All language subtitles for Star Wars Andor (2022) - S02E02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,883 --> 00:00:07,883
How's it look?
2
00:00:07,966 --> 00:00:09,966
It's prepped for a test flight
in the morning.
3
00:00:10,050 --> 00:00:12,341
- The password tonight is Kafrene.
- Kafrene.
4
00:00:16,133 --> 00:00:17,800
Okay, I got this.
5
00:00:24,550 --> 00:00:25,591
There you are.
6
00:00:26,175 --> 00:00:28,175
- Tay!
- How's the bride-to-be?
7
00:00:28,675 --> 00:00:30,466
Very spoiled at the moment.
8
00:00:30,925 --> 00:00:32,258
If not now, when, right?
9
00:00:32,800 --> 00:00:33,966
No notes.
10
00:00:34,050 --> 00:00:35,425
No records.
11
00:00:35,508 --> 00:00:36,841
None of you were here.
12
00:00:36,925 --> 00:00:38,966
Your colleagues? Superiors?
13
00:00:39,508 --> 00:00:41,050
If they're not in this room,
14
00:00:41,591 --> 00:00:43,758
they're not cleared for the project.
15
00:00:49,841 --> 00:00:51,216
You can stop right there!
16
00:00:52,008 --> 00:00:54,925
You got 15 blasters
pointed at you right now!
17
00:00:57,800 --> 00:01:00,008
- He's gotta teach her.
- Why would he do that?
18
00:01:00,091 --> 00:01:03,133
- If he doesn't, we'll kill him.
- He can't teach her if he's dead.
19
00:01:03,216 --> 00:01:04,425
Everything with you is negative.
20
00:01:04,508 --> 00:01:06,091
Like killing
the only pilot we have?
21
00:01:06,258 --> 00:01:07,550
We gotta have one of 'em.
22
00:01:07,633 --> 00:01:09,008
You think you're hard to read?
23
00:01:09,091 --> 00:01:12,050
Now you have a plan already.
You had it before they finished speaking.
24
00:01:12,133 --> 00:01:13,300
I want your assessment.
25
00:01:13,383 --> 00:01:15,216
Propaganda will only get you so far.
26
00:01:15,758 --> 00:01:18,175
You need a radical insurgency
you can count on.
27
00:01:18,258 --> 00:01:21,091
You need Ghorman rebels you can depend on
to do the wrong thing.
28
00:01:21,175 --> 00:01:22,675
Once we're in the air,
he's in control.
29
00:01:22,758 --> 00:01:24,633
- Why are there two?
- You're not getting anywhere.
30
00:01:24,716 --> 00:01:26,466
You're not letting her concentrate!
31
00:01:27,258 --> 00:01:29,133
So, who's really in charge here?
32
00:01:34,550 --> 00:01:36,216
We should've heard from him by now.
33
00:01:36,300 --> 00:01:38,008
I can't transmit from here, Luthen.
34
00:01:38,091 --> 00:01:41,050
I told you when we landed.
That's off the table.
35
00:01:42,758 --> 00:01:44,008
What is it?
36
00:01:44,716 --> 00:01:45,841
I'm not sure.
37
00:01:45,925 --> 00:01:49,175
I spoke to Kellen.He said they haven't done this in years.
38
00:01:50,091 --> 00:01:51,091
What are they doing?
39
00:01:51,175 --> 00:01:53,841
An Imperial Supply Census.
It's an audit.
40
00:01:53,925 --> 00:01:55,633
If they're checking visas,
we have a problem.
41
00:01:55,716 --> 00:01:56,716
He knows that.
42
00:01:56,800 --> 00:01:58,508
I know you said you got my message.
43
00:01:58,591 --> 00:02:01,425
I was hoping we could
discuss the Foundation.
44
00:02:04,758 --> 00:02:05,883
Is there a problem?
45
00:02:06,341 --> 00:02:07,675
You were hiding in the bunker.
46
00:02:07,758 --> 00:02:10,216
- You take it back.
- Get stuffed!
47
00:02:10,300 --> 00:02:11,675
- Skug!
- Why?
48
00:02:11,758 --> 00:02:13,966
All right, get him up! Get him up!
Come on, come on!
49
00:03:39,883 --> 00:03:41,466
What is she doing?
50
00:03:41,550 --> 00:03:42,841
She's gotta be close.
51
00:03:42,925 --> 00:03:44,966
If Crab was alive,
we'd be hearing him.
52
00:03:45,508 --> 00:03:47,758
She should
be searching the middle.
53
00:03:47,841 --> 00:03:48,841
Is that what she's doing?
54
00:03:48,925 --> 00:03:50,008
I can't tell.
55
00:04:02,341 --> 00:04:05,050
- Anything?
- Not yet.
56
00:04:05,133 --> 00:04:06,633
He should've been back by now.
57
00:04:12,175 --> 00:04:13,633
Nazy!
58
00:04:15,050 --> 00:04:16,425
There's nothin' here!
59
00:04:17,841 --> 00:04:19,216
Keep looking!
60
00:04:22,841 --> 00:04:24,300
I'm telling you there's nothing!
61
00:04:25,383 --> 00:04:27,716
What did you do with Rika's body?
62
00:04:28,341 --> 00:04:29,841
- What?
- Rika's body?
63
00:04:29,925 --> 00:04:31,175
What is he talking about?
64
00:04:31,800 --> 00:04:33,091
They can't find her either.
65
00:04:33,175 --> 00:04:34,466
It's a trap.
66
00:04:34,550 --> 00:04:36,383
They've got to be
out there somewhere.
67
00:04:36,466 --> 00:04:37,550
They're messing with us.
68
00:04:53,008 --> 00:04:54,008
No!
69
00:05:03,008 --> 00:05:04,133
E chu ta!
70
00:05:08,300 --> 00:05:10,466
- Don't shoot! It's me!
- Don't shoot her!
71
00:05:10,550 --> 00:05:12,633
- Nazy, move!
- Hold your fire!
72
00:05:13,758 --> 00:05:15,425
In! In! In!
73
00:05:21,633 --> 00:05:23,925
- What's that?
- It's Rika's goggles.
74
00:05:24,008 --> 00:05:25,258
That's all there was.
