All language subtitles for Star Wars Andor (2022) - S02E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,883 --> 00:00:07,883 How's it look? 2 00:00:07,966 --> 00:00:09,966 It's prepped for a test flight in the morning. 3 00:00:10,050 --> 00:00:12,341 - The password tonight is Kafrene. - Kafrene. 4 00:00:16,133 --> 00:00:17,800 Okay, I got this. 5 00:00:24,550 --> 00:00:25,591 There you are. 6 00:00:26,175 --> 00:00:28,175 - Tay! - How's the bride-to-be? 7 00:00:28,675 --> 00:00:30,466 Very spoiled at the moment. 8 00:00:30,925 --> 00:00:32,258 If not now, when, right? 9 00:00:32,800 --> 00:00:33,966 No notes. 10 00:00:34,050 --> 00:00:35,425 No records. 11 00:00:35,508 --> 00:00:36,841 None of you were here. 12 00:00:36,925 --> 00:00:38,966 Your colleagues? Superiors? 13 00:00:39,508 --> 00:00:41,050 If they're not in this room, 14 00:00:41,591 --> 00:00:43,758 they're not cleared for the project. 15 00:00:49,841 --> 00:00:51,216 You can stop right there! 16 00:00:52,008 --> 00:00:54,925 You got 15 blasters pointed at you right now! 17 00:00:57,800 --> 00:01:00,008 - He's gotta teach her. - Why would he do that? 18 00:01:00,091 --> 00:01:03,133 - If he doesn't, we'll kill him. - He can't teach her if he's dead. 19 00:01:03,216 --> 00:01:04,425 Everything with you is negative. 20 00:01:04,508 --> 00:01:06,091 Like killing the only pilot we have? 21 00:01:06,258 --> 00:01:07,550 We gotta have one of 'em. 22 00:01:07,633 --> 00:01:09,008 You think you're hard to read? 23 00:01:09,091 --> 00:01:12,050 Now you have a plan already. You had it before they finished speaking. 24 00:01:12,133 --> 00:01:13,300 I want your assessment. 25 00:01:13,383 --> 00:01:15,216 Propaganda will only get you so far. 26 00:01:15,758 --> 00:01:18,175 You need a radical insurgency you can count on. 27 00:01:18,258 --> 00:01:21,091 You need Ghorman rebels you can depend on to do the wrong thing. 28 00:01:21,175 --> 00:01:22,675 Once we're in the air, he's in control. 29 00:01:22,758 --> 00:01:24,633 - Why are there two? - You're not getting anywhere. 30 00:01:24,716 --> 00:01:26,466 You're not letting her concentrate! 31 00:01:27,258 --> 00:01:29,133 So, who's really in charge here? 32 00:01:34,550 --> 00:01:36,216 We should've heard from him by now. 33 00:01:36,300 --> 00:01:38,008 I can't transmit from here, Luthen. 34 00:01:38,091 --> 00:01:41,050 I told you when we landed. That's off the table. 35 00:01:42,758 --> 00:01:44,008 What is it? 36 00:01:44,716 --> 00:01:45,841 I'm not sure. 37 00:01:45,925 --> 00:01:49,175 I spoke to Kellen. He said they haven't done this in years. 38 00:01:50,091 --> 00:01:51,091 What are they doing? 39 00:01:51,175 --> 00:01:53,841 An Imperial Supply Census. It's an audit. 40 00:01:53,925 --> 00:01:55,633 If they're checking visas, we have a problem. 41 00:01:55,716 --> 00:01:56,716 He knows that. 42 00:01:56,800 --> 00:01:58,508 I know you said you got my message. 43 00:01:58,591 --> 00:02:01,425 I was hoping we could discuss the Foundation. 44 00:02:04,758 --> 00:02:05,883 Is there a problem? 45 00:02:06,341 --> 00:02:07,675 You were hiding in the bunker. 46 00:02:07,758 --> 00:02:10,216 - You take it back. - Get stuffed! 47 00:02:10,300 --> 00:02:11,675 - Skug! - Why? 48 00:02:11,758 --> 00:02:13,966 All right, get him up! Get him up! Come on, come on! 49 00:03:39,883 --> 00:03:41,466 What is she doing? 50 00:03:41,550 --> 00:03:42,841 She's gotta be close. 51 00:03:42,925 --> 00:03:44,966 If Crab was alive, we'd be hearing him. 52 00:03:45,508 --> 00:03:47,758 She should be searching the middle. 53 00:03:47,841 --> 00:03:48,841 Is that what she's doing? 54 00:03:48,925 --> 00:03:50,008 I can't tell. 55 00:04:02,341 --> 00:04:05,050 - Anything? - Not yet. 56 00:04:05,133 --> 00:04:06,633 He should've been back by now. 57 00:04:12,175 --> 00:04:13,633 Nazy! 58 00:04:15,050 --> 00:04:16,425 There's nothin' here! 59 00:04:17,841 --> 00:04:19,216 Keep looking! 60 00:04:22,841 --> 00:04:24,300 I'm telling you there's nothing! 61 00:04:25,383 --> 00:04:27,716 What did you do with Rika's body? 62 00:04:28,341 --> 00:04:29,841 - What? - Rika's body? 63 00:04:29,925 --> 00:04:31,175 What is he talking about? 64 00:04:31,800 --> 00:04:33,091 They can't find her either. 65 00:04:33,175 --> 00:04:34,466 It's a trap. 66 00:04:34,550 --> 00:04:36,383 They've got to be out there somewhere. 67 00:04:36,466 --> 00:04:37,550 They're messing with us. 68 00:04:53,008 --> 00:04:54,008 No! 69 00:05:03,008 --> 00:05:04,133 E chu ta! 70 00:05:08,300 --> 00:05:10,466 - Don't shoot! It's me! - Don't shoot her! 71 00:05:10,550 --> 00:05:12,633 - Nazy, move! - Hold your fire! 72 00:05:13,758 --> 00:05:15,425 In! In! In! 73 00:05:21,633 --> 00:05:23,925 - What's that? - It's Rika's goggles. 