All language subtitles for Star Wars Andor (2022) - S02E01 - One Year Later (1080p DSNP WEB-DL x265 t3nzin)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,466 --> 00:02:56,883 If there was a schedule, 2 00:02:56,966 --> 00:03:00,258 if they simply rotated the roster, that would make it so much easier. 3 00:03:00,341 --> 00:03:02,008 - Exactly. - Who's gonna 4 00:03:02,091 --> 00:03:03,091 be out in front of that? 5 00:03:03,175 --> 00:03:05,800 Pick the wrong day to raise your hand and they'll reassign... 6 00:03:11,550 --> 00:03:12,883 - Niya. - Yes. 7 00:03:13,758 --> 00:03:14,883 How's it look? 8 00:03:14,966 --> 00:03:17,216 It's good. It's prepped for a test flight in the morning. 9 00:03:17,758 --> 00:03:19,300 The password tonight is Kafrene. 10 00:03:19,383 --> 00:03:20,383 Kafrene. 11 00:03:21,300 --> 00:03:22,966 Got the key? 12 00:03:23,050 --> 00:03:26,008 We have to wait for my supervisor to leave. He never stays late. 13 00:03:27,800 --> 00:03:29,050 Are we safe here? 14 00:03:29,133 --> 00:03:30,300 You're a new test pilot. 15 00:03:30,383 --> 00:03:31,800 You've just arrived, you're excited. 16 00:03:31,883 --> 00:03:33,883 You wanted to look around before you went to bed. 17 00:03:33,966 --> 00:03:36,383 - We started flirting... - I like that. 18 00:03:37,800 --> 00:03:39,966 Sorry. I was told not to look at you. 19 00:03:40,050 --> 00:03:43,341 - I didn't see anything. - Hey, it's okay. It's okay. 20 00:03:44,258 --> 00:03:45,675 I'm so nervous. 21 00:03:46,425 --> 00:03:48,800 Nervous is good. 22 00:03:48,883 --> 00:03:50,258 Keeps us awake. 23 00:03:50,966 --> 00:03:52,258 It's gonna be fine. 24 00:03:53,341 --> 00:03:54,966 I'm never coming back here. 25 00:03:55,800 --> 00:03:57,341 It's a big sacrifice. 26 00:03:58,550 --> 00:04:01,716 I... I've had fun here. 27 00:04:03,008 --> 00:04:04,383 That must sound strange. 28 00:04:04,466 --> 00:04:06,758 No, not at all. 29 00:04:07,383 --> 00:04:08,716 Now everything changes. 30 00:04:10,758 --> 00:04:13,675 - You're very brave. - Am I? 31 00:04:14,716 --> 00:04:17,133 My hand's shaking. 32 00:04:18,383 --> 00:04:19,633 Hey. 33 00:04:19,716 --> 00:04:21,341 There you are. 34 00:04:21,425 --> 00:04:22,716 Who is this? 35 00:04:23,550 --> 00:04:26,966 New pilot. He couldn't sleep. We were just talking. 36 00:04:28,341 --> 00:04:29,508 Hello, pilot. 37 00:04:32,050 --> 00:04:33,633 I'll see you tomorrow. 38 00:04:34,591 --> 00:04:35,841 Welcome aboard. 39 00:04:49,383 --> 00:04:50,758 What was that? 40 00:04:52,008 --> 00:04:53,716 She said you were cute. 41 00:04:55,341 --> 00:04:57,716 Have you been part of this for very long? 42 00:04:59,466 --> 00:05:01,425 I shouldn't ask. I'm sorry. 43 00:05:01,508 --> 00:05:04,716 You're risking everything. You can ask what you want. 44 00:05:08,091 --> 00:05:10,175 If I die tonight, was it worth it? 45 00:05:12,216 --> 00:05:15,216 You've done this before. You must have thought about it. 46 00:05:18,133 --> 00:05:20,175 This makes it worth it. 47 00:05:20,800 --> 00:05:23,550 This. Right now. 48 00:05:24,633 --> 00:05:27,883 Being with you. Being here at the moment you step into the circle. 49 00:05:27,966 --> 00:05:29,175 Look at me. 50 00:05:32,175 --> 00:05:36,758 You made this decision long ago. The Empire cannot win. 51 00:05:37,425 --> 00:05:41,050 You'll never feel right unless you're doing what you can to stop them. 52 00:05:45,341 --> 00:05:47,466 You're coming home to yourself. 