Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,883 --> 00:00:07,883
How's it look?
2
00:00:07,966 --> 00:00:09,966
It's prepped for a test flight
in the morning.
3
00:00:10,050 --> 00:00:12,341
- The password tonight is Kafrene.
- Kafrene.
4
00:00:16,133 --> 00:00:17,800
Okay, I got this.
5
00:00:24,550 --> 00:00:25,591
There you are.
6
00:00:26,175 --> 00:00:28,175
- Tay!
- How's the bride-to-be?
7
00:00:28,675 --> 00:00:30,466
Very spoiled at the moment.
8
00:00:30,925 --> 00:00:32,258
If not now, when, right?
9
00:00:32,800 --> 00:00:33,966
No notes.
10
00:00:34,050 --> 00:00:35,425
No records.
11
00:00:35,508 --> 00:00:36,841
None of you were here.
12
00:00:36,925 --> 00:00:38,966
Your colleagues? Superiors?
13
00:00:39,508 --> 00:00:41,050
If they're not in this room,
14
00:00:41,591 --> 00:00:43,758
they're not cleared for the project.
15
00:00:49,841 --> 00:00:51,216
You can stop right there!
16
00:00:52,008 --> 00:00:54,925
You got 15 blasters
pointed at you right now!
17
00:00:57,800 --> 00:01:00,008
- He's gotta teach her.
- Why would he do that?
18
00:01:00,091 --> 00:01:03,133
- If he doesn't, we'll kill him.
- He can't teach her if he's dead.
19
00:01:03,216 --> 00:01:04,425
Everything with you is negative.
20
00:01:04,508 --> 00:01:06,091
Like killing
the only pilot we have?
21
00:01:06,258 --> 00:01:07,550
We gotta have one of 'em.
22
00:01:07,633 --> 00:01:09,008
You think you're hard to read?
23
00:01:09,091 --> 00:01:12,050
Now you have a plan already.
You had it before they finished speaking.
24
00:01:12,133 --> 00:01:13,300
I want your assessment.
25
00:01:13,383 --> 00:01:15,216
Propaganda will only get you so far.
26
00:01:15,758 --> 00:01:18,175
You need a radical insurgency
you can count on.
27
00:01:18,258 --> 00:01:21,091
You need Ghorman rebels you can depend on
to do the wrong thing.
28
00:01:21,175 --> 00:01:22,675
Once we're in the air,
he's in control.
29
00:01:22,758 --> 00:01:24,633
- Why are there two?
- You're not getting anywhere.
30
00:01:24,716 --> 00:01:26,466
You're not letting her concentrate!
31
00:01:27,258 --> 00:01:29,133
So, who's really in charge here?
32
00:01:34,550 --> 00:01:36,216
We should've heard from him by now.
33
00:01:36,300 --> 00:01:38,008
I can't transmit from here, Luthen.
34
00:01:38,091 --> 00:01:41,050
I told you when we landed.
That's off the table.
35
00:01:42,758 --> 00:01:44,008
What is it?
36
00:01:44,716 --> 00:01:45,841
I'm not sure.
37
00:01:45,925 --> 00:01:49,175
I spoke to Kellen.He said they haven't done this in years.
38
00:01:50,091 --> 00:01:51,091
What are they doing?
39
00:01:51,175 --> 00:01:53,841
An Imperial Supply Census.
It's an audit.
40
00:01:53,925 --> 00:01:55,633
If they're checking visas,
we have a problem.
41
00:01:55,716 --> 00:01:56,716
He knows that.
42
00:01:56,800 --> 00:01:58,508
I know you said you got my message.
43
00:01:58,591 --> 00:02:01,425
I was hoping we could
discuss the Foundation.
44
00:02:04,758 --> 00:02:05,883
Is there a problem?
45
00:02:06,341 --> 00:02:07,675
You were hiding in the bunker.
46
00:02:07,758 --> 00:02:10,216
- You take it back.
- Get stuffed!
47
00:02:10,300 --> 00:02:11,675
- Skug!
- Why?
48
00:02:11,758 --> 00:02:13,966
All right, get him up! Get him up!
Come on, come on!
49
00:03:39,883 --> 00:03:41,466
What is she doing?
50
00:03:41,550 --> 00:03:42,841
She's gotta be close.
51
00:03:42,925 --> 00:03:44,966
If Crab was alive,
we'd be hearing him.
52
00:03:45,508 --> 00:03:47,758
She should
be searching the middle.
53
00:03:47,841 --> 00:03:48,841
Is that what she's doing?
54
00:03:48,925 --> 00:03:50,008
I can't tell.
55
00:04:02,341 --> 00:04:05,050
- Anything?
- Not yet.
56
00:04:05,133 --> 00:04:06,633
He should've been back by now.
57
00:04:12,175 --> 00:04:13,633
Nazy!
58
00:04:15,050 --> 00:04:16,425
There's nothin' here!
59
00:04:17,841 --> 00:04:19,216
Keep looking!
60
00:04:22,841 --> 00:04:24,300
I'm telling you there's nothing!
61
00:04:25,383 --> 00:04:27,716
What did you do with Rika's body?
62
00:04:28,341 --> 00:04:29,841
- What?
- Rika's body?
63
00:04:29,925 --> 00:04:31,175
What is he talking about?
64
00:04:31,800 --> 00:04:33,091
They can't find her either.
65
00:04:33,175 --> 00:04:34,466
It's a trap.
66
00:04:34,550 --> 00:04:36,383
They've got to be
out there somewhere.
67
00:04:36,466 --> 00:04:37,550
They're messing with us.
68
00:04:53,008 --> 00:04:54,008
No!
69
00:05:03,008 --> 00:05:04,133
E chu ta!
70
00:05:08,300 --> 00:05:10,466
- Don't shoot! It's me!
- Don't shoot her!
71
00:05:10,550 --> 00:05:12,633
- Nazy, move!
- Hold your fire!
72
00:05:13,758 --> 00:05:15,425
In! In! In!
73
00:05:21,633 --> 00:05:23,925
- What's that?
- It's Rika's goggles.
74
00:05:24,008 --> 00:05:25,258
That's all there was.
75
00:05:28,341 --> 00:05:31,091
No body. Just a boot.