74 00:05:24,008 --> 00:05:25,258 That's all there was. 75 00:05:28,341 --> 00:05:31,091 No body. Just a boot. 76 00:05:31,675 --> 00:05:33,675 - Crab's boot? - You just left it out there? 77 00:05:33,758 --> 00:05:35,133 His foot was still in it! 78 00:05:35,841 --> 00:05:37,383 A stump of bloody foot. 79 00:05:37,466 --> 00:05:39,550 - Animals got 'em. - What else could it be? 80 00:05:39,633 --> 00:05:41,466 - You sure? - I picked it up. 81 00:05:41,550 --> 00:05:43,966 Hey! It's not gonna rain forever. 82 00:05:44,925 --> 00:05:46,550 You might wanna bank some water. 83 00:05:48,258 --> 00:05:50,258 There's a tarp over there. 84 00:06:04,091 --> 00:06:05,466 Before we go in... 85 00:06:09,883 --> 00:06:11,425 I don't want the Ghorman project. 86 00:06:12,383 --> 00:06:14,925 I've thought it through all night. And I don't want it. 87 00:06:15,008 --> 00:06:16,341 Humbling, isn't it? 88 00:06:16,425 --> 00:06:19,425 Both of us reminded of our place in the chain of command. 89 00:06:19,508 --> 00:06:21,050 I'm not sure I know what you mean, sir. 90 00:06:21,133 --> 00:06:22,341 Did Krennic offer you the job? 91 00:06:22,425 --> 00:06:24,758 - You know that he did. - Then it's done. We're in it. 92 00:06:24,841 --> 00:06:27,550 And what about Axis? That's where I belong. 93 00:06:27,633 --> 00:06:28,633 I can't do both. 94 00:06:29,341 --> 00:06:30,341 Axis? 95 00:06:31,383 --> 00:06:32,800 You've invested almost two years. 96 00:06:32,883 --> 00:06:34,925 You've built the legend and delivered almost nothing. 97 00:06:35,008 --> 00:06:36,341 We're getting closer all the time. 98 00:06:36,425 --> 00:06:38,133 "He's here. He's there. He's everywhere." 99 00:06:38,216 --> 00:06:39,300 He's nowhere! 100 00:06:39,383 --> 00:06:42,008 Next time, catch them first. 101 00:06:42,091 --> 00:06:43,716 Then make them famous. 102 00:06:49,633 --> 00:06:51,800 This will appear to be a demotion. 103 00:06:51,883 --> 00:06:54,300 You'll have to play the part. It will heat up soon enough. 104 00:06:57,008 --> 00:06:58,466 This is good news, Dedra. 105 00:06:59,591 --> 00:07:02,800 Ghorman will be yours to run as you wish. You'll only answer to Krennic 106 00:07:02,883 --> 00:07:05,800 and he's got no time for anything but results. 107 00:07:11,800 --> 00:07:13,758 Ghorman is a gift. 108 00:07:15,550 --> 00:07:16,675 Take it. 109 00:07:18,300 --> 00:07:19,591 Then win it. 110 00:07:29,008 --> 00:07:30,341 Please. You wanna turn it. 111 00:07:31,091 --> 00:07:32,091 Help him. 112 00:07:32,466 --> 00:07:34,008 Guide that. That's it. 113 00:07:38,258 --> 00:07:39,716 It's still in one piece? 114 00:07:40,300 --> 00:07:41,966 Good luck getting it out of here. 115 00:07:43,425 --> 00:07:46,258 Now what? We sit all day? 116 00:07:47,341 --> 00:07:49,883 Well, we'll site it. We'll light it. 117 00:07:49,966 --> 00:07:52,300 Sculdun will change his mind and we'll move it. 118 00:07:52,383 --> 00:07:53,841 Then he'll reconsider. 119 00:07:53,925 --> 00:07:55,925 Clean it up and we'll make it lovely and-- 120 00:07:56,008 --> 00:07:57,258 Gently there! 121 00:07:58,633 --> 00:08:00,050 Then we'll sit all day. 122 00:08:01,675 --> 00:08:02,716 Nothing. 123 00:08:03,258 --> 00:08:05,050 Radio silence. Nobody's checked in. 124 00:08:06,841 --> 00:08:08,675 I know I said we shouldn't broadcast from here, 125 00:08:08,758 --> 00:08:10,425 but I tried to reach out to Bix. 126 00:08:12,300 --> 00:08:13,550 I never got through. 127 00:08:15,341 --> 00:08:16,591 Mina-Rau's been shut down. 128 00:08:18,633 --> 00:08:23,050 "Temporary reception outage for Imperial inspection." 129 00:08:23,133 --> 00:08:24,133 What kind of inspection? 130 00:08:24,216 --> 00:08:25,925 Wouldn't that be nice to know. 131 00:08:27,258 --> 00:08:28,550 I need to be at the gallery. 132 00:08:28,633 --> 00:08:31,550 I can't help anyone from here. I need serious comms. 133 00:08:32,383 --> 00:08:35,550 I can't leave. You'd have to get a ride. 134 00:08:36,341 --> 00:08:37,716 I've found one. 135 00:08:42,425 --> 00:08:43,425 Good morning. 136 00:08:45,925 --> 00:08:47,050 You ate already. 137 00:08:48,591 --> 00:08:49,841 I was up early. 138 00:08:50,591 --> 00:08:52,508 They're sneaking in Sculdun's surprise. 139 00:08:52,591 --> 00:08:54,591 I'm sure you've heard what it is by now. 140 00:08:56,091 --> 00:08:58,466 Is it really a Chandi Merle? 141 00:08:58,550 --> 00:08:59,591 Yeah, one of them. 142 00:08:59,675 --> 00:09:02,591 It's a bit gross, don't you think? It's probably worth more than the house. 143 00:09:03,425 --> 00:09:05,550 You'll want to put that in your speech. 144 00:09:07,175 --> 00:09:08,716 Last night was successful. 145 00:09:10,091 --> 00:09:11,633 - Two more to go. - Mmm. 146 00:09:14,550 --> 00:09:17,050 You should tell your boyfriend to back off the nog. 147 00:09:17,133 --> 00:09:18,966 And who's my boyfriend? 