All language subtitles for Star Wars Andor (2022) - S02E05 - I Have Friends Everywhere (1080p DSNP WEB-DL x265 t3nzin)_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,008 --> 00:00:07,050
You need a radical insurgency
you can count on.
2
00:00:07,133 --> 00:00:10,633
You need Ghorman rebels
you can depend on to do the wrong thing.
3
00:00:13,300 --> 00:00:14,425
We're safe here.
4
00:00:14,508 --> 00:00:16,175
Then why are we being so paranoid?
5
00:00:16,258 --> 00:00:18,675
- Just trying to protect us.
- You mean me?
6
00:00:18,758 --> 00:00:20,383
You're being cast aside.
7
00:00:20,466 --> 00:00:23,383
You're being discardedand too naive to see it.
8
00:00:23,466 --> 00:00:25,258
I'm in charge here, Mother.
9
00:00:25,341 --> 00:00:27,800
This is the Bureau of Standardsfield office in Ghorman.
10
00:00:27,883 --> 00:00:31,758
You were here. I'd fixed it.
You'd made it back.
11
00:00:31,841 --> 00:00:36,008
You'd found a woman actually willingto make a life with you,
12
00:00:36,091 --> 00:00:37,841
and you just walk away?
13
00:00:37,925 --> 00:00:39,883
Such a pleasure to finally meet you.
14
00:00:39,966 --> 00:00:42,425
Finally indeed.
15
00:00:43,966 --> 00:00:46,508
- I'm not buying another spider.
- This one's free.
16
00:00:47,800 --> 00:00:50,008
You're right. You're not a tourist.
17
00:00:50,091 --> 00:00:52,758
Perhaps you wish to know moreabout where you live.
18
00:00:52,841 --> 00:00:55,300
They made contact.I've been invited to a meeting.
19
00:00:55,383 --> 00:00:57,466
- A meeting with who?
- I don't know.
20
00:00:57,550 --> 00:00:59,966
It's public. It's a Town Hall.
21
00:01:00,050 --> 00:01:02,800
But this is them.It's Ghorman Front. I know it.
22
00:01:02,883 --> 00:01:05,300
- Mark my words!
23
00:01:09,383 --> 00:01:10,966
We're drowning in rumors.
24
00:01:11,050 --> 00:01:13,341
Many people are starting to think
25
00:01:13,425 --> 00:01:15,925
this new building
is more than just an annex.
26
00:01:16,008 --> 00:01:19,508
I'm not sure why the Empire would
build an armory in the middle of Palmo,
27
00:01:19,591 --> 00:01:21,341
but I'm running out of answers.
28
00:01:21,425 --> 00:01:24,466
Carro Rylanz.
He's running the Ghorman Front.
29
00:01:24,550 --> 00:01:27,466
I need an assessment.
I'm not sure about the group.
30
00:01:27,550 --> 00:01:28,591
And Bix?
31
00:01:29,258 --> 00:01:30,966
No. You'd have to go alone.
32
00:01:32,508 --> 00:01:34,883
Think of it, comrades.
Fuel on demand.
33
00:01:34,966 --> 00:01:36,550
All the rhydo that you can steal.
34
00:01:36,633 --> 00:01:38,925
Not many old pipe-poachers out there.
35
00:01:39,008 --> 00:01:40,675
Not many who've lived to tell the tale.
36
00:01:41,508 --> 00:01:42,508
Which variation?
37
00:01:42,591 --> 00:01:43,633
You'll teach them all.
38
00:01:43,716 --> 00:01:45,216
But I need to leave tomorrow.
39
00:01:45,300 --> 00:01:47,550
There was an agreement.
This was negotiated.
40
00:01:47,633 --> 00:01:49,716
{\an8}
41
00:01:49,800 --> 00:01:53,133
You're here till I get what I need.
42
00:02:32,841 --> 00:02:36,175
Ryloth 7-4-8.
43
00:02:38,883 --> 00:02:41,091
Maybe you'll finda husband and I'll...
44
00:02:43,050 --> 00:02:46,008
I basically hold him in that roomand say, "All right. Stay there.
45
00:02:46,091 --> 00:02:47,966
{\an8}"Stay in that corner forever." Yeah?
46
00:02:48,050 --> 00:02:50,675
{\an8}-
Corellia 2-2-2.
47
00:02:50,758 --> 00:02:53,008
{\an8}
48
00:03:04,216 --> 00:03:07,133
- Ryloth 7-4-8.-
49
00:03:07,216 --> 00:03:09,716
I feel likeever since we moved in here...
50
00:03:10,883 --> 00:03:13,383
Really uncomfortable,if I grabbed--
51
00:03:22,841 --> 00:03:24,925
Sculdun 3-4-3.
52
00:03:25,008 --> 00:03:27,466
- We're not to be interrupted.
- Yes, sir.
53
00:03:29,341 --> 00:03:30,341
Well?
54
00:03:30,925 --> 00:03:32,466
It's a forgery.
55
00:03:32,550 --> 00:03:34,716
- It's a good one, but--- It should be.
56
00:03:34,800 --> 00:03:36,300
It certainly cost enough.
57
00:03:36,383 --> 00:03:38,633
I won't tell youwhat I paid for it.
58
00:03:39,133 --> 00:03:41,091
- Unfortunately, the dealer--
59
00:03:41,175 --> 00:03:42,300
You're up early.
60
00:03:43,383 --> 00:03:44,591
Anything urgent?
61
00:03:46,383 --> 00:03:47,383
Not yet.
62
00:03:48,300 --> 00:03:49,883
And our friend's on his way?
63
00:04:13,425 --> 00:04:15,508
Stop.
64
00:04:16,841 --> 00:04:17,883
Someone here!
65
00:04:25,008 --> 00:04:26,466
Can I help you?
66
00:04:26,550 --> 00:04:27,550
Ghorman?
67
00:04:28,758 --> 00:04:30,008
Visiting friends?
68
00:04:31,466 --> 00:04:32,633
Why do you ask?
69
00:04:33,675 --> 00:04:36,341
I'm curious by nature.
70
00:04:38,133 --> 00:04:39,550
I have friends everywhere.
71
00:04:42,758 --> 00:04:43,883
Bon!
72
00:04:45,966 --> 00:04:47,675
What do we have for Ghorman?
73
00:05:02,841 --> 00:05:04,258
Your name
74
00:05:04,341 --> 00:05:05,841
is Varian Skye.
75
00:05:05,925 --> 00:05:07,341
You were born in Tahini
76
00:05:07,425 --> 00:05:10,508
and moved to Coruscantwith your brother when you were 12.
77
00:05:10,591 --> 00:05:13,425
Your brother, Patrio, soon returned home,
78
00:05:13,508 --> 00:05:16,633
but you'd found an apprenticeshipin a dressmaking studio
79
00:05:16,716 --> 00:05:18,216
and decided to stay.
80
00:05:18,300 --> 00:05:21,341
After your apprenticeship,you moved to the fashion district
81
00:05:21,425 --> 00:05:23,550
where you found workas an assistant to a designer.
82
00:05:23,633 --> 00:05:26,175
Just wanted to let you knowI'm coming home this weekend.
