Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,008 --> 00:00:07,050
You need a radical insurgency
you can count on.
2
00:00:07,133 --> 00:00:10,633
You need Ghorman rebels
you can depend on to do the wrong thing.
3
00:00:13,300 --> 00:00:14,425
We're safe here.
4
00:00:14,508 --> 00:00:16,175
Then why are we being so paranoid?
5
00:00:16,258 --> 00:00:18,675
- Just trying to protect us.
- You mean me?
6
00:00:18,758 --> 00:00:20,383
You're being cast aside.
7
00:00:20,466 --> 00:00:23,383
You're being discardedand too naive to see it.
8
00:00:23,466 --> 00:00:25,258
I'm in charge here, Mother.
9
00:00:25,341 --> 00:00:27,800
This is the Bureau of Standardsfield office in Ghorman.
10
00:00:27,883 --> 00:00:31,758
You were here. I'd fixed it.
You'd made it back.
11
00:00:31,841 --> 00:00:36,008
You'd found a woman actually willingto make a life with you,
12
00:00:36,091 --> 00:00:37,841
and you just walk away?
13
00:00:37,925 --> 00:00:39,883
Such a pleasure to finally meet you.
14
00:00:39,966 --> 00:00:42,425
Finally indeed.
15
00:00:43,966 --> 00:00:46,508
- I'm not buying another spider.
- This one's free.
16
00:00:47,800 --> 00:00:50,008
You're right. You're not a tourist.
17
00:00:50,091 --> 00:00:52,758
Perhaps you wish to know moreabout where you live.
18
00:00:52,841 --> 00:00:55,300
They made contact.I've been invited to a meeting.
19
00:00:55,383 --> 00:00:57,466
- A meeting with who?
- I don't know.
20
00:00:57,550 --> 00:00:59,966
It's public. It's a Town Hall.
21
00:01:00,050 --> 00:01:02,800
But this is them.It's Ghorman Front. I know it.
22
00:01:02,883 --> 00:01:05,300
- Mark my words!
23
00:01:09,383 --> 00:01:10,966
We're drowning in rumors.
24
00:01:11,050 --> 00:01:13,341
Many people are starting to think
25
00:01:13,425 --> 00:01:15,925
this new building
is more than just an annex.
26
00:01:16,008 --> 00:01:19,508
I'm not sure why the Empire would
build an armory in the middle of Palmo,
27
00:01:19,591 --> 00:01:21,341
but I'm running out of answers.
28
00:01:21,425 --> 00:01:24,466
Carro Rylanz.
He's running the Ghorman Front.
29
00:01:24,550 --> 00:01:27,466
I need an assessment.
I'm not sure about the group.
30
00:01:27,550 --> 00:01:28,591
And Bix?
31
00:01:29,258 --> 00:01:30,966
No. You'd have to go alone.
32
00:01:32,508 --> 00:01:34,883
Think of it, comrades.
Fuel on demand.
33
00:01:34,966 --> 00:01:36,550
All the rhydo that you can steal.
34
00:01:36,633 --> 00:01:38,925
Not many old pipe-poachers out there.
35
00:01:39,008 --> 00:01:40,675
Not many who've lived to tell the tale.
36
00:01:41,508 --> 00:01:42,508
Which variation?
37
00:01:42,591 --> 00:01:43,633
You'll teach them all.
38
00:01:43,716 --> 00:01:45,216
But I need to leave tomorrow.
39
00:01:45,300 --> 00:01:47,550
There was an agreement.
This was negotiated.
40
00:01:47,633 --> 00:01:49,716
{\an8}
41
00:01:49,800 --> 00:01:53,133
You're here till I get what I need.
42
00:02:32,841 --> 00:02:36,175
Ryloth 7-4-8.
43
00:02:38,883 --> 00:02:41,091
Maybe you'll finda husband and I'll...
44
00:02:43,050 --> 00:02:46,008
I basically hold him in that roomand say, "All right. Stay there.
45
00:02:46,091 --> 00:02:47,966
{\an8}"Stay in that corner forever." Yeah?
46
00:02:48,050 --> 00:02:50,675
{\an8}-
Corellia 2-2-2.
47
00:02:50,758 --> 00:02:53,008
{\an8}
48
00:03:04,216 --> 00:03:07,133
- Ryloth 7-4-8.-
49
00:03:07,216 --> 00:03:09,716
I feel likeever since we moved in here...
50
00:03:10,883 --> 00:03:13,383
Really uncomfortable,if I grabbed--
51
00:03:22,841 --> 00:03:24,925
Sculdun 3-4-3.
52
00:03:25,008 --> 00:03:27,466
- We're not to be interrupted.
- Yes, sir.
53
00:03:29,341 --> 00:03:30,341
Well?
54
00:03:30,925 --> 00:03:32,466
It's a forgery.
55
00:03:32,550 --> 00:03:34,716
- It's a good one, but--- It should be.
56
00:03:34,800 --> 00:03:36,300
It certainly cost enough.
57
00:03:36,383 --> 00:03:38,633
I won't tell youwhat I paid for it.
58
00:03:39,133 --> 00:03:41,091
- Unfortunately, the dealer--
59
00:03:41,175 --> 00:03:42,300
You're up early.
60
00:03:43,383 --> 00:03:44,591
Anything urgent?
61
00:03:46,383 --> 00:03:47,383
Not yet.
62
00:03:48,300 --> 00:03:49,883
And our friend's on his way?
63
00:04:13,425 --> 00:04:15,508
Stop.
64
00:04:16,841 --> 00:04:17,883
Someone here!
65
00:04:25,008 --> 00:04:26,466
Can I help you?
66
00:04:26,550 --> 00:04:27,550
Ghorman?
67
00:04:28,758 --> 00:04:30,008
Visiting friends?
68
00:04:31,466 --> 00:04:32,633
Why do you ask?
69
00:04:33,675 --> 00:04:36,341
I'm curious by nature.
70
00:04:38,133 --> 00:04:39,550
I have friends everywhere.
71
00:04:42,758 --> 00:04:43,883
Bon!
72
00:04:45,966 --> 00:04:47,675
What do we have for Ghorman?
73
00:05:02,841 --> 00:05:04,258
Your name
74
00:05:04,341 --> 00:05:05,841
is Varian Skye.
75
00:05:05,925 --> 00:05:07,341
You were born in Tahini
76
00:05:07,425 --> 00:05:10,508
and moved to Coruscantwith your brother when you were 12.
77
00:05:10,591 --> 00:05:13,425
Your brother, Patrio, soon returned home,
78
00:05:13,508 --> 00:05:16,633
but you'd found an apprenticeshipin a dressmaking studio
79
00:05:16,716 --> 00:05:18,216
and decided to stay.
80
00:05:18,300 --> 00:05:21,341
After your apprenticeship,you moved to the fashion district
81
00:05:21,425 --> 00:05:23,550
where you found workas an assistant to a designer.
82
00:05:23,633 --> 00:05:26,175
Just wanted to let you knowI'm coming home this weekend.
83
00:05:27,341 --> 00:05:29,425
What a pleasant surprise!