53 00:05:49,216 --> 00:05:51,508 You've become more than your fear. 54 00:05:52,800 --> 00:05:54,383 Let that protect you. 55 00:05:57,341 --> 00:05:58,508 Thank you. 56 00:06:02,091 --> 00:06:03,091 Okay. 57 00:06:04,508 --> 00:06:07,008 - I need a 12-minute head start. - Is that enough? 58 00:06:09,383 --> 00:06:10,591 I'll see you along the road. 59 00:07:24,258 --> 00:07:25,258 What is this? 60 00:07:40,341 --> 00:07:42,341 Uh... 61 00:07:42,425 --> 00:07:45,425 Okay. Okay, okay, I got this. 62 00:07:46,008 --> 00:07:47,216 I got this. 63 00:08:13,050 --> 00:08:14,050 Oh, yes. 64 00:08:28,800 --> 00:08:29,800 Shit! 65 00:08:43,300 --> 00:08:44,300 Come on! 66 00:08:56,675 --> 00:08:57,675 What the... 67 00:08:59,091 --> 00:09:00,425 Fire at will! 68 00:09:01,591 --> 00:09:02,675 Shots fired! 69 00:09:02,758 --> 00:09:04,508 No, no, no, no, no, no! 70 00:09:45,133 --> 00:09:46,133 No. 71 00:10:27,550 --> 00:10:30,966 No! No. 72 00:10:32,091 --> 00:10:34,133 No. Oh, come on. 73 00:10:49,091 --> 00:10:50,091 Come on! 74 00:10:51,216 --> 00:10:53,050 Come on. Come on. 75 00:10:53,133 --> 00:10:54,133 Come on! 76 00:11:03,300 --> 00:11:05,341 Okay. 77 00:11:05,425 --> 00:11:07,425 No, no, no, no, no, no! 78 00:12:00,841 --> 00:12:01,841 Come on. 79 00:13:41,966 --> 00:13:43,633 No! No! 80 00:13:43,716 --> 00:13:45,425 - No! No! - Bix. Wake up. 81 00:13:45,508 --> 00:13:46,591 - Wake up! Hey! - No! 82 00:13:46,675 --> 00:13:50,133 Shh. Bix, listen. Shh. Listen. 83 00:13:50,216 --> 00:13:52,050 You're okay. You're okay. 84 00:13:52,133 --> 00:13:53,216 You're fine. 85 00:13:53,966 --> 00:13:55,466 We're safe. 86 00:13:55,550 --> 00:13:58,341 Hey, Bix. Right here, look at me. 87 00:13:58,425 --> 00:13:59,466 It's Talia. 88 00:14:00,050 --> 00:14:02,175 - What happened? - She had an-another dream. 89 00:14:03,216 --> 00:14:05,591 Go back to bed. She'll be fine. 90 00:14:05,675 --> 00:14:07,258 C-Cassian will want to know. 91 00:14:07,341 --> 00:14:10,133 - She'll deal with that. - He'll be home t-tomorrow. 92 00:14:10,675 --> 00:14:12,550 We'll talk about this in the morning. 93 00:14:22,383 --> 00:14:24,383 {\an8} 94 00:14:27,800 --> 00:14:29,300 {\an8} 95 00:14:29,383 --> 00:14:31,216 Really? Are we allowed? 96 00:14:31,300 --> 00:14:33,300 Not if you don't do what I say. 97 00:14:33,383 --> 00:14:36,175 Quiet. And no peeking. I'm serious. 98 00:14:39,925 --> 00:14:41,008 And stop. 99 00:14:43,633 --> 00:14:46,466 You can look now. 100 00:14:49,716 --> 00:14:52,258 Oh, Leida! 101 00:14:59,550 --> 00:15:01,800 Took a wedding to get her out of the house! 102 00:15:01,883 --> 00:15:05,425 - Here comes the party. - Perrin! My favorite nephew. 103 00:15:05,508 --> 00:15:07,050 Sordo, my favorite reprobate. 104 00:15:07,133 --> 00:15:08,508 - How are you? - Mon. 105 00:15:08,591 --> 00:15:11,550 Praise Mothma. What a glorious turn of events. 106 00:15:11,633 --> 00:15:12,758 So good to see you. 107 00:15:12,841 --> 00:15:14,633 And looking younger every season. 108 00:15:14,716 --> 00:15:16,925 How effortlessly you lie. 109 00:15:17,008 --> 00:15:18,008 And my dear boy... 110 00:15:18,091 --> 00:15:20,050 I feel you lurking, Erskin. 111 00:15:20,133 --> 00:15:22,258 Governor Klavin has a new ship. 112 00:15:22,341 --> 00:15:24,133 We have limited space on the docking platform. 113 00:15:24,216 --> 00:15:26,383 They've taken two spots and don't seem eager to move. 114 00:15:26,466 --> 00:15:28,925 - And you've asked them nicely? - I've tried. 