83
00:05:27,341 --> 00:05:29,425
What a pleasant surprise!
84
00:05:29,508 --> 00:05:32,175
I'm just worried
if I don't come now, it might be a while.
85
00:05:32,258 --> 00:05:34,050
There's a rumor they might be
86
00:05:34,133 --> 00:05:35,716
tightening up
the travel restrictions here.
87
00:05:36,341 --> 00:05:38,175
I thought you were in charge.
88
00:05:38,258 --> 00:05:40,633
This is hardlya Bureau of Standards issue.
89
00:05:40,716 --> 00:05:43,758
I hope someone who knowswhat they're doing is watching out.
90
00:05:43,841 --> 00:05:44,841
For what?
91
00:05:44,925 --> 00:05:46,050
Your safety.
92
00:05:46,758 --> 00:05:49,050
Well,they're definitely watching out.
93
00:05:49,133 --> 00:05:51,716
What they're looking for is a mystery.
94
00:05:52,716 --> 00:05:55,383
There's not much
in the way of danger here.
95
00:05:55,466 --> 00:05:57,341
- When would you arrive?
- Hang on.
96
00:05:58,591 --> 00:06:00,591
- I gotta go, Mother, I'll let you know.
- Wait--
97
00:06:01,300 --> 00:06:02,591
Listen up!
98
00:06:02,675 --> 00:06:05,050
I need everybody to step away
from their workstations
99
00:06:05,133 --> 00:06:07,175
- and leave the room immediately.
100
00:06:07,258 --> 00:06:08,425
{\an8}
101
00:06:15,466 --> 00:06:17,008
What's going on here?
102
00:06:17,258 --> 00:06:18,591
They're telling us all to leave.
103
00:06:18,675 --> 00:06:20,008
No, stay where you are.
104
00:06:20,091 --> 00:06:21,300
Syril Karn?
105
00:06:22,091 --> 00:06:23,091
Yes?
106
00:06:23,175 --> 00:06:25,258
I'm Attendant Grymish from ISB tech.
107
00:06:25,341 --> 00:06:28,091
We have reason to believe there are
listening devices in this office.
108
00:06:28,175 --> 00:06:29,466
- Excuse me?
- You heard me.
109
00:06:29,550 --> 00:06:30,966
We need everyone out immediately.
110
00:06:31,050 --> 00:06:33,716
I'm afraid you'll have to wait.
We're in the middle of an audit.
111
00:06:33,800 --> 00:06:36,008
What you're in the middle of, sir,
is an ISB tech sweep.
112
00:06:36,091 --> 00:06:39,425
Everyone in here will be in custody
until we finish our evaluation.
113
00:06:39,508 --> 00:06:40,716
What do you mean "custody?"
114
00:06:41,300 --> 00:06:43,841
On whose authority? This is my office.
115
00:06:45,716 --> 00:06:48,425
Are you refusing a direct Imperial order?
116
00:06:48,508 --> 00:06:49,966
This is insane.
117
00:06:50,633 --> 00:06:51,966
Take him.
118
00:06:52,550 --> 00:06:54,591
Are you-- Come--
119
00:06:54,675 --> 00:06:56,508
Everybody... Everybody out!
120
00:06:58,050 --> 00:07:00,300
- Calling headquarters!
- Yeah, good luck with that.
121
00:07:01,841 --> 00:07:03,258
Anyone else wanna argue?
122
00:07:32,716 --> 00:07:34,258
Sculdun 3-4-3.
123
00:07:34,883 --> 00:07:37,258
- We're not to be interrupted.
- Yes, sir.
124
00:07:38,925 --> 00:07:39,925
Well?
125
00:07:41,050 --> 00:07:42,716
It's a forgery.
126
00:07:42,800 --> 00:07:44,216
It's a good one, but--
127
00:07:44,300 --> 00:07:46,841
It should be.It certainly cost enough.
128
00:07:47,425 --> 00:07:49,508
I won't tell you what I paid for it.
129
00:07:50,466 --> 00:07:53,550
Unfortunately, the dealer
I bought it from is dead.
130
00:07:54,675 --> 00:07:56,300
He's lucky he's dead.
131
00:07:57,133 --> 00:07:59,425
Well, he may have been fooled
as much as we were.
132
00:07:59,508 --> 00:08:03,341
As of this moment, everythingin the room is under suspicion.
133
00:08:03,925 --> 00:08:05,341
What else have we missed?
134
00:08:07,008 --> 00:08:09,508
Even the finest collections
have problems now and then.
135
00:08:10,091 --> 00:08:15,258
One problem is too many.
I want everything vetted once and for all.
136
00:08:15,341 --> 00:08:17,216
- Everything?- Everything!
137
00:08:17,300 --> 00:08:19,341
- We have the exhibition--- All of it!
138
00:08:20,216 --> 00:08:24,341
I want it inspected and re-certified.Everything!
139
00:08:24,425 --> 00:08:26,133
- You--
140
00:08:26,216 --> 00:08:27,383
Get--
141
00:08:38,258 --> 00:08:40,258
This is your first trip to Ghorman.
142
00:08:41,341 --> 00:08:43,966
As a fashion designer,it's a rite of passage.
143
00:08:44,550 --> 00:08:47,425
You've lived in the same placefor the last five years.
144
00:08:48,175 --> 00:08:54,008
51457, Level 4888,East Narcene, Coruscant.
145
00:08:55,008 --> 00:09:01,675
51457, Level 4888,East Narcene, Coruscant.
146
00:09:01,758 --> 00:09:04,508
It's a small unit,but it's above your design studio
147
00:09:04,591 --> 00:09:06,050
where you do most of your work.
148
00:09:25,383 --> 00:09:26,383
There was a...
149
00:09:28,175 --> 00:09:29,508
listening device...
150
00:09:31,425 --> 00:09:32,758
in my office.
151
00:09:35,716 --> 00:09:39,550
How long it's been there,
or if it's even operational are unknown.
152
00:09:42,300 --> 00:09:46,175
You will all now have the pleasure
of thorough ISB interview,
153
00:09:46,966 --> 00:09:49,633
and there will be
new security measures going forward.
154
00:09:51,675 --> 00:09:52,841
Because, of course...
155
00:09:54,633 --> 00:09:56,216
we're bugging our own office!
156
00:10:12,300 --> 00:10:13,550
{\an8}
157
00:10:20,550 --> 00:10:21,841
{\an8}
158
00:10:23,550 --> 00:10:24,883
{\an8}
159
00:10:28,008 --> 00:10:29,008
{\an8}
160
00:10:37,133 --> 00:10:38,425
{\an8}
161
00:10:39,716 --> 00:10:41,258
{\an8}
162
00:10:44,050 --> 00:10:45,133
{\an8}
163
00:10:45,216 --> 00:10:46,925
{\an8}
164
00:11:25,091 --> 00:11:26,091
Hello.
165
00:11:26,716 --> 00:11:28,883
- We were worried.
- You seem upset.
166
00:11:29,466 --> 00:11:31,675
We saw ISB come into the building.
167
00:11:34,925 --> 00:11:39,800
Yes. Yes, I am... upset.