148 00:09:19,050 --> 00:09:20,258 Oh. What have you done? 149 00:09:20,341 --> 00:09:21,508 Thrown him over? 150 00:09:22,508 --> 00:09:24,508 I don't know who we're talking about. 151 00:09:24,591 --> 00:09:27,008 Tay Kolma. Is he not your lover? 152 00:09:28,300 --> 00:09:30,008 Haven't heard that nonsense in a while. 153 00:09:30,091 --> 00:09:32,633 His wife has run off, so the field is clear. 154 00:09:32,716 --> 00:09:34,425 - He's all yours now. - Stop. 155 00:09:34,508 --> 00:09:37,341 Well, maybe you've all dropped him. That would explain a great deal. 156 00:09:37,841 --> 00:09:38,841 Like what? 157 00:09:38,925 --> 00:09:41,841 It's always best to let them down gently, or so I've been told. 158 00:09:42,466 --> 00:09:44,550 We have a long day, Perrin. 159 00:09:47,300 --> 00:09:50,008 Tay had a bit too much First Night punch. 160 00:09:50,508 --> 00:09:52,716 He had to be taken home. 161 00:09:53,341 --> 00:09:55,175 I mean, it's a full-on Chandi wedding. 162 00:09:55,258 --> 00:09:57,300 He grew up four valleys away, he should know better. 163 00:09:58,008 --> 00:10:00,758 Pace yourself or pay the price. 164 00:10:02,675 --> 00:10:03,966 He was always weak. 165 00:10:25,133 --> 00:10:26,550 Did they remember the juice? 166 00:10:26,633 --> 00:10:27,716 Finally. 167 00:10:29,008 --> 00:10:30,675 I'll load in when I get back. 168 00:10:52,591 --> 00:10:53,716 How's it going? 169 00:10:54,216 --> 00:10:55,300 We're getting there. 170 00:10:56,800 --> 00:10:58,716 I spoke to my friend at Five Hundred. 171 00:10:59,258 --> 00:11:01,800 She thinks they'll finish inspecting up there today. 172 00:11:01,883 --> 00:11:04,841 Where they go next should tell us what direction they're moving, but-- 173 00:11:04,925 --> 00:11:06,133 How many are there? 174 00:11:06,216 --> 00:11:07,258 On the ground? 175 00:11:07,341 --> 00:11:10,341 She counted about 40. We don't know what they have in the air. 176 00:11:10,425 --> 00:11:13,175 - What if they come this way? - Look, they need the grain. 177 00:11:14,008 --> 00:11:16,883 They know we need help and they know everyone isn't legal. 178 00:11:16,966 --> 00:11:18,883 How hard they look, what they do... 179 00:11:19,508 --> 00:11:22,508 It's been ten years since the last audit. Nobody's happy. 180 00:11:22,591 --> 00:11:25,258 - Talia thinks they'd let us slide. - We can't count on that. 181 00:11:25,341 --> 00:11:27,883 - What if they ask where we came from? - I wouldn't mention Ferrix. 182 00:11:27,966 --> 00:11:30,300 - What if we stay ahead of them? - I'd be careful. 183 00:11:30,925 --> 00:11:32,758 They caught someone running at Five Hundred. 184 00:11:34,008 --> 00:11:35,341 I'll find out what I can. 185 00:11:39,091 --> 00:11:40,175 Cassian? 186 00:11:44,300 --> 00:11:45,466 He'll be here. 187 00:11:46,800 --> 00:11:48,008 Thank you, friend. 188 00:11:48,591 --> 00:11:49,675 We'll get through it. 189 00:11:50,300 --> 00:11:51,508 I'll stop by later. 190 00:11:52,175 --> 00:11:53,258 Be careful. 191 00:12:05,383 --> 00:12:06,508 Meal bars? 192 00:12:08,675 --> 00:12:10,091 - Nine. - That's it? 193 00:12:11,091 --> 00:12:13,591 - Well, two look a bit moldy. - That's all that's left? 194 00:12:13,675 --> 00:12:16,300 - You voted to eat. - And you should've told us "no." 195 00:12:16,383 --> 00:12:18,383 - How many snak-pods? - Wet or dry? 196 00:12:19,216 --> 00:12:20,758 I'm not eating moldy. 197 00:12:20,841 --> 00:12:22,091 You get hungry enough... 198 00:12:22,175 --> 00:12:23,591 Look, six dry, eight wet. 199 00:12:23,675 --> 00:12:25,383 I'd rather be hungry than sick. 200 00:12:26,133 --> 00:12:28,008 Let's give him a moldy and see what happens. 201 00:12:28,091 --> 00:12:29,091 You know... 202 00:12:30,175 --> 00:12:32,008 they've gone very quiet over there. 203 00:12:36,925 --> 00:12:38,300 You need a perimeter. 204 00:12:38,383 --> 00:12:39,800 I was just about to do that. 205 00:12:41,383 --> 00:12:42,591 That's a good idea. 206 00:12:49,133 --> 00:12:50,591 They must be starving. 207 00:12:54,758 --> 00:12:56,591 How can it smell that bad that fast? 208 00:12:58,091 --> 00:12:59,091 Try it. 209 00:12:59,175 --> 00:13:00,508 No. No. 210 00:13:00,591 --> 00:13:01,675 I don't know. 211 00:13:04,383 --> 00:13:06,091 - Eat it. - Why me? 212 00:13:06,175 --> 00:13:08,633 You'll eat anything. You ate those trogs. 213 00:13:08,716 --> 00:13:11,425 - That was a dare. - Okay, I dare you. 214 00:13:11,508 --> 00:13:12,508 Give it. 215 00:13:13,091 --> 00:13:14,591 If it tastes like it smells... 216 00:13:26,258 --> 00:13:29,258 There are no small jobs here at the Bureau of Standards. 217 00:13:30,300 --> 00:13:33,133 You may hear that and wonder how that can be true, but... 218 00:13:33,216 --> 00:13:35,633 not that long ago, I was standing right where you are now. 219 00:13:37,050 --> 00:13:39,091 I was given a position in Fuel Purity. 