115 00:15:29,008 --> 00:15:30,050 What's all this? 116 00:15:30,133 --> 00:15:31,425 More parking problems. 117 00:15:31,508 --> 00:15:34,216 The Governor's ego apparently won't fit into our lot. 118 00:15:34,300 --> 00:15:35,841 Is this about his new ship? 119 00:15:35,925 --> 00:15:38,591 He's your friend, darling. You and Erskin sort it out. 120 00:15:39,633 --> 00:15:41,550 So, what do you think, Perrin? 121 00:15:41,966 --> 00:15:46,383 Wait for them here or get a head start on the bar? 122 00:15:46,800 --> 00:15:48,300 I think the bar, don't you? 123 00:15:50,175 --> 00:15:51,425 Greetings, Senator. 124 00:15:56,216 --> 00:15:57,300 Senator Mothma. 125 00:16:05,758 --> 00:16:07,341 Have you seen who's here? 126 00:16:13,841 --> 00:16:14,966 Congratulations. 127 00:16:17,466 --> 00:16:18,966 - Morning. - Senator. 128 00:16:21,008 --> 00:16:22,425 - Senator Beeva. - Senator. 129 00:16:22,508 --> 00:16:23,716 So good to see you. 130 00:16:33,758 --> 00:16:34,758 There you are. 131 00:16:35,591 --> 00:16:37,466 - Tay! - How's the bride-to-be? 132 00:16:38,050 --> 00:16:39,841 Very spoiled at the moment. 133 00:16:41,758 --> 00:16:44,383 - If not now, when, right? - I suppose. 134 00:16:44,466 --> 00:16:47,008 We're having lunch on the terrace. You'll see for yourself. 135 00:16:47,091 --> 00:16:50,716 Uh, Mon. Mon, I was hoping for a chance to speak. 136 00:16:51,591 --> 00:16:54,800 I'm afraid I'm a bit of a blur right now. 137 00:16:54,883 --> 00:16:56,883 But I know you left word. I saw your message. 138 00:16:56,966 --> 00:17:00,758 It's just... Well, it's, uh, quite the production. 139 00:17:01,883 --> 00:17:03,216 Is there something urgent? 140 00:17:05,216 --> 00:17:06,216 No. 141 00:17:07,258 --> 00:17:09,925 Just... looking to catch up. 142 00:17:11,008 --> 00:17:13,591 - I'll find you later. - Oh, something to look forward to. 143 00:17:19,425 --> 00:17:23,716 Ah. Beautiful. Thank you. That's the last one. 144 00:17:27,591 --> 00:17:30,300 - Luthen. - Oh, dear, you found me. 145 00:17:30,383 --> 00:17:31,758 What are you doing here? 146 00:17:31,841 --> 00:17:33,425 I'm afraid that's a secret. 147 00:17:35,591 --> 00:17:38,216 Away! Away! No chatting, Luthen. 148 00:17:38,300 --> 00:17:39,591 No spoiling. 149 00:17:39,675 --> 00:17:41,466 - Away with you. - What's going on here? 150 00:17:41,550 --> 00:17:42,966 You'll ruin my surprise. 151 00:17:43,508 --> 00:17:45,133 You've told her nothing, I hope. 152 00:17:45,216 --> 00:17:46,633 Well, I only just arrived. 153 00:17:46,716 --> 00:17:48,841 Oh, he's terrible at keeping secrets. 154 00:17:48,925 --> 00:17:51,466 - Oh, I've been practicing. - We'll see about that. 155 00:17:51,550 --> 00:17:54,341 You'll see when I'm ready. Now, surely there's something 156 00:17:54,425 --> 00:17:57,008 that desperately requires your presence elsewhere. 157 00:17:57,091 --> 00:17:58,633 Very well. 158 00:17:58,716 --> 00:18:00,425 But I will get it out of him. 159 00:18:02,633 --> 00:18:03,966 What's he doing here? 160 00:18:05,591 --> 00:18:06,883 He's with Sculdun. 161 00:18:07,841 --> 00:18:10,258 - For what? - Apparently, it's a secret. 162 00:18:22,175 --> 00:18:23,550 Cassian? 163 00:18:23,633 --> 00:18:26,758 The team at Sienar confirmed he got away clean. 164 00:18:27,383 --> 00:18:28,466 That's it? 165 00:18:30,800 --> 00:18:33,341 It was a pulse code. Not a conversation. 166 00:18:33,425 --> 00:18:35,175 We should've heard from him by now. 167 00:18:35,258 --> 00:18:37,383 I can't transmit from here, Luthen. 