76
00:05:31,675 --> 00:05:33,675
- Crab's boot?
- You just left it out there?
77
00:05:33,758 --> 00:05:35,133
His foot was still in it!
78
00:05:35,841 --> 00:05:37,383
A stump of bloody foot.
79
00:05:37,466 --> 00:05:39,550
- Animals got 'em.
- What else could it be?
80
00:05:39,633 --> 00:05:41,466
- You sure?
- I picked it up.
81
00:05:41,550 --> 00:05:43,966
Hey!
It's not gonna rain forever.
82
00:05:44,925 --> 00:05:46,550
You might wanna bank some water.
83
00:05:48,258 --> 00:05:50,258
There's a tarp over there.
84
00:06:04,091 --> 00:06:05,466
Before we go in...
85
00:06:09,883 --> 00:06:11,425
I don't want the Ghorman project.
86
00:06:12,383 --> 00:06:14,925
I've thought it through all night.
And I don't want it.
87
00:06:15,008 --> 00:06:16,341
Humbling, isn't it?
88
00:06:16,425 --> 00:06:19,425
Both of us reminded of our place
in the chain of command.
89
00:06:19,508 --> 00:06:21,050
I'm not sure I know what you mean, sir.
90
00:06:21,133 --> 00:06:22,341
Did Krennic offer you the job?
91
00:06:22,425 --> 00:06:24,758
- You know that he did.
- Then it's done. We're in it.
92
00:06:24,841 --> 00:06:27,550
And what about Axis?
That's where I belong.
93
00:06:27,633 --> 00:06:28,633
I can't do both.
94
00:06:29,341 --> 00:06:30,341
Axis?
95
00:06:31,383 --> 00:06:32,800
You've invested almost two years.
96
00:06:32,883 --> 00:06:34,925
You've built the legend
and delivered almost nothing.
97
00:06:35,008 --> 00:06:36,341
We're getting closer all the time.
98
00:06:36,425 --> 00:06:38,133
"He's here. He's there. He's everywhere."
99
00:06:38,216 --> 00:06:39,300
He's nowhere!
100
00:06:39,383 --> 00:06:42,008
Next time, catch them first.
101
00:06:42,091 --> 00:06:43,716
Then make them famous.
102
00:06:49,633 --> 00:06:51,800
This will appear to be a demotion.
103
00:06:51,883 --> 00:06:54,300
You'll have to play the part.
It will heat up soon enough.
104
00:06:57,008 --> 00:06:58,466
This is good news, Dedra.
105
00:06:59,591 --> 00:07:02,800
Ghorman will be yours to run as you wish.
You'll only answer to Krennic
106
00:07:02,883 --> 00:07:05,800
and he's got no time
for anything but results.
107
00:07:11,800 --> 00:07:13,758
Ghorman is a gift.
108
00:07:15,550 --> 00:07:16,675
Take it.
109
00:07:18,300 --> 00:07:19,591
Then win it.
110
00:07:29,008 --> 00:07:30,341
Please. You wanna turn it.
111
00:07:31,091 --> 00:07:32,091
Help him.
112
00:07:32,466 --> 00:07:34,008
Guide that. That's it.
113
00:07:38,258 --> 00:07:39,716
It's still in one piece?
114
00:07:40,300 --> 00:07:41,966
Good luck getting it out of here.
115
00:07:43,425 --> 00:07:46,258
Now what? We sit all day?
116
00:07:47,341 --> 00:07:49,883
Well, we'll site it. We'll light it.
117
00:07:49,966 --> 00:07:52,300
Sculdun will change his mind
and we'll move it.
118
00:07:52,383 --> 00:07:53,841
Then he'll reconsider.
119
00:07:53,925 --> 00:07:55,925
Clean it up
and we'll make it lovely and--
120
00:07:56,008 --> 00:07:57,258
Gently there!
121
00:07:58,633 --> 00:08:00,050
Then we'll sit all day.
122
00:08:01,675 --> 00:08:02,716
Nothing.
123
00:08:03,258 --> 00:08:05,050
Radio silence. Nobody's checked in.
124
00:08:06,841 --> 00:08:08,675
I know I said
we shouldn't broadcast from here,
125
00:08:08,758 --> 00:08:10,425
but I tried to reach out to Bix.
126
00:08:12,300 --> 00:08:13,550
I never got through.
127
00:08:15,341 --> 00:08:16,591
Mina-Rau's been shut down.
128
00:08:18,633 --> 00:08:23,050
"Temporary reception outage
for Imperial inspection."
129
00:08:23,133 --> 00:08:24,133
What kind of inspection?
130
00:08:24,216 --> 00:08:25,925
Wouldn't that be nice to know.
131
00:08:27,258 --> 00:08:28,550
I need to be at the gallery.
132
00:08:28,633 --> 00:08:31,550
I can't help anyone from here.
I need serious comms.
133
00:08:32,383 --> 00:08:35,550
I can't leave. You'd have to get a ride.
134
00:08:36,341 --> 00:08:37,716
I've found one.
135
00:08:42,425 --> 00:08:43,425
Good morning.
136
00:08:45,925 --> 00:08:47,050
You ate already.
137
00:08:48,591 --> 00:08:49,841
I was up early.
138
00:08:50,591 --> 00:08:52,508
They're sneaking in
Sculdun's surprise.
139
00:08:52,591 --> 00:08:54,591
I'm sure you've heard what it is by now.
140
00:08:56,091 --> 00:08:58,466
Is it really a Chandi Merle?
141
00:08:58,550 --> 00:08:59,591
Yeah, one of them.
142
00:08:59,675 --> 00:09:02,591
It's a bit gross, don't you think?
It's probably worth more than the house.
143
00:09:03,425 --> 00:09:05,550
You'll want to put that in your speech.
144
00:09:07,175 --> 00:09:08,716
Last night was successful.
145
00:09:10,091 --> 00:09:11,633
- Two more to go.
- Mmm.
146
00:09:14,550 --> 00:09:17,050
You should tell your boyfriend
to back off the nog.
147
00:09:17,133 --> 00:09:18,966
And who's my boyfriend?
148
00:09:19,050 --> 00:09:20,258
Oh. What have you done?
