us
to waste our time talking about it.
161
00:11:19,425 --> 00:11:20,591
Maybe.
162
00:11:27,133 --> 00:11:30,925
That leaves Senator Rhodi,
Senator Plada, Danascar,
163
00:11:31,008 --> 00:11:32,758
we can't possibly make them all...
164
00:11:32,841 --> 00:11:33,841
Hmm.
165
00:11:33,925 --> 00:11:36,300
If we--
If we skip the Girvan Banquet,
166
00:11:36,383 --> 00:11:39,008
then we could just about make
the whole night work.
167
00:11:39,091 --> 00:11:41,466
And we can't leave Sculdun's early.
168
00:11:41,550 --> 00:11:43,841
No, no, no. We'll finish there.
169
00:11:44,758 --> 00:11:48,425
Why so difficult this season?
You never struggle.
170
00:11:48,508 --> 00:11:49,675
It's these dinners.
171
00:11:50,466 --> 00:11:54,508
I mean, how many years did you serve
before we held a Ceremony Dinner?
172
00:11:54,591 --> 00:11:55,675
Mmm.
173
00:11:55,758 --> 00:12:00,466
I count eighty. Eighty new senators,
all hosting "Investiture Banquets."
174
00:12:03,091 --> 00:12:07,466
It's tough squeezing a whole year's worth
of insincerity into three nights.
175
00:12:10,341 --> 00:12:11,925
You'll figure it out.
176
00:12:48,216 --> 00:12:49,716
This was a very poor decision.
177
00:12:49,800 --> 00:12:51,925
You come to the house
and you mess with Bix?
178
00:12:52,008 --> 00:12:53,716
You mess with her behind my back?
179
00:12:53,800 --> 00:12:55,925
You realize
what you're putting at risk right now?
180
00:12:56,008 --> 00:12:58,258
It would have been so easy
for you to tell me.
181
00:12:58,341 --> 00:13:00,550
When you leave here,
and that will be immediately,
182
00:13:00,633 --> 00:13:03,383
you'll have brought a medallion
that was missing from a shipment
183
00:13:03,466 --> 00:13:06,508
that Kleya took this afternoon.
A Darvian Medallion.
184
00:13:07,216 --> 00:13:09,258
So, thank you for this.
Coming all this way.
185
00:13:09,341 --> 00:13:10,341
What's wrong with you?
186
00:13:10,425 --> 00:13:12,508
This is the second time today
you let me down.
187
00:13:12,591 --> 00:13:15,008
You had to know she would tell me.
188
00:13:15,091 --> 00:13:17,175
I thought it would be interesting
if she didn't,
189
00:13:17,258 --> 00:13:18,925
but now you've both disappointed me.
190
00:13:20,758 --> 00:13:22,675
And that's what's most important, right?
191
00:13:22,758 --> 00:13:25,633
- How it goes for you!
- What's most important is The Cause!
192
00:13:26,925 --> 00:13:28,633
"Kill me or take me in."
193
00:13:29,425 --> 00:13:30,675
You're in!
194
00:13:31,425 --> 00:13:35,383
"Oh, but Ghorman looks too painful.
Bix is too vulnerable."
195
00:13:35,466 --> 00:13:37,633
- I give you everything.
- This is everything?
196
00:13:38,425 --> 00:13:40,508
This fury? This lack of control?
197
00:13:40,591 --> 00:13:42,591
Violating every protocol we live by?
198
00:13:43,133 --> 00:13:46,466
Soft on Ghorman
but willing to protect Bix at any cost.
199
00:13:47,091 --> 00:13:48,966
We-- We are not droids, Luthen.
200
00:13:49,050 --> 00:13:51,466
We are not who we were when we started.
201
00:13:52,675 --> 00:13:54,175
Bix has to pull it together.
202
00:13:54,258 --> 00:13:58,466
Or you will have to decide at what point
it becomes too large a problem.
203
00:13:58,550 --> 00:14:00,383
Unless that's what you're doing right now.
204
00:14:00,466 --> 00:14:01,966
Oh, no. No, no, no, no, no, no.
205
00:14:03,258 --> 00:14:05,175
That's gonna be up to you.
206
00:14:05,258 --> 00:14:08,550
I want her as strong as you do.
207
00:14:08,633 --> 00:14:11,466
- It would just be easier if I was alone.
- Mmm.
208
00:14:13,341 --> 00:14:17,008
I came with you to be part of something.
209
00:14:18,383 --> 00:14:22,508
You want my blood?
You help me work this out.
210
00:14:26,883 --> 00:14:29,675
Thank you for the Medallion.
Coming all this way.
211
00:14:57,883 --> 00:14:59,133
Morning, gentlemen.
212
00:14:59,216 --> 00:15:02,383
Just who I wanted to see.
Save us all a meeting.
213
00:15:09,508 --> 00:15:13,425
Dr. Gorst. Success invites scrutiny.