168 00:18:37,466 --> 00:18:39,966 I told you when we landed. That's off the table. 169 00:18:40,633 --> 00:18:43,091 There's already a crowd at the docking platform. 170 00:18:43,175 --> 00:18:46,341 We're naked here. There's nowhere to hide a signal. 171 00:18:47,716 --> 00:18:48,716 Keep listening. 172 00:19:01,425 --> 00:19:03,425 {\an8} 173 00:19:16,633 --> 00:19:17,633 Ugh. 174 00:19:18,175 --> 00:19:20,550 - Let me try the thick one. - You know it's not gonna last. 175 00:19:20,633 --> 00:19:22,341 Well, it'll get them through the harvest. 176 00:19:23,383 --> 00:19:25,883 I can make a new part tonight. Reforge the old pin. 177 00:19:29,591 --> 00:19:31,216 - Thirsty? - What? 178 00:19:36,550 --> 00:19:38,841 - You better pull it together. - Can you just be normal? 179 00:19:39,758 --> 00:19:41,216 She seems awfully determined. 180 00:19:41,300 --> 00:19:42,383 Please. 181 00:19:42,966 --> 00:19:44,675 It's a long walk from the silos. 182 00:19:45,508 --> 00:19:47,883 That's 'cause her mother doesn't like me coming around. 183 00:19:49,341 --> 00:19:50,425 Why? 184 00:19:50,508 --> 00:19:51,716 We're toolies. 185 00:19:52,383 --> 00:19:54,300 There's all kinds of people here. 186 00:19:54,383 --> 00:19:56,091 Yeah, with shares and visas. 187 00:19:56,633 --> 00:19:58,466 Well, they all started somewhere. 188 00:19:58,550 --> 00:19:59,675 It's not that easy. 189 00:20:00,758 --> 00:20:02,758 Doesn't seem to be stopping Talia and Brasso. 190 00:20:02,841 --> 00:20:03,966 Please. 191 00:20:04,550 --> 00:20:06,175 Just give it a rest. 192 00:20:16,258 --> 00:20:17,466 Hello, Beela. 193 00:20:21,133 --> 00:20:22,425 Hi. 194 00:20:22,508 --> 00:20:24,841 You've been out here so long. I brought water. 195 00:20:25,466 --> 00:20:30,175 What a lovely surprise. Wil was just telling me how thirsty he is. 196 00:20:38,758 --> 00:20:39,758 What is it? 197 00:20:40,466 --> 00:20:41,508 I'm not sure. 198 00:20:42,050 --> 00:20:43,300 It's Imperial. 199 00:20:44,341 --> 00:20:45,591 Have you seen 'em before? 200 00:20:46,716 --> 00:20:48,050 Maybe once when I was little. 201 00:20:49,091 --> 00:20:50,091 My father will know. 202 00:20:52,758 --> 00:20:55,091 Well, it's not as cold as it was. 203 00:20:55,175 --> 00:20:57,133 I can't believe you came all the way out. 204 00:20:57,216 --> 00:20:58,216 Yes, you can. 205 00:22:17,425 --> 00:22:18,508 Porko! 206 00:22:38,341 --> 00:22:39,341 Porko! 207 00:22:39,425 --> 00:22:41,133 You can stop right there! 208 00:22:42,008 --> 00:22:44,883 You got 15 blasters pointed at you right now! 209 00:22:44,966 --> 00:22:46,383 Don't tell him that! 210 00:22:46,966 --> 00:22:48,591 He's surrounded! 211 00:22:48,675 --> 00:22:50,341 - He needs to know it. - The number? 212 00:22:50,425 --> 00:22:52,550 - The actual number? - Are you kidding? 213 00:22:52,633 --> 00:22:55,300 - You are talking to the enemy! - I knew you would do this! 214 00:22:55,383 --> 00:22:57,175 I'm not an Imperial pilot! 215 00:22:58,716 --> 00:23:01,675 Yeah, and I'm not gonna put a bolt through you! 216 00:23:01,758 --> 00:23:04,550 Toss the blaster and get on the ground! 217 00:23:28,050 --> 00:23:29,466 {\an8}No notes. 218 00:23:30,966 --> 00:23:32,466 {\an8}No records. 219 00:23:33,008 --> 00:23:34,633 None of you were here. 220 00:23:35,800 --> 00:23:38,425 Nobody puts this in their calendar. 