84
00:05:29,508 --> 00:05:32,175
I'm just worried
if I don't come now, it might be a while.
85
00:05:32,258 --> 00:05:34,050
There's a rumor they might be
86
00:05:34,133 --> 00:05:35,716
tightening up
the travel restrictions here.
87
00:05:36,341 --> 00:05:38,175
I thought you were in charge.
88
00:05:38,258 --> 00:05:40,633
This is hardlya Bureau of Standards issue.
89
00:05:40,716 --> 00:05:43,758
I hope someone who knowswhat they're doing is watching out.
90
00:05:43,841 --> 00:05:44,841
For what?
91
00:05:44,925 --> 00:05:46,050
Your safety.
92
00:05:46,758 --> 00:05:49,050
Well,they're definitely watching out.
93
00:05:49,133 --> 00:05:51,716
What they're looking for is a mystery.
94
00:05:52,716 --> 00:05:55,383
There's not much
in the way of danger here.
95
00:05:55,466 --> 00:05:57,341
- When would you arrive?
- Hang on.
96
00:05:58,591 --> 00:06:00,591
- I gotta go, Mother, I'll let you know.
- Wait--
97
00:06:01,300 --> 00:06:02,591
Listen up!
98
00:06:02,675 --> 00:06:05,050
I need everybody to step away
from their workstations
99
00:06:05,133 --> 00:06:07,175
- and leave the room immediately.
100
00:06:07,258 --> 00:06:08,425
{\an8}
101
00:06:15,466 --> 00:06:17,008
What's going on here?
102
00:06:17,258 --> 00:06:18,591
They're telling us all to leave.
103
00:06:18,675 --> 00:06:20,008
No, stay where you are.
104
00:06:20,091 --> 00:06:21,300
Syril Karn?
105
00:06:22,091 --> 00:06:23,091
Yes?
106
00:06:23,175 --> 00:06:25,258
I'm Attendant Grymish from ISB tech.
107
00:06:25,341 --> 00:06:28,091
We have reason to believe there are
listening devices in this office.
108
00:06:28,175 --> 00:06:29,466
- Excuse me?
- You heard me.
109
00:06:29,550 --> 00:06:30,966
We need everyone out immediately.
110
00:06:31,050 --> 00:06:33,716
I'm afraid you'll have to wait.
We're in the middle of an audit.
111
00:06:33,800 --> 00:06:36,008
What you're in the middle of, sir,
is an ISB tech sweep.
112
00:06:36,091 --> 00:06:39,425
Everyone in here will be in custody
until we finish our evaluation.
113
00:06:39,508 --> 00:06:40,716
What do you mean "custody?"
114
00:06:41,300 --> 00:06:43,841
On whose authority? This is my office.
115
00:06:45,716 --> 00:06:48,425
Are you refusing a direct Imperial order?
116
00:06:48,508 --> 00:06:49,966
This is insane.
117
00:06:50,633 --> 00:06:51,966
Take him.
118
00:06:52,550 --> 00:06:54,591
Are you-- Come--
119
00:06:54,675 --> 00:06:56,508
Everybody... Everybody out!
120
00:06:58,050 --> 00:07:00,300
- Calling headquarters!
- Yeah, good luck with that.
121
00:07:01,841 --> 00:07:03,258
Anyone else wanna argue?
122
00:07:32,716 --> 00:07:34,258
Sculdun 3-4-3.
123
00:07:34,883 --> 00:07:37,258
- We're not to be interrupted.
- Yes, sir.
124
00:07:38,925 --> 00:07:39,925
Well?
125
00:07:41,050 --> 00:07:42,716
It's a forgery.
126
00:07:42,800 --> 00:07:44,216
It's a good one, but--
127
00:07:44,300 --> 00:07:46,841
It should be.It certainly cost enough.
128
00:07:47,425 --> 00:07:49,508
I won't tell you what I paid for it.
129
00:07:50,466 --> 00:07:53,550
Unfortunately, the dealer
I bought it from is dead.
130
00:07:54,675 --> 00:07:56,300
He's lucky he's dead.
131
00:07:57,133 --> 00:07:59,425
Well, he may have been fooled
as much as we were.
132
00:07:59,508 --> 00:08:03,341
As of this moment, everythingin the room is under suspicion.
133
00:08:03,925 --> 00:08:05,341
What else have we missed?
134
00:08:07,008 --> 00:08:09,508
Even the finest collections
have problems now and then.
135
00:08:10,091 --> 00:08:15,258
One problem is too many.
I want everything vetted once and for all.
136
00:08:15,341 --> 00:08:17,216
- Everything?- Everything!
137
00:08:17,300 --> 00:08:19,341
- We have the exhibition--- All of it!
138
00:08:20,216 --> 00:08:24,341
I want it inspected and re-certified.Everything!
139
00:08:24,425 --> 00:08:26,133
- You--
140
00:08:26,216 --> 00:08:27,383
Get--
141
00:08:38,258 --> 00:08:40,258
This is your first trip to Ghorman.
142
00:08:41,341 --> 00:08:43,966
As a fashion designer,it's a rite of passage.
143
00:08:44,550 --> 00:08:47,425
You've lived in the same placefor the last five years.
144
00:08:48,175 --> 00:08:54,008
51457, Level 4888,East Narcene, Coruscant.
145
00:08:55,008 --> 00:09:01,675
51457, Level 4888,East Narcene, Coruscant.
146
00:09:01,758 --> 00:09:04,508
It's a small unit,but it's above your design studio
147
00:09:04,591 --> 00:09:06,050
where you do most of your work.
148
00:09:25,383 --> 00:09:26,383
There was a...
149
00:09:28,175 --> 00:09:29,508
listening device...
150
00:09:31,425 --> 00:09:32,758
in my office.
151
00:09:35,716 --> 00:09:39,550
How long it's been there,
or if it's even operational are unknown.
152
00:09:42,300 --> 00:09:46,175
You will all now have the pleasure
of thorough ISB interview,
153
00:09:46,966 --> 00:09:49,633
and there will be
new security measures going forward.
154
00:09:51,675 --> 00:09:52,841
Because, of course...
155
00:09:54,633 --> 00:09:56,216
we're bugging our own office!
156
00:10:12,300 --> 00:10:13,550
{\an8}
157
00:10:20,550 --> 00:10:21,841
{\an8}
158
00:10:23,550 --> 00:10:24,883
{\an8}
159
00:10:28,008 --> 00:10:29,008
{\an8}
160
00:10:37,133 --> 00:10:38,425
{\an8}
161
00:10:39,716 --> 00:10:41,258
{\an8}
162
00:10:44,050 --> 00:10:45,133
{\an8}
163
00:10:45,216 --> 00:10:46,925
{\an8}
164
00:11:25,091 --> 00:11:26,091
Hello.
165
00:11:26,716 --> 00:11:28,883
- We were worried.
- You seem upset.
166
00:11:29,466 --> 00:11:31,675
We saw ISB come into the building.
167
00:11:34,925 --> 00:11:39,800
Yes. Yes, I am... upset.
168
00:11:39,883 --> 00:11:41,591
They tore my office apart.