214
00:15:13,508 --> 00:15:16,591
Our cousins in Military Intelligence
have been salivating
215
00:15:16,675 --> 00:15:18,883
over our interrogation results
216
00:15:18,966 --> 00:15:20,716
and have convinced the Emperor
217
00:15:20,800 --> 00:15:24,883
that Dr. Gorst is too valuable
to be a one-man, ISB asset.
218
00:15:24,966 --> 00:15:28,716
He's to be expanded into a program.
219
00:15:28,800 --> 00:15:30,216
Sorry to hear that, sir.
220
00:15:30,841 --> 00:15:33,591
The Navy's donated a facility
here in Coruscant.
221
00:15:33,675 --> 00:15:36,508
I want the two of you
to represent our interests in this.
222
00:15:37,300 --> 00:15:40,300
I'm counting on you
to keep watch on these idiots.
223
00:15:40,383 --> 00:15:41,550
An honor, sir.
224
00:15:42,341 --> 00:15:43,383
Really?
225
00:15:44,633 --> 00:15:48,133
It's an assignment.
Calibrate your enthusiasm.
226
00:15:48,216 --> 00:15:49,216
Yes, sir.
227
00:15:50,050 --> 00:15:51,550
We'll have a brief sent down.
228
00:15:56,716 --> 00:15:58,133
You're taking the lead on this.
229
00:15:58,216 --> 00:15:59,591
Why did I say that?
230
00:15:59,675 --> 00:16:02,675
- Fill me in after you've read the brief.
- What?
231
00:16:45,550 --> 00:16:47,091
Any trouble getting through?
232
00:16:48,800 --> 00:16:49,925
It was easy.
233
00:16:54,175 --> 00:16:55,216
My hair...
234
00:16:56,466 --> 00:16:57,466
I like it.
235
00:16:58,550 --> 00:16:59,800
I forget about it.
236
00:17:01,300 --> 00:17:02,300
The gear?
237
00:17:02,883 --> 00:17:03,925
The kid took it.
238
00:17:04,883 --> 00:17:06,591
- Do you know where it's going?
- It's not far.
239
00:17:07,466 --> 00:17:09,091
Thought we should meet first.
240
00:17:10,925 --> 00:17:13,008
I was told they don't know
what they are doing.
241
00:17:13,091 --> 00:17:14,341
That's why we're not doing much.
242
00:17:15,091 --> 00:17:16,383
It's fast, it's simple.
243
00:17:17,216 --> 00:17:18,341
You brought the fuses?
244
00:17:19,591 --> 00:17:20,633
More than enough.
245
00:17:26,550 --> 00:17:27,841
We get a look at it tonight?
246
00:17:30,133 --> 00:17:31,800
And the crew. Whole thing.
247
00:17:32,508 --> 00:17:33,966
If we don't like it, we walk.
248
00:17:40,133 --> 00:17:44,591
I told Luthen that I would only take
this assignment if you were on it.
249
00:17:50,091 --> 00:17:51,758
You're the only reason I'm here.
250
00:17:57,800 --> 00:17:59,050
I had an accident.
251
00:17:59,883 --> 00:18:02,675
I told him not to tell you.
I knew you'd worry.
252
00:18:03,258 --> 00:18:04,716
What happened?
253
00:18:05,841 --> 00:18:07,550
I'll tell you about it someday.
254
00:18:08,841 --> 00:18:10,133
It's been a long year.
255
00:18:15,550 --> 00:18:17,966
I had to rest up for a while.
256
00:18:19,800 --> 00:18:21,133
Quite a while.
257
00:18:21,758 --> 00:18:23,258
I had time to think.
258
00:18:24,925 --> 00:18:26,050
Wish I'd known.
259
00:18:28,008 --> 00:18:29,383
I thought about you.
260
00:18:33,925 --> 00:18:35,050
Can I help you?
261
00:18:36,258 --> 00:18:38,258
Um, I'll have what she's having.
262
00:18:50,216 --> 00:18:52,841
- Our friend in Ghorman?
- He's just reached out, sir.
263
00:18:52,925 --> 00:18:55,133
There's an ISB field agent on-site.
264
00:18:55,216 --> 00:18:57,383
They believe a rebel attack is imminent.
265
00:18:57,466 --> 00:18:59,883
There's been a rapid increase
in local activity.
266
00:18:59,966 --> 00:19:02,508
- And the shipments are running smoothly?
- Yes, sir.
267
00:19:03,633 --> 00:19:07,758
You walk a very narrow path, Dedra.
268
00:19:09,758 --> 00:19:12,716
Syril must never know
what this is all really about.
269
00:19:14,758 --> 00:19:16,800
I remind myself constantly, sir.
270
00:19:20,675 --> 00:19:22,633
What's the fastest they could get here?
271
00:19:22,716 --> 00:19:25,341
Eight minutes. And we can slow them down.