75
00:05:28,341 --> 00:05:31,091
No body. Just a boot.
76
00:05:31,675 --> 00:05:33,675
- Crab's boot?
- You just left it out there?
77
00:05:33,758 --> 00:05:35,133
His foot was still in it!
78
00:05:35,841 --> 00:05:37,383
A stump of bloody foot.
79
00:05:37,466 --> 00:05:39,550
- Animals got 'em.
- What else could it be?
80
00:05:39,633 --> 00:05:41,466
- You sure?
- I picked it up.
81
00:05:41,550 --> 00:05:43,966
Hey!
It's not gonna rain forever.
82
00:05:44,925 --> 00:05:46,550
You might wanna bank some water.
83
00:05:48,258 --> 00:05:50,258
There's a tarp over there.
84
00:06:04,091 --> 00:06:05,466
Before we go in...
85
00:06:09,883 --> 00:06:11,425
I don't want the Ghorman project.
86
00:06:12,383 --> 00:06:14,925
I've thought it through all night.
And I don't want it.
87
00:06:15,008 --> 00:06:16,341
Humbling, isn't it?
88
00:06:16,425 --> 00:06:19,425
Both of us reminded of our place
in the chain of command.
89
00:06:19,508 --> 00:06:21,050
I'm not sure I know what you mean, sir.
90
00:06:21,133 --> 00:06:22,341
Did Krennic offer you the job?
91
00:06:22,425 --> 00:06:24,758
- You know that he did.
- Then it's done. We're in it.
92
00:06:24,841 --> 00:06:27,550
And what about Axis?
That's where I belong.
93
00:06:27,633 --> 00:06:28,633
I can't do both.
94
00:06:29,341 --> 00:06:30,341
Axis?
95
00:06:31,383 --> 00:06:32,800
You've invested almost two years.
96
00:06:32,883 --> 00:06:34,925
You've built the legend
and delivered almost nothing.
97
00:06:35,008 --> 00:06:36,341
We're getting closer all the time.
98
00:06:36,425 --> 00:06:38,133
"He's here. He's there. He's everywhere."
99
00:06:38,216 --> 00:06:39,300
He's nowhere!
100
00:06:39,383 --> 00:06:42,008
Next time, catch them first.
101
00:06:42,091 --> 00:06:43,716
Then make them famous.
102
00:06:49,633 --> 00:06:51,800
This will appear to be a demotion.
103
00:06:51,883 --> 00:06:54,300
You'll have to play the part.
It will heat up soon enough.
104
00:06:57,008 --> 00:06:58,466
This is good news, Dedra.
105
00:06:59,591 --> 00:07:02,800
Ghorman will be yours to run as you wish.
You'll only answer to Krennic
106
00:07:02,883 --> 00:07:05,800
and he's got no time
for anything but results.
107
00:07:11,800 --> 00:07:13,758
Ghorman is a gift.
108
00:07:15,550 --> 00:07:16,675
Take it.
109
00:07:18,300 --> 00:07:19,591
Then win it.
110
00:07:29,008 --> 00:07:30,341
Please. You wanna turn it.
111
00:07:31,091 --> 00:07:32,091
Help him.
112
00:07:32,466 --> 00:07:34,008
Guide that. That's it.
113
00:07:38,258 --> 00:07:39,716
It's still in one piece?
114
00:07:40,300 --> 00:07:41,966
Good luck getting it out of here.
115
00:07:43,425 --> 00:07:46,258
Now what? We sit all day?
116
00:07:47,341 --> 00:07:49,883
Well, we'll site it. We'll light it.
117
00:07:49,966 --> 00:07:52,300
Sculdun will change his mind
and we'll move it.
118
00:07:52,383 --> 00:07:53,841
Then he'll reconsider.
119
00:07:53,925 --> 00:07:55,925
Clean it up
and we'll make it lovely and--
120
00:07:56,008 --> 00:07:57,258
Gently there!
121
00:07:58,633 --> 00:08:00,050
Then we'll sit all day.
122
00:08:01,675 --> 00:08:02,716
Nothing.
123
00:08:03,258 --> 00:08:05,050
Radio silence. Nobody's checked in.
124
00:08:06,841 --> 00:08:08,675
I know I said
we shouldn't broadcast from here,
125
00:08:08,758 --> 00:08:10,425
but I tried to reach out to Bix.
126
00:08:12,300 --> 00:08:13,550
I never got through.
127
00:08:15,341 --> 00:08:16,591
Mina-Rau's been shut down.
128
00:08:18,633 --> 00:08:23,050
"Temporary reception outage
for Imperial inspection."
129
00:08:23,133 --> 00:08:24,133
What kind of inspection?
130
00:08:24,216 --> 00:08:25,925
Wouldn't that be nice to know.
131
00:08:27,258 --> 00:08:28,550
I need to be at the gallery.
132
00:08:28,633 --> 00:08:31,550
I can't help anyone from here.
I need serious comms.
133
00:08:32,383 --> 00:08:35,550
I can't leave. You'd have to get a ride.
134
00:08:36,341 --> 00:08:37,716
I've found one.
135
00:08:42,425 --> 00:08:43,425
Good morning.
136
00:08:45,925 --> 00:08:47,050
You ate already.
137
00:08:48,591 --> 00:08:49,841
I was up early.
138
00:08:50,591 --> 00:08:52,508
They're sneaking in
Sculdun's surprise.
139
00:08:52,591 --> 00:08:54,591
I'm sure you've heard what it is by now.
140
00:08:56,091 --> 00:08:58,466
Is it really a Chandi Merle?
141
00:08:58,550 --> 00:08:59,591
Yeah, one of them.
142
00:08:59,675 --> 00:09:02,591
It's a bit gross, don't you think?
It's probably worth more than the house.
143
00:09:03,425 --> 00:09:05,550
You'll want to put that in your speech.
144
00:09:07,175 --> 00:09:08,716
Last night was successful.
145
00:09:10,091 --> 00:09:11,633
- Two more to go.
- Mmm.
146
00:09:14,550 --> 00:09:17,050
You should tell your boyfriend
to back off the nog.
147
00:09:17,133 --> 00:09:18,966
And who's my boyfriend?