169
00:11:42,341 --> 00:11:45,008
I was interrogated for two hours
like a criminal.
170
00:11:45,091 --> 00:11:46,758
For coming to the meeting?
171
00:11:46,841 --> 00:11:49,966
No... No, no.
It's nothing to do with that. They were...
172
00:11:50,966 --> 00:11:53,050
They were looking for
a listening device...
173
00:11:53,716 --> 00:11:58,050
which, of course,
I either condoned or ignored,
174
00:11:58,133 --> 00:11:59,633
or put in myself for some reason.
175
00:11:59,716 --> 00:12:02,633
Or else the whole thing was a ruse
for them to put something in.
176
00:12:02,716 --> 00:12:04,591
I don't know. They...
177
00:12:04,675 --> 00:12:06,633
- They do what they want.
- Huh.
178
00:12:06,716 --> 00:12:09,258
- Without explanation?
- It's the ISB.
179
00:12:10,133 --> 00:12:12,466
They have their own rules.
No one else matters.
180
00:12:13,508 --> 00:12:15,050
A lesson for all of us.
181
00:12:15,591 --> 00:12:17,050
It's humiliating.
182
00:12:17,133 --> 00:12:18,841
I take my work seriously.
183
00:12:18,925 --> 00:12:20,508
It's outrageous.
184
00:12:20,591 --> 00:12:25,258
Many of us believe the Emperor has no idea
what's being done on his behalf.
185
00:12:26,716 --> 00:12:30,258
We think the ISB
is running a shadow government.
186
00:12:31,508 --> 00:12:34,216
To be honest,
nothing would surprise me at this point.
187
00:12:34,883 --> 00:12:37,925
And believe me,
you don't know the half of it.
188
00:12:39,841 --> 00:12:42,800
What if we could help the Empire
by working together?
189
00:12:44,800 --> 00:12:46,258
How would we do that?
190
00:12:46,800 --> 00:12:49,633
We need to know what's on those carriers.
191
00:12:52,008 --> 00:12:55,508
You know who we are
and you see what's happening here.
192
00:12:55,591 --> 00:12:59,008
We need to know what kind of facility
it is before things get out of hand.
193
00:12:59,091 --> 00:13:01,425
I told you. I don't have plans.
194
00:13:01,508 --> 00:13:03,300
We want to focus on deliveries.
195
00:13:03,383 --> 00:13:07,216
We need to know
what's on those transports, Syril.
196
00:13:07,300 --> 00:13:09,800
It's... construction material.
197
00:13:10,800 --> 00:13:12,466
That's what comes across my desk.
198
00:13:12,550 --> 00:13:15,258
- And the rest of it?
- Not every transport has a bill of lading.
199
00:13:17,758 --> 00:13:20,091
Those are the ones we'd be interested in.
200
00:13:58,341 --> 00:13:59,633
No.
201
00:13:59,716 --> 00:14:01,508
No, no. Not that.
202
00:14:02,091 --> 00:14:04,008
He's fine. He'll be home soon enough.
203
00:14:04,591 --> 00:14:06,675
I came to see about you.
204
00:14:07,675 --> 00:14:08,716
Here I am.
205
00:14:15,716 --> 00:14:17,508
Ah, this old place.
206
00:14:20,091 --> 00:14:21,925
Not many safehouses have a view.
207
00:14:25,716 --> 00:14:29,300
- You want a drink?
- No, I can't stay that long.
208
00:14:31,925 --> 00:14:33,091
This isn't fun, is it?
209
00:14:34,300 --> 00:14:35,633
The nights are fun.
210
00:14:36,133 --> 00:14:38,758
I've slept here twice.
211
00:14:38,841 --> 00:14:40,841
Not in a very long time, but...
212
00:14:40,925 --> 00:14:42,091
For fun?
213
00:14:42,966 --> 00:14:45,091
No. False alarm.
214
00:14:46,216 --> 00:14:47,675
Never ends, does it?
215
00:14:48,633 --> 00:14:50,050
All the hiding.
216
00:14:50,133 --> 00:14:53,466
It will.
We'll bring them down, or die trying.
217
00:14:54,466 --> 00:14:55,758
What else is there?
218
00:14:57,216 --> 00:14:58,716
I'm not as strong as you.
219
00:14:58,800 --> 00:15:01,091
Ah, that's just tonight talking.
220
00:15:02,508 --> 00:15:04,425
That's being stuck here in this box.
221
00:15:06,175 --> 00:15:08,300
Or maybe you're not as strong as I think.
222
00:15:09,716 --> 00:15:11,883
Maybe not.
223
00:15:12,675 --> 00:15:16,716
I'll try to find someplace else
for you to stay. I'll have a look.
224
00:15:16,800 --> 00:15:18,758
I'm not loving Coruscant.
225
00:15:18,841 --> 00:15:20,550
It's overwhelming. I know you...
226
00:15:22,925 --> 00:15:24,466
You've been struggling.
227
00:15:25,675 --> 00:15:27,008
Is that what he told you?
228
00:15:28,883 --> 00:15:30,341
I'm better than he thinks I am.
229
00:15:30,425 --> 00:15:32,550
All he does is sing your praises.
230
00:15:33,633 --> 00:15:35,550
We need you, Bix. We need you healthy.
231
00:15:41,341 --> 00:15:43,175
You came here to offer me something.
232
00:15:44,175 --> 00:15:45,383
You wanted something.
233
00:15:46,466 --> 00:15:47,841
And you changed your mind.
234
00:15:48,550 --> 00:15:53,133
Not lost your eye, have you?
It was just another weapons appraisal.
235
00:15:54,800 --> 00:15:57,675
I have alternatives.
We'll find something more exciting.
236
00:16:00,300 --> 00:16:02,716
You should rest.
You should be here when he gets back.
237
00:16:02,800 --> 00:16:03,883
Give it.
238
00:16:10,508 --> 00:16:12,050
I use it for sleep.
239
00:16:13,258 --> 00:16:14,675
It works for a while.
240
00:16:17,508 --> 00:16:19,925
But the dreams come back worse
when you stop.
241
00:16:20,883 --> 00:16:21,883
Be careful.
242
00:16:24,925 --> 00:16:26,300
You need me healthy.
243
00:16:28,133 --> 00:16:29,383
Yeah.
244
00:16:32,258 --> 00:16:34,466
Variation five...
so that's thirds...
245
00:16:36,925 --> 00:16:38,091
Watch the line.
246
00:16:40,133 --> 00:16:41,466
Take your time.
247
00:16:43,466 --> 00:16:45,216
Be sure.
248
00:16:48,675 --> 00:16:49,883
Careful.
249
00:16:51,675 --> 00:16:54,008
One to the right.
250
00:17:03,091 --> 00:17:04,466
And we're all dead.
251
00:17:07,633 --> 00:17:09,675
We're doing Station Five, right?
252
00:17:10,841 --> 00:17:12,758
Well, if you close the pipe completely,
253
00:17:12,841 --> 00:17:16,008
- it'll spark when it comes back on.
- I knew that. I knew that. I'm an idiot.
254
00:17:16,091 --> 00:17:17,508
It's right here.