149
00:09:20,341 --> 00:09:21,508
Thrown him over?
150
00:09:22,508 --> 00:09:24,508
I don't know who we're talking about.
151
00:09:24,591 --> 00:09:27,008
Tay Kolma. Is he not your lover?
152
00:09:28,300 --> 00:09:30,008
Haven't heard that nonsense in a while.
153
00:09:30,091 --> 00:09:32,633
His wife has run off,
so the field is clear.
154
00:09:32,716 --> 00:09:34,425
- He's all yours now.
- Stop.
155
00:09:34,508 --> 00:09:37,341
Well, maybe you've all dropped him.
That would explain a great deal.
156
00:09:37,841 --> 00:09:38,841
Like what?
157
00:09:38,925 --> 00:09:41,841
It's always best to let them down gently,
or so I've been told.
158
00:09:42,466 --> 00:09:44,550
We have a long day, Perrin.
159
00:09:47,300 --> 00:09:50,008
Tay had a bit too much First Night punch.
160
00:09:50,508 --> 00:09:52,716
He had to be taken home.
161
00:09:53,341 --> 00:09:55,175
I mean, it's a full-on Chandi wedding.
162
00:09:55,258 --> 00:09:57,300
He grew up four valleys away,
he should know better.
163
00:09:58,008 --> 00:10:00,758
Pace yourself or pay the price.
164
00:10:02,675 --> 00:10:03,966
He was always weak.
165
00:10:25,133 --> 00:10:26,550
Did they remember the juice?
166
00:10:26,633 --> 00:10:27,716
Finally.
167
00:10:29,008 --> 00:10:30,675
I'll load in when I get back.
168
00:10:52,591 --> 00:10:53,716
How's it going?
169
00:10:54,216 --> 00:10:55,300
We're getting there.
170
00:10:56,800 --> 00:10:58,716
I spoke to my friend at Five Hundred.
171
00:10:59,258 --> 00:11:01,800
She thinks they'll finish inspecting
up there today.
172
00:11:01,883 --> 00:11:04,841
Where they go next should tell us
what direction they're moving, but--
173
00:11:04,925 --> 00:11:06,133
How many are there?
174
00:11:06,216 --> 00:11:07,258
On the ground?
175
00:11:07,341 --> 00:11:10,341
She counted about 40.
We don't know what they have in the air.
176
00:11:10,425 --> 00:11:13,175
- What if they come this way?
- Look, they need the grain.
177
00:11:14,008 --> 00:11:16,883
They know we need help
and they know everyone isn't legal.
178
00:11:16,966 --> 00:11:18,883
How hard they look, what they do...
179
00:11:19,508 --> 00:11:22,508
It's been ten years since the last audit.
Nobody's happy.
180
00:11:22,591 --> 00:11:25,258
- Talia thinks they'd let us slide.
- We can't count on that.
181
00:11:25,341 --> 00:11:27,883
- What if they ask where we came from?
- I wouldn't mention Ferrix.
182
00:11:27,966 --> 00:11:30,300
- What if we stay ahead of them?
- I'd be careful.
183
00:11:30,925 --> 00:11:32,758
They caught someone running
at Five Hundred.
184
00:11:34,008 --> 00:11:35,341
I'll find out what I can.
185
00:11:39,091 --> 00:11:40,175
Cassian?
186
00:11:44,300 --> 00:11:45,466
He'll be here.
187
00:11:46,800 --> 00:11:48,008
Thank you, friend.
188
00:11:48,591 --> 00:11:49,675
We'll get through it.
189
00:11:50,300 --> 00:11:51,508
I'll stop by later.
190
00:11:52,175 --> 00:11:53,258
Be careful.
191
00:12:05,383 --> 00:12:06,508
Meal bars?
192
00:12:08,675 --> 00:12:10,091
- Nine.
- That's it?
193
00:12:11,091 --> 00:12:13,591
- Well, two look a bit moldy.
- That's all that's left?
194
00:12:13,675 --> 00:12:16,300
- You voted to eat.
- And you should've told us "no."
195
00:12:16,383 --> 00:12:18,383
- How many snak-pods?
- Wet or dry?
196
00:12:19,216 --> 00:12:20,758
I'm not eating moldy.
197
00:12:20,841 --> 00:12:22,091
You get hungry enough...
198
00:12:22,175 --> 00:12:23,591
Look, six dry, eight wet.
199
00:12:23,675 --> 00:12:25,383
I'd rather be hungry than sick.
200
00:12:26,133 --> 00:12:28,008
Let's give him a moldy
and see what happens.
201
00:12:28,091 --> 00:12:29,091
You know...
202
00:12:30,175 --> 00:12:32,008
they've gone very quiet over there.
203
00:12:36,925 --> 00:12:38,300
You need a perimeter.
204
00:12:38,383 --> 00:12:39,800
I was just about to do that.
205
00:12:41,383 --> 00:12:42,591
That's a good idea.
206
00:12:49,133 --> 00:12:50,591
They must be starving.
207
00:12:54,758 --> 00:12:56,591
How can it smell
that bad that fast?
208
00:12:58,091 --> 00:12:59,091
Try it.
209
00:12:59,175 --> 00:13:00,508
No. No.
210
00:13:00,591 --> 00:13:01,675
I don't know.
211
00:13:04,383 --> 00:13:06,091
- Eat it.
- Why me?
212
00:13:06,175 --> 00:13:08,633
You'll eat anything. You ate those trogs.
213
00:13:08,716 --> 00:13:11,425
- That was a dare.
- Okay, I dare you.
214
00:13:11,508 --> 00:13:12,508
Give it.
215
00:13:13,091 --> 00:13:14,591
If it tastes like it smells...
216
00:13:26,258 --> 00:13:29,258
There are no small jobs here
at the Bureau of Standards.
217
00:13:30,300 --> 00:13:33,133
You may hear that and wonder
how that can be true, but...
218
00:13:33,216 --> 00:13:35,633
not that long ago, I was standing
right where you are now.
219
00:13:37,050 --> 00:13:39,091
I was given a position in Fuel Purity.
220
00:13:39,675 --> 00:13:40,800
Just over there.