148
00:09:19,050 --> 00:09:20,258
Oh. What have you done?
149
00:09:20,341 --> 00:09:21,508
Thrown him over?
150
00:09:22,508 --> 00:09:24,508
I don't know who we're talking about.
151
00:09:24,591 --> 00:09:27,008
Tay Kolma. Is he not your lover?
152
00:09:28,300 --> 00:09:30,008
Haven't heard that nonsense in a while.
153
00:09:30,091 --> 00:09:32,633
His wife has run off,
so the field is clear.
154
00:09:32,716 --> 00:09:34,425
- He's all yours now.
- Stop.
155
00:09:34,508 --> 00:09:37,341
Well, maybe you've all dropped him.
That would explain a great deal.
156
00:09:37,841 --> 00:09:38,841
Like what?
157
00:09:38,925 --> 00:09:41,841
It's always best to let them down gently,
or so I've been told.
158
00:09:42,466 --> 00:09:44,550
We have a long day, Perrin.
159
00:09:47,300 --> 00:09:50,008
Tay had a bit too much First Night punch.
160
00:09:50,508 --> 00:09:52,716
He had to be taken home.
161
00:09:53,341 --> 00:09:55,175
I mean, it's a full-on Chandi wedding.
162
00:09:55,258 --> 00:09:57,300
He grew up four valleys away,
he should know better.
163
00:09:58,008 --> 00:10:00,758
Pace yourself or pay the price.
164
00:10:02,675 --> 00:10:03,966
He was always weak.
165
00:10:25,133 --> 00:10:26,550
Did they remember the juice?
166
00:10:26,633 --> 00:10:27,716
Finally.
167
00:10:29,008 --> 00:10:30,675
I'll load in when I get back.
168
00:10:52,591 --> 00:10:53,716
How's it going?
169
00:10:54,216 --> 00:10:55,300
We're getting there.
170
00:10:56,800 --> 00:10:58,716
I spoke to my friend at Five Hundred.
171
00:10:59,258 --> 00:11:01,800
She thinks they'll finish inspecting
up there today.
172
00:11:01,883 --> 00:11:04,841
Where they go next should tell us
what direction they're moving, but--
173
00:11:04,925 --> 00:11:06,133
How many are there?
174
00:11:06,216 --> 00:11:07,258
On the ground?
175
00:11:07,341 --> 00:11:10,341
She counted about 40.
We don't know what they have in the air.
176
00:11:10,425 --> 00:11:13,175
- What if they come this way?
- Look, they need the grain.
177
00:11:14,008 --> 00:11:16,883
They know we need help
and they know everyone isn't legal.
178
00:11:16,966 --> 00:11:18,883
How hard they look, what they do...
179
00:11:19,508 --> 00:11:22,508
It's been ten years since the last audit.
Nobody's happy.
180
00:11:22,591 --> 00:11:25,258
- Talia thinks they'd let us slide.
- We can't count on that.
181
00:11:25,341 --> 00:11:27,883
- What if they ask where we came from?
- I wouldn't mention Ferrix.
182
00:11:27,966 --> 00:11:30,300
- What if we stay ahead of them?
- I'd be careful.
183
00:11:30,925 --> 00:11:32,758
They caught someone running
at Five Hundred.
184
00:11:34,008 --> 00:11:35,341
I'll find out what I can.
185
00:11:39,091 --> 00:11:40,175
Cassian?
186
00:11:44,300 --> 00:11:45,466
He'll be here.
187
00:11:46,800 --> 00:11:48,008
Thank you, friend.
188
00:11:48,591 --> 00:11:49,675
We'll get through it.
189
00:11:50,300 --> 00:11:51,508
I'll stop by later.
190
00:11:52,175 --> 00:11:53,258
Be careful.
191
00:12:05,383 --> 00:12:06,508
Meal bars?
192
00:12:08,675 --> 00:12:10,091
- Nine.
- That's it?
193
00:12:11,091 --> 00:12:13,591
- Well, two look a bit moldy.
- That's all that's left?
194
00:12:13,675 --> 00:12:16,300
- You voted to eat.
- And you should've told us "no."
195
00:12:16,383 --> 00:12:18,383
- How many snak-pods?
- Wet or dry?
196
00:12:19,216 --> 00:12:20,758
I'm not eating moldy.
197
00:12:20,841 --> 00:12:22,091
You get hungry enough...
198
00:12:22,175 --> 00:12:23,591
Look, six dry, eight wet.
199
00:12:23,675 --> 00:12:25,383
I'd rather be hungry than sick.
200
00:12:26,133 --> 00:12:28,008
Let's give him a moldy
and see what happens.
201
00:12:28,091 --> 00:12:29,091
You know...
202
00:12:30,175 --> 00:12:32,008
they've gone very quiet over there.
203
00:12:36,925 --> 00:12:38,300
You need a perimeter.
204
00:12:38,383 --> 00:12:39,800
I was just about to do that.
205
00:12:41,383 --> 00:12:42,591
That's a good idea.
206
00:12:49,133 --> 00:12:50,591
They must be starving.
207
00:12:54,758 --> 00:12:56,591
How can it smell
that bad that fast?
208
00:12:58,091 --> 00:12:59,091
Try it.
209
00:12:59,175 --> 00:13:00,508
No. No.
210
00:13:00,591 --> 00:13:01,675
I don't know.
211
00:13:04,383 --> 00:13:06,091
- Eat it.
- Why me?
212
00:13:06,175 --> 00:13:08,633
You'll eat anything. You ate those trogs.
213
00:13:08,716 --> 00:13:11,425
- That was a dare.
- Okay, I dare you.
214
00:13:11,508 --> 00:13:12,508
Give it.
215
00:13:13,091 --> 00:13:14,591
If it tastes like it smells...
216
00:13:26,258 --> 00:13:29,258
There are no small jobs here
at the Bureau of Standards.
217
00:13:30,300 --> 00:13:33,133
You may hear that and wonder
how that can be true, but...
218
00:13:33,216 --> 00:13:35,633
not that long ago, I was standing
right where you are now.
219
00:13:37,050 --> 00:13:39,091
I was given a position in Fuel Purity.
220
00:13:39,675 --> 00:13:40,800
Just over there.