168
00:11:39,883 --> 00:11:41,591
They tore my office apart.
169
00:11:42,341 --> 00:11:45,008
I was interrogated for two hours
like a criminal.
170
00:11:45,091 --> 00:11:46,758
For coming to the meeting?
171
00:11:46,841 --> 00:11:49,966
No... No, no.
It's nothing to do with that. They were...
172
00:11:50,966 --> 00:11:53,050
They were looking for
a listening device...
173
00:11:53,716 --> 00:11:58,050
which, of course,
I either condoned or ignored,
174
00:11:58,133 --> 00:11:59,633
or put in myself for some reason.
175
00:11:59,716 --> 00:12:02,633
Or else the whole thing was a ruse
for them to put something in.
176
00:12:02,716 --> 00:12:04,591
I don't know. They...
177
00:12:04,675 --> 00:12:06,633
- They do what they want.
- Huh.
178
00:12:06,716 --> 00:12:09,258
- Without explanation?
- It's the ISB.
179
00:12:10,133 --> 00:12:12,466
They have their own rules.
No one else matters.
180
00:12:13,508 --> 00:12:15,050
A lesson for all of us.
181
00:12:15,591 --> 00:12:17,050
It's humiliating.
182
00:12:17,133 --> 00:12:18,841
I take my work seriously.
183
00:12:18,925 --> 00:12:20,508
It's outrageous.
184
00:12:20,591 --> 00:12:25,258
Many of us believe the Emperor has no idea
what's being done on his behalf.
185
00:12:26,716 --> 00:12:30,258
We think the ISB
is running a shadow government.
186
00:12:31,508 --> 00:12:34,216
To be honest,
nothing would surprise me at this point.
187
00:12:34,883 --> 00:12:37,925
And believe me,
you don't know the half of it.
188
00:12:39,841 --> 00:12:42,800
What if we could help the Empire
by working together?
189
00:12:44,800 --> 00:12:46,258
How would we do that?
190
00:12:46,800 --> 00:12:49,633
We need to know what's on those carriers.
191
00:12:52,008 --> 00:12:55,508
You know who we are
and you see what's happening here.
192
00:12:55,591 --> 00:12:59,008
We need to know what kind of facility
it is before things get out of hand.
193
00:12:59,091 --> 00:13:01,425
I told you. I don't have plans.
194
00:13:01,508 --> 00:13:03,300
We want to focus on deliveries.
195
00:13:03,383 --> 00:13:07,216
We need to know
what's on those transports, Syril.
196
00:13:07,300 --> 00:13:09,800
It's... construction material.
197
00:13:10,800 --> 00:13:12,466
That's what comes across my desk.
198
00:13:12,550 --> 00:13:15,258
- And the rest of it?
- Not every transport has a bill of lading.
199
00:13:17,758 --> 00:13:20,091
Those are the ones we'd be interested in.
200
00:13:58,341 --> 00:13:59,633
No.
201
00:13:59,716 --> 00:14:01,508
No, no. Not that.
202
00:14:02,091 --> 00:14:04,008
He's fine. He'll be home soon enough.
203
00:14:04,591 --> 00:14:06,675
I came to see about you.
204
00:14:07,675 --> 00:14:08,716
Here I am.
205
00:14:15,716 --> 00:14:17,508
Ah, this old place.
206
00:14:20,091 --> 00:14:21,925
Not many safehouses have a view.
207
00:14:25,716 --> 00:14:29,300
- You want a drink?
- No, I can't stay that long.
208
00:14:31,925 --> 00:14:33,091
This isn't fun, is it?
209
00:14:34,300 --> 00:14:35,633
The nights are fun.
210
00:14:36,133 --> 00:14:38,758
I've slept here twice.
211
00:14:38,841 --> 00:14:40,841
Not in a very long time, but...
212
00:14:40,925 --> 00:14:42,091
For fun?
213
00:14:42,966 --> 00:14:45,091
No. False alarm.
214
00:14:46,216 --> 00:14:47,675
Never ends, does it?
215
00:14:48,633 --> 00:14:50,050
All the hiding.
216
00:14:50,133 --> 00:14:53,466
It will.
We'll bring them down, or die trying.
217
00:14:54,466 --> 00:14:55,758
What else is there?
218
00:14:57,216 --> 00:14:58,716
I'm not as strong as you.
219
00:14:58,800 --> 00:15:01,091
Ah, that's just tonight talking.
220
00:15:02,508 --> 00:15:04,425
That's being stuck here in this box.
221
00:15:06,175 --> 00:15:08,300
Or maybe you're not as strong as I think.
222
00:15:09,716 --> 00:15:11,883
Maybe not.
223
00:15:12,675 --> 00:15:16,716
I'll try to find someplace else
for you to stay. I'll have a look.
224
00:15:16,800 --> 00:15:18,758
I'm not loving Coruscant.
225
00:15:18,841 --> 00:15:20,550
It's overwhelming. I know you...
226
00:15:22,925 --> 00:15:24,466
You've been struggling.
227
00:15:25,675 --> 00:15:27,008
Is that what he told you?
228
00:15:28,883 --> 00:15:30,341
I'm better than he thinks I am.
229
00:15:30,425 --> 00:15:32,550
All he does is sing your praises.
230
00:15:33,633 --> 00:15:35,550
We need you, Bix. We need you healthy.
231
00:15:41,341 --> 00:15:43,175
You came here to offer me something.
232
00:15:44,175 --> 00:15:45,383
You wanted something.
233
00:15:46,466 --> 00:15:47,841
And you changed your mind.
234
00:15:48,550 --> 00:15:53,133
Not lost your eye, have you?
It was just another weapons appraisal.
235
00:15:54,800 --> 00:15:57,675
I have alternatives.
We'll find something more exciting.
236
00:16:00,300 --> 00:16:02,716
You should rest.
You should be here when he gets back.
237
00:16:02,800 --> 00:16:03,883
Give it.
238
00:16:10,508 --> 00:16:12,050
I use it for sleep.
239
00:16:13,258 --> 00:16:14,675
It works for a while.
240
00:16:17,508 --> 00:16:19,925
But the dreams come back worse
when you stop.
241
00:16:20,883 --> 00:16:21,883
Be careful.
242
00:16:24,925 --> 00:16:26,300
You need me healthy.
243
00:16:28,133 --> 00:16:29,383
Yeah.
244
00:16:32,258 --> 00:16:34,466
Variation five...
so that's thirds...
245
00:16:36,925 --> 00:16:38,091
Watch the line.
246
00:16:40,133 --> 00:16:41,466
Take your time.
247
00:16:43,466 --> 00:16:45,216
Be sure.
248
00:16:48,675 --> 00:16:49,883
Careful.
249
00:16:51,675 --> 00:16:54,008
One to the right.
250
00:17:03,091 --> 00:17:04,466
And we're all dead.
251
00:17:07,633 --> 00:17:09,675
We're doing Station Five, right?
252
00:17:10,841 --> 00:17:12,758
Well, if you close the pipe completely,
253
00:17:12,841 --> 00:17:16,008
- it'll spark when it comes back on.
- I knew that. I knew that. I'm an idiot.