272
00:19:26,050 --> 00:19:27,591
Let's call it six minutes.
273
00:19:29,091 --> 00:19:31,341
That's six minutesfrom the moment we go loud.
274
00:19:33,133 --> 00:19:34,341
Time's up.
275
00:19:34,425 --> 00:19:36,716
We leave with what we have.
We don't get greedy.
276
00:19:37,466 --> 00:19:39,008
We need all the weapons we can get.
277
00:19:39,091 --> 00:19:40,758
{\an8}
278
00:19:43,508 --> 00:19:45,300
We're not
just here to make a point.
279
00:19:45,383 --> 00:19:46,716
Some of us want to protect ourselves.
280
00:19:46,800 --> 00:19:47,800
Don't.
281
00:19:50,300 --> 00:19:52,050
- "Don't" what?
- Don't talk.
282
00:19:52,758 --> 00:19:53,841
Don't think.
283
00:19:54,383 --> 00:19:55,633
Do as you are told.
284
00:19:56,966 --> 00:19:58,966
If you can't manage that,
you don't belong here.
285
00:20:06,508 --> 00:20:08,008
The staging area feels right.
286
00:20:09,216 --> 00:20:11,383
There should be just enough timebetween the transports
287
00:20:11,466 --> 00:20:12,800
to do what we need to do.
288
00:20:14,383 --> 00:20:15,966
Tell me about the neighborhood.
289
00:20:16,550 --> 00:20:18,633
Three families here.
Another two at the back.
290
00:20:18,716 --> 00:20:21,383
- Both with children.
- This building is empty at night.
291
00:20:21,466 --> 00:20:25,216
But there is five units here,
two in front, three at the alley.
292
00:20:26,008 --> 00:20:27,466
Do we control these rooftops?
293
00:20:28,383 --> 00:20:29,633
Most of them.
294
00:20:29,716 --> 00:20:31,550
And we can always lock a few doors.
295
00:20:32,091 --> 00:20:35,425
Fine. Let's talk about the back end.
296
00:20:35,508 --> 00:20:39,300
Every person in this room
needs at least two alternative exit plans.
297
00:20:40,383 --> 00:20:42,758
Down below,
you're driving the transport, right?
298
00:20:44,550 --> 00:20:46,050
That's our ride out.
299
00:20:46,133 --> 00:20:47,425
You're the end of our line.
300
00:20:47,508 --> 00:20:49,966
Which means you do not move
under any circumstances
301
00:20:50,050 --> 00:20:51,341
until you are told to do so.
302
00:20:51,425 --> 00:20:53,216
By who? By you?
303
00:20:54,508 --> 00:20:57,258
I live here. We've put a lot into this.
304
00:20:57,341 --> 00:20:58,800
{\an8}
305
00:21:02,633 --> 00:21:04,258
Your time means nothing.
306
00:21:05,466 --> 00:21:09,133
Prep is useless
if you can't follow orders.
307
00:21:12,008 --> 00:21:13,300
You ready?
308
00:21:13,383 --> 00:21:14,591
It's not so hard.
309
00:21:15,425 --> 00:21:16,508
Show me.
310
00:21:20,466 --> 00:21:21,633
It's a good plan.
311
00:21:22,091 --> 00:21:23,925
You've picked the right spot.
312
00:21:24,008 --> 00:21:25,883
Nobody needs weapons.
Everyone has a way out.
313
00:21:25,966 --> 00:21:27,300
But right now, it is just a plan.
314
00:21:28,841 --> 00:21:32,050
We're here becauseyou've never done anything like this.
315
00:21:33,133 --> 00:21:34,925
I can't stress this enough.
316
00:21:35,008 --> 00:21:38,758
You're all going to need to respectthe chain of command.
317
00:21:38,841 --> 00:21:41,883
Cinta and I will have blasters.Nobody else.
318
00:21:41,966 --> 00:21:43,966
And I mean nobody.
319
00:21:44,050 --> 00:21:45,841
We will drop the carrier.
320
00:21:45,925 --> 00:21:48,175
We'll drop it and cover you
for six minutes after that.
321
00:21:48,258 --> 00:21:49,550
But we do not go
322
00:21:49,633 --> 00:21:53,300
unless everyone here agrees to do
exactly as they've been told.
323
00:21:55,633 --> 00:21:58,633
If that's not possible,
this would be the time to say so.
324
00:21:58,716 --> 00:22:00,550
- You mean, now?
- Right now.
325
00:22:08,466 --> 00:22:10,425
When are you planning to do this?
326
00:22:11,050 --> 00:22:12,425
Tomorrow night.
327
00:22:13,341 --> 00:22:15,175
Intelligence gets stale.
328
00:22:15,258 --> 00:22:16,841
You might be too late already.
329
00:22:20,091 --> 00:22:21,091
Tomorrow it is.