220 00:13:39,675 --> 00:13:40,800 Just over there. 221 00:13:42,591 --> 00:13:45,425 I found an entry on a Varnesian input account that didn't match. 222 00:13:46,300 --> 00:13:48,133 Two hundred Kovarn charging rods. 223 00:13:49,508 --> 00:13:50,758 Doesn't seem like much, does it? 224 00:13:52,716 --> 00:13:53,883 Well, I walked it back. 225 00:13:54,508 --> 00:13:57,675 Every shift, I'd make time from my quota to dig just a little bit deeper. 226 00:13:57,758 --> 00:14:00,591 Then one day, after months of searching, 227 00:14:01,841 --> 00:14:04,550 screens started lighting up across the room. 228 00:14:07,383 --> 00:14:10,175 I had uncovered a cabal of corrupt purchasing agents 229 00:14:10,258 --> 00:14:13,550 who were stealing Imperial supplies in four sectors. 230 00:14:21,300 --> 00:14:23,133 There's a future here... 231 00:14:24,550 --> 00:14:25,966 for those who dare. 232 00:14:33,758 --> 00:14:35,091 I can try again tonight. 233 00:14:35,925 --> 00:14:37,175 We better wait. 234 00:14:37,258 --> 00:14:39,841 She's just watching me all the time now. 235 00:14:39,925 --> 00:14:41,300 Everyone's nervous. 236 00:14:42,133 --> 00:14:44,216 My dad even tried and she wasn't having it. 237 00:14:45,341 --> 00:14:46,341 Hey. 238 00:14:46,883 --> 00:14:48,675 Once things calm down, we'll be okay. 239 00:14:49,216 --> 00:14:50,216 Not if you've gone away. 240 00:14:50,300 --> 00:14:51,800 But if we do, I'll come back. 241 00:14:54,258 --> 00:14:57,050 Just promise you won't leave without saying goodbye. 242 00:15:02,008 --> 00:15:03,008 Promise. 243 00:15:33,841 --> 00:15:35,008 Hello, boys. 244 00:15:41,800 --> 00:15:44,133 - Do you take credits? - I can do. 245 00:15:46,050 --> 00:15:48,925 - Any cold drinks? - In the case over there. 246 00:15:49,008 --> 00:15:50,383 Got any Peezos? 247 00:15:50,466 --> 00:15:51,466 Sorry. 248 00:15:54,175 --> 00:15:55,633 Where you coming from? 249 00:15:55,716 --> 00:15:57,300 We just finished Five Hundred. 250 00:15:57,800 --> 00:16:00,883 You boys are working fast. Where to next? 251 00:16:02,466 --> 00:16:04,800 I don't know. You'd have to ask the Lieutenant. 252 00:16:04,883 --> 00:16:06,216 I haven't met him yet. 253 00:16:07,300 --> 00:16:08,300 You will. 254 00:16:09,050 --> 00:16:10,591 He's checking out the storage. 255 00:16:15,383 --> 00:16:16,383 Hello. 256 00:16:18,050 --> 00:16:19,258 Hi. 257 00:16:20,300 --> 00:16:22,008 Just finishing up? 258 00:16:22,925 --> 00:16:24,133 Just replacing the bushings. 259 00:16:25,050 --> 00:16:26,508 Have you seen the new silos? 260 00:16:27,425 --> 00:16:30,633 I have. We were based in the Six Hundred block a few months ago. 261 00:16:32,758 --> 00:16:34,633 I'm not sure they're worth the cost. 262 00:16:36,133 --> 00:16:37,966 I guess we'll know after this next harvest. 263 00:16:39,216 --> 00:16:40,300 I guess so. 264 00:16:44,258 --> 00:16:45,591 So quiet out here. 265 00:16:46,383 --> 00:16:48,550 It's a simple life, isn't it? 266 00:16:49,675 --> 00:16:50,675 It is. 267 00:16:51,925 --> 00:16:53,550 Mechanics, though. 268 00:16:54,300 --> 00:16:57,091 You get to move around a bit, right? 269 00:16:57,216 --> 00:16:58,550 Yeah, it's true. 270 00:16:59,925 --> 00:17:01,175 Have you been to the Rau? 271 00:17:02,258 --> 00:17:04,841 Some of these farmers live their whole lives and never go. 272 00:17:05,508 --> 00:17:08,716 It's not much of a city, but you'd think over time, they'd get curious. 273 00:17:08,800 --> 00:17:09,800 I've been there. 274 00:17:14,508 --> 00:17:16,758 It's changed. Rau. 275 00:17:17,550 --> 00:17:19,175 I hadn't seen it in a few years. 276 00:17:20,133 --> 00:17:22,050 We had a decent meal there last night. 277 00:17:24,466 --> 00:17:25,758 It's not that far. 278 00:17:26,633 --> 00:17:29,716 It's a beautiful ride over the fields. 279 00:17:31,633 --> 00:17:33,716 I'm only here for another couple of days. 280 00:17:34,716 --> 00:17:36,841 Maybe you'd like to join me. 281 00:17:42,091 --> 00:17:44,008 I'm not sure my husband would approve. 282 00:17:45,050 --> 00:17:46,050 Ah. 283 00:17:46,633 --> 00:17:47,800 Sorry to hear that. 284 00:17:49,383 --> 00:17:50,466 Is he here? 285 00:17:52,758 --> 00:17:54,425 He's off-planet for a few days. 286 00:17:55,550 --> 00:17:56,966 Is he a mechanic as well? 287 00:17:57,966 --> 00:17:59,175 A very good one. 288 00:18:00,466 --> 00:18:01,800 Does he worry about you? 289 00:18:04,841 --> 00:18:06,050 In what way? 290 00:18:06,133 --> 00:18:08,550 We've just shut down all the comms. 291 00:18:09,091 --> 00:18:11,133 It's not up to me. It's a policy. 292 00:18:11,758 --> 00:18:13,883 We freeze the zone during an audit. 293 00:18:13,966 --> 00:18:18,300 It's supposed to stop things sneaking away while we're doing all our counting. 