221
00:13:42,591 --> 00:13:45,425
I found an entry on a Varnesian
input account that didn't match.
222
00:13:46,300 --> 00:13:48,133
Two hundred Kovarn charging rods.
223
00:13:49,508 --> 00:13:50,758
Doesn't seem like much, does it?
224
00:13:52,716 --> 00:13:53,883
Well, I walked it back.
225
00:13:54,508 --> 00:13:57,675
Every shift, I'd make time from my quota
to dig just a little bit deeper.
226
00:13:57,758 --> 00:14:00,591
Then one day, after months of searching,
227
00:14:01,841 --> 00:14:04,550
screens started lighting up
across the room.
228
00:14:07,383 --> 00:14:10,175
I had uncovered a cabal
of corrupt purchasing agents
229
00:14:10,258 --> 00:14:13,550
who were stealing Imperial supplies
in four sectors.
230
00:14:21,300 --> 00:14:23,133
There's a future here...
231
00:14:24,550 --> 00:14:25,966
for those who dare.
232
00:14:33,758 --> 00:14:35,091
I can try again tonight.
233
00:14:35,925 --> 00:14:37,175
We better wait.
234
00:14:37,258 --> 00:14:39,841
She's just watching me
all the time now.
235
00:14:39,925 --> 00:14:41,300
Everyone's nervous.
236
00:14:42,133 --> 00:14:44,216
My dad even tried
and she wasn't having it.
237
00:14:45,341 --> 00:14:46,341
Hey.
238
00:14:46,883 --> 00:14:48,675
Once things calm down, we'll be okay.
239
00:14:49,216 --> 00:14:50,216
Not if you've gone away.
240
00:14:50,300 --> 00:14:51,800
But if we do, I'll come back.
241
00:14:54,258 --> 00:14:57,050
Just promise you won't leave
without saying goodbye.
242
00:15:02,008 --> 00:15:03,008
Promise.
243
00:15:33,841 --> 00:15:35,008
Hello, boys.
244
00:15:41,800 --> 00:15:44,133
- Do you take credits?
- I can do.
245
00:15:46,050 --> 00:15:48,925
- Any cold drinks?
- In the case over there.
246
00:15:49,008 --> 00:15:50,383
Got any Peezos?
247
00:15:50,466 --> 00:15:51,466
Sorry.
248
00:15:54,175 --> 00:15:55,633
Where you coming from?
249
00:15:55,716 --> 00:15:57,300
We just finished Five Hundred.
250
00:15:57,800 --> 00:16:00,883
You boys are working fast.
Where to next?
251
00:16:02,466 --> 00:16:04,800
I don't know.
You'd have to ask the Lieutenant.
252
00:16:04,883 --> 00:16:06,216
I haven't met him yet.
253
00:16:07,300 --> 00:16:08,300
You will.
254
00:16:09,050 --> 00:16:10,591
He's checking out the storage.
255
00:16:15,383 --> 00:16:16,383
Hello.
256
00:16:18,050 --> 00:16:19,258
Hi.
257
00:16:20,300 --> 00:16:22,008
Just finishing up?
258
00:16:22,925 --> 00:16:24,133
Just replacing the bushings.
259
00:16:25,050 --> 00:16:26,508
Have you seen the new silos?
260
00:16:27,425 --> 00:16:30,633
I have. We were based in
the Six Hundred block a few months ago.
261
00:16:32,758 --> 00:16:34,633
I'm not sure they're worth the cost.
262
00:16:36,133 --> 00:16:37,966
I guess we'll know
after this next harvest.
263
00:16:39,216 --> 00:16:40,300
I guess so.
264
00:16:44,258 --> 00:16:45,591
So quiet out here.
265
00:16:46,383 --> 00:16:48,550
It's a simple life, isn't it?
266
00:16:49,675 --> 00:16:50,675
It is.
267
00:16:51,925 --> 00:16:53,550
Mechanics, though.
268
00:16:54,300 --> 00:16:57,091
You get to move around a bit, right?
269
00:16:57,216 --> 00:16:58,550
Yeah, it's true.
270
00:16:59,925 --> 00:17:01,175
Have you been to the Rau?
271
00:17:02,258 --> 00:17:04,841
Some of these farmers
live their whole lives and never go.
272
00:17:05,508 --> 00:17:08,716
It's not much of a city, but you'd think
over time, they'd get curious.
273
00:17:08,800 --> 00:17:09,800
I've been there.
274
00:17:14,508 --> 00:17:16,758
It's changed. Rau.
275
00:17:17,550 --> 00:17:19,175
I hadn't seen it in a few years.
276
00:17:20,133 --> 00:17:22,050
We had a decent meal there last night.
277
00:17:24,466 --> 00:17:25,758
It's not that far.
278
00:17:26,633 --> 00:17:29,716
It's a beautiful ride over the fields.
279
00:17:31,633 --> 00:17:33,716
I'm only here for another couple of days.
280
00:17:34,716 --> 00:17:36,841
Maybe you'd like to join me.
281
00:17:42,091 --> 00:17:44,008
I'm not sure my husband would approve.
282
00:17:45,050 --> 00:17:46,050
Ah.
283
00:17:46,633 --> 00:17:47,800
Sorry to hear that.
284
00:17:49,383 --> 00:17:50,466
Is he here?
285
00:17:52,758 --> 00:17:54,425
He's off-planet for a few days.
286
00:17:55,550 --> 00:17:56,966
Is he a mechanic as well?
287
00:17:57,966 --> 00:17:59,175
A very good one.
288
00:18:00,466 --> 00:18:01,800
Does he worry about you?
289
00:18:04,841 --> 00:18:06,050
In what way?
290
00:18:06,133 --> 00:18:08,550
We've just shut down all the comms.
291
00:18:09,091 --> 00:18:11,133
It's not up to me. It's a policy.
292
00:18:11,758 --> 00:18:13,883
We freeze the zone during an audit.
293
00:18:13,966 --> 00:18:18,300
It's supposed to stop things sneaking away
while we're doing all our counting.
294
00:18:19,591 --> 00:18:20,716
That's good to know.
295
00:18:22,550 --> 00:18:23,550
Zala.