221
00:13:42,591 --> 00:13:45,425
I found an entry on a Varnesian
input account that didn't match.
222
00:13:46,300 --> 00:13:48,133
Two hundred Kovarn charging rods.
223
00:13:49,508 --> 00:13:50,758
Doesn't seem like much, does it?
224
00:13:52,716 --> 00:13:53,883
Well, I walked it back.
225
00:13:54,508 --> 00:13:57,675
Every shift, I'd make time from my quota
to dig just a little bit deeper.
226
00:13:57,758 --> 00:14:00,591
Then one day, after months of searching,
227
00:14:01,841 --> 00:14:04,550
screens started lighting up
across the room.
228
00:14:07,383 --> 00:14:10,175
I had uncovered a cabal
of corrupt purchasing agents
229
00:14:10,258 --> 00:14:13,550
who were stealing Imperial supplies
in four sectors.
230
00:14:21,300 --> 00:14:23,133
There's a future here...
231
00:14:24,550 --> 00:14:25,966
for those who dare.
232
00:14:33,758 --> 00:14:35,091
I can try again tonight.
233
00:14:35,925 --> 00:14:37,175
We better wait.
234
00:14:37,258 --> 00:14:39,841
She's just watching me
all the time now.
235
00:14:39,925 --> 00:14:41,300
Everyone's nervous.
236
00:14:42,133 --> 00:14:44,216
My dad even tried
and she wasn't having it.
237
00:14:45,341 --> 00:14:46,341
Hey.
238
00:14:46,883 --> 00:14:48,675
Once things calm down, we'll be okay.
239
00:14:49,216 --> 00:14:50,216
Not if you've gone away.
240
00:14:50,300 --> 00:14:51,800
But if we do, I'll come back.
241
00:14:54,258 --> 00:14:57,050
Just promise you won't leave
without saying goodbye.
242
00:15:02,008 --> 00:15:03,008
Promise.
243
00:15:33,841 --> 00:15:35,008
Hello, boys.
244
00:15:41,800 --> 00:15:44,133
- Do you take credits?
- I can do.
245
00:15:46,050 --> 00:15:48,925
- Any cold drinks?
- In the case over there.
246
00:15:49,008 --> 00:15:50,383
Got any Peezos?
247
00:15:50,466 --> 00:15:51,466
Sorry.
248
00:15:54,175 --> 00:15:55,633
Where you coming from?
249
00:15:55,716 --> 00:15:57,300
We just finished Five Hundred.
250
00:15:57,800 --> 00:16:00,883
You boys are working fast.
Where to next?
251
00:16:02,466 --> 00:16:04,800
I don't know.
You'd have to ask the Lieutenant.
252
00:16:04,883 --> 00:16:06,216
I haven't met him yet.
253
00:16:07,300 --> 00:16:08,300
You will.
254
00:16:09,050 --> 00:16:10,591
He's checking out the storage.
255
00:16:15,383 --> 00:16:16,383
Hello.
256
00:16:18,050 --> 00:16:19,258
Hi.
257
00:16:20,300 --> 00:16:22,008
Just finishing up?
258
00:16:22,925 --> 00:16:24,133
Just replacing the bushings.
259
00:16:25,050 --> 00:16:26,508
Have you seen the new silos?
260
00:16:27,425 --> 00:16:30,633
I have. We were based in
the Six Hundred block a few months ago.
261
00:16:32,758 --> 00:16:34,633
I'm not sure they're worth the cost.
262
00:16:36,133 --> 00:16:37,966
I guess we'll know
after this next harvest.
263
00:16:39,216 --> 00:16:40,300
I guess so.
264
00:16:44,258 --> 00:16:45,591
So quiet out here.
265
00:16:46,383 --> 00:16:48,550
It's a simple life, isn't it?
266
00:16:49,675 --> 00:16:50,675
It is.
267
00:16:51,925 --> 00:16:53,550
Mechanics, though.
268
00:16:54,300 --> 00:16:57,091
You get to move around a bit, right?
269
00:16:57,216 --> 00:16:58,550
Yeah, it's true.
270
00:16:59,925 --> 00:17:01,175
Have you been to the Rau?
271
00:17:02,258 --> 00:17:04,841
Some of these farmers
live their whole lives and never go.
272
00:17:05,508 --> 00:17:08,716
It's not much of a city, but you'd think
over time, they'd get curious.
273
00:17:08,800 --> 00:17:09,800
I've been there.
274
00:17:14,508 --> 00:17:16,758
It's changed. Rau.
275
00:17:17,550 --> 00:17:19,175
I hadn't seen it in a few years.
276
00:17:20,133 --> 00:17:22,050
We had a decent meal there last night.
277
00:17:24,466 --> 00:17:25,758
It's not that far.
278
00:17:26,633 --> 00:17:29,716
It's a beautiful ride over the fields.
279
00:17:31,633 --> 00:17:33,716
I'm only here for another couple of days.
280
00:17:34,716 --> 00:17:36,841
Maybe you'd like to join me.
281
00:17:42,091 --> 00:17:44,008
I'm not sure my husband would approve.
282
00:17:45,050 --> 00:17:46,050
Ah.
283
00:17:46,633 --> 00:17:47,800
Sorry to hear that.
284
00:17:49,383 --> 00:17:50,466
Is he here?
285
00:17:52,758 --> 00:17:54,425
He's off-planet for a few days.
286
00:17:55,550 --> 00:17:56,966
Is he a mechanic as well?
287
00:17:57,966 --> 00:17:59,175
A very good one.
288
00:18:00,466 --> 00:18:01,800
Does he worry about you?
289
00:18:04,841 --> 00:18:06,050
In what way?
290
00:18:06,133 --> 00:18:08,550
We've just shut down all the comms.
291
00:18:09,091 --> 00:18:11,133
It's not up to me. It's a policy.
292
00:18:11,758 --> 00:18:13,883
We freeze the zone during an audit.
293
00:18:13,966 --> 00:18:18,300
It's supposed to stop things sneaking away
while we're doing all our counting.
294
00:18:19,591 --> 00:18:20,716
That's good to know.
295
00:18:22,550 --> 00:18:23,550
Zala.
296
00:18:25,300 --> 00:18:26,550
I'm done. You ready?