330
00:23:07,050 --> 00:23:08,050
Bix?
331
00:23:11,841 --> 00:23:13,050
It's flashing.
332
00:23:23,508 --> 00:23:25,800
{\an8}Whatever the mission is, I'm coming.
333
00:23:27,008 --> 00:23:28,425
Do you hear me?
334
00:23:31,466 --> 00:23:33,383
Hey. Hey.
335
00:23:35,341 --> 00:23:36,508
You'll come with me.
336
00:23:45,841 --> 00:23:47,175
What do you think?
337
00:23:49,050 --> 00:23:50,300
Well, they're not stupid.
338
00:23:51,091 --> 00:23:52,341
We have the trigger.
339
00:23:52,841 --> 00:23:54,966
If it doesn't feel right, we'll walk away.
340
00:24:01,383 --> 00:24:03,925
The driver, Dreena...
341
00:24:04,883 --> 00:24:06,466
she should be up top with us.
342
00:24:06,550 --> 00:24:07,800
Did she say something else?
343
00:24:09,133 --> 00:24:10,341
Just a feeling.
344
00:24:11,841 --> 00:24:13,341
They must have another driver.
345
00:24:21,466 --> 00:24:22,883
I'm sorry I hurt you.
346
00:24:25,508 --> 00:24:26,675
I was...
347
00:24:28,550 --> 00:24:29,591
confused.
348
00:24:34,633 --> 00:24:36,591
I don't know who I am sometimes.
349
00:24:38,341 --> 00:24:40,008
I'm not perfect either.
350
00:24:41,216 --> 00:24:42,925
You make yourself change.
351
00:24:44,258 --> 00:24:45,466
I've never done that.
352
00:24:46,133 --> 00:24:48,675
Luthen should have told me
you were in trouble.
353
00:24:49,716 --> 00:24:51,216
I wasn't thinking clearly.
354
00:24:51,841 --> 00:24:53,341
All the more reason.
355
00:24:54,258 --> 00:24:56,216
He shouldn't have let you say no.
356
00:24:57,508 --> 00:24:58,966
He should have told me.
357
00:25:00,258 --> 00:25:03,341
We're worth more to him
separately than together.
358
00:25:05,175 --> 00:25:07,550
Well, that's something
we'll have to talk to him about.
359
00:25:59,258 --> 00:26:02,633
Upon my life and honor...
360
00:26:03,466 --> 00:26:05,383
Life and honor...
361
00:26:05,466 --> 00:26:09,716
For the peace and bounty of all beings...
362
00:26:10,383 --> 00:26:12,841
Peace and bounty...
363
00:26:12,925 --> 00:26:15,466
My full allegiance...
364
00:26:15,550 --> 00:26:17,591
Full allegiance...
365
00:26:17,675 --> 00:26:20,716
A galaxy of worlds...
366
00:26:20,800 --> 00:26:22,383
A galaxy of worlds...
367
00:26:22,466 --> 00:26:24,633
A galaxy assembled...
368
00:26:24,716 --> 00:26:26,633
A galaxy assembled...
369
00:26:26,716 --> 00:26:28,466
An Empire!
370
00:26:56,050 --> 00:26:57,050
Driver's here.
371
00:27:48,591 --> 00:27:49,966
Senator Mothma.
372
00:27:50,050 --> 00:27:51,425
Senator Organa.
373
00:27:52,008 --> 00:27:54,216
- Perrin.
- Bail. How are you?
374
00:27:54,300 --> 00:27:57,300
I'm free. That was my last
Investiture Party of the season.
375
00:27:57,383 --> 00:27:59,800
Don't tell me you've left poor Breha
up there all alone.
376
00:27:59,883 --> 00:28:03,466
No, we had to split up
to cover the rounds. I drew Sculdun.
377
00:28:03,550 --> 00:28:06,175
- Yes. We almost did that. But--
- Not tonight.
378
00:28:06,258 --> 00:28:08,133
No, you're family now.
379
00:28:08,216 --> 00:28:11,175
You're in for the show. Good luck with it.
380
00:28:22,425 --> 00:28:25,133
This is an Imperial security protocol.
381
00:28:26,341 --> 00:28:28,716
I need all personnel
to exit the control center
382
00:28:28,800 --> 00:28:30,883
immediately for security reasons.
383
00:28:30,966 --> 00:28:32,008
Let's go.
384
00:28:33,050 --> 00:28:35,175
Apologies for any inconvenience.
385
00:28:40,841 --> 00:28:43,425
Senator Mothma, over here!
386
00:28:43,508 --> 00:28:46,800
- There you are. Party trail refugees.
- We made it.
387
00:28:46,883 --> 00:28:47,966
Took us long enough.
388
00:28:48,050 --> 00:28:50,258
Have you spoken to the children
since they've been back?
389
00:28:50,341 --> 00:28:52,175
- We must.