254
00:17:16,091 --> 00:17:17,508
It's right here.
255
00:17:17,591 --> 00:17:19,008
Well, it's a lot to take in.
256
00:17:19,091 --> 00:17:20,800
It doesn't seem to bother you.
257
00:17:20,883 --> 00:17:23,550
Eight variations. Saw thinks
there's eight things I have to remember.
258
00:17:23,633 --> 00:17:27,091
He doesn't realize all the primes,
all the sifting factors, the tools...
259
00:17:27,175 --> 00:17:29,800
How did you ever learn this?
Who taught you?
260
00:17:34,591 --> 00:17:36,008
No more questions. Sorry.
261
00:17:36,091 --> 00:17:39,133
I can't leave until you get this.
262
00:17:39,841 --> 00:17:40,841
Come on.
263
00:17:41,550 --> 00:17:43,550
Mid sift, variation two.
264
00:17:47,633 --> 00:17:49,675
- What time's your flight?
- I'll make it.
265
00:17:50,258 --> 00:17:52,258
I'm just backing up
all our transport schedules.
266
00:17:52,341 --> 00:17:55,966
I'd hate to think what would happen
if those ISB idiots hit the wrong button.
267
00:17:56,050 --> 00:17:59,258
- We can do that for you.
- Just get the audit back on track.
268
00:17:59,341 --> 00:18:01,633
Make sure to lock up tight.
269
00:18:02,341 --> 00:18:04,425
I don't want any more security questions.
270
00:18:05,050 --> 00:18:07,550
Yes, sir.
271
00:18:28,883 --> 00:18:31,550
Traveling, are we?
Something to take home?
272
00:18:32,466 --> 00:18:34,175
Yeah, I'll take one for my mother.
273
00:18:34,258 --> 00:18:35,716
Well, you'll want a good one.
274
00:18:38,925 --> 00:18:40,425
We're fine. Nobody's watching.
275
00:18:43,466 --> 00:18:47,008
Ah, man of taste. Best spider
on the plaza. Come back safe.
276
00:18:48,550 --> 00:18:49,550
Thank you.
277
00:18:51,425 --> 00:18:52,425
Yes...
278
00:18:54,716 --> 00:18:55,716
Thank you.
279
00:19:03,675 --> 00:19:08,216
We were wondering if we should offer it up
to Sculdun as a gift for the exhibition.
280
00:19:10,466 --> 00:19:13,425
It's short notice
but if there was interest,
281
00:19:13,508 --> 00:19:16,091
we might find time
for an immediate installation.
282
00:19:16,175 --> 00:19:18,341
It's remarkable, yes,
283
00:19:18,425 --> 00:19:21,550
but, um, between us? I wouldn't do it.
284
00:19:22,133 --> 00:19:26,383
There's been some question
about the provenance of a certain piece--
285
00:19:26,466 --> 00:19:28,550
Uh, nothing to do with Luthen,
286
00:19:28,633 --> 00:19:31,425
but Sculdun is in a rage about it...
287
00:19:31,508 --> 00:19:35,216
...and they are taking
everything out of there
288
00:19:35,300 --> 00:19:37,550
the day after the party for re-appraisal.
289
00:19:45,425 --> 00:19:46,550
{\an8}
290
00:20:02,841 --> 00:20:04,758
{\an8}
"Military security required."
291
00:20:05,800 --> 00:20:06,841
{\an8}
292
00:20:08,883 --> 00:20:09,883
{\an8}
293
00:20:40,008 --> 00:20:41,758
Thank you.
294
00:20:44,175 --> 00:20:45,175
Checking in?
295
00:20:46,758 --> 00:20:47,758
Varian Skye.
296
00:20:51,633 --> 00:20:54,716
Holo-screen, air flow and window blinds,
297
00:20:54,800 --> 00:20:57,925
they all work through the single console
on the nightstand.
298
00:20:58,008 --> 00:20:59,466
Is that where it happened?
299
00:21:00,008 --> 00:21:01,050
The Monument?
300
00:21:01,841 --> 00:21:02,841
It is.
301
00:21:03,508 --> 00:21:04,550
Really?
302
00:21:04,633 --> 00:21:06,633
Wow. Right there.
303
00:21:07,925 --> 00:21:09,758
Some people
don't think it's a good idea
304
00:21:09,841 --> 00:21:12,383
to commemorate a massacre
in the center of town.
305
00:21:13,050 --> 00:21:15,341
- Is that you?
- Do I mind?
306
00:21:15,425 --> 00:21:16,841
Yeah.
307
00:21:16,925 --> 00:21:18,800
No. Doesn't matter to me.
308
00:21:18,883 --> 00:21:20,591
I'm sure you have an opinion.
309
00:21:23,050 --> 00:21:25,925
I needn't be reminded. I was there.
310
00:21:27,883 --> 00:21:28,966
How old were you?
311
00:21:30,300 --> 00:21:31,508
Twelve.
312
00:21:32,758 --> 00:21:34,633
Grand Moff Tarkin, right?
313
00:21:36,550 --> 00:21:38,258
Will there be anything else, sir?
314
00:21:40,383 --> 00:21:41,508
I'm sorry, I'm sorry.
315
00:21:42,508 --> 00:21:44,550
Didn't mean to make you uncomfortable.
316
00:21:46,258 --> 00:21:48,258
Here, thank you.
317
00:21:51,675 --> 00:21:54,216
We've been asked
not to speak of it with guests.
318
00:21:55,050 --> 00:21:58,341
Hmm. I'm just a designer.
319
00:21:59,341 --> 00:22:00,758
I'm curious.
320
00:22:01,675 --> 00:22:04,341
I've been hearing about Ghorman
my whole life.
321
00:22:13,425 --> 00:22:14,841
It was Moff Tarkin.
322
00:22:16,716 --> 00:22:18,883
People wouldn't clear
and he wanted to land...
323
00:22:20,216 --> 00:22:21,633
and more of us kept coming.
324
00:22:22,300 --> 00:22:24,341
We thought there was safety in numbers.
325
00:22:25,841 --> 00:22:27,466
Who would land a cruiser on a crowd
326
00:22:27,550 --> 00:22:29,425
- full of unarmed citizens?
- Hmm.
327
00:22:31,008 --> 00:22:32,300
I was with my father.
328
00:22:34,675 --> 00:22:36,758
He was killed saving me.
329
00:22:39,216 --> 00:22:40,466
Sorry to hear that.
330
00:22:42,216 --> 00:22:43,966
Haven't gone very far, have I?
331
00:22:46,633 --> 00:22:48,633
My wife thinks it's insane we stay here.
332
00:22:51,758 --> 00:22:54,091
Do let me know if there's anything else
you might need.
333
00:22:57,300 --> 00:22:58,300
Hey.
334
00:23:00,591 --> 00:23:01,716
Thank you.
335
00:23:02,841 --> 00:23:03,841
It's good to meet you.
336
00:23:45,008 --> 00:23:46,050
I was safe.
337
00:23:57,175 --> 00:23:58,383
I was careful all the way.
338
00:23:58,466 --> 00:23:59,966
I know. I had you followed.