294 00:18:19,591 --> 00:18:20,716 That's good to know. 295 00:18:22,550 --> 00:18:23,550 Zala. 296 00:18:25,300 --> 00:18:26,550 I'm done. You ready? 297 00:18:27,300 --> 00:18:29,091 Yeah. Sorry. 298 00:18:29,175 --> 00:18:30,175 Hello. 299 00:18:32,008 --> 00:18:33,216 What's your Council? 300 00:18:34,008 --> 00:18:35,383 We're based in 207. 301 00:18:35,466 --> 00:18:37,841 We move around. We go where there's a need. 302 00:18:38,716 --> 00:18:39,800 Like this. 303 00:18:41,716 --> 00:18:42,716 Well... 304 00:18:43,508 --> 00:18:44,508 nice to meet you. 305 00:18:45,966 --> 00:18:47,258 See you along the way. 306 00:19:09,216 --> 00:19:12,383 I'd come up here with my uncles. It was good hunting. 307 00:19:13,091 --> 00:19:15,216 It was all private back then, of course. 308 00:19:15,300 --> 00:19:17,966 Signs up everywhere. Keep the poachers out. 309 00:19:18,050 --> 00:19:19,758 I remember the signs. 310 00:19:21,425 --> 00:19:22,716 Didn't stop you. 311 00:19:23,550 --> 00:19:25,050 I wasn't much for warnings. 312 00:19:26,425 --> 00:19:29,008 Well, hasn't been bad for business though, has it? 313 00:19:31,133 --> 00:19:33,175 - I've always wanted to. - I see. 314 00:19:33,258 --> 00:19:34,425 Mother wouldn't allow it. 315 00:19:35,466 --> 00:19:36,508 It'll be different now. 316 00:19:42,050 --> 00:19:43,216 Having fun? 317 00:19:43,300 --> 00:19:45,341 When was the last time this happened? 318 00:19:45,425 --> 00:19:47,550 Wedding hike? Perrin and I. 319 00:19:48,050 --> 00:19:49,883 - It rained. - Ah. I remember. 320 00:19:50,758 --> 00:19:53,466 Is Leida happy? Is this really what she wants? 321 00:19:54,425 --> 00:19:56,258 Everything old is new again. 322 00:19:57,175 --> 00:19:59,383 As if I needed another reason to stay away. 323 00:20:00,383 --> 00:20:02,216 What happens at the top? I don't remember. 324 00:20:03,133 --> 00:20:06,383 We gaze at the ancestral lands. Some children sing. 325 00:20:07,050 --> 00:20:10,300 The Elder waves her hand and we'll all have been purified. 326 00:20:14,591 --> 00:20:16,675 No word from your friend? 327 00:20:17,591 --> 00:20:18,716 - Cinta? - Mmm. 328 00:20:18,800 --> 00:20:19,800 No. 329 00:20:20,591 --> 00:20:22,466 Luthen knows, but he won't tell me. 330 00:20:23,675 --> 00:20:25,216 That's not acceptable. 331 00:20:25,883 --> 00:20:27,716 If she wanted to see me, she would. 332 00:20:29,341 --> 00:20:31,008 It was never going to be perfect. 333 00:20:32,300 --> 00:20:33,466 Or good, really. 334 00:20:34,841 --> 00:20:35,966 Bad timing. 335 00:20:36,591 --> 00:20:37,591 I'm sorry. 336 00:20:39,633 --> 00:20:41,133 Well, there's work to be done. 337 00:20:41,216 --> 00:20:43,800 Yeah, we have to live to do it, though, don't we? 338 00:21:01,133 --> 00:21:03,175 - He should be back by now. - I think I know that. 339 00:21:03,258 --> 00:21:04,258 What if they've grabbed him? 340 00:21:04,341 --> 00:21:05,466 We'd hear about it. 341 00:21:05,550 --> 00:21:07,716 - I don't know about that. - They could be messing with us. 342 00:21:07,800 --> 00:21:09,300 Taking it to another level. 343 00:21:09,383 --> 00:21:11,508 - How is that another level? - Snatching him? 344 00:21:11,591 --> 00:21:13,758 - If Plug was a hostage... - That changes everything. 345 00:21:13,841 --> 00:21:16,216 How would that change anything? 346 00:21:17,550 --> 00:21:18,800 We have the pilot. 347 00:21:18,883 --> 00:21:21,341 They have a ship that goes nowhere without us. 348 00:21:21,425 --> 00:21:24,508 - They could have more food than we think. - And you can't trust Plug with food. 349 00:21:24,591 --> 00:21:25,800 He'd flip sides for a meal. 350 00:21:25,883 --> 00:21:27,633 Yeah, he'd sure be at the front of the line. 351 00:21:27,716 --> 00:21:31,216 They don't have any food. Do they have any food on that ship? 352 00:21:32,300 --> 00:21:33,300 No. 353 00:21:33,383 --> 00:21:34,841 We have the food. 354 00:21:34,925 --> 00:21:35,925 Not really. 355 00:21:36,008 --> 00:21:37,175 I just ate my meal bar. 356 00:21:37,258 --> 00:21:38,591 - All of it? - Hold on. 357 00:21:42,883 --> 00:21:44,341 - It's Plug! - Don't shoot! 358 00:21:45,258 --> 00:21:46,383 Oh, oh. 359 00:21:47,133 --> 00:21:48,800 Hang on. Just... 360 00:21:48,883 --> 00:21:51,050 - We were getting worried. - We should be. 361 00:21:51,591 --> 00:21:53,633 - We should be getting worried. - About what? 362 00:21:53,716 --> 00:21:55,883 One, two, three! 363 00:22:01,133 --> 00:22:02,841 They're trying to turn it around. 364 00:22:02,925 --> 00:22:04,466 The guns at the front. 365 00:22:04,550 --> 00:22:06,591 - They're trying to put us down the barrel. - No. 366 00:22:06,675 --> 00:22:08,675 - Look, can they do that? - They're tryin'. 367 00:22:15,550 --> 00:22:17,175 - It moved! - Check it. 368 00:22:17,258 --> 00:22:18,258 Rowd? 369 00:22:19,841 --> 00:22:21,216 Another few centimeters. 