297
00:18:27,300 --> 00:18:29,091
Yeah. Sorry.
298
00:18:29,175 --> 00:18:30,175
Hello.
299
00:18:32,008 --> 00:18:33,216
What's your Council?
300
00:18:34,008 --> 00:18:35,383
We're based in 207.
301
00:18:35,466 --> 00:18:37,841
We move around.
We go where there's a need.
302
00:18:38,716 --> 00:18:39,800
Like this.
303
00:18:41,716 --> 00:18:42,716
Well...
304
00:18:43,508 --> 00:18:44,508
nice to meet you.
305
00:18:45,966 --> 00:18:47,258
See you along the way.
306
00:19:09,216 --> 00:19:12,383
I'd come up here with my uncles.
It was good hunting.
307
00:19:13,091 --> 00:19:15,216
It was all private back then, of course.
308
00:19:15,300 --> 00:19:17,966
Signs up everywhere.
Keep the poachers out.
309
00:19:18,050 --> 00:19:19,758
I remember the signs.
310
00:19:21,425 --> 00:19:22,716
Didn't stop you.
311
00:19:23,550 --> 00:19:25,050
I wasn't much for warnings.
312
00:19:26,425 --> 00:19:29,008
Well, hasn't been bad for business though,
has it?
313
00:19:31,133 --> 00:19:33,175
- I've always wanted to.
- I see.
314
00:19:33,258 --> 00:19:34,425
Mother wouldn't allow it.
315
00:19:35,466 --> 00:19:36,508
It'll be different now.
316
00:19:42,050 --> 00:19:43,216
Having fun?
317
00:19:43,300 --> 00:19:45,341
When was the last time
this happened?
318
00:19:45,425 --> 00:19:47,550
Wedding hike? Perrin and I.
319
00:19:48,050 --> 00:19:49,883
- It rained.
- Ah. I remember.
320
00:19:50,758 --> 00:19:53,466
Is Leida happy?
Is this really what she wants?
321
00:19:54,425 --> 00:19:56,258
Everything old is new again.
322
00:19:57,175 --> 00:19:59,383
As if I needed another reason
to stay away.
323
00:20:00,383 --> 00:20:02,216
What happens at the top?
I don't remember.
324
00:20:03,133 --> 00:20:06,383
We gaze at the ancestral lands.
Some children sing.
325
00:20:07,050 --> 00:20:10,300
The Elder waves her hand
and we'll all have been purified.
326
00:20:14,591 --> 00:20:16,675
No word from your friend?
327
00:20:17,591 --> 00:20:18,716
- Cinta?
- Mmm.
328
00:20:18,800 --> 00:20:19,800
No.
329
00:20:20,591 --> 00:20:22,466
Luthen knows, but he won't tell me.
330
00:20:23,675 --> 00:20:25,216
That's not acceptable.
331
00:20:25,883 --> 00:20:27,716
If she wanted to see me, she would.
332
00:20:29,341 --> 00:20:31,008
It was never going to be perfect.
333
00:20:32,300 --> 00:20:33,466
Or good, really.
334
00:20:34,841 --> 00:20:35,966
Bad timing.
335
00:20:36,591 --> 00:20:37,591
I'm sorry.
336
00:20:39,633 --> 00:20:41,133
Well, there's work to be done.
337
00:20:41,216 --> 00:20:43,800
Yeah, we have to live to do it, though,
don't we?
338
00:21:01,133 --> 00:21:03,175
- He should be back by now.
- I think I know that.
339
00:21:03,258 --> 00:21:04,258
What if they've grabbed him?
340
00:21:04,341 --> 00:21:05,466
We'd hear about it.
341
00:21:05,550 --> 00:21:07,716
- I don't know about that.
- They could be messing with us.
342
00:21:07,800 --> 00:21:09,300
Taking it to another level.
343
00:21:09,383 --> 00:21:11,508
- How is that another level?
- Snatching him?
344
00:21:11,591 --> 00:21:13,758
- If Plug was a hostage...
- That changes everything.
345
00:21:13,841 --> 00:21:16,216
How would that change anything?
346
00:21:17,550 --> 00:21:18,800
We have the pilot.
347
00:21:18,883 --> 00:21:21,341
They have a ship
that goes nowhere without us.
348
00:21:21,425 --> 00:21:24,508
- They could have more food than we think.
- And you can't trust Plug with food.
349
00:21:24,591 --> 00:21:25,800
He'd flip sides for a meal.
350
00:21:25,883 --> 00:21:27,633
Yeah, he'd sure be
at the front of the line.
351
00:21:27,716 --> 00:21:31,216
They don't have any food.
Do they have any food on that ship?
352
00:21:32,300 --> 00:21:33,300
No.
353
00:21:33,383 --> 00:21:34,841
We have the food.
354
00:21:34,925 --> 00:21:35,925
Not really.
355
00:21:36,008 --> 00:21:37,175
I just ate my meal bar.
356
00:21:37,258 --> 00:21:38,591
- All of it?
- Hold on.
357
00:21:42,883 --> 00:21:44,341
- It's Plug!
- Don't shoot!
358
00:21:45,258 --> 00:21:46,383
Oh, oh.
359
00:21:47,133 --> 00:21:48,800
Hang on. Just...
360
00:21:48,883 --> 00:21:51,050
- We were getting worried.
- We should be.
361
00:21:51,591 --> 00:21:53,633
- We should be getting worried.
- About what?
362
00:21:53,716 --> 00:21:55,883
One, two, three!
363
00:22:01,133 --> 00:22:02,841
They're trying to turn it around.
364
00:22:02,925 --> 00:22:04,466
The guns at the front.
365
00:22:04,550 --> 00:22:06,591
- They're trying to put us down the barrel.
- No.
366
00:22:06,675 --> 00:22:08,675
- Look, can they do that?
- They're tryin'.
367
00:22:15,550 --> 00:22:17,175
- It moved!
- Check it.
368
00:22:17,258 --> 00:22:18,258
Rowd?
369
00:22:19,841 --> 00:22:21,216
Another few centimeters.
370
00:22:21,300 --> 00:22:22,383
Okay. Bit by bit.