255
00:17:17,591 --> 00:17:19,008
Well, it's a lot to take in.
256
00:17:19,091 --> 00:17:20,800
It doesn't seem to bother you.
257
00:17:20,883 --> 00:17:23,550
Eight variations. Saw thinks
there's eight things I have to remember.
258
00:17:23,633 --> 00:17:27,091
He doesn't realize all the primes,
all the sifting factors, the tools...
259
00:17:27,175 --> 00:17:29,800
How did you ever learn this?
Who taught you?
260
00:17:34,591 --> 00:17:36,008
No more questions. Sorry.
261
00:17:36,091 --> 00:17:39,133
I can't leave until you get this.
262
00:17:39,841 --> 00:17:40,841
Come on.
263
00:17:41,550 --> 00:17:43,550
Mid sift, variation two.
264
00:17:47,633 --> 00:17:49,675
- What time's your flight?
- I'll make it.
265
00:17:50,258 --> 00:17:52,258
I'm just backing up
all our transport schedules.
266
00:17:52,341 --> 00:17:55,966
I'd hate to think what would happen
if those ISB idiots hit the wrong button.
267
00:17:56,050 --> 00:17:59,258
- We can do that for you.
- Just get the audit back on track.
268
00:17:59,341 --> 00:18:01,633
Make sure to lock up tight.
269
00:18:02,341 --> 00:18:04,425
I don't want any more security questions.
270
00:18:05,050 --> 00:18:07,550
Yes, sir.
271
00:18:28,883 --> 00:18:31,550
Traveling, are we?
Something to take home?
272
00:18:32,466 --> 00:18:34,175
Yeah, I'll take one for my mother.
273
00:18:34,258 --> 00:18:35,716
Well, you'll want a good one.
274
00:18:38,925 --> 00:18:40,425
We're fine. Nobody's watching.
275
00:18:43,466 --> 00:18:47,008
Ah, man of taste. Best spider
on the plaza. Come back safe.
276
00:18:48,550 --> 00:18:49,550
Thank you.
277
00:18:51,425 --> 00:18:52,425
Yes...
278
00:18:54,716 --> 00:18:55,716
Thank you.
279
00:19:03,675 --> 00:19:08,216
We were wondering if we should offer it up
to Sculdun as a gift for the exhibition.
280
00:19:10,466 --> 00:19:13,425
It's short notice
but if there was interest,
281
00:19:13,508 --> 00:19:16,091
we might find time
for an immediate installation.
282
00:19:16,175 --> 00:19:18,341
It's remarkable, yes,
283
00:19:18,425 --> 00:19:21,550
but, um, between us? I wouldn't do it.
284
00:19:22,133 --> 00:19:26,383
There's been some question
about the provenance of a certain piece--
285
00:19:26,466 --> 00:19:28,550
Uh, nothing to do with Luthen,
286
00:19:28,633 --> 00:19:31,425
but Sculdun is in a rage about it...
287
00:19:31,508 --> 00:19:35,216
...and they are taking
everything out of there
288
00:19:35,300 --> 00:19:37,550
the day after the party for re-appraisal.
289
00:19:45,425 --> 00:19:46,550
{\an8}
290
00:20:02,841 --> 00:20:04,758
{\an8}
"Military security required."
291
00:20:05,800 --> 00:20:06,841
{\an8}
292
00:20:08,883 --> 00:20:09,883
{\an8}
293
00:20:40,008 --> 00:20:41,758
Thank you.
294
00:20:44,175 --> 00:20:45,175
Checking in?
295
00:20:46,758 --> 00:20:47,758
Varian Skye.
296
00:20:51,633 --> 00:20:54,716
Holo-screen, air flow and window blinds,
297
00:20:54,800 --> 00:20:57,925
they all work through the single console
on the nightstand.
298
00:20:58,008 --> 00:20:59,466
Is that where it happened?
299
00:21:00,008 --> 00:21:01,050
The Monument?
300
00:21:01,841 --> 00:21:02,841
It is.
301
00:21:03,508 --> 00:21:04,550
Really?
302
00:21:04,633 --> 00:21:06,633
Wow. Right there.
303
00:21:07,925 --> 00:21:09,758
Some people
don't think it's a good idea
304
00:21:09,841 --> 00:21:12,383
to commemorate a massacre
in the center of town.
305
00:21:13,050 --> 00:21:15,341
- Is that you?
- Do I mind?
306
00:21:15,425 --> 00:21:16,841
Yeah.
307
00:21:16,925 --> 00:21:18,800
No. Doesn't matter to me.
308
00:21:18,883 --> 00:21:20,591
I'm sure you have an opinion.
309
00:21:23,050 --> 00:21:25,925
I needn't be reminded. I was there.
310
00:21:27,883 --> 00:21:28,966
How old were you?
311
00:21:30,300 --> 00:21:31,508
Twelve.
312
00:21:32,758 --> 00:21:34,633
Grand Moff Tarkin, right?
313
00:21:36,550 --> 00:21:38,258
Will there be anything else, sir?
314
00:21:40,383 --> 00:21:41,508
I'm sorry, I'm sorry.
315
00:21:42,508 --> 00:21:44,550
Didn't mean to make you uncomfortable.
316
00:21:46,258 --> 00:21:48,258
Here, thank you.
317
00:21:51,675 --> 00:21:54,216
We've been asked
not to speak of it with guests.
318
00:21:55,050 --> 00:21:58,341
Hmm. I'm just a designer.
319
00:21:59,341 --> 00:22:00,758
I'm curious.
320
00:22:01,675 --> 00:22:04,341
I've been hearing about Ghorman
my whole life.
321
00:22:13,425 --> 00:22:14,841
It was Moff Tarkin.
322
00:22:16,716 --> 00:22:18,883
People wouldn't clear
and he wanted to land...
323
00:22:20,216 --> 00:22:21,633
and more of us kept coming.
324
00:22:22,300 --> 00:22:24,341
We thought there was safety in numbers.
325
00:22:25,841 --> 00:22:27,466
Who would land a cruiser on a crowd
326
00:22:27,550 --> 00:22:29,425
- full of unarmed citizens?
- Hmm.
327
00:22:31,008 --> 00:22:32,300
I was with my father.
328
00:22:34,675 --> 00:22:36,758
He was killed saving me.
329
00:22:39,216 --> 00:22:40,466
Sorry to hear that.
330
00:22:42,216 --> 00:22:43,966
Haven't gone very far, have I?
331
00:22:46,633 --> 00:22:48,633
My wife thinks it's insane we stay here.
332
00:22:51,758 --> 00:22:54,091
Do let me know if there's anything else
you might need.
333
00:22:57,300 --> 00:22:58,300
Hey.
334
00:23:00,591 --> 00:23:01,716
Thank you.
335
00:23:02,841 --> 00:23:03,841
It's good to meet you.
336
00:23:45,008 --> 00:23:46,050
I was safe.
337
00:23:57,175 --> 00:23:58,383
I was careful all the way.
338
00:23:58,466 --> 00:23:59,966
I know. I had you followed.
339
00:24:01,633 --> 00:24:03,091
Partagaz insisted.