370 00:22:21,300 --> 00:22:22,383 Okay. Bit by bit. 371 00:22:22,466 --> 00:22:23,800 That's a lot of bits. 372 00:22:23,883 --> 00:22:25,216 Square up. Let's go. 373 00:22:25,841 --> 00:22:27,841 Do you realize how long this could take? 374 00:22:29,133 --> 00:22:30,508 50 centimeters an hour? 375 00:22:31,425 --> 00:22:33,091 - At most. - All night long? 376 00:22:33,175 --> 00:22:34,175 Let's say it's 50. 377 00:22:34,258 --> 00:22:35,758 Uh, 50 by 10 is... 378 00:22:35,841 --> 00:22:38,966 If they're lucky, they'll make 5 meters by midnight. 379 00:22:39,633 --> 00:22:41,633 They will be close. 380 00:22:45,300 --> 00:22:46,591 Fall back! Fall back! 381 00:22:46,675 --> 00:22:48,508 Fall back! Take cover! 382 00:23:21,216 --> 00:23:22,341 You're back. 383 00:23:22,425 --> 00:23:23,716 I just got here. 384 00:23:26,675 --> 00:23:27,800 It was okay? 385 00:23:30,175 --> 00:23:32,050 Whatever... it was? 386 00:23:33,466 --> 00:23:34,633 It was quick. 387 00:23:35,675 --> 00:23:36,758 Is that everything? 388 00:23:38,008 --> 00:23:40,258 I was sure if I went shopping, you'd be delayed, 389 00:23:40,341 --> 00:23:41,966 and we wouldn't have to do this. 390 00:23:42,966 --> 00:23:44,175 No such luck. 391 00:23:45,383 --> 00:23:48,925 We could... pretend that you're not back. 392 00:23:55,050 --> 00:23:56,466 We can't cancel again. 393 00:24:00,008 --> 00:24:01,258 We can't. 394 00:24:05,675 --> 00:24:06,883 Tomorrow, then. 395 00:24:23,216 --> 00:24:24,216 Hello, darling. 396 00:24:26,091 --> 00:24:27,675 Sagrona teema. 397 00:24:28,966 --> 00:24:31,091 Let me assure you. It's so good to see you. 398 00:24:32,716 --> 00:24:34,091 I've been looking for you. 399 00:24:34,883 --> 00:24:36,091 I have to say, Mon. 400 00:24:37,383 --> 00:24:40,758 This is remarkable. 401 00:24:40,841 --> 00:24:41,925 Mmm. 402 00:24:42,008 --> 00:24:44,425 No one's seen anything like this for a long time. 403 00:24:45,300 --> 00:24:48,091 Well, perhaps there's good reason for that. 404 00:25:01,300 --> 00:25:02,841 And I know apologies are in order. 405 00:25:02,925 --> 00:25:06,591 I've been so distracted by all of this. It's impossible. 406 00:25:07,133 --> 00:25:08,383 I was whining. 407 00:25:08,883 --> 00:25:10,883 It's the last thing anyone wants to listen to. 408 00:25:10,966 --> 00:25:13,883 You've been having a difficult time. That's when we need to be heard. 409 00:25:15,758 --> 00:25:17,133 I have called your office. 410 00:25:18,466 --> 00:25:19,675 And I've been remiss. 411 00:25:20,300 --> 00:25:22,841 The last time we spoke, you told me you had new business coming in. 412 00:25:22,925 --> 00:25:24,508 You told me you were waiting. 413 00:25:24,591 --> 00:25:26,258 I think I told you I was tired of waiting. 414 00:25:27,883 --> 00:25:29,258 This is sounding serious. 415 00:25:29,341 --> 00:25:30,716 It wasn't then. 416 00:25:30,800 --> 00:25:31,966 It might not be now. 417 00:25:32,425 --> 00:25:34,466 I still have several things pending, it's just... 418 00:25:35,300 --> 00:25:36,508 I have concerns. 419 00:25:39,508 --> 00:25:41,175 The Foundation is up and running. 420 00:25:42,425 --> 00:25:44,800 Your financial blemishes have been smoothed over 421 00:25:44,883 --> 00:25:47,466 without anyone being the wiser. 422 00:25:47,550 --> 00:25:49,883 Davo Sculdun obviously has what he came for. 423 00:25:51,758 --> 00:25:54,175 Everyone seems quite pleased with how they've landed, 424 00:25:54,258 --> 00:25:56,841 and I'm left wondering about the risk I've taken on. 425 00:26:02,258 --> 00:26:03,425 Please say something. 426 00:26:07,341 --> 00:26:08,425 I'm shocked. 427 00:26:09,466 --> 00:26:11,883 I'm sorry. I feel terrible. I really had no idea. 428 00:26:11,966 --> 00:26:15,175 Do you know, the irony is it's the rebellion that's hurt me most. 429 00:26:15,258 --> 00:26:18,508 Rebel activity soured my investments. 430 00:26:19,508 --> 00:26:22,091 You can see how I might feel... 431 00:26:24,300 --> 00:26:25,716 undervalued. 432 00:26:33,175 --> 00:26:34,258 Absolutely. 433 00:26:37,091 --> 00:26:39,466 How I wish you'd made this clear sooner. 434 00:26:39,966 --> 00:26:41,175 Yeah, I should've. 435 00:26:43,133 --> 00:26:44,883 Perhaps I thought it was obvious. 436 00:26:46,425 --> 00:26:47,966 If I haven't, I'm sorry for that. 437 00:26:52,508 --> 00:26:53,508 Well... 438 00:26:55,716 --> 00:26:59,925 Let me get through this weekend and I promise we'll figure something out. 439 00:27:00,008 --> 00:27:01,966 I hate having to say all this, Mon. 440 00:27:02,050 --> 00:27:03,050 Oh. 441 00:27:04,258 --> 00:27:05,466 To an old friend? 442 00:27:05,966 --> 00:27:07,925 After all you've done for me? Please. 443 00:27:09,466 --> 00:27:10,966 Now, let's celebrate. 444 00:27:11,050 --> 00:27:12,341 Indeed. 