296
00:18:25,300 --> 00:18:26,550
I'm done. You ready?
297
00:18:27,300 --> 00:18:29,091
Yeah. Sorry.
298
00:18:29,175 --> 00:18:30,175
Hello.
299
00:18:32,008 --> 00:18:33,216
What's your Council?
300
00:18:34,008 --> 00:18:35,383
We're based in 207.
301
00:18:35,466 --> 00:18:37,841
We move around.
We go where there's a need.
302
00:18:38,716 --> 00:18:39,800
Like this.
303
00:18:41,716 --> 00:18:42,716
Well...
304
00:18:43,508 --> 00:18:44,508
nice to meet you.
305
00:18:45,966 --> 00:18:47,258
See you along the way.
306
00:19:09,216 --> 00:19:12,383
I'd come up here with my uncles.
It was good hunting.
307
00:19:13,091 --> 00:19:15,216
It was all private back then, of course.
308
00:19:15,300 --> 00:19:17,966
Signs up everywhere.
Keep the poachers out.
309
00:19:18,050 --> 00:19:19,758
I remember the signs.
310
00:19:21,425 --> 00:19:22,716
Didn't stop you.
311
00:19:23,550 --> 00:19:25,050
I wasn't much for warnings.
312
00:19:26,425 --> 00:19:29,008
Well, hasn't been bad for business though,
has it?
313
00:19:31,133 --> 00:19:33,175
- I've always wanted to.
- I see.
314
00:19:33,258 --> 00:19:34,425
Mother wouldn't allow it.
315
00:19:35,466 --> 00:19:36,508
It'll be different now.
316
00:19:42,050 --> 00:19:43,216
Having fun?
317
00:19:43,300 --> 00:19:45,341
When was the last time
this happened?
318
00:19:45,425 --> 00:19:47,550
Wedding hike? Perrin and I.
319
00:19:48,050 --> 00:19:49,883
- It rained.
- Ah. I remember.
320
00:19:50,758 --> 00:19:53,466
Is Leida happy?
Is this really what she wants?
321
00:19:54,425 --> 00:19:56,258
Everything old is new again.
322
00:19:57,175 --> 00:19:59,383
As if I needed another reason
to stay away.
323
00:20:00,383 --> 00:20:02,216
What happens at the top?
I don't remember.
324
00:20:03,133 --> 00:20:06,383
We gaze at the ancestral lands.
Some children sing.
325
00:20:07,050 --> 00:20:10,300
The Elder waves her hand
and we'll all have been purified.
326
00:20:14,591 --> 00:20:16,675
No word from your friend?
327
00:20:17,591 --> 00:20:18,716
- Cinta?
- Mmm.
328
00:20:18,800 --> 00:20:19,800
No.
329
00:20:20,591 --> 00:20:22,466
Luthen knows, but he won't tell me.
330
00:20:23,675 --> 00:20:25,216
That's not acceptable.
331
00:20:25,883 --> 00:20:27,716
If she wanted to see me, she would.
332
00:20:29,341 --> 00:20:31,008
It was never going to be perfect.
333
00:20:32,300 --> 00:20:33,466
Or good, really.
334
00:20:34,841 --> 00:20:35,966
Bad timing.
335
00:20:36,591 --> 00:20:37,591
I'm sorry.
336
00:20:39,633 --> 00:20:41,133
Well, there's work to be done.
337
00:20:41,216 --> 00:20:43,800
Yeah, we have to live to do it, though,
don't we?
338
00:21:01,133 --> 00:21:03,175
- He should be back by now.
- I think I know that.
339
00:21:03,258 --> 00:21:04,258
What if they've grabbed him?
340
00:21:04,341 --> 00:21:05,466
We'd hear about it.
341
00:21:05,550 --> 00:21:07,716
- I don't know about that.
- They could be messing with us.
342
00:21:07,800 --> 00:21:09,300
Taking it to another level.
343
00:21:09,383 --> 00:21:11,508
- How is that another level?
- Snatching him?
344
00:21:11,591 --> 00:21:13,758
- If Plug was a hostage...
- That changes everything.
345
00:21:13,841 --> 00:21:16,216
How would that change anything?
346
00:21:17,550 --> 00:21:18,800
We have the pilot.
347
00:21:18,883 --> 00:21:21,341
They have a ship
that goes nowhere without us.
348
00:21:21,425 --> 00:21:24,508
- They could have more food than we think.
- And you can't trust Plug with food.
349
00:21:24,591 --> 00:21:25,800
He'd flip sides for a meal.
350
00:21:25,883 --> 00:21:27,633
Yeah, he'd sure be
at the front of the line.
351
00:21:27,716 --> 00:21:31,216
They don't have any food.
Do they have any food on that ship?
352
00:21:32,300 --> 00:21:33,300
No.
353
00:21:33,383 --> 00:21:34,841
We have the food.
354
00:21:34,925 --> 00:21:35,925
Not really.
355
00:21:36,008 --> 00:21:37,175
I just ate my meal bar.
356
00:21:37,258 --> 00:21:38,591
- All of it?
- Hold on.
357
00:21:42,883 --> 00:21:44,341
- It's Plug!
- Don't shoot!
358
00:21:45,258 --> 00:21:46,383
Oh, oh.
359
00:21:47,133 --> 00:21:48,800
Hang on. Just...
360
00:21:48,883 --> 00:21:51,050
- We were getting worried.
- We should be.
361
00:21:51,591 --> 00:21:53,633
- We should be getting worried.
- About what?
362
00:21:53,716 --> 00:21:55,883
One, two, three!
363
00:22:01,133 --> 00:22:02,841
They're trying to turn it around.
364
00:22:02,925 --> 00:22:04,466
The guns at the front.
365
00:22:04,550 --> 00:22:06,591
- They're trying to put us down the barrel.
- No.
366
00:22:06,675 --> 00:22:08,675
- Look, can they do that?
- They're tryin'.
367
00:22:15,550 --> 00:22:17,175
- It moved!
- Check it.
368
00:22:17,258 --> 00:22:18,258
Rowd?
369
00:22:19,841 --> 00:22:21,216
Another few centimeters.
370
00:22:21,300 --> 00:22:22,383
Okay. Bit by bit.