340
00:24:08,383 --> 00:24:10,175
- How long can I stay?
- An hour.
341
00:24:10,258 --> 00:24:11,591
Are you kidding?
342
00:24:15,425 --> 00:24:17,550
Do you think they're really watching
Eedy's apartment?
343
00:24:17,633 --> 00:24:19,466
No. But we've put too much in now
344
00:24:19,550 --> 00:24:21,716
to have it go wrong
for something so small.
345
00:24:25,216 --> 00:24:26,508
An hour.
346
00:24:28,841 --> 00:24:31,383
Turn out the lights.
347
00:24:32,633 --> 00:24:34,425
Can't believe you had me followed.
348
00:24:38,216 --> 00:24:39,550
Turn out the lights.
349
00:25:08,216 --> 00:25:09,591
Varian Skye?
350
00:25:10,591 --> 00:25:11,716
Yes.
351
00:25:11,800 --> 00:25:14,466
- Enza. The House of Rylanz.
- Oh, Enza!
352
00:25:14,550 --> 00:25:16,008
You've just arrived.
353
00:25:16,091 --> 00:25:17,716
Yeah. Yeah.
354
00:25:17,800 --> 00:25:20,341
Already out and about? How intrepid.
355
00:25:20,425 --> 00:25:23,091
And you... how observant.
356
00:25:23,175 --> 00:25:25,300
Well, the times demand it,
don't you think?
357
00:25:26,133 --> 00:25:29,216
I was planning to make
an appointment tomorrow...
358
00:25:29,300 --> 00:25:30,841
...and here you are.
359
00:25:31,425 --> 00:25:33,050
- May I?
- Yes, please.
360
00:25:33,133 --> 00:25:34,425
How timely.
361
00:25:36,258 --> 00:25:37,508
You're a designer?
362
00:25:38,050 --> 00:25:39,050
Trying.
363
00:25:40,466 --> 00:25:41,591
{\an8}
364
00:25:43,216 --> 00:25:45,466
This cafe
used to be full of designers...
365
00:25:45,550 --> 00:25:48,133
and weavers and buyers.
366
00:25:48,216 --> 00:25:49,758
People fought for tables.
367
00:25:51,425 --> 00:25:52,925
Look at us now.
368
00:25:53,633 --> 00:25:55,300
Is your hotel even half full?
369
00:25:55,966 --> 00:25:57,591
I just checked in.
370
00:25:57,675 --> 00:26:00,883
I happen to know it's not.
371
00:26:05,216 --> 00:26:06,841
What is it you think you're doing?
372
00:26:08,841 --> 00:26:10,300
You don't know me.
373
00:26:12,675 --> 00:26:14,050
Let's start over.
374
00:26:15,883 --> 00:26:18,466
My friend suggested I meet your father.
375
00:26:19,883 --> 00:26:21,841
Your friend might have come himself.
376
00:26:23,716 --> 00:26:26,800
Unless, I'm the friend, right?
377
00:26:28,800 --> 00:26:30,258
Or maybe I'm a snitch,
378
00:26:31,091 --> 00:26:32,383
and you're my payday.
379
00:26:33,425 --> 00:26:34,883
Maybe I'm ISB.
380
00:26:35,966 --> 00:26:41,050
Maybe you just put everyone you care about
into a cell.
381
00:26:43,175 --> 00:26:45,050
I am who you want me to be,
382
00:26:45,133 --> 00:26:47,425
but that's just you getting lucky.
383
00:26:48,675 --> 00:26:49,966
People die rushing.
384
00:26:51,050 --> 00:26:53,133
You have no idea who I am.
385
00:26:54,050 --> 00:26:55,883
You need to be more careful.
386
00:26:59,133 --> 00:27:02,966
It's hard to be patient
when your world is falling apart.
387
00:27:05,591 --> 00:27:06,966
My father's very proud.
388
00:27:07,716 --> 00:27:09,341
And I can't wait to meet him.
389
00:27:09,883 --> 00:27:11,466
I need fabric.
390
00:27:12,550 --> 00:27:15,550
When is a good time for me
to come by the showroom tomorrow?
391
00:27:17,050 --> 00:27:18,716
I'll, uh, send word in the morning.
392
00:27:20,175 --> 00:27:21,633
Thanks for stopping by.
393
00:27:24,716 --> 00:27:28,591
Hey, the people you have following me,
they're just drawing attention.
394
00:27:28,675 --> 00:27:30,716
Send them home.
395
00:27:33,050 --> 00:27:34,258
Nice to meet you.
396
00:27:44,591 --> 00:27:47,633
- Open.
- Oh!
397
00:27:49,758 --> 00:27:52,925
Does it have a name?
398
00:27:53,550 --> 00:27:54,841
It's your spider.
399
00:27:54,925 --> 00:27:57,091
Perhaps I'll call it "Syril."
400
00:27:58,008 --> 00:27:59,383
That's an interesting choice.
401
00:27:59,466 --> 00:28:02,550
What a comfort that will be.
402
00:28:02,633 --> 00:28:04,341
The silence.
403
00:28:06,091 --> 00:28:07,550
The brooding.
404
00:28:11,591 --> 00:28:15,050
The disregard for common sense.
405
00:28:16,091 --> 00:28:19,008
Be almost like having you here.
406
00:28:22,341 --> 00:28:25,591
Welcome backto Good Morning, Coruscant!
407
00:28:25,675 --> 00:28:27,675
It's that time of the year, Toffi!
408
00:28:27,758 --> 00:28:31,550
Senate Investiture.I absolutely adore this holiday.
409
00:28:31,633 --> 00:28:34,341
I know you wanna talkabout the politics of it all.
410
00:28:34,425 --> 00:28:36,175
- I do.- I want to talk parties.
411
00:28:36,258 --> 00:28:38,341
- Political parties?
- No!
412
00:28:38,425 --> 00:28:40,216
It's Vesty week!
413
00:28:40,300 --> 00:28:42,300
I wanna know who's going where with who.
414
00:28:42,383 --> 00:28:45,341
I wanna talk clothes.I wanna know where you've been invited.
415
00:28:45,425 --> 00:28:47,716
You are the oneon everybody's gala guest list.
416
00:28:47,800 --> 00:28:49,966
And the must-have accessories!
417
00:28:50,050 --> 00:28:53,258
Why don't you tell everyonewhere you're going on the big night?
418
00:28:53,341 --> 00:28:56,591
Come on, you knowI don't pick favorites. The Imperial Ball.
419
00:28:56,675 --> 00:28:59,133
- Toffi!- Well, it's true.
420
00:28:59,216 --> 00:29:02,216
That's why you, dear viewers,will be getting the inside story
421
00:29:02,300 --> 00:29:03,841
from the hottest ticket in town.
422
00:29:03,925 --> 00:29:05,841
Don't sayshe doesn't give you anything.
423
00:29:05,925 --> 00:29:07,841
The time of selflessness.
424
00:29:52,258 --> 00:29:54,133
Welcome
to the House of Rylanz.
425
00:29:54,550 --> 00:29:55,550
My pleasure.
426
00:29:56,133 --> 00:29:57,883
- Oh, thank you.