445 00:27:23,550 --> 00:27:25,883 I chatted up one of the soldiers today. 446 00:27:25,966 --> 00:27:27,591 They're moving tomorrow. 447 00:27:27,675 --> 00:27:29,050 Where they headed? 448 00:27:29,133 --> 00:27:31,216 It looks like they're going to Three Hundred next, 449 00:27:31,300 --> 00:27:32,550 but there's no guarantee. 450 00:27:33,133 --> 00:27:34,966 What if we move behind them to Five Hundred 451 00:27:35,050 --> 00:27:36,466 and just wait till they're done? 452 00:27:36,550 --> 00:27:38,841 Most of the arrests have been people running. 453 00:27:38,925 --> 00:27:39,966 There must be work there. 454 00:27:40,050 --> 00:27:41,341 We can't move all this. 455 00:27:41,425 --> 00:27:43,341 They want to know who is living here. 456 00:27:43,425 --> 00:27:45,133 I'll say it's me. I'm legal. 457 00:27:45,216 --> 00:27:46,883 We're doing everything we can. 458 00:27:48,716 --> 00:27:49,800 Thank you. 459 00:27:51,216 --> 00:27:52,508 Don't thank me yet. 460 00:27:53,341 --> 00:27:55,008 Not until these bastards are gone. 461 00:27:55,800 --> 00:27:57,383 We'll have to see what they do. 462 00:27:58,800 --> 00:28:00,966 Just... get prepared. 463 00:29:24,383 --> 00:29:26,925 - He's been chasing you all night. - I'm just stunned. 464 00:29:27,008 --> 00:29:28,008 With no warning? 465 00:29:28,091 --> 00:29:30,966 Well, I suppose I have been avoiding him. Now I know why. 466 00:29:31,050 --> 00:29:33,425 Perrin said he had to be carried home last night. 467 00:29:33,508 --> 00:29:34,883 His wife's left him... 468 00:29:34,966 --> 00:29:36,091 Was there a number? 469 00:29:36,591 --> 00:29:38,758 I said I'd get into it once we'd survived the wedding. 470 00:29:38,841 --> 00:29:40,175 So nothing specific. 471 00:29:40,758 --> 00:29:42,591 Well, he's had some bad investments. 472 00:29:43,216 --> 00:29:44,758 He sees all this... 473 00:29:46,133 --> 00:29:47,425 It's very troubling. 474 00:29:49,425 --> 00:29:50,841 We'll find a number. 475 00:29:51,341 --> 00:29:53,133 Is there any chance he'd go to Sculdun? 476 00:29:53,216 --> 00:29:54,216 No, he wouldn't dare. 477 00:29:55,341 --> 00:29:56,341 He can't. 478 00:29:58,883 --> 00:30:00,758 It's Perrin. He's about to speak. I have to go. 479 00:30:00,841 --> 00:30:01,841 Wait. 480 00:30:02,591 --> 00:30:06,133 We can't leave this be. You must know that. 481 00:30:08,550 --> 00:30:11,800 I will set a meeting on Coruscant with Tay next week. 482 00:30:12,425 --> 00:30:14,050 We will find a number. 483 00:30:17,633 --> 00:30:19,341 Speech! Speech! 484 00:30:19,425 --> 00:30:20,425 Perrin! 485 00:30:22,508 --> 00:30:23,591 Perrin! 486 00:30:25,800 --> 00:30:28,175 Come on, come on! 487 00:30:29,050 --> 00:30:30,050 Thank you. 488 00:30:31,508 --> 00:30:32,508 Thank you. 489 00:30:33,133 --> 00:30:37,300 Sagrona! Sagrona! Sagrona! 490 00:30:37,383 --> 00:30:39,258 Welcome! Welcome. 491 00:30:39,341 --> 00:30:42,591 Praise to the families and clans of Chandrila. 492 00:30:42,675 --> 00:30:46,716 Praise to those who have traveled to share in our most treasured tradition. 493 00:30:48,341 --> 00:30:49,425 As the, uh... 494 00:30:50,883 --> 00:30:52,883 As the father of the intended maiden, 495 00:30:54,175 --> 00:30:57,258 it is my Chandrilan duty to greet you, sagrona... 496 00:30:58,425 --> 00:31:01,091 To toast your health, sagrona teema... 497 00:31:01,841 --> 00:31:05,258 And in our very old ritualistic, and, 498 00:31:05,966 --> 00:31:08,425 well, insanely economic fashion... 499 00:31:08,508 --> 00:31:10,716 ...it is also my duty to share 500 00:31:10,800 --> 00:31:15,050 just a single, truthful insight, 501 00:31:15,133 --> 00:31:17,383 sagrona teema solom. 502 00:31:20,716 --> 00:31:23,341 Leida. My sweet Leida. 503 00:31:24,758 --> 00:31:25,758 Stekan... 504 00:31:29,133 --> 00:31:31,550 Pain will find you. 505 00:31:33,008 --> 00:31:36,175 Trouble and disagreement will arrive without summons. 506 00:31:36,258 --> 00:31:38,341 There's no choice in this. There's no effort required. 507 00:31:38,425 --> 00:31:41,341 You simply stand still and the galaxy will deliver 508 00:31:41,425 --> 00:31:43,675 a daily basket of fresh anxieties 509 00:31:43,758 --> 00:31:45,591 to your door without fail. 510 00:31:46,258 --> 00:31:47,550 But my solom... 511 00:31:48,133 --> 00:31:49,591 My solom seyna-- 512 00:31:49,675 --> 00:31:51,675 The Elders know what I'm talking about, right? 513 00:31:52,716 --> 00:31:54,466 My hope... My hope... 514 00:31:55,383 --> 00:32:00,091 My hope is that you learn to reach past this constant cloud of sadness. 515 00:32:02,216 --> 00:32:05,675 Pleasure. Gaiety. Amusement. 516 00:32:05,758 --> 00:32:08,508 These are the hidden things. 517 00:32:09,258 --> 00:32:12,841 The music buried beneath all that noise... 