371
00:22:22,466 --> 00:22:23,800
That's a lot of bits.
372
00:22:23,883 --> 00:22:25,216
Square up. Let's go.
373
00:22:25,841 --> 00:22:27,841
Do you realize how long this could take?
374
00:22:29,133 --> 00:22:30,508
50 centimeters an hour?
375
00:22:31,425 --> 00:22:33,091
- At most.
- All night long?
376
00:22:33,175 --> 00:22:34,175
Let's say it's 50.
377
00:22:34,258 --> 00:22:35,758
Uh, 50 by 10 is...
378
00:22:35,841 --> 00:22:38,966
If they're lucky,
they'll make 5 meters by midnight.
379
00:22:39,633 --> 00:22:41,633
They will be close.
380
00:22:45,300 --> 00:22:46,591
Fall back! Fall back!
381
00:22:46,675 --> 00:22:48,508
Fall back! Take cover!
382
00:23:21,216 --> 00:23:22,341
You're back.
383
00:23:22,425 --> 00:23:23,716
I just got here.
384
00:23:26,675 --> 00:23:27,800
It was okay?
385
00:23:30,175 --> 00:23:32,050
Whatever... it was?
386
00:23:33,466 --> 00:23:34,633
It was quick.
387
00:23:35,675 --> 00:23:36,758
Is that everything?
388
00:23:38,008 --> 00:23:40,258
I was sure if I went shopping,
you'd be delayed,
389
00:23:40,341 --> 00:23:41,966
and we wouldn't have to do this.
390
00:23:42,966 --> 00:23:44,175
No such luck.
391
00:23:45,383 --> 00:23:48,925
We could... pretend that you're not back.
392
00:23:55,050 --> 00:23:56,466
We can't cancel again.
393
00:24:00,008 --> 00:24:01,258
We can't.
394
00:24:05,675 --> 00:24:06,883
Tomorrow, then.
395
00:24:23,216 --> 00:24:24,216
Hello, darling.
396
00:24:26,091 --> 00:24:27,675
Sagrona teema.
397
00:24:28,966 --> 00:24:31,091
Let me assure you.
It's so good to see you.
398
00:24:32,716 --> 00:24:34,091
I've been looking for you.
399
00:24:34,883 --> 00:24:36,091
I have to say, Mon.
400
00:24:37,383 --> 00:24:40,758
This is remarkable.
401
00:24:40,841 --> 00:24:41,925
Mmm.
402
00:24:42,008 --> 00:24:44,425
No one's seen anything like this
for a long time.
403
00:24:45,300 --> 00:24:48,091
Well, perhaps there's good reason
for that.
404
00:25:01,300 --> 00:25:02,841
And I know apologies are in order.
405
00:25:02,925 --> 00:25:06,591
I've been so distracted by all of this.
It's impossible.
406
00:25:07,133 --> 00:25:08,383
I was whining.
407
00:25:08,883 --> 00:25:10,883
It's the last thing
anyone wants to listen to.
408
00:25:10,966 --> 00:25:13,883
You've been having a difficult time.
That's when we need to be heard.
409
00:25:15,758 --> 00:25:17,133
I have called your office.
410
00:25:18,466 --> 00:25:19,675
And I've been remiss.
411
00:25:20,300 --> 00:25:22,841
The last time we spoke, you told me
you had new business coming in.
412
00:25:22,925 --> 00:25:24,508
You told me you were waiting.
413
00:25:24,591 --> 00:25:26,258
I think I told you I was tired of waiting.
414
00:25:27,883 --> 00:25:29,258
This is sounding serious.
415
00:25:29,341 --> 00:25:30,716
It wasn't then.
416
00:25:30,800 --> 00:25:31,966
It might not be now.
417
00:25:32,425 --> 00:25:34,466
I still have several things pending,
it's just...
418
00:25:35,300 --> 00:25:36,508
I have concerns.
419
00:25:39,508 --> 00:25:41,175
The Foundation is up and running.
420
00:25:42,425 --> 00:25:44,800
Your financial blemishes
have been smoothed over
421
00:25:44,883 --> 00:25:47,466
without anyone being the wiser.
422
00:25:47,550 --> 00:25:49,883
Davo Sculdun obviously has
what he came for.
423
00:25:51,758 --> 00:25:54,175
Everyone seems quite pleased
with how they've landed,
424
00:25:54,258 --> 00:25:56,841
and I'm left wondering
about the risk I've taken on.
425
00:26:02,258 --> 00:26:03,425
Please say something.
426
00:26:07,341 --> 00:26:08,425
I'm shocked.
427
00:26:09,466 --> 00:26:11,883
I'm sorry. I feel terrible.
I really had no idea.
428
00:26:11,966 --> 00:26:15,175
Do you know, the irony is
it's the rebellion that's hurt me most.
429
00:26:15,258 --> 00:26:18,508
Rebel activity soured my investments.
430
00:26:19,508 --> 00:26:22,091
You can see how I might feel...
431
00:26:24,300 --> 00:26:25,716
undervalued.
432
00:26:33,175 --> 00:26:34,258
Absolutely.
433
00:26:37,091 --> 00:26:39,466
How I wish you'd made this clear sooner.
434
00:26:39,966 --> 00:26:41,175
Yeah, I should've.
435
00:26:43,133 --> 00:26:44,883
Perhaps I thought it was obvious.
436
00:26:46,425 --> 00:26:47,966
If I haven't, I'm sorry for that.
437
00:26:52,508 --> 00:26:53,508
Well...
438
00:26:55,716 --> 00:26:59,925
Let me get through this weekend
and I promise we'll figure something out.
439
00:27:00,008 --> 00:27:01,966
I hate having to say all this, Mon.
440
00:27:02,050 --> 00:27:03,050
Oh.
441
00:27:04,258 --> 00:27:05,466
To an old friend?
442
00:27:05,966 --> 00:27:07,925
After all you've done for me? Please.
443
00:27:09,466 --> 00:27:10,966
Now, let's celebrate.
444
00:27:11,050 --> 00:27:12,341
Indeed.
445
00:27:23,550 --> 00:27:25,883
I chatted up
one of the soldiers today.
446
00:27:25,966 --> 00:27:27,591
They're moving tomorrow.