339
00:24:01,633 --> 00:24:03,091
Partagaz insisted.
340
00:24:08,383 --> 00:24:10,175
- How long can I stay?
- An hour.
341
00:24:10,258 --> 00:24:11,591
Are you kidding?
342
00:24:15,425 --> 00:24:17,550
Do you think they're really watching
Eedy's apartment?
343
00:24:17,633 --> 00:24:19,466
No. But we've put too much in now
344
00:24:19,550 --> 00:24:21,716
to have it go wrong
for something so small.
345
00:24:25,216 --> 00:24:26,508
An hour.
346
00:24:28,841 --> 00:24:31,383
Turn out the lights.
347
00:24:32,633 --> 00:24:34,425
Can't believe you had me followed.
348
00:24:38,216 --> 00:24:39,550
Turn out the lights.
349
00:25:08,216 --> 00:25:09,591
Varian Skye?
350
00:25:10,591 --> 00:25:11,716
Yes.
351
00:25:11,800 --> 00:25:14,466
- Enza. The House of Rylanz.
- Oh, Enza!
352
00:25:14,550 --> 00:25:16,008
You've just arrived.
353
00:25:16,091 --> 00:25:17,716
Yeah. Yeah.
354
00:25:17,800 --> 00:25:20,341
Already out and about? How intrepid.
355
00:25:20,425 --> 00:25:23,091
And you... how observant.
356
00:25:23,175 --> 00:25:25,300
Well, the times demand it,
don't you think?
357
00:25:26,133 --> 00:25:29,216
I was planning to make
an appointment tomorrow...
358
00:25:29,300 --> 00:25:30,841
...and here you are.
359
00:25:31,425 --> 00:25:33,050
- May I?
- Yes, please.
360
00:25:33,133 --> 00:25:34,425
How timely.
361
00:25:36,258 --> 00:25:37,508
You're a designer?
362
00:25:38,050 --> 00:25:39,050
Trying.
363
00:25:40,466 --> 00:25:41,591
{\an8}
364
00:25:43,216 --> 00:25:45,466
This cafe
used to be full of designers...
365
00:25:45,550 --> 00:25:48,133
and weavers and buyers.
366
00:25:48,216 --> 00:25:49,758
People fought for tables.
367
00:25:51,425 --> 00:25:52,925
Look at us now.
368
00:25:53,633 --> 00:25:55,300
Is your hotel even half full?
369
00:25:55,966 --> 00:25:57,591
I just checked in.
370
00:25:57,675 --> 00:26:00,883
I happen to know it's not.
371
00:26:05,216 --> 00:26:06,841
What is it you think you're doing?
372
00:26:08,841 --> 00:26:10,300
You don't know me.
373
00:26:12,675 --> 00:26:14,050
Let's start over.
374
00:26:15,883 --> 00:26:18,466
My friend suggested I meet your father.
375
00:26:19,883 --> 00:26:21,841
Your friend might have come himself.
376
00:26:23,716 --> 00:26:26,800
Unless, I'm the friend, right?
377
00:26:28,800 --> 00:26:30,258
Or maybe I'm a snitch,
378
00:26:31,091 --> 00:26:32,383
and you're my payday.
379
00:26:33,425 --> 00:26:34,883
Maybe I'm ISB.
380
00:26:35,966 --> 00:26:41,050
Maybe you just put everyone you care about
into a cell.
381
00:26:43,175 --> 00:26:45,050
I am who you want me to be,
382
00:26:45,133 --> 00:26:47,425
but that's just you getting lucky.
383
00:26:48,675 --> 00:26:49,966
People die rushing.
384
00:26:51,050 --> 00:26:53,133
You have no idea who I am.
385
00:26:54,050 --> 00:26:55,883
You need to be more careful.
386
00:26:59,133 --> 00:27:02,966
It's hard to be patient
when your world is falling apart.
387
00:27:05,591 --> 00:27:06,966
My father's very proud.
388
00:27:07,716 --> 00:27:09,341
And I can't wait to meet him.
389
00:27:09,883 --> 00:27:11,466
I need fabric.
390
00:27:12,550 --> 00:27:15,550
When is a good time for me
to come by the showroom tomorrow?
391
00:27:17,050 --> 00:27:18,716
I'll, uh, send word in the morning.
392
00:27:20,175 --> 00:27:21,633
Thanks for stopping by.
393
00:27:24,716 --> 00:27:28,591
Hey, the people you have following me,
they're just drawing attention.
394
00:27:28,675 --> 00:27:30,716
Send them home.
395
00:27:33,050 --> 00:27:34,258
Nice to meet you.
396
00:27:44,591 --> 00:27:47,633
- Open.
- Oh!
397
00:27:49,758 --> 00:27:52,925
Does it have a name?
398
00:27:53,550 --> 00:27:54,841
It's your spider.
399
00:27:54,925 --> 00:27:57,091
Perhaps I'll call it "Syril."
400
00:27:58,008 --> 00:27:59,383
That's an interesting choice.
401
00:27:59,466 --> 00:28:02,550
What a comfort that will be.
402
00:28:02,633 --> 00:28:04,341
The silence.
403
00:28:06,091 --> 00:28:07,550
The brooding.
404
00:28:11,591 --> 00:28:15,050
The disregard for common sense.
405
00:28:16,091 --> 00:28:19,008
Be almost like having you here.
406
00:28:22,341 --> 00:28:25,591
Welcome backto Good Morning, Coruscant!
407
00:28:25,675 --> 00:28:27,675
It's that time of the year, Toffi!
408
00:28:27,758 --> 00:28:31,550
Senate Investiture.I absolutely adore this holiday.
409
00:28:31,633 --> 00:28:34,341
I know you wanna talkabout the politics of it all.
410
00:28:34,425 --> 00:28:36,175
- I do.- I want to talk parties.
411
00:28:36,258 --> 00:28:38,341
- Political parties?
- No!
412
00:28:38,425 --> 00:28:40,216
It's Vesty week!
413
00:28:40,300 --> 00:28:42,300
I wanna know who's going where with who.
414
00:28:42,383 --> 00:28:45,341
I wanna talk clothes.I wanna know where you've been invited.
415
00:28:45,425 --> 00:28:47,716
You are the oneon everybody's gala guest list.
416
00:28:47,800 --> 00:28:49,966
And the must-have accessories!
417
00:28:50,050 --> 00:28:53,258
Why don't you tell everyonewhere you're going on the big night?
418
00:28:53,341 --> 00:28:56,591
Come on, you knowI don't pick favorites. The Imperial Ball.
419
00:28:56,675 --> 00:28:59,133
- Toffi!- Well, it's true.
420
00:28:59,216 --> 00:29:02,216
That's why you, dear viewers,will be getting the inside story
421
00:29:02,300 --> 00:29:03,841
from the hottest ticket in town.
422
00:29:03,925 --> 00:29:05,841
Don't sayshe doesn't give you anything.
423
00:29:05,925 --> 00:29:07,841
The time of selflessness.
424
00:29:52,258 --> 00:29:54,133
Welcome
to the House of Rylanz.
425
00:29:54,550 --> 00:29:55,550
My pleasure.