- Welcome.
427
00:29:58,508 --> 00:29:59,550
Please.
428
00:30:03,466 --> 00:30:04,508
Varian Skye.
429
00:30:05,883 --> 00:30:08,550
Carro Rylanz. Welcome to Ghorman.
430
00:30:09,258 --> 00:30:13,383
I've waited far too long in coming.
Your showroom is fantastic.
431
00:30:13,466 --> 00:30:15,091
Nineteen generations.
432
00:30:15,675 --> 00:30:17,675
One of the youngest twilleries in Palmo.
433
00:30:18,800 --> 00:30:20,383
Amazing. Amazing.
434
00:30:20,466 --> 00:30:22,466
Our webberie estates are quite far away,
435
00:30:22,550 --> 00:30:25,800
but they are certainly worth a visit
if you find the time.
436
00:30:25,883 --> 00:30:26,883
Can I show you?
437
00:30:28,050 --> 00:30:29,466
- Hmm?
- Mm.
438
00:30:31,925 --> 00:30:35,258
I've been told about
your conversation last night.
439
00:30:36,425 --> 00:30:38,425
Apparently, we have a lot to learn.
440
00:30:43,841 --> 00:30:46,008
Is it safe to talk in here?
441
00:30:46,091 --> 00:30:48,508
We sweep for listening devices daily.
442
00:30:49,550 --> 00:30:51,216
That must draw attention.
443
00:30:51,300 --> 00:30:56,175
Every twillery on the plaza does the same.
It's a competitive market.
444
00:30:59,425 --> 00:31:01,716
There was a rebel pilot
trapped in the mountains.
445
00:31:01,800 --> 00:31:02,800
We saved him.
446
00:31:04,925 --> 00:31:06,883
You were given a special radio.
447
00:31:08,633 --> 00:31:11,508
The person that sent you
is but a voice to me.
448
00:31:12,133 --> 00:31:14,425
We've spoken, we've exchanged messages,
449
00:31:14,508 --> 00:31:17,633
but I have no idea, really,
who's at the other end of the line.
450
00:31:17,716 --> 00:31:20,550
That won't change.
But it's for everyone's benefit.
451
00:31:21,425 --> 00:31:22,675
I do have this.
452
00:31:24,341 --> 00:31:27,175
It's a fresh code-crystal for the radio.
453
00:31:30,300 --> 00:31:31,591
It's one-of-a-kind.
454
00:31:33,175 --> 00:31:35,550
It will only fit
the transmitter you were given.
455
00:31:37,050 --> 00:31:38,758
I offer that as a bond.
456
00:31:43,133 --> 00:31:45,466
The new Imperial building. You've seen it?
457
00:31:45,550 --> 00:31:47,133
Well, it's hard to miss.
458
00:31:47,216 --> 00:31:50,050
- They're building an armory.
- In the center of town?
459
00:31:50,133 --> 00:31:52,758
We don't know why. They deny it.
460
00:31:52,841 --> 00:31:56,091
It's in violation of the Imperial Charter.
461
00:31:56,800 --> 00:32:00,425
We've had sightings. We've slipped people
into some of the work crews,
462
00:32:00,508 --> 00:32:02,050
but we were unsure until now.
463
00:32:02,550 --> 00:32:06,508
I'm only meeting you because we find
ourselves with a unique opportunity.
464
00:32:07,300 --> 00:32:09,800
We have a source inside.
465
00:32:11,508 --> 00:32:13,800
- An Imperial source?
- I'll not say.
466
00:32:14,675 --> 00:32:18,716
Feeding false information
is what they do.
467
00:32:19,800 --> 00:32:21,133
You're aware of that?
468
00:32:21,216 --> 00:32:23,800
They're--
They're pretty good at it.
469
00:32:23,883 --> 00:32:25,383
The information is reliable.
470
00:32:28,425 --> 00:32:31,008
Shipments come by cargo-carrier
from the South Depot
471
00:32:31,091 --> 00:32:32,425
at night through the city.
472
00:32:32,508 --> 00:32:34,841
We've been tracking
the routes and schedules.
473
00:32:34,925 --> 00:32:37,216
Now we know which transports to target.
474
00:32:37,800 --> 00:32:39,216
The ones you think have weapons.
475
00:32:39,300 --> 00:32:42,841
We know what they are doing.
Now we need proof.
476
00:32:44,466 --> 00:32:45,925
What do you mean by "target"?
477
00:32:46,008 --> 00:32:48,841
Take it. Take it down.
478
00:32:48,925 --> 00:32:51,258
We need to catch them in their lie.
479
00:32:51,341 --> 00:32:54,841
We need to let the people of Ghorman know
the undeniable truth.
480
00:32:56,425 --> 00:32:57,800
What about the weapons?
481
00:32:57,883 --> 00:33:00,258
We start our own armory.
482
00:33:00,341 --> 00:33:02,008
Ever done
anything like this before?
483
00:33:05,591 --> 00:33:07,091
Steal?
484
00:33:08,008 --> 00:33:10,800
It's a military transport.
It won't be easy.
485
00:33:10,883 --> 00:33:12,466
Quiet, both of you.
486
00:33:13,550 --> 00:33:17,383
Tactical expertise is not our strong suit.
487
00:33:18,050 --> 00:33:19,341
We need an advisor.
488
00:33:21,216 --> 00:33:24,133
- I'm gonna need some swatches sent over.
- Mmm-hmm.
489
00:33:25,966 --> 00:33:27,925
You're gonna want to check the radio.
490
00:33:28,883 --> 00:33:30,633
And, uh, if everything is fine,
491
00:33:30,716 --> 00:33:34,341
I would love to get a tour
of Palmo by night.
492
00:33:35,133 --> 00:33:36,675
Hmm.
493
00:33:37,800 --> 00:33:40,466
- You can call for me at the hotel.
- As you wish.
494
00:33:41,550 --> 00:33:42,633
Thank you.
495
00:33:54,466 --> 00:33:57,925
You're convinced we're connecting
to the Ghorman Front leadership?
496
00:33:58,008 --> 00:33:59,008
I am, sir.
497
00:33:59,091 --> 00:34:03,008
Carro Rylanz is a prominent businessman
and politician in Palmo.
498
00:34:03,091 --> 00:34:05,050
I've been dealing with him directly.
499
00:34:05,133 --> 00:34:06,758
And we're sure they're buying this story?
500
00:34:07,383 --> 00:34:09,633
We're skeptically confident, sir.
501
00:34:10,425 --> 00:34:11,925
Words to live by.
502
00:34:13,341 --> 00:34:14,966
I think they're planning already.
503
00:34:15,633 --> 00:34:17,508
They're inexperienced but very eager.
504
00:34:19,341 --> 00:34:22,383
How often those attributes align.
505
00:34:24,508 --> 00:34:26,091
They'll need help, sir.
506
00:34:27,800 --> 00:34:32,300
The plan-- Your plan to bait Ghorman
as a prize for outside agitators
507
00:34:32,383 --> 00:34:33,758
needs to begin somewhere.
508
00:34:34,758 --> 00:34:36,133
This could be that moment.