447
00:27:27,675 --> 00:27:29,050
Where they headed?
448
00:27:29,133 --> 00:27:31,216
It looks like they're going
to Three Hundred next,
449
00:27:31,300 --> 00:27:32,550
but there's no guarantee.
450
00:27:33,133 --> 00:27:34,966
What if we move behind them
to Five Hundred
451
00:27:35,050 --> 00:27:36,466
and just wait till they're done?
452
00:27:36,550 --> 00:27:38,841
Most of the arrests
have been people running.
453
00:27:38,925 --> 00:27:39,966
There must be work there.
454
00:27:40,050 --> 00:27:41,341
We can't move all this.
455
00:27:41,425 --> 00:27:43,341
They want to know who is living here.
456
00:27:43,425 --> 00:27:45,133
I'll say it's me. I'm legal.
457
00:27:45,216 --> 00:27:46,883
We're doing everything we can.
458
00:27:48,716 --> 00:27:49,800
Thank you.
459
00:27:51,216 --> 00:27:52,508
Don't thank me yet.
460
00:27:53,341 --> 00:27:55,008
Not until these bastards are gone.
461
00:27:55,800 --> 00:27:57,383
We'll have to see what they do.
462
00:27:58,800 --> 00:28:00,966
Just... get prepared.
463
00:29:24,383 --> 00:29:26,925
- He's been chasing you all night.
- I'm just stunned.
464
00:29:27,008 --> 00:29:28,008
With no warning?
465
00:29:28,091 --> 00:29:30,966
Well, I suppose I have been avoiding him.
Now I know why.
466
00:29:31,050 --> 00:29:33,425
Perrin said he had to be
carried home last night.
467
00:29:33,508 --> 00:29:34,883
His wife's left him...
468
00:29:34,966 --> 00:29:36,091
Was there a number?
469
00:29:36,591 --> 00:29:38,758
I said I'd get into it
once we'd survived the wedding.
470
00:29:38,841 --> 00:29:40,175
So nothing specific.
471
00:29:40,758 --> 00:29:42,591
Well, he's had some bad investments.
472
00:29:43,216 --> 00:29:44,758
He sees all this...
473
00:29:46,133 --> 00:29:47,425
It's very troubling.
474
00:29:49,425 --> 00:29:50,841
We'll find a number.
475
00:29:51,341 --> 00:29:53,133
Is there any chance he'd go to Sculdun?
476
00:29:53,216 --> 00:29:54,216
No, he wouldn't dare.
477
00:29:55,341 --> 00:29:56,341
He can't.
478
00:29:58,883 --> 00:30:00,758
It's Perrin. He's about to speak.
I have to go.
479
00:30:00,841 --> 00:30:01,841
Wait.
480
00:30:02,591 --> 00:30:06,133
We can't leave this be.
You must know that.
481
00:30:08,550 --> 00:30:11,800
I will set a meeting on Coruscant
with Tay next week.
482
00:30:12,425 --> 00:30:14,050
We will find a number.
483
00:30:17,633 --> 00:30:19,341
Speech! Speech!
484
00:30:19,425 --> 00:30:20,425
Perrin!
485
00:30:22,508 --> 00:30:23,591
Perrin!
486
00:30:25,800 --> 00:30:28,175
Come on, come on!
487
00:30:29,050 --> 00:30:30,050
Thank you.
488
00:30:31,508 --> 00:30:32,508
Thank you.
489
00:30:33,133 --> 00:30:37,300
Sagrona! Sagrona! Sagrona!
490
00:30:37,383 --> 00:30:39,258
Welcome! Welcome.
491
00:30:39,341 --> 00:30:42,591
Praise to the families and clans
of Chandrila.
492
00:30:42,675 --> 00:30:46,716
Praise to those who have traveled
to share in our most treasured tradition.
493
00:30:48,341 --> 00:30:49,425
As the, uh...
494
00:30:50,883 --> 00:30:52,883
As the father of the intended maiden,
495
00:30:54,175 --> 00:30:57,258
it is my Chandrilan duty
to greet you, sagrona...
496
00:30:58,425 --> 00:31:01,091
To toast your health, sagrona teema...
497
00:31:01,841 --> 00:31:05,258
And in our very old ritualistic, and,
498
00:31:05,966 --> 00:31:08,425
well, insanely economic fashion...
499
00:31:08,508 --> 00:31:10,716
...it is also my duty to share
500
00:31:10,800 --> 00:31:15,050
just a single, truthful insight,
501
00:31:15,133 --> 00:31:17,383
sagrona teema solom.
502
00:31:20,716 --> 00:31:23,341
Leida. My sweet Leida.
503
00:31:24,758 --> 00:31:25,758
Stekan...
504
00:31:29,133 --> 00:31:31,550
Pain will find you.
505
00:31:33,008 --> 00:31:36,175
Trouble and disagreement will arrive
without summons.
506
00:31:36,258 --> 00:31:38,341
There's no choice in this.
There's no effort required.
507
00:31:38,425 --> 00:31:41,341
You simply stand still
and the galaxy will deliver
508
00:31:41,425 --> 00:31:43,675
a daily basket of fresh anxieties
509
00:31:43,758 --> 00:31:45,591
to your door without fail.
510
00:31:46,258 --> 00:31:47,550
But my solom...
511
00:31:48,133 --> 00:31:49,591
My solom seyna--
512
00:31:49,675 --> 00:31:51,675
The Elders know
what I'm talking about, right?
513
00:31:52,716 --> 00:31:54,466
My hope... My hope...
514
00:31:55,383 --> 00:32:00,091
My hope is that you learn to reach past
this constant cloud of sadness.
515
00:32:02,216 --> 00:32:05,675
Pleasure. Gaiety. Amusement.
516
00:32:05,758 --> 00:32:08,508
These are the hidden things.
517
00:32:09,258 --> 00:32:12,841
The music buried beneath all that noise...
518
00:32:12,925 --> 00:32:15,300
Joy. Joy!
519
00:32:17,258 --> 00:32:18,341
Joy...
520
00:32:19,133 --> 00:32:20,966
But joy has no wind at its back.
521
00:32:21,050 --> 00:32:24,258
Joy will not announce its arrival.