371
00:22:22,466 --> 00:22:23,800
That's a lot of bits.
372
00:22:23,883 --> 00:22:25,216
Square up. Let's go.
373
00:22:25,841 --> 00:22:27,841
Do you realize how long this could take?
374
00:22:29,133 --> 00:22:30,508
50 centimeters an hour?
375
00:22:31,425 --> 00:22:33,091
- At most.
- All night long?
376
00:22:33,175 --> 00:22:34,175
Let's say it's 50.
377
00:22:34,258 --> 00:22:35,758
Uh, 50 by 10 is...
378
00:22:35,841 --> 00:22:38,966
If they're lucky,
they'll make 5 meters by midnight.
379
00:22:39,633 --> 00:22:41,633
They will be close.
380
00:22:45,300 --> 00:22:46,591
Fall back! Fall back!
381
00:22:46,675 --> 00:22:48,508
Fall back! Take cover!
382
00:23:21,216 --> 00:23:22,341
You're back.
383
00:23:22,425 --> 00:23:23,716
I just got here.
384
00:23:26,675 --> 00:23:27,800
It was okay?
385
00:23:30,175 --> 00:23:32,050
Whatever... it was?
386
00:23:33,466 --> 00:23:34,633
It was quick.
387
00:23:35,675 --> 00:23:36,758
Is that everything?
388
00:23:38,008 --> 00:23:40,258
I was sure if I went shopping,
you'd be delayed,
389
00:23:40,341 --> 00:23:41,966
and we wouldn't have to do this.
390
00:23:42,966 --> 00:23:44,175
No such luck.
391
00:23:45,383 --> 00:23:48,925
We could... pretend that you're not back.
392
00:23:55,050 --> 00:23:56,466
We can't cancel again.
393
00:24:00,008 --> 00:24:01,258
We can't.
394
00:24:05,675 --> 00:24:06,883
Tomorrow, then.
395
00:24:23,216 --> 00:24:24,216
Hello, darling.
396
00:24:26,091 --> 00:24:27,675
Sagrona teema.
397
00:24:28,966 --> 00:24:31,091
Let me assure you.
It's so good to see you.
398
00:24:32,716 --> 00:24:34,091
I've been looking for you.
399
00:24:34,883 --> 00:24:36,091
I have to say, Mon.
400
00:24:37,383 --> 00:24:40,758
This is remarkable.
401
00:24:40,841 --> 00:24:41,925
Mmm.
402
00:24:42,008 --> 00:24:44,425
No one's seen anything like this
for a long time.
403
00:24:45,300 --> 00:24:48,091
Well, perhaps there's good reason
for that.
404
00:25:01,300 --> 00:25:02,841
And I know apologies are in order.
405
00:25:02,925 --> 00:25:06,591
I've been so distracted by all of this.
It's impossible.
406
00:25:07,133 --> 00:25:08,383
I was whining.
407
00:25:08,883 --> 00:25:10,883
It's the last thing
anyone wants to listen to.
408
00:25:10,966 --> 00:25:13,883
You've been having a difficult time.
That's when we need to be heard.
409
00:25:15,758 --> 00:25:17,133
I have called your office.
410
00:25:18,466 --> 00:25:19,675
And I've been remiss.
411
00:25:20,300 --> 00:25:22,841
The last time we spoke, you told me
you had new business coming in.
412
00:25:22,925 --> 00:25:24,508
You told me you were waiting.
413
00:25:24,591 --> 00:25:26,258
I think I told you I was tired of waiting.
414
00:25:27,883 --> 00:25:29,258
This is sounding serious.
415
00:25:29,341 --> 00:25:30,716
It wasn't then.
416
00:25:30,800 --> 00:25:31,966
It might not be now.
417
00:25:32,425 --> 00:25:34,466
I still have several things pending,
it's just...
418
00:25:35,300 --> 00:25:36,508
I have concerns.
419
00:25:39,508 --> 00:25:41,175
The Foundation is up and running.
420
00:25:42,425 --> 00:25:44,800
Your financial blemishes
have been smoothed over
421
00:25:44,883 --> 00:25:47,466
without anyone being the wiser.
422
00:25:47,550 --> 00:25:49,883
Davo Sculdun obviously has
what he came for.
423
00:25:51,758 --> 00:25:54,175
Everyone seems quite pleased
with how they've landed,
424
00:25:54,258 --> 00:25:56,841
and I'm left wondering
about the risk I've taken on.
425
00:26:02,258 --> 00:26:03,425
Please say something.
426
00:26:07,341 --> 00:26:08,425
I'm shocked.
427
00:26:09,466 --> 00:26:11,883
I'm sorry. I feel terrible.
I really had no idea.
428
00:26:11,966 --> 00:26:15,175
Do you know, the irony is
it's the rebellion that's hurt me most.
429
00:26:15,258 --> 00:26:18,508
Rebel activity soured my investments.
430
00:26:19,508 --> 00:26:22,091
You can see how I might feel...
431
00:26:24,300 --> 00:26:25,716
undervalued.
432
00:26:33,175 --> 00:26:34,258
Absolutely.
433
00:26:37,091 --> 00:26:39,466
How I wish you'd made this clear sooner.
434
00:26:39,966 --> 00:26:41,175
Yeah, I should've.
435
00:26:43,133 --> 00:26:44,883
Perhaps I thought it was obvious.
436
00:26:46,425 --> 00:26:47,966
If I haven't, I'm sorry for that.
437
00:26:52,508 --> 00:26:53,508
Well...
438
00:26:55,716 --> 00:26:59,925
Let me get through this weekend
and I promise we'll figure something out.
439
00:27:00,008 --> 00:27:01,966
I hate having to say all this, Mon.
440
00:27:02,050 --> 00:27:03,050
Oh.
441
00:27:04,258 --> 00:27:05,466
To an old friend?
442
00:27:05,966 --> 00:27:07,925
After all you've done for me? Please.
443
00:27:09,466 --> 00:27:10,966
Now, let's celebrate.
444
00:27:11,050 --> 00:27:12,341
Indeed.
445
00:27:23,550 --> 00:27:25,883
I chatted up
one of the soldiers today.
446
00:27:25,966 --> 00:27:27,591
They're moving tomorrow.