221 00:23:40,508 --> 00:23:46,550 All service and transport droids will be data-wiped once we're done. 222 00:23:50,091 --> 00:23:52,258 Your colleagues? Superiors? 223 00:23:53,466 --> 00:23:55,008 If they're not in this room, 224 00:23:56,050 --> 00:23:58,216 they're not cleared for the project. 225 00:23:59,425 --> 00:24:04,258 Colonel Yularen, Governor Tarkin, all senior commanders 226 00:24:05,008 --> 00:24:08,175 will be notified by the Emperor 227 00:24:08,258 --> 00:24:10,383 at the time of his choosing. 228 00:24:11,300 --> 00:24:17,008 Now, the group in this room is, of this moment, 229 00:24:17,091 --> 00:24:20,425 the tightest of closed circles. 230 00:24:20,508 --> 00:24:23,008 Any security violation... 231 00:24:24,800 --> 00:24:28,425 will be brought to the Emperor's personal attention. 232 00:24:55,425 --> 00:24:57,800 Chances are, if you've heard that sound before, 233 00:24:57,883 --> 00:24:59,966 you've been to the Great Valleys of Ghorman. 234 00:25:00,050 --> 00:25:02,841 But it's a sure thing no matter where you are in the galaxy, 235 00:25:02,925 --> 00:25:05,883 you've had your eye on something made of Ghorman twill. 236 00:25:05,966 --> 00:25:09,591 Elegance and durability available in all weights and weaves, 237 00:25:09,675 --> 00:25:12,175 the Ghorman marque of excellence is known everywhere 238 00:25:12,258 --> 00:25:14,383 as the standard of luxury and quality. 239 00:25:14,466 --> 00:25:16,466 But where does this magic begin? 240 00:25:19,300 --> 00:25:21,550 That's the traditional Ghorman Valley Horn 241 00:25:21,633 --> 00:25:24,341 sounding the wake-up call for the creatures who've made this planet 242 00:25:24,425 --> 00:25:25,966 the success it is today. 243 00:25:26,050 --> 00:25:27,841 Time to rise and start spinning. 244 00:25:27,925 --> 00:25:29,800 Meet the Ghorman spider. 245 00:25:29,883 --> 00:25:33,050 The experts have a fancier word. Don't they always? 246 00:25:33,133 --> 00:25:35,216 They call them "Ghorlectipods." 247 00:25:35,300 --> 00:25:38,675 Whatever you call them, there's no denying their dedicated work habits. 248 00:25:38,758 --> 00:25:40,508 Spinning from dawn till dusk, 249 00:25:40,591 --> 00:25:44,550 never stopping to feed or sleep until the Ghorman sun has set. 250 00:25:44,633 --> 00:25:48,550 Forty billion Ghorlectipods housed in webberies across the planet 251 00:25:48,633 --> 00:25:52,425 will spin the fiber from which 60 million bolts of Ghorman twill 252 00:25:52,508 --> 00:25:55,133 will be processed just this season alone. 253 00:25:55,216 --> 00:25:56,883 It's a planetary-wide effort, 254 00:25:56,966 --> 00:25:59,925 with each of Ghorman's nine provinces pulling together 255 00:26:00,008 --> 00:26:02,883 to provide a single processing and delivery system. 256 00:26:02,966 --> 00:26:06,008 All that gorgeous material gathered for display and sale 257 00:26:06,091 --> 00:26:08,341 in the capital city, Palmo. 258 00:26:08,425 --> 00:26:11,883 The perfect setting for buyers and designers from around the galaxy 259 00:26:11,966 --> 00:26:13,800 to tour the showrooms and brokerages 260 00:26:13,883 --> 00:26:16,800 of this peaceful and elegant metropolis. 261 00:26:16,883 --> 00:26:19,800 "Ghorman pride" is a term you'll often hear. 262 00:26:19,883 --> 00:26:22,300 And it will only take you a few hours on the ground 263 00:26:22,383 --> 00:26:24,716 - to understand the source of that term. - Thank you. 264 00:26:25,883 --> 00:26:27,008 Ghorman... 265 00:26:28,591 --> 00:26:32,633 is of great interest to the Empire. 