You need to listen for it,
522
00:32:24,341 --> 00:32:27,800
and be mindful of how fleeting
and delicate it can be.
523
00:32:29,466 --> 00:32:31,508
But search out these treasures.
524
00:32:33,216 --> 00:32:36,383
A moment of... of pleasing sensation,
525
00:32:36,466 --> 00:32:39,716
the memory of laughter and good company,
526
00:32:39,800 --> 00:32:41,675
the comfort of a fine meal.
527
00:32:43,883 --> 00:32:45,341
And for me...
528
00:32:45,966 --> 00:32:48,050
For me, right now,
it's the smile that I can't hide
529
00:32:48,133 --> 00:32:50,258
as I see these two young people
530
00:32:50,883 --> 00:32:52,633
sharing our greatest tradition.
531
00:32:57,966 --> 00:32:58,966
Sagrona.
532
00:32:59,050 --> 00:33:01,508
Sagrona teema solom!
533
00:33:04,216 --> 00:33:07,175
Didn't get very far, did you?
534
00:33:07,758 --> 00:33:09,216
We're not done yet!
535
00:33:09,925 --> 00:33:12,841
You'll starve
before you get there!
536
00:33:16,050 --> 00:33:18,675
What's the plan anyway?
537
00:33:19,633 --> 00:33:21,091
Shoot the pilot?
538
00:33:21,925 --> 00:33:23,341
Kill us all?
539
00:33:24,258 --> 00:33:26,675
That'll get you out of here!
540
00:33:28,508 --> 00:33:31,175
You can't live on these melons!
541
00:33:33,800 --> 00:33:34,925
How's he know that?
542
00:33:35,008 --> 00:33:36,258
They've been sneaking.
543
00:33:36,841 --> 00:33:38,133
What is the plan?
544
00:33:38,216 --> 00:33:39,383
Shut up.
545
00:33:45,133 --> 00:33:46,716
Are you backing down?
546
00:33:47,633 --> 00:33:50,758
I'm dropping a challenge!
547
00:34:19,758 --> 00:34:21,675
We're going out.
548
00:34:21,758 --> 00:34:23,966
No shooting unless they shoot first.
549
00:34:24,050 --> 00:34:25,466
Stand together.
550
00:34:25,550 --> 00:34:27,133
- For Maya!
- For Maya!
551
00:34:27,216 --> 00:34:28,508
Let's go, let's go, let's go.
552
00:34:29,133 --> 00:34:30,133
Oi!
553
00:34:33,133 --> 00:34:34,591
Watch him. Eyes open.
554
00:34:58,091 --> 00:34:59,091
That's far enough.
555
00:35:03,675 --> 00:35:04,758
I'll count to three.
556
00:35:05,675 --> 00:35:08,883
Everything... means everything.
557
00:35:10,550 --> 00:35:11,633
On three.
558
00:35:13,591 --> 00:35:14,633
One.
559
00:35:16,675 --> 00:35:17,758
Two.
560
00:35:20,550 --> 00:35:21,550
Three.
561
00:35:30,591 --> 00:35:32,008
What are they doing?
562
00:35:36,008 --> 00:35:37,300
Droppin' their weapons.
563
00:35:42,300 --> 00:35:44,883
You must be awfully desperate.
564
00:35:44,966 --> 00:35:47,591
If you could see what you look like,
you wouldn't say that.
565
00:35:51,675 --> 00:35:52,883
Five Hands.
566
00:35:54,800 --> 00:35:55,883
Roski rules.
567
00:35:56,883 --> 00:35:57,883
Roski rules.
568
00:35:58,591 --> 00:35:59,591
Everybody hear that?
569
00:36:00,966 --> 00:36:02,050
Roski rules.
570
00:36:02,633 --> 00:36:03,925
What does that mean?
571
00:36:05,300 --> 00:36:06,591
Total submission.
572
00:36:08,008 --> 00:36:09,550
Pick your second.
573
00:36:09,633 --> 00:36:11,091
Rowd, step up.
574
00:36:12,550 --> 00:36:13,758
Bayso.
575
00:36:45,425 --> 00:36:47,091
One, two, three...
576
00:36:49,258 --> 00:36:50,716
One, two, three...
577
00:36:53,008 --> 00:36:54,466
One, two, three...
578
00:37:01,091 --> 00:37:02,341
Let your weapon fall.
579
00:37:05,175 --> 00:37:06,591
One, two, three...
580
00:37:09,883 --> 00:37:11,633
One, two, three...
581
00:37:12,258 --> 00:37:14,466
Don't move, or I'll kill you.
582
00:37:22,341 --> 00:37:23,925
One, two, three...
583
00:37:25,383 --> 00:37:26,675
One, two, three...
584
00:37:27,550 --> 00:37:29,716
One, two, three...
585
00:37:29,800 --> 00:37:30,800
Come on!
586
00:37:35,800 --> 00:37:36,800
Come on!
587
00:37:44,425 --> 00:37:45,925
One, two, three...
588
00:37:49,841 --> 00:37:51,508
Come on.
589
00:37:52,758 --> 00:37:54,258
One, two, three...
590
00:38:00,758 --> 00:38:01,758
What was that?
591
00:38:03,091 --> 00:38:05,091
- I keep thinking it's thunder.
- It's not.
592
00:38:09,383 --> 00:38:10,841
No, no, no, no, no!
593
00:38:10,925 --> 00:38:12,716
What was that?
594
00:38:14,591 --> 00:38:16,925
Bardi! Gerdis!
595
00:38:18,050 --> 00:38:20,175
Over there! Over there!
596
00:38:23,925 --> 00:38:25,550
Here! The treeline.
597
00:38:31,633 --> 00:38:34,008
Over there!
Not this side... in the treeline!
598
00:38:34,091 --> 00:38:35,258
He's getting away!
599
00:38:36,425 --> 00:38:37,425
They're everywhere!
600
00:38:37,508 --> 00:38:39,133
We're surrounded!
601
00:38:46,550 --> 00:38:48,133
The pilot! He's out!
602
00:38:48,216 --> 00:38:49,508
He's getting away!
603
00:38:49,591 --> 00:38:51,383
He's getting away!
41733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.