518 00:32:12,925 --> 00:32:15,300 Joy. Joy! 519 00:32:17,258 --> 00:32:18,341 Joy... 520 00:32:19,133 --> 00:32:20,966 But joy has no wind at its back. 521 00:32:21,050 --> 00:32:24,258 Joy will not announce its arrival. You need to listen for it, 522 00:32:24,341 --> 00:32:27,800 and be mindful of how fleeting and delicate it can be. 523 00:32:29,466 --> 00:32:31,508 But search out these treasures. 524 00:32:33,216 --> 00:32:36,383 A moment of... of pleasing sensation, 525 00:32:36,466 --> 00:32:39,716 the memory of laughter and good company, 526 00:32:39,800 --> 00:32:41,675 the comfort of a fine meal. 527 00:32:43,883 --> 00:32:45,341 And for me... 528 00:32:45,966 --> 00:32:48,050 For me, right now, it's the smile that I can't hide 529 00:32:48,133 --> 00:32:50,258 as I see these two young people 530 00:32:50,883 --> 00:32:52,633 sharing our greatest tradition. 531 00:32:57,966 --> 00:32:58,966 Sagrona. 532 00:32:59,050 --> 00:33:01,508 Sagrona teema solom! 533 00:33:04,216 --> 00:33:07,175 Didn't get very far, did you? 534 00:33:07,758 --> 00:33:09,216 We're not done yet! 535 00:33:09,925 --> 00:33:12,841 You'll starve before you get there! 536 00:33:16,050 --> 00:33:18,675 What's the plan anyway? 537 00:33:19,633 --> 00:33:21,091 Shoot the pilot? 538 00:33:21,925 --> 00:33:23,341 Kill us all? 539 00:33:24,258 --> 00:33:26,675 That'll get you out of here! 540 00:33:28,508 --> 00:33:31,175 You can't live on these melons! 541 00:33:33,800 --> 00:33:34,925 How's he know that? 542 00:33:35,008 --> 00:33:36,258 They've been sneaking. 543 00:33:36,841 --> 00:33:38,133 What is the plan? 544 00:33:38,216 --> 00:33:39,383 Shut up. 545 00:33:45,133 --> 00:33:46,716 Are you backing down? 546 00:33:47,633 --> 00:33:50,758 I'm dropping a challenge! 547 00:34:19,758 --> 00:34:21,675 We're going out. 548 00:34:21,758 --> 00:34:23,966 No shooting unless they shoot first. 549 00:34:24,050 --> 00:34:25,466 Stand together. 550 00:34:25,550 --> 00:34:27,133 - For Maya! - For Maya! 551 00:34:27,216 --> 00:34:28,508 Let's go, let's go, let's go. 552 00:34:29,133 --> 00:34:30,133 Oi! 553 00:34:33,133 --> 00:34:34,591 Watch him. Eyes open. 554 00:34:58,091 --> 00:34:59,091 That's far enough. 555 00:35:03,675 --> 00:35:04,758 I'll count to three. 556 00:35:05,675 --> 00:35:08,883 Everything... means everything. 557 00:35:10,550 --> 00:35:11,633 On three. 558 00:35:13,591 --> 00:35:14,633 One. 559 00:35:16,675 --> 00:35:17,758 Two. 560 00:35:20,550 --> 00:35:21,550 Three. 561 00:35:30,591 --> 00:35:32,008 What are they doing? 562 00:35:36,008 --> 00:35:37,300 Droppin' their weapons. 563 00:35:42,300 --> 00:35:44,883 You must be awfully desperate. 564 00:35:44,966 --> 00:35:47,591 If you could see what you look like, you wouldn't say that. 565 00:35:51,675 --> 00:35:52,883 Five Hands. 566 00:35:54,800 --> 00:35:55,883 Roski rules. 567 00:35:56,883 --> 00:35:57,883 Roski rules. 568 00:35:58,591 --> 00:35:59,591 Everybody hear that? 569 00:36:00,966 --> 00:36:02,050 Roski rules. 570 00:36:02,633 --> 00:36:03,925 What does that mean? 571 00:36:05,300 --> 00:36:06,591 Total submission. 572 00:36:08,008 --> 00:36:09,550 Pick your second. 573 00:36:09,633 --> 00:36:11,091 Rowd, step up. 574 00:36:12,550 --> 00:36:13,758 Bayso. 575 00:36:45,425 --> 00:36:47,091 One, two, three... 576 00:36:49,258 --> 00:36:50,716 One, two, three... 577 00:36:53,008 --> 00:36:54,466 One, two, three... 578 00:37:01,091 --> 00:37:02,341 Let your weapon fall. 579 00:37:05,175 --> 00:37:06,591 One, two, three... 580 00:37:09,883 --> 00:37:11,633 One, two, three... 581 00:37:12,258 --> 00:37:14,466 Don't move, or I'll kill you. 582 00:37:22,341 --> 00:37:23,925 One, two, three... 583 00:37:25,383 --> 00:37:26,675 One, two, three... 584 00:37:27,550 --> 00:37:29,716 One, two, three... 585 00:37:29,800 --> 00:37:30,800 Come on! 586 00:37:35,800 --> 00:37:36,800 Come on! 587 00:37:44,425 --> 00:37:45,925 One, two, three... 588 00:37:49,841 --> 00:37:51,508 Come on. 589 00:37:52,758 --> 00:37:54,258 One, two, three... 590 00:38:00,758 --> 00:38:01,758 What was that? 591 00:38:03,091 --> 00:38:05,091 - I keep thinking it's thunder. - It's not. 592 00:38:09,383 --> 00:38:10,841 No, no, no, no, no! 593 00:38:10,925 --> 00:38:12,716 What was that? 594 00:38:14,591 --> 00:38:16,925 Bardi! Gerdis! 595 00:38:18,050 --> 00:38:20,175 Over there! Over there! 596 00:38:23,925 --> 00:38:25,550 Here! The treeline. 597 00:38:31,633 --> 00:38:34,008 Over there! Not this side... in the treeline! 598 00:38:34,091 --> 00:38:35,258 He's getting away! 599 00:38:36,425 --> 00:38:37,425 They're everywhere! 600 00:38:37,508 --> 00:38:39,133 We're surrounded! 601 00:38:46,550 --> 00:38:48,133 The pilot! He's out! 602 00:38:48,216 --> 00:38:49,508 He's getting away! 603 00:38:49,591 --> 00:38:51,383 He's getting away! 41733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.