- We must absolutely.
390
00:28:52,258 --> 00:28:53,591
When the festivities are over.
391
00:28:53,675 --> 00:28:55,341
Thank you, Senator Mothma.
392
00:29:21,591 --> 00:29:22,716
{\an8}
393
00:29:28,550 --> 00:29:30,258
They're just setting up now.
394
00:29:32,425 --> 00:29:35,216
Are we on schedule
with the targeted shipment?
395
00:29:35,300 --> 00:29:38,091
Yes, sir. We're all set here.
396
00:29:47,550 --> 00:29:49,591
- How do they seem?
- They're on time.
397
00:29:51,716 --> 00:29:53,050
Be careful in that tunnel.
398
00:30:00,966 --> 00:30:03,383
Pre-Carvian. Third millennium.
399
00:30:04,008 --> 00:30:05,216
It's a good guess.
400
00:30:05,300 --> 00:30:09,466
The stone is Carvian,
but it's older, isn't it?
401
00:30:09,550 --> 00:30:11,008
We think it's Lost Empire.
402
00:30:11,091 --> 00:30:13,800
My word, Luthen. And you wear it out?
403
00:30:13,883 --> 00:30:16,508
I thought one of you thieves
might make me an offer.
404
00:30:18,341 --> 00:30:20,216
It takes one to know one, Luthen.
405
00:30:22,425 --> 00:30:26,841
I don't know what to do, Kleya.
I am sick about this forgery.
406
00:30:26,925 --> 00:30:30,050
- I'm sorry.
- Sculdun's been relentless.
407
00:30:30,133 --> 00:30:31,341
Yeah, I'm sure.
408
00:30:33,925 --> 00:30:36,258
You haven't told Luthen
about the reappraisals, have you?
409
00:30:36,925 --> 00:30:38,258
No, I promised, didn't I?
410
00:30:39,508 --> 00:30:41,675
- Yeah, sorry...
- Don't worry.
411
00:30:49,216 --> 00:30:51,508
This is actually better than my fantasy.
412
00:30:52,508 --> 00:30:54,675
Soak it up.
We'll never be back here again.
413
00:30:55,216 --> 00:30:56,466
Speak for yourself.
414
00:30:57,383 --> 00:30:58,841
How did you two get in here?
415
00:30:59,466 --> 00:31:01,466
We come every year.
416
00:31:01,550 --> 00:31:04,425
Partagaz had an emergency
and tossed us the invites.
417
00:31:05,175 --> 00:31:07,633
- Where's your buddy?
- Oh, he'll be here.
418
00:31:08,383 --> 00:31:09,758
What are we drinking?
419
00:31:09,841 --> 00:31:12,216
Kali Coolers, and they're amazing.
420
00:31:13,008 --> 00:31:14,300
This is my third one.
421
00:31:28,550 --> 00:31:31,341
Dispatch confirmed.We're in the queue.
422
00:31:32,175 --> 00:31:34,091
Repeat, we're up next.
423
00:31:35,216 --> 00:31:37,466
Everyone take your positions and be ready.
424
00:31:37,550 --> 00:31:38,716
{\an8}
425
00:31:56,258 --> 00:31:58,508
Congratulations, Senator.
426
00:32:00,925 --> 00:32:01,925
Thank you.
427
00:32:02,008 --> 00:32:04,550
A new season of legislative initiative.
428
00:32:05,508 --> 00:32:06,758
How thrilling.
429
00:32:07,633 --> 00:32:09,758
Always looking on the bright side.
430
00:32:19,216 --> 00:32:21,175
I haven't heard from my cousin.
431
00:32:23,175 --> 00:32:25,258
She's probably just being careful.
432
00:32:26,508 --> 00:32:28,425
Well, tell her to check in with me.
433
00:32:30,425 --> 00:32:32,175
Something urgent she needs knowing?
434
00:32:33,925 --> 00:32:36,675
Yes. I care about her.
435
00:32:38,425 --> 00:32:42,883
Showtime.
The Sculdun Collection awaits.
436
00:32:43,508 --> 00:32:45,550
We're discreetly gathering the chosen.
437
00:32:45,633 --> 00:32:48,675
What fun. I just happen to have
my history teacher with me.
438
00:32:52,258 --> 00:32:54,633
Yeah, we're coming, we're coming.
We'll see you there.
439
00:33:01,758 --> 00:33:02,841
Lonni.
440
00:33:03,550 --> 00:33:06,966
Perhaps you remember me. Kleya.
441
00:33:07,675 --> 00:33:10,383
You came by the shop
to find something for your wife.
442
00:33:12,008 --> 00:33:16,133
- What are you doing here?
- We had a fascinating conversation.
443
00:33:16,216 --> 00:33:20,258
Your friends will think we're flirting.
There's no harm in that, is there?
444
00:33:21,258 --> 00:33:22,633
Are you out of your mind?