509
00:34:40,133 --> 00:34:41,883
How may we assist?
510
00:34:43,133 --> 00:34:45,050
Transport schedules
need to remain consistent.
511
00:34:45,133 --> 00:34:47,591
The information I pass them
needs to be accurate.
512
00:34:47,675 --> 00:34:49,966
I'll need oversight on military security.
513
00:34:50,050 --> 00:34:52,716
- Done.
- If they pull it off,
514
00:34:52,800 --> 00:34:55,925
when it's over, we need
to calibrate retribution carefully.
515
00:34:56,800 --> 00:34:58,841
We want them growing bolder.
516
00:34:58,925 --> 00:35:01,425
They need to see what winning feels like.
517
00:35:01,508 --> 00:35:03,758
I'll make sure
things don't get out of hand.
518
00:35:05,591 --> 00:35:07,341
Excellent work, Syril.
519
00:35:09,591 --> 00:35:10,800
Thank you, sir.
520
00:35:12,008 --> 00:35:13,300
We'll keep you briefed.
521
00:35:28,133 --> 00:35:30,508
If I say
this is the greatest day of my life...
522
00:35:33,633 --> 00:35:35,050
does it spoil everything?
523
00:35:40,383 --> 00:35:41,925
It's good to see you happy.
524
00:36:12,008 --> 00:36:15,258
I know all the variations, in theory.
I just need more practice.
525
00:36:16,383 --> 00:36:17,633
So we can lose the boy?
526
00:36:20,508 --> 00:36:21,716
He's seen too much.
527
00:36:22,966 --> 00:36:25,508
If you're ready, then I'll get rid of him.
528
00:36:26,175 --> 00:36:28,550
He's a good engineer. A great one, maybe.
529
00:36:28,633 --> 00:36:31,925
- But we have you!
- What about the people who sent him?
530
00:36:33,258 --> 00:36:34,675
Accidents happen.
531
00:36:36,216 --> 00:36:37,883
I was hoping he could come along.
532
00:36:39,258 --> 00:36:40,841
You lack confidence, Pluti.
533
00:36:45,050 --> 00:36:47,925
Until you tell me the station
we're hitting, this is gonna be on edge.
534
00:36:48,841 --> 00:36:52,466
The number of variations I'm carrying
right now is driving me crazy.
535
00:36:53,716 --> 00:36:57,175
If I could focus
on one single variation, one,
536
00:36:58,383 --> 00:37:00,508
I'd have the confidence
you're looking for.
537
00:37:08,591 --> 00:37:12,091
Markez Moon. Neen Valley.
538
00:37:13,383 --> 00:37:15,050
Station Four junction.
539
00:37:16,550 --> 00:37:17,925
We leave tomorrow night.
540
00:37:18,508 --> 00:37:20,341
Tubes has all of the pipe numbers.
541
00:37:21,216 --> 00:37:22,216
Thank you.
542
00:37:24,133 --> 00:37:25,133
Wilmon?
543
00:37:27,466 --> 00:37:28,758
We'll keep him for now.
544
00:38:01,050 --> 00:38:04,758
The Tinian Codex
in Sculdun's office collection.
545
00:38:05,300 --> 00:38:06,633
What about it?
546
00:38:12,091 --> 00:38:13,341
What have you heard?
547
00:38:14,341 --> 00:38:15,550
I need some good news.
548
00:38:15,633 --> 00:38:17,758
You'll have to wait on that.
549
00:38:18,675 --> 00:38:20,008
There's another piece.
550
00:38:20,508 --> 00:38:23,383
The Coryio Chalice.
Apparently, it's a forgery.
551
00:38:24,508 --> 00:38:26,966
They're going to examine
everything in the collection.
552
00:38:28,091 --> 00:38:30,508
They'll find our microphone.
553
00:38:31,175 --> 00:38:32,716
You heard this on the bug?
554
00:38:34,716 --> 00:38:37,258
They're taking everything out
the day after the party.
555
00:39:06,925 --> 00:39:09,300
They never send more than three at a time.
556
00:39:09,383 --> 00:39:11,925
The ones we're interested in
always travel alone.
557
00:39:28,841 --> 00:39:31,508
Thirty meters down,
we have a transport waiting.
558
00:39:32,925 --> 00:39:35,341
We slide the cargo to the bottom
and disappear.
559
00:39:40,216 --> 00:39:43,675
- Let's keep making avoidable mistakes.
- Let's keep overreacting.
560
00:39:44,425 --> 00:39:46,300
I wouldn't be so upset
if I hadn't predicted it!
561
00:39:46,383 --> 00:39:47,758
This solves nothing.
562
00:39:47,841 --> 00:39:50,550
- And for what? What have we ever heard?
- Are you done?
563
00:39:50,633 --> 00:39:54,591
"Let's put a bug in Davo Sculdun's office
that leads directly back to us."
564
00:39:54,675 --> 00:39:57,300
It didn't seem to bother you
when we caught Yularen lying.
565
00:39:57,383 --> 00:39:59,425
- Oh, seriously.
- The Holo-News buyout.
566
00:39:59,508 --> 00:40:01,091
Sculdun courting the Grand Vizier!
567
00:40:01,175 --> 00:40:03,175
Bits and pieces. That's all we ever got.
568
00:40:03,258 --> 00:40:06,133
- Two years of bits and pieces!
- You agreed to it!
569
00:40:06,216 --> 00:40:08,925
- I let you talk me into it!
- You're becoming insufferable!
570
00:40:09,008 --> 00:40:10,466
I can't keep track anymore!
571
00:40:11,925 --> 00:40:14,716
All these lines we've laid.
All this information.
572
00:40:14,800 --> 00:40:18,341
The radios, the frequencies,
the messages flying around!
573
00:40:18,425 --> 00:40:19,883
We're drowning.
574
00:40:20,675 --> 00:40:22,466
And you keep pretending
it's all under control.
575
00:40:22,550 --> 00:40:23,758
Are you done?
576
00:40:29,550 --> 00:40:32,216
We have
to take it out at the party.
577
00:40:34,925 --> 00:40:36,300
And if we can't?
578
00:40:40,216 --> 00:40:41,716
We should be prepared.
579
00:41:05,341 --> 00:41:07,883
- Is he ready?
- Yes.
580
00:41:08,841 --> 00:41:11,550
Ready enough to do it on his own?
No help from you?
581
00:41:13,550 --> 00:41:14,716
I think so.
582
00:41:18,341 --> 00:41:20,466
You think...
583
00:41:21,383 --> 00:41:22,466
...or you know?
584
00:41:25,050 --> 00:41:27,591
It's "neither." I've done what I can.
585
00:41:28,133 --> 00:41:30,508
I've done everything you've asked for.
586
00:41:31,133 --> 00:41:33,175
And if I don't show up back home, there--
587
00:41:36,383 --> 00:41:38,425
Traitor!
588
00:41:38,508 --> 00:41:40,258
- What happened?
- He's a traitor.
589
00:41:42,383 --> 00:41:43,716
Show them!
590
00:41:48,716 --> 00:41:50,300
{\an8}
591
00:41:50,383 --> 00:41:52,466
He's been
transmitting to the Empire.