447
00:27:27,675 --> 00:27:29,050
Where they headed?
448
00:27:29,133 --> 00:27:31,216
It looks like they're going
to Three Hundred next,
449
00:27:31,300 --> 00:27:32,550
but there's no guarantee.
450
00:27:33,133 --> 00:27:34,966
What if we move behind them
to Five Hundred
451
00:27:35,050 --> 00:27:36,466
and just wait till they're done?
452
00:27:36,550 --> 00:27:38,841
Most of the arrests
have been people running.
453
00:27:38,925 --> 00:27:39,966
There must be work there.
454
00:27:40,050 --> 00:27:41,341
We can't move all this.
455
00:27:41,425 --> 00:27:43,341
They want to know who is living here.
456
00:27:43,425 --> 00:27:45,133
I'll say it's me. I'm legal.
457
00:27:45,216 --> 00:27:46,883
We're doing everything we can.
458
00:27:48,716 --> 00:27:49,800
Thank you.
459
00:27:51,216 --> 00:27:52,508
Don't thank me yet.
460
00:27:53,341 --> 00:27:55,008
Not until these bastards are gone.
461
00:27:55,800 --> 00:27:57,383
We'll have to see what they do.
462
00:27:58,800 --> 00:28:00,966
Just... get prepared.
463
00:29:24,383 --> 00:29:26,925
- He's been chasing you all night.
- I'm just stunned.
464
00:29:27,008 --> 00:29:28,008
With no warning?
465
00:29:28,091 --> 00:29:30,966
Well, I suppose I have been avoiding him.
Now I know why.
466
00:29:31,050 --> 00:29:33,425
Perrin said he had to be
carried home last night.
467
00:29:33,508 --> 00:29:34,883
His wife's left him...
468
00:29:34,966 --> 00:29:36,091
Was there a number?
469
00:29:36,591 --> 00:29:38,758
I said I'd get into it
once we'd survived the wedding.
470
00:29:38,841 --> 00:29:40,175
So nothing specific.
471
00:29:40,758 --> 00:29:42,591
Well, he's had some bad investments.
472
00:29:43,216 --> 00:29:44,758
He sees all this...
473
00:29:46,133 --> 00:29:47,425
It's very troubling.
474
00:29:49,425 --> 00:29:50,841
We'll find a number.
475
00:29:51,341 --> 00:29:53,133
Is there any chance he'd go to Sculdun?
476
00:29:53,216 --> 00:29:54,216
No, he wouldn't dare.
477
00:29:55,341 --> 00:29:56,341
He can't.
478
00:29:58,883 --> 00:30:00,758
It's Perrin. He's about to speak.
I have to go.
479
00:30:00,841 --> 00:30:01,841
Wait.
480
00:30:02,591 --> 00:30:06,133
We can't leave this be.
You must know that.
481
00:30:08,550 --> 00:30:11,800
I will set a meeting on Coruscant
with Tay next week.
482
00:30:12,425 --> 00:30:14,050
We will find a number.
483
00:30:17,633 --> 00:30:19,341
Speech! Speech!
484
00:30:19,425 --> 00:30:20,425
Perrin!
485
00:30:22,508 --> 00:30:23,591
Perrin!
486
00:30:25,800 --> 00:30:28,175
Come on, come on!
487
00:30:29,050 --> 00:30:30,050
Thank you.
488
00:30:31,508 --> 00:30:32,508
Thank you.
489
00:30:33,133 --> 00:30:37,300
Sagrona! Sagrona! Sagrona!
490
00:30:37,383 --> 00:30:39,258
Welcome! Welcome.
491
00:30:39,341 --> 00:30:42,591
Praise to the families and clans
of Chandrila.
492
00:30:42,675 --> 00:30:46,716
Praise to those who have traveled
to share in our most treasured tradition.
493
00:30:48,341 --> 00:30:49,425
As the, uh...
494
00:30:50,883 --> 00:30:52,883
As the father of the intended maiden,
495
00:30:54,175 --> 00:30:57,258
it is my Chandrilan duty
to greet you, sagrona...
496
00:30:58,425 --> 00:31:01,091
To toast your health, sagrona teema...
497
00:31:01,841 --> 00:31:05,258
And in our very old ritualistic, and,
498
00:31:05,966 --> 00:31:08,425
well, insanely economic fashion...
499
00:31:08,508 --> 00:31:10,716
...it is also my duty to share
500
00:31:10,800 --> 00:31:15,050
just a single, truthful insight,
501
00:31:15,133 --> 00:31:17,383
sagrona teema solom.
502
00:31:20,716 --> 00:31:23,341
Leida. My sweet Leida.
503
00:31:24,758 --> 00:31:25,758
Stekan...
504
00:31:29,133 --> 00:31:31,550
Pain will find you.
505
00:31:33,008 --> 00:31:36,175
Trouble and disagreement will arrive
without summons.
506
00:31:36,258 --> 00:31:38,341
There's no choice in this.
There's no effort required.
507
00:31:38,425 --> 00:31:41,341
You simply stand still
and the galaxy will deliver
508
00:31:41,425 --> 00:31:43,675
a daily basket of fresh anxieties
509
00:31:43,758 --> 00:31:45,591
to your door without fail.
510
00:31:46,258 --> 00:31:47,550
But my solom...
511
00:31:48,133 --> 00:31:49,591
My solom seyna--
512
00:31:49,675 --> 00:31:51,675
The Elders know
what I'm talking about, right?
513
00:31:52,716 --> 00:31:54,466
My hope... My hope...
514
00:31:55,383 --> 00:32:00,091
My hope is that you learn to reach past
this constant cloud of sadness.
515
00:32:02,216 --> 00:32:05,675
Pleasure. Gaiety. Amusement.
516
00:32:05,758 --> 00:32:08,508
These are the hidden things.
517
00:32:09,258 --> 00:32:12,841
The music buried beneath all that noise...
518
00:32:12,925 --> 00:32:15,300
Joy. Joy!
519
00:32:17,258 --> 00:32:18,341
Joy...
520
00:32:19,133 --> 00:32:20,966
But joy has no wind at its back.
521
00:32:21,050 --> 00:32:24,258
Joy will not announce its arrival.