445
00:33:24,425 --> 00:33:27,383
Do as I say and everything will be fine.
446
00:33:32,133 --> 00:33:33,341
Target is en route.
447
00:33:43,091 --> 00:33:46,675
We always like to feature something fresh
to the collection up front,
448
00:33:46,758 --> 00:33:50,550
and this is our latest addition.
449
00:33:51,091 --> 00:33:54,633
And the miracle man who helped secure
this very special piece
450
00:33:54,716 --> 00:33:56,550
is actually here with us tonight.
451
00:33:57,425 --> 00:33:59,758
Director Krennic, Luthen Rael.
452
00:33:59,841 --> 00:34:01,633
What a pleasure.
453
00:34:02,175 --> 00:34:03,341
How kind you are.
454
00:34:03,425 --> 00:34:07,008
Senator Mothma, Perrin Fertha,
I'm sure you've met before.
455
00:34:07,091 --> 00:34:10,925
Oh, yes. I've been a guest
at her committee on several occasions.
456
00:34:11,008 --> 00:34:14,883
How pleasant
to see you free of the witness stand.
457
00:34:17,425 --> 00:34:20,716
What a festive evening
this has become.
458
00:34:20,800 --> 00:34:22,925
So, tell me
what we're looking at.
459
00:34:23,008 --> 00:34:27,758
Ah, yes. The Lost Tairn.
This is a very rare, special piece
460
00:34:27,841 --> 00:34:29,675
we're very lucky to have acquired...
461
00:34:30,758 --> 00:34:33,466
I'm showing you something special.
462
00:34:33,550 --> 00:34:34,591
Is it from Carmeen?
463
00:34:34,675 --> 00:34:36,758
Do you have any idea
who's in this room right now?
464
00:34:36,841 --> 00:34:38,091
You're not smiling.
465
00:34:38,841 --> 00:34:40,050
This is suicide.
466
00:34:40,133 --> 00:34:44,258
It's my favorite object in the collection.
I was heartbroken when we sold it.
467
00:34:44,341 --> 00:34:47,633
Luthen will tell them that's why
I'm so keen on visiting with it.
468
00:35:31,341 --> 00:35:33,008
They've done it.
The carrier's down.
469
00:35:33,550 --> 00:35:35,675
Repeat, the carrier is down.
470
00:35:36,300 --> 00:35:37,425
We're in play.
471
00:35:38,591 --> 00:35:40,800
There's only three like it
that we know of.
472
00:35:40,883 --> 00:35:43,925
This... This is the one
that was left behind
473
00:35:44,008 --> 00:35:45,633
during the Battle of Carmeen.
474
00:35:46,591 --> 00:35:51,008
There's a stone carving
that depicts three identical tairns
475
00:35:51,091 --> 00:35:54,591
mounted on the altar
of the Grand Carmeenian Forest...
476
00:35:54,675 --> 00:35:57,591
- Isn't it beautiful?
- You're risking everything.
477
00:35:57,675 --> 00:35:59,091
Move slightly to your left.
478
00:35:59,716 --> 00:36:01,050
Tell me what you're doing.
479
00:36:01,841 --> 00:36:04,258
I'm removing a listening device
from this piece
480
00:36:04,341 --> 00:36:07,300
and you're going to help me
by blocking the view.
481
00:36:07,383 --> 00:36:08,883
You can't possibly be serious.
482
00:36:09,508 --> 00:36:12,800
The Tinian Codex was forged 2000 years ago
483
00:36:12,883 --> 00:36:16,258
on a planet where sight
was considered a disability.
484
00:36:16,341 --> 00:36:18,258
And what were you
gonna do if I wasn't here?
485
00:36:18,341 --> 00:36:20,466
Anything I had to.
486
00:36:20,550 --> 00:36:23,716
This is do-or-die, Lonni,
so move to your left,
487
00:36:23,800 --> 00:36:26,133
and listen closely
because we may be tested.
488
00:36:30,050 --> 00:36:31,883
That's a great story.
489
00:36:33,800 --> 00:36:34,800
Go.
490
00:36:38,008 --> 00:36:39,341
That one, open.
491
00:36:41,508 --> 00:36:42,591
We're good, move.
492
00:36:59,425 --> 00:37:00,550
We're good.
493
00:37:05,008 --> 00:37:08,341
This piece will eventually,
as my greed subsides
494
00:37:08,425 --> 00:37:10,800
join its sisters in the whole of history.
495
00:37:10,883 --> 00:37:12,341
We'll make an event of it.
496
00:37:25,216 --> 00:37:27,841
Don't rush. Smooth is faster.
497
00:37:33,966 --> 00:37:35,550
There's a bit of a theme
498
00:37:35,633 --> 00:37:36,800
on this side of the gallery.
499
00:37:36,883 --> 00:37:39,008
There's a Carmeenian helmet.