592
00:41:52,550 --> 00:41:53,550
What?
593
00:41:54,091 --> 00:41:57,300
There's an ambush waiting for us
at the Markez Moon pipeline.
594
00:41:58,258 --> 00:42:00,633
But we...
595
00:42:00,716 --> 00:42:03,258
we will be many parsecs away
596
00:42:03,341 --> 00:42:06,925
drinking our rhydo in peace.
597
00:42:07,008 --> 00:42:10,175
Move quickly, comrades.
Whatever you don't take, we burn.
598
00:42:10,925 --> 00:42:12,550
We will not be back this way again.
599
00:42:29,758 --> 00:42:30,883
It's on you, boy.
600
00:43:11,633 --> 00:43:12,633
So...
601
00:43:14,508 --> 00:43:17,425
Are you running away
or running to find us reinforcements?
602
00:43:17,508 --> 00:43:19,966
That won't be up to me.
603
00:43:20,050 --> 00:43:21,966
Surely you have an opinion.
604
00:43:24,091 --> 00:43:25,675
Hijacking the carrier?
605
00:43:25,758 --> 00:43:27,550
Yes, can be done.
606
00:43:28,216 --> 00:43:30,716
But can you and your people do it alone?
607
00:43:30,800 --> 00:43:32,341
I don't think so.
608
00:43:32,425 --> 00:43:34,008
How much help do we need?
609
00:43:37,758 --> 00:43:40,591
It's not stealing things that's difficult.
610
00:43:40,675 --> 00:43:42,050
It's getting away.
611
00:43:42,133 --> 00:43:43,633
But you won't be doing that.
612
00:43:45,091 --> 00:43:47,800
You'll be living
at the scene of the crime.
613
00:43:47,883 --> 00:43:52,591
Worse than that... ...you're
planning to advertise what you've done.
614
00:43:54,633 --> 00:43:55,758
So then what?
615
00:43:58,050 --> 00:43:59,175
Let it continue?
616
00:43:59,800 --> 00:44:01,508
Let them build what they want?
617
00:44:02,175 --> 00:44:04,050
Let them persecute us for no reason
618
00:44:04,591 --> 00:44:06,591
and tighten the noose
every time we cry out?
619
00:44:06,675 --> 00:44:07,925
Is that what you suggest?
620
00:44:09,216 --> 00:44:11,216
Is that truly your recommendation?
621
00:44:11,300 --> 00:44:14,133
I have more questions
than recommendations.
622
00:44:20,591 --> 00:44:23,841
Not much of a revolutionary, are you?
623
00:44:26,925 --> 00:44:28,050
Perhaps not.
624
00:44:32,466 --> 00:44:33,591
Good day to you.
625
00:44:42,675 --> 00:44:45,883
And tell your friend I'm not impressed.
626
00:45:22,466 --> 00:45:24,508
I was younger than you are now.
627
00:45:24,591 --> 00:45:28,008
I was a prisoner.
628
00:45:29,383 --> 00:45:31,216
They made a work camp in the jungle.
629
00:45:32,925 --> 00:45:37,925
No droids, no beasts, just men and cargo.
630
00:45:40,300 --> 00:45:41,675
Onderon jungle.
631
00:45:42,508 --> 00:45:44,175
Real jungle.
632
00:45:44,258 --> 00:45:47,800
Hot, wet, blistering jungle.
633
00:45:47,883 --> 00:45:49,383
Old men died fast.
634
00:45:50,466 --> 00:45:52,133
Just dropped where they stood.
635
00:45:53,175 --> 00:45:55,050
We came back the next day,
636
00:45:55,133 --> 00:45:57,758
there'd be nothing but a bone or two
where they went down.
637
00:46:01,508 --> 00:46:04,925
Our clothes, just... just melted away.
638
00:46:06,633 --> 00:46:08,216
So they worked us naked.
639
00:46:09,758 --> 00:46:12,050
Two, three hundred men.
640
00:46:12,800 --> 00:46:13,966
Boys, really.
641
00:46:14,550 --> 00:46:18,758
Back and forth until the only thing
you could remember was back and forth.
642
00:46:19,883 --> 00:46:23,966
Then one day, everyone started to itch.
643
00:46:25,633 --> 00:46:28,716
Everyone, all at once.
644
00:46:28,800 --> 00:46:31,550
Even the guards.
645
00:46:33,758 --> 00:46:36,841
You could feel your skin coming alive.
646
00:46:38,591 --> 00:46:39,841
It was the rhydo.
647
00:46:41,133 --> 00:46:42,508
They had a leak.
648
00:46:43,216 --> 00:46:46,258
You could feel it
before you could smell it.
649
00:46:47,800 --> 00:46:49,800
So they all panicked and ran away...
650
00:46:51,175 --> 00:46:52,508
but it was new to me.
651
00:47:00,091 --> 00:47:02,008
It's done.
652
00:47:03,216 --> 00:47:04,716
I'm gonna open the valve now.
653
00:47:23,383 --> 00:47:25,633
I have always loved you.
654
00:47:26,675 --> 00:47:27,758
What are you doing?
655
00:47:28,508 --> 00:47:30,800
- There it is.
- How can you do that?
656
00:47:31,508 --> 00:47:32,925
Because I understand it.
657
00:47:34,550 --> 00:47:37,008
Because she's my sister rhydo,
and she loves me!
658
00:47:38,633 --> 00:47:41,550
That itch, that burn...
659
00:47:42,300 --> 00:47:44,383
You feel how badly she wants to explode?
660
00:47:44,966 --> 00:47:47,716
Remember this. Remember this moment!
661
00:47:49,425 --> 00:47:51,925
This perfect night.
662
00:47:53,758 --> 00:47:57,258
You think I'm crazy?
663
00:47:57,341 --> 00:47:59,675
Yes, I am.
664
00:48:00,425 --> 00:48:02,133
Revolution is not for the sane.
665
00:48:02,925 --> 00:48:04,175
Look at us.
666
00:48:04,883 --> 00:48:05,883
Unloved.
667
00:48:07,341 --> 00:48:08,508
Hunted.
668
00:48:09,258 --> 00:48:10,716
Cannon fodder.
669
00:48:11,508 --> 00:48:13,966
We'll all be dead
before the Republic is back
670
00:48:14,050 --> 00:48:17,175
and yet... here we are.
671
00:48:18,550 --> 00:48:20,300
Where are you, boy?
672
00:48:23,050 --> 00:48:25,675
You're here!
You're not with Luthen. You're here!
673
00:48:25,758 --> 00:48:27,966
You're right here,
and you're ready to fight!
674
00:48:38,925 --> 00:48:41,758
We're the rhydo, kid. We're the fuel.
675
00:48:42,341 --> 00:48:45,633
We're the thing that explodes
when there's too much friction in the air.
676
00:48:51,883 --> 00:48:55,091
Let it in, boy!
That's freedom calling!
677
00:48:55,716 --> 00:48:59,508
Let it in. Let it run!
678
00:48:59,591 --> 00:49:03,216
Let it run wild!
49759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.