You need to listen for it,
522
00:32:24,341 --> 00:32:27,800
and be mindful of how fleeting
and delicate it can be.
523
00:32:29,466 --> 00:32:31,508
But search out these treasures.
524
00:32:33,216 --> 00:32:36,383
A moment of... of pleasing sensation,
525
00:32:36,466 --> 00:32:39,716
the memory of laughter and good company,
526
00:32:39,800 --> 00:32:41,675
the comfort of a fine meal.
527
00:32:43,883 --> 00:32:45,341
And for me...
528
00:32:45,966 --> 00:32:48,050
For me, right now,
it's the smile that I can't hide
529
00:32:48,133 --> 00:32:50,258
as I see these two young people
530
00:32:50,883 --> 00:32:52,633
sharing our greatest tradition.
531
00:32:57,966 --> 00:32:58,966
Sagrona.
532
00:32:59,050 --> 00:33:01,508
Sagrona teema solom!
533
00:33:04,216 --> 00:33:07,175
Didn't get very far, did you?
534
00:33:07,758 --> 00:33:09,216
We're not done yet!
535
00:33:09,925 --> 00:33:12,841
You'll starve
before you get there!
536
00:33:16,050 --> 00:33:18,675
What's the plan anyway?
537
00:33:19,633 --> 00:33:21,091
Shoot the pilot?
538
00:33:21,925 --> 00:33:23,341
Kill us all?
539
00:33:24,258 --> 00:33:26,675
That'll get you out of here!
540
00:33:28,508 --> 00:33:31,175
You can't live on these melons!
541
00:33:33,800 --> 00:33:34,925
How's he know that?
542
00:33:35,008 --> 00:33:36,258
They've been sneaking.
543
00:33:36,841 --> 00:33:38,133
What is the plan?
544
00:33:38,216 --> 00:33:39,383
Shut up.
545
00:33:45,133 --> 00:33:46,716
Are you backing down?
546
00:33:47,633 --> 00:33:50,758
I'm dropping a challenge!
547
00:34:19,758 --> 00:34:21,675
We're going out.
548
00:34:21,758 --> 00:34:23,966
No shooting unless they shoot first.
549
00:34:24,050 --> 00:34:25,466
Stand together.
550
00:34:25,550 --> 00:34:27,133
- For Maya!
- For Maya!
551
00:34:27,216 --> 00:34:28,508
Let's go, let's go, let's go.
552
00:34:29,133 --> 00:34:30,133
Oi!
553
00:34:33,133 --> 00:34:34,591
Watch him. Eyes open.
554
00:34:58,091 --> 00:34:59,091
That's far enough.
555
00:35:03,675 --> 00:35:04,758
I'll count to three.
556
00:35:05,675 --> 00:35:08,883
Everything... means everything.
557
00:35:10,550 --> 00:35:11,633
On three.
558
00:35:13,591 --> 00:35:14,633
One.
559
00:35:16,675 --> 00:35:17,758
Two.
560
00:35:20,550 --> 00:35:21,550
Three.
561
00:35:30,591 --> 00:35:32,008
What are they doing?
562
00:35:36,008 --> 00:35:37,300
Droppin' their weapons.
563
00:35:42,300 --> 00:35:44,883
You must be awfully desperate.
564
00:35:44,966 --> 00:35:47,591
If you could see what you look like,
you wouldn't say that.
565
00:35:51,675 --> 00:35:52,883
Five Hands.
566
00:35:54,800 --> 00:35:55,883
Roski rules.
567
00:35:56,883 --> 00:35:57,883
Roski rules.
568
00:35:58,591 --> 00:35:59,591
Everybody hear that?
569
00:36:00,966 --> 00:36:02,050
Roski rules.
570
00:36:02,633 --> 00:36:03,925
What does that mean?
571
00:36:05,300 --> 00:36:06,591
Total submission.
572
00:36:08,008 --> 00:36:09,550
Pick your second.
573
00:36:09,633 --> 00:36:11,091
Rowd, step up.
574
00:36:12,550 --> 00:36:13,758
Bayso.
575
00:36:45,425 --> 00:36:47,091
One, two, three...
576
00:36:49,258 --> 00:36:50,716
One, two, three...
577
00:36:53,008 --> 00:36:54,466
One, two, three...
578
00:37:01,091 --> 00:37:02,341
Let your weapon fall.
579
00:37:05,175 --> 00:37:06,591
One, two, three...
580
00:37:09,883 --> 00:37:11,633
One, two, three...
581
00:37:12,258 --> 00:37:14,466
Don't move, or I'll kill you.
582
00:37:22,341 --> 00:37:23,925
One, two, three...
583
00:37:25,383 --> 00:37:26,675
One, two, three...
584
00:37:27,550 --> 00:37:29,716
One, two, three...
585
00:37:29,800 --> 00:37:30,800
Come on!
586
00:37:35,800 --> 00:37:36,800
Come on!
587
00:37:44,425 --> 00:37:45,925
One, two, three...
588
00:37:49,841 --> 00:37:51,508
Come on.
589
00:37:52,758 --> 00:37:54,258
One, two, three...
590
00:38:00,758 --> 00:38:01,758
What was that?
591
00:38:03,091 --> 00:38:05,091
- I keep thinking it's thunder.
- It's not.
592
00:38:09,383 --> 00:38:10,841
No, no, no, no, no!
593
00:38:10,925 --> 00:38:12,716
What was that?
594
00:38:14,591 --> 00:38:16,925
Bardi! Gerdis!
595
00:38:18,050 --> 00:38:20,175
Over there! Over there!
596
00:38:23,925 --> 00:38:25,550
Here! The treeline.
597
00:38:31,633 --> 00:38:34,008
Over there!
Not this side... in the treeline!
598
00:38:34,091 --> 00:38:35,258
He's getting away!
599
00:38:36,425 --> 00:38:37,425
They're everywhere!
600
00:38:37,508 --> 00:38:39,133
We're surrounded!
601
00:38:46,550 --> 00:38:48,133
The pilot! He's out!
602
00:38:48,216 --> 00:38:49,508
He's getting away!
603
00:38:49,591 --> 00:38:51,383
He's getting away!
41733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.