500
00:37:39,675 --> 00:37:42,591
It's a few centuries
after the Grand Conflict.
501
00:37:42,675 --> 00:37:45,841
We studied the Battle of Carmeen
at the ISB Academy.
502
00:37:46,466 --> 00:37:48,675
Well, it wasn't much of a battle, was it?
503
00:37:49,383 --> 00:37:51,050
No, how right you are...
504
00:37:51,133 --> 00:37:52,841
Tinians believed
505
00:37:52,925 --> 00:37:55,216
all language could be reduced to touch.
506
00:37:56,800 --> 00:37:59,716
Their skin was so sensitive.
507
00:37:59,800 --> 00:38:02,675
Very few Carmeenians lived
to tell the tale.
508
00:38:02,758 --> 00:38:04,925
You know how it is.
509
00:38:05,008 --> 00:38:08,716
Insurgencies have a long history
of puffing up their failures.
510
00:38:08,800 --> 00:38:11,925
We were taught
it was a systematic execution.
511
00:38:12,758 --> 00:38:14,925
Well, that is exactly my point.
512
00:38:15,466 --> 00:38:17,550
Criminals love to lie.
513
00:38:18,716 --> 00:38:23,800
After all, who wants to die
for "lawless ineptitude"?
514
00:38:26,133 --> 00:38:27,258
Well...
515
00:38:27,341 --> 00:38:28,383
How much longer?
516
00:38:32,050 --> 00:38:33,050
It's stuck.
517
00:38:35,508 --> 00:38:36,508
They're offloading.
518
00:38:37,383 --> 00:38:38,883
I count at least six.
519
00:38:40,258 --> 00:38:42,758
They're using the spillway tunnels.They're moving quickly.
520
00:38:46,633 --> 00:38:47,758
{\an8}
521
00:38:48,258 --> 00:38:49,258
{\an8}
522
00:38:56,341 --> 00:38:58,341
The Shedian word for "memory"
is almost identical
523
00:38:58,425 --> 00:39:00,341
to their word for "revenge"...
524
00:39:02,258 --> 00:39:03,258
What are you doing?
525
00:39:04,050 --> 00:39:05,633
- Shift right.
- They're almost here.
526
00:39:06,300 --> 00:39:07,508
I'm walking away.
527
00:39:09,091 --> 00:39:10,300
Do as I say.
528
00:39:10,383 --> 00:39:13,383
...was meant to be a cathartic
curse written into the stone.
529
00:39:21,300 --> 00:39:22,591
Zippe, zippe, zippe!
530
00:39:28,300 --> 00:39:32,008
You seem fixated on defining
people by their resistance to power.
531
00:39:32,091 --> 00:39:35,550
Words do still have meaning.
532
00:39:35,633 --> 00:39:37,841
As I'm sure we can still agree on that.
533
00:39:37,925 --> 00:39:39,883
What's the word
for people like the Carmeen
534
00:39:39,966 --> 00:39:41,966
who simply wish to be left alone?
535
00:39:42,050 --> 00:39:43,300
Vulnerable.
536
00:39:43,383 --> 00:39:45,716
What's the word for people
who skin trespassers alive?
537
00:39:45,800 --> 00:39:48,841
- Is that what they did?
- It was a very long time ago.
538
00:39:48,925 --> 00:39:51,966
- Well, they had their own code of conduct.
- Ah.
539
00:39:53,133 --> 00:39:56,633
My rebel is your terrorist.
Something like that?
540
00:40:00,091 --> 00:40:01,966
What a swell party this is.
541
00:40:02,050 --> 00:40:04,425
Let us continue.
542
00:40:04,508 --> 00:40:06,383
- Put both hands on top.
- Why?
543
00:40:07,258 --> 00:40:08,591
Hold it steady.
544
00:40:14,966 --> 00:40:16,550
One minute warning.
545
00:40:21,925 --> 00:40:23,300
Have you seen Dreena?
546
00:40:23,383 --> 00:40:24,966
Let's go. Last few boxes.
547
00:40:25,050 --> 00:40:27,300
- She's not here.
- She wandered off.
548
00:40:27,925 --> 00:40:29,966
- We're not waiting.
- We have a minute.
549
00:40:30,050 --> 00:40:31,633
I'll clean up the fuses.
550
00:40:32,383 --> 00:40:33,425
Help them finish.
551
00:40:36,008 --> 00:40:38,841
Okay, let's wrap it up.
We're leaving now.
552
00:40:43,841 --> 00:40:48,216
This piece was just laying
in plain sight. Totally unrecognized.
553
00:40:48,300 --> 00:40:51,758
Not as a cloak rack, but as a ballast
for a swamp freighter.
554
00:40:57,675 --> 00:40:58,883
{\an8}
555
00:41:09,341 --> 00:41:10,383
{\an8}
556
00:41:40,883 --> 00:41:42,133
Shots fired.