426
00:29:56,133 --> 00:29:57,883
- Oh, thank you.
- Welcome.
427
00:29:58,508 --> 00:29:59,550
Please.
428
00:30:03,466 --> 00:30:04,508
Varian Skye.
429
00:30:05,883 --> 00:30:08,550
Carro Rylanz. Welcome to Ghorman.
430
00:30:09,258 --> 00:30:13,383
I've waited far too long in coming.
Your showroom is fantastic.
431
00:30:13,466 --> 00:30:15,091
Nineteen generations.
432
00:30:15,675 --> 00:30:17,675
One of the youngest twilleries in Palmo.
433
00:30:18,800 --> 00:30:20,383
Amazing. Amazing.
434
00:30:20,466 --> 00:30:22,466
Our webberie estates are quite far away,
435
00:30:22,550 --> 00:30:25,800
but they are certainly worth a visit
if you find the time.
436
00:30:25,883 --> 00:30:26,883
Can I show you?
437
00:30:28,050 --> 00:30:29,466
- Hmm?
- Mm.
438
00:30:31,925 --> 00:30:35,258
I've been told about
your conversation last night.
439
00:30:36,425 --> 00:30:38,425
Apparently, we have a lot to learn.
440
00:30:43,841 --> 00:30:46,008
Is it safe to talk in here?
441
00:30:46,091 --> 00:30:48,508
We sweep for listening devices daily.
442
00:30:49,550 --> 00:30:51,216
That must draw attention.
443
00:30:51,300 --> 00:30:56,175
Every twillery on the plaza does the same.
It's a competitive market.
444
00:30:59,425 --> 00:31:01,716
There was a rebel pilot
trapped in the mountains.
445
00:31:01,800 --> 00:31:02,800
We saved him.
446
00:31:04,925 --> 00:31:06,883
You were given a special radio.
447
00:31:08,633 --> 00:31:11,508
The person that sent you
is but a voice to me.
448
00:31:12,133 --> 00:31:14,425
We've spoken, we've exchanged messages,
449
00:31:14,508 --> 00:31:17,633
but I have no idea, really,
who's at the other end of the line.
450
00:31:17,716 --> 00:31:20,550
That won't change.
But it's for everyone's benefit.
451
00:31:21,425 --> 00:31:22,675
I do have this.
452
00:31:24,341 --> 00:31:27,175
It's a fresh code-crystal for the radio.
453
00:31:30,300 --> 00:31:31,591
It's one-of-a-kind.
454
00:31:33,175 --> 00:31:35,550
It will only fit
the transmitter you were given.
455
00:31:37,050 --> 00:31:38,758
I offer that as a bond.
456
00:31:43,133 --> 00:31:45,466
The new Imperial building. You've seen it?
457
00:31:45,550 --> 00:31:47,133
Well, it's hard to miss.
458
00:31:47,216 --> 00:31:50,050
- They're building an armory.
- In the center of town?
459
00:31:50,133 --> 00:31:52,758
We don't know why. They deny it.
460
00:31:52,841 --> 00:31:56,091
It's in violation of the Imperial Charter.
461
00:31:56,800 --> 00:32:00,425
We've had sightings. We've slipped people
into some of the work crews,
462
00:32:00,508 --> 00:32:02,050
but we were unsure until now.
463
00:32:02,550 --> 00:32:06,508
I'm only meeting you because we find
ourselves with a unique opportunity.
464
00:32:07,300 --> 00:32:09,800
We have a source inside.
465
00:32:11,508 --> 00:32:13,800
- An Imperial source?
- I'll not say.
466
00:32:14,675 --> 00:32:18,716
Feeding false information
is what they do.
467
00:32:19,800 --> 00:32:21,133
You're aware of that?
468
00:32:21,216 --> 00:32:23,800
They're--
They're pretty good at it.
469
00:32:23,883 --> 00:32:25,383
The information is reliable.
470
00:32:28,425 --> 00:32:31,008
Shipments come by cargo-carrier
from the South Depot
471
00:32:31,091 --> 00:32:32,425
at night through the city.
472
00:32:32,508 --> 00:32:34,841
We've been tracking
the routes and schedules.
473
00:32:34,925 --> 00:32:37,216
Now we know which transports to target.
474
00:32:37,800 --> 00:32:39,216
The ones you think have weapons.
475
00:32:39,300 --> 00:32:42,841
We know what they are doing.
Now we need proof.
476
00:32:44,466 --> 00:32:45,925
What do you mean by "target"?
477
00:32:46,008 --> 00:32:48,841
Take it. Take it down.
478
00:32:48,925 --> 00:32:51,258
We need to catch them in their lie.
479
00:32:51,341 --> 00:32:54,841
We need to let the people of Ghorman know
the undeniable truth.
480
00:32:56,425 --> 00:32:57,800
What about the weapons?
481
00:32:57,883 --> 00:33:00,258
We start our own armory.
482
00:33:00,341 --> 00:33:02,008
Ever done
anything like this before?
483
00:33:05,591 --> 00:33:07,091
Steal?
484
00:33:08,008 --> 00:33:10,800
It's a military transport.
It won't be easy.
485
00:33:10,883 --> 00:33:12,466
Quiet, both of you.
486
00:33:13,550 --> 00:33:17,383
Tactical expertise is not our strong suit.
487
00:33:18,050 --> 00:33:19,341
We need an advisor.
488
00:33:21,216 --> 00:33:24,133
- I'm gonna need some swatches sent over.
- Mmm-hmm.
489
00:33:25,966 --> 00:33:27,925
You're gonna want to check the radio.
490
00:33:28,883 --> 00:33:30,633
And, uh, if everything is fine,
491
00:33:30,716 --> 00:33:34,341
I would love to get a tour
of Palmo by night.
492
00:33:35,133 --> 00:33:36,675
Hmm.
493
00:33:37,800 --> 00:33:40,466
- You can call for me at the hotel.
- As you wish.
494
00:33:41,550 --> 00:33:42,633
Thank you.
495
00:33:54,466 --> 00:33:57,925
You're convinced we're connecting
to the Ghorman Front leadership?
496
00:33:58,008 --> 00:33:59,008
I am, sir.
497
00:33:59,091 --> 00:34:03,008
Carro Rylanz is a prominent businessman
and politician in Palmo.
498
00:34:03,091 --> 00:34:05,050
I've been dealing with him directly.
499
00:34:05,133 --> 00:34:06,758
And we're sure they're buying this story?
500
00:34:07,383 --> 00:34:09,633
We're skeptically confident, sir.
501
00:34:10,425 --> 00:34:11,925
Words to live by.
502
00:34:13,341 --> 00:34:14,966
I think they're planning already.
503
00:34:15,633 --> 00:34:17,508
They're inexperienced but very eager.
504
00:34:19,341 --> 00:34:22,383
How often those attributes align.
505
00:34:24,508 --> 00:34:26,091
They'll need help, sir.
506
00:34:27,800 --> 00:34:32,300
The plan-- Your plan to bait Ghorman
as a prize for outside agitators
507
00:34:32,383 --> 00:34:33,758
needs to begin somewhere.