557
00:41:44,175 --> 00:41:45,175
One shot.
558
00:42:03,425 --> 00:42:05,008
No. No.
559
00:42:16,175 --> 00:42:17,591
I can't see it from here.
560
00:42:18,508 --> 00:42:20,841
- I can't move.
- Never mind that.
561
00:42:21,591 --> 00:42:23,300
Call the response team.
562
00:42:23,383 --> 00:42:26,758
And come in loud,
make sure they know we're on the way.
563
00:42:33,008 --> 00:42:35,466
Jacquème! Jacquème!Lo stique sassor!
564
00:42:35,550 --> 00:42:37,050
Nache mik balor! Sim ro nache telpó!
565
00:42:38,008 --> 00:42:40,675
Hey, you need
to stand, we have to move. Look at me.
566
00:42:40,758 --> 00:42:42,300
I-- I need help.
567
00:42:42,383 --> 00:42:44,508
We have to go, okay? We have to go.
568
00:42:44,591 --> 00:42:46,675
I can take her. I can take her.
569
00:43:05,966 --> 00:43:08,300
Tinian Codex...
570
00:43:10,175 --> 00:43:11,800
Isn't it lovely?
571
00:43:17,341 --> 00:43:20,966
I understand that this piece is...
572
00:43:21,925 --> 00:43:24,008
it's a favorite of yours.
573
00:43:25,466 --> 00:43:26,925
It's very special.
574
00:43:28,508 --> 00:43:29,591
Why?
575
00:43:36,300 --> 00:43:37,883
It's a book.
576
00:43:38,883 --> 00:43:41,550
You read by touch, your hand.
577
00:43:42,716 --> 00:43:46,050
It's from a planet
where blindness was considered a gift.
578
00:43:46,133 --> 00:43:49,008
Oh, well, I'm sure
we can all think of some people
579
00:43:49,091 --> 00:43:50,383
who would be right at home.
580
00:43:55,883 --> 00:43:57,550
Feel free to touch.
581
00:43:58,466 --> 00:44:03,258
I often find myself wandering by
and closing my eyes...
582
00:44:04,508 --> 00:44:06,966
to wonder at another world.
583
00:44:30,216 --> 00:44:31,966
Come on. We have to go.
584
00:45:12,591 --> 00:45:13,758
Are you crying?
585
00:45:16,925 --> 00:45:18,133
Are you?
586
00:45:19,883 --> 00:45:20,966
Look at me.
587
00:45:23,675 --> 00:45:24,841
Look at me!
588
00:45:26,591 --> 00:45:28,800
There's no place to hide. Look at me.
589
00:45:34,175 --> 00:45:37,258
I'm not going to say "remember this,"
because I don't have to.
590
00:45:40,591 --> 00:45:42,050
This is on you now.
591
00:45:43,300 --> 00:45:44,966
This is like skin.
592
00:45:47,175 --> 00:45:51,550
You're taking her with you wherever you go
for the rest of your useless life.
593
00:45:51,633 --> 00:45:52,841
Don't you look away from me.
594
00:45:52,925 --> 00:45:55,675
- I'm sorry. I'm so sorry.
- She was a warrior.
595
00:45:57,716 --> 00:46:00,758
She was everything
that you have daydreamed about.
596
00:46:02,341 --> 00:46:05,716
She was a blooded, fearless warrior
597
00:46:05,800 --> 00:46:09,258
whose loss will be mourned in ways
that you will never understand.
598
00:46:12,300 --> 00:46:13,633
She was a miracle.
599
00:46:16,508 --> 00:46:17,800
And you...
600
00:46:18,550 --> 00:46:20,258
To die like this because of you...
601
00:46:22,883 --> 00:46:27,258
Some whining, simpering, foolish child.
602
00:46:27,341 --> 00:46:30,175
Don't you dare cry.
603
00:46:33,383 --> 00:46:35,133
You'll make up for this forever.
604
00:46:50,175 --> 00:46:51,258
What fun.
605
00:46:52,466 --> 00:46:53,716
You're welcome.
606
00:46:55,008 --> 00:46:57,341
My face hurts from smiling.
607
00:46:57,425 --> 00:46:59,258
Complain all you like, it worked.
608
00:47:00,800 --> 00:47:03,466
We should have killed Krennic
while we were up there.
609
00:47:05,383 --> 00:47:07,216
That's the spirit.
610
00:47:50,383 --> 00:47:51,716
Get in the chair.
611
00:47:51,800 --> 00:47:53,675
- I know you.
- Get in the chair!
612
00:47:56,883 --> 00:47:58,966
How do I know--
613
00:48:00,216 --> 00:48:02,008
It will only feel like forever.
614
00:48:54,175 --> 00:48:55,966
Hey! Who are you?
615
00:48:56,883 --> 00:48:57,883
Nobody's allowed in here.
44967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.