508
00:34:34,758 --> 00:34:36,133
This could be that moment.
509
00:34:40,133 --> 00:34:41,883
How may we assist?
510
00:34:43,133 --> 00:34:45,050
Transport schedules
need to remain consistent.
511
00:34:45,133 --> 00:34:47,591
The information I pass them
needs to be accurate.
512
00:34:47,675 --> 00:34:49,966
I'll need oversight on military security.
513
00:34:50,050 --> 00:34:52,716
- Done.
- If they pull it off,
514
00:34:52,800 --> 00:34:55,925
when it's over, we need
to calibrate retribution carefully.
515
00:34:56,800 --> 00:34:58,841
We want them growing bolder.
516
00:34:58,925 --> 00:35:01,425
They need to see what winning feels like.
517
00:35:01,508 --> 00:35:03,758
I'll make sure
things don't get out of hand.
518
00:35:05,591 --> 00:35:07,341
Excellent work, Syril.
519
00:35:09,591 --> 00:35:10,800
Thank you, sir.
520
00:35:12,008 --> 00:35:13,300
We'll keep you briefed.
521
00:35:28,133 --> 00:35:30,508
If I say
this is the greatest day of my life...
522
00:35:33,633 --> 00:35:35,050
does it spoil everything?
523
00:35:40,383 --> 00:35:41,925
It's good to see you happy.
524
00:36:12,008 --> 00:36:15,258
I know all the variations, in theory.
I just need more practice.
525
00:36:16,383 --> 00:36:17,633
So we can lose the boy?
526
00:36:20,508 --> 00:36:21,716
He's seen too much.
527
00:36:22,966 --> 00:36:25,508
If you're ready, then I'll get rid of him.
528
00:36:26,175 --> 00:36:28,550
He's a good engineer. A great one, maybe.
529
00:36:28,633 --> 00:36:31,925
- But we have you!
- What about the people who sent him?
530
00:36:33,258 --> 00:36:34,675
Accidents happen.
531
00:36:36,216 --> 00:36:37,883
I was hoping he could come along.
532
00:36:39,258 --> 00:36:40,841
You lack confidence, Pluti.
533
00:36:45,050 --> 00:36:47,925
Until you tell me the station
we're hitting, this is gonna be on edge.
534
00:36:48,841 --> 00:36:52,466
The number of variations I'm carrying
right now is driving me crazy.
535
00:36:53,716 --> 00:36:57,175
If I could focus
on one single variation, one,
536
00:36:58,383 --> 00:37:00,508
I'd have the confidence
you're looking for.
537
00:37:08,591 --> 00:37:12,091
Markez Moon. Neen Valley.
538
00:37:13,383 --> 00:37:15,050
Station Four junction.
539
00:37:16,550 --> 00:37:17,925
We leave tomorrow night.
540
00:37:18,508 --> 00:37:20,341
Tubes has all of the pipe numbers.
541
00:37:21,216 --> 00:37:22,216
Thank you.
542
00:37:24,133 --> 00:37:25,133
Wilmon?
543
00:37:27,466 --> 00:37:28,758
We'll keep him for now.
544
00:38:01,050 --> 00:38:04,758
The Tinian Codex
in Sculdun's office collection.
545
00:38:05,300 --> 00:38:06,633
What about it?
546
00:38:12,091 --> 00:38:13,341
What have you heard?
547
00:38:14,341 --> 00:38:15,550
I need some good news.
548
00:38:15,633 --> 00:38:17,758
You'll have to wait on that.
549
00:38:18,675 --> 00:38:20,008
There's another piece.
550
00:38:20,508 --> 00:38:23,383
The Coryio Chalice.
Apparently, it's a forgery.
551
00:38:24,508 --> 00:38:26,966
They're going to examine
everything in the collection.
552
00:38:28,091 --> 00:38:30,508
They'll find our microphone.
553
00:38:31,175 --> 00:38:32,716
You heard this on the bug?
554
00:38:34,716 --> 00:38:37,258
They're taking everything out
the day after the party.
555
00:39:06,925 --> 00:39:09,300
They never send more than three at a time.
556
00:39:09,383 --> 00:39:11,925
The ones we're interested in
always travel alone.
557
00:39:28,841 --> 00:39:31,508
Thirty meters down,
we have a transport waiting.
558
00:39:32,925 --> 00:39:35,341
We slide the cargo to the bottom
and disappear.
559
00:39:40,216 --> 00:39:43,675
- Let's keep making avoidable mistakes.
- Let's keep overreacting.
560
00:39:44,425 --> 00:39:46,300
I wouldn't be so upset
if I hadn't predicted it!
561
00:39:46,383 --> 00:39:47,758
This solves nothing.
562
00:39:47,841 --> 00:39:50,550
- And for what? What have we ever heard?
- Are you done?
563
00:39:50,633 --> 00:39:54,591
"Let's put a bug in Davo Sculdun's office
that leads directly back to us."
564
00:39:54,675 --> 00:39:57,300
It didn't seem to bother you
when we caught Yularen lying.
565
00:39:57,383 --> 00:39:59,425
- Oh, seriously.
- The Holo-News buyout.
566
00:39:59,508 --> 00:40:01,091
Sculdun courting the Grand Vizier!
567
00:40:01,175 --> 00:40:03,175
Bits and pieces. That's all we ever got.
568
00:40:03,258 --> 00:40:06,133
- Two years of bits and pieces!
- You agreed to it!
569
00:40:06,216 --> 00:40:08,925
- I let you talk me into it!
- You're becoming insufferable!
570
00:40:09,008 --> 00:40:10,466
I can't keep track anymore!
571
00:40:11,925 --> 00:40:14,716
All these lines we've laid.
All this information.
572
00:40:14,800 --> 00:40:18,341
The radios, the frequencies,
the messages flying around!
573
00:40:18,425 --> 00:40:19,883
We're drowning.
574
00:40:20,675 --> 00:40:22,466
And you keep pretending
it's all under control.
575
00:40:22,550 --> 00:40:23,758
Are you done?
576
00:40:29,550 --> 00:40:32,216
We have
to take it out at the party.
577
00:40:34,925 --> 00:40:36,300
And if we can't?
578
00:40:40,216 --> 00:40:41,716
We should be prepared.
579
00:41:05,341 --> 00:41:07,883
- Is he ready?
- Yes.
580
00:41:08,841 --> 00:41:11,550
Ready enough to do it on his own?
No help from you?
581
00:41:13,550 --> 00:41:14,716
I think so.
582
00:41:18,341 --> 00:41:20,466
You think...
583
00:41:21,383 --> 00:41:22,466
...or you know?
584
00:41:25,050 --> 00:41:27,591
It's "neither." I've done what I can.
585
00:41:28,133 --> 00:41:30,508
I've done everything you've asked for.
586
00:41:31,133 --> 00:41:33,175
And if I don't show up back home, there--
587
00:41:36,383 --> 00:41:38,425
Traitor!
588
00:41:38,508 --> 00:41:40,258
- What happened?
- He's a traitor.
589
00:41:42,383 --> 00:41:43,716
Show them!
590
00:41:48,716 --> 00:41:50,300
{\an8}
591
00:41:50,383 --> 00:41:52,466
He's been
transmitting to the Empire.
592
00:41:52,550 --> 00:41:53,550
What?
593
00:41:54,091 --> 00:41:57,300
There's an ambush waiting for us
at the Markez Moon pipeline.
594
00:41:58,258 --> 00:42:00,633
But we...
595
00:42:00,716 --> 00:42:03,258
we will be many parsecs away
596
00:42:03,341 --> 00:42:06,925
drinking our rhydo in peace.
597
00:42:07,008 --> 00:42:10,175
Move quickly, comrades.
Whatever you don't take, we burn.
598
00:42:10,925 --> 00:42:12,550
We will not be back this way again.
599
00:42:29,758 --> 00:42:30,883
It's on you, boy.
600
00:43:11,633 --> 00:43:12,633
So...
601
00:43:14,508 --> 00:43:17,425
Are you running away
or running to find us reinforcements?
602
00:43:17,508 --> 00:43:19,966
That won't be up to me.
603
00:43:20,050 --> 00:43:21,966
Surely you have an opinion.
604
00:43:24,091 --> 00:43:25,675
Hijacking the carrier?
605
00:43:25,758 --> 00:43:27,550
Yes, can be done.
606
00:43:28,216 --> 00:43:30,716
But can you and your people do it alone?
607
00:43:30,800 --> 00:43:32,341
I don't think so.
608
00:43:32,425 --> 00:43:34,008
How much help do we need?
609
00:43:37,758 --> 00:43:40,591
It's not stealing things that's difficult.
610
00:43:40,675 --> 00:43:42,050
It's getting away.
611
00:43:42,133 --> 00:43:43,633
But you won't be doing that.
612
00:43:45,091 --> 00:43:47,800
You'll be living
at the scene of the crime.
613
00:43:47,883 --> 00:43:52,591
Worse than that... ...you're
planning to advertise what you've done.
614
00:43:54,633 --> 00:43:55,758
So then what?
615
00:43:58,050 --> 00:43:59,175
Let it continue?
616
00:43:59,800 --> 00:44:01,508
Let them build what they want?
617
00:44:02,175 --> 00:44:04,050
Let them persecute us for no reason
618
00:44:04,591 --> 00:44:06,591
and tighten the noose
every time we cry out?
619
00:44:06,675 --> 00:44:07,925
Is that what you suggest?
620
00:44:09,216 --> 00:44:11,216
Is that truly your recommendation?
621
00:44:11,300 --> 00:44:14,133
I have more questions
than recommendations.
622
00:44:20,591 --> 00:44:23,841
Not much of a revolutionary, are you?
623
00:44:26,925 --> 00:44:28,050
Perhaps not.
624
00:44:32,466 --> 00:44:33,591
Good day to you.
625
00:44:42,675 --> 00:44:45,883
And tell your friend I'm not impressed.
626
00:45:22,466 --> 00:45:24,508
I was younger than you are now.
627
00:45:24,591 --> 00:45:28,008
I was a prisoner.
628
00:45:29,383 --> 00:45:31,216
They made a work camp in the jungle.
629
00:45:32,925 --> 00:45:37,925
No droids, no beasts, just men and cargo.
630
00:45:40,300 --> 00:45:41,675
Onderon jungle.
631
00:45:42,508 --> 00:45:44,175
Real jungle.
632
00:45:44,258 --> 00:45:47,800
Hot, wet, blistering jungle.
633
00:45:47,883 --> 00:45:49,383
Old men died fast.
634
00:45:50,466 --> 00:45:52,133
Just dropped where they stood.
635
00:45:53,175 --> 00:45:55,050
We came back the next day,
636
00:45:55,133 --> 00:45:57,758
there'd be nothing but a bone or two
where they went down.
637
00:46:01,508 --> 00:46:04,925
Our clothes, just... just melted away.
638
00:46:06,633 --> 00:46:08,216
So they worked us naked.
639
00:46:09,758 --> 00:46:12,050
Two, three hundred men.
640
00:46:12,800 --> 00:46:13,966
Boys, really.
641
00:46:14,550 --> 00:46:18,758
Back and forth until the only thing
you could remember was back and forth.
642
00:46:19,883 --> 00:46:23,966
Then one day, everyone started to itch.
643
00:46:25,633 --> 00:46:28,716
Everyone, all at once.
644
00:46:28,800 --> 00:46:31,550
Even the guards.
645
00:46:33,758 --> 00:46:36,841
You could feel your skin coming alive.
646
00:46:38,591 --> 00:46:39,841
It was the rhydo.
647
00:46:41,133 --> 00:46:42,508
They had a leak.
648
00:46:43,216 --> 00:46:46,258
You could feel it
before you could smell it.
649
00:46:47,800 --> 00:46:49,800
So they all panicked and ran away...
650
00:46:51,175 --> 00:46:52,508
but it was new to me.
651
00:47:00,091 --> 00:47:02,008
It's done.
652
00:47:03,216 --> 00:47:04,716
I'm gonna open the valve now.
653
00:47:23,383 --> 00:47:25,633
I have always loved you.
654
00:47:26,675 --> 00:47:27,758
What are you doing?
655
00:47:28,508 --> 00:47:30,800
- There it is.
- How can you do that?
656
00:47:31,508 --> 00:47:32,925
Because I understand it.
657
00:47:34,550 --> 00:47:37,008
Because she's my sister rhydo,
and she loves me!
658
00:47:38,633 --> 00:47:41,550
That itch, that burn...
659
00:47:42,300 --> 00:47:44,383
You feel how badly she wants to explode?
660
00:47:44,966 --> 00:47:47,716
Remember this. Remember this moment!
661
00:47:49,425 --> 00:47:51,925
This perfect night.
662
00:47:53,758 --> 00:47:57,258
You think I'm crazy?
663
00:47:57,341 --> 00:47:59,675
Yes, I am.
664
00:48:00,425 --> 00:48:02,133
Revolution is not for the sane.
665
00:48:02,925 --> 00:48:04,175
Look at us.
666
00:48:04,883 --> 00:48:05,883
Unloved.
667
00:48:07,341 --> 00:48:08,508
Hunted.
668
00:48:09,258 --> 00:48:10,716
Cannon fodder.
669
00:48:11,508 --> 00:48:13,966
We'll all be dead
before the Republic is back
670
00:48:14,050 --> 00:48:17,175
and yet... here we are.
671
00:48:18,550 --> 00:48:20,300
Where are you, boy?
672
00:48:23,050 --> 00:48:25,675
You're here!
You're not with Luthen. You're here!
673
00:48:25,758 --> 00:48:27,966
You're right here,
and you're ready to fight!
674
00:48:38,925 --> 00:48:41,758
We're the rhydo, kid. We're the fuel.
675
00:48:42,341 --> 00:48:45,633
We're the thing that explodes
when there's too much friction in the air.
676
00:48:51,883 --> 00:48:55,091
Let it in, boy!
That's freedom calling!
677
00:48:55,716 --> 00:48:59,508
Let it in. Let it run!
678
00:48:59,591 --> 00:49:03,216
Let it run wild!
49759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.