266 00:26:34,216 --> 00:26:36,800 What happened to my ship? It's ruined. 267 00:26:36,883 --> 00:26:38,133 Hold him. Get his feet. 268 00:26:38,758 --> 00:26:40,300 - Where's Porko? - Shut up. 269 00:26:41,675 --> 00:26:43,425 Somebody tell me what's going on here. 270 00:26:43,508 --> 00:26:44,966 Somebody hit him. 271 00:26:51,175 --> 00:26:52,716 - Who are you? - Who is he? 272 00:26:52,800 --> 00:26:54,716 - He's an Impy pilot. - Can I just do this, please? 273 00:26:54,800 --> 00:26:55,800 Then do it. 274 00:26:55,883 --> 00:26:57,383 - Who are-- - Let's see. We're waiting. 275 00:26:57,466 --> 00:27:00,550 - Let me know when you're done. - I'm here to meet a friend. Where is he? 276 00:27:01,466 --> 00:27:03,675 - We ask the questions. - Wow. 277 00:27:03,758 --> 00:27:05,383 Big move. Now you can ask him who he is. 278 00:27:05,466 --> 00:27:07,050 Maybe I'll get an answer. 279 00:27:07,133 --> 00:27:08,675 That's a stolen ship. 280 00:27:09,425 --> 00:27:11,841 There was another pilot here, waiting to take it forward. 281 00:27:12,758 --> 00:27:14,133 Stolen for who? 282 00:27:14,216 --> 00:27:16,091 - For the Rebellion. - Whose rebellion? 283 00:27:17,966 --> 00:27:20,008 Where is the pilot I'm supposed to meet? 284 00:27:21,383 --> 00:27:24,508 - Where is he? - Your friend was not friendly. 285 00:27:24,591 --> 00:27:27,216 He took a shot at us. Tried to make a run for it. 286 00:27:27,800 --> 00:27:29,300 Big mistake. 287 00:27:29,383 --> 00:27:31,008 He's lying anyway. 288 00:27:32,883 --> 00:27:35,466 This guy is a test pilot. 289 00:27:37,633 --> 00:27:42,050 I doubt anyone here is unaware of the difficulties we've had 290 00:27:42,133 --> 00:27:46,508 making the Emperor's dream of energy independence a reality. 291 00:27:46,591 --> 00:27:48,841 Now, I hear the rumors. I know the stories. 292 00:27:48,925 --> 00:27:50,508 Delays. Setbacks. 293 00:27:50,591 --> 00:27:53,341 Groveling for Senate funding. 294 00:27:54,591 --> 00:27:56,966 I met with the Emperor yesterday. 295 00:27:57,633 --> 00:28:01,216 And he suggested, I remind you that the Energy Initiative 296 00:28:01,300 --> 00:28:04,216 remains the centerpiece of his agenda. 297 00:28:05,050 --> 00:28:09,091 Access to stable, unlimited power 298 00:28:09,175 --> 00:28:11,925 will transform the galactic economy 299 00:28:12,008 --> 00:28:15,133 and solidify Imperial authority. 300 00:28:15,216 --> 00:28:17,466 And it turns out, 301 00:28:17,550 --> 00:28:22,466 spiders are not the most unique thing in Ghorman. 302 00:28:23,883 --> 00:28:26,008 There's a mineral underground. Doctor? 303 00:28:27,300 --> 00:28:30,508 Deep substrate foliated Kalkite. 304 00:28:30,591 --> 00:28:31,591 Kalkite. 305 00:28:32,841 --> 00:28:36,591 Synthetic Kalkite. Kalkite alternatives. 306 00:28:36,675 --> 00:28:38,508 Kalkite substitutes. 307 00:28:38,591 --> 00:28:42,383 I mean, the amount of time spent pondering this grubby little bit of rock 308 00:28:42,466 --> 00:28:44,050 is sadly astonishing. 309 00:28:44,675 --> 00:28:47,008 Now, we've promised delivery in three years. 310 00:28:47,091 --> 00:28:51,633 That delivery is dependent on some version of Ghorman Kalkite 311 00:28:51,716 --> 00:28:54,050 to coat the reactor lenses. 312 00:28:55,425 --> 00:28:56,425 Now... 313 00:28:57,008 --> 00:29:00,758 should we fail to find any alternatives, 314 00:29:01,800 --> 00:29:06,091 we will have to control Ghorman with a hand firm enough... 315 00:29:06,175 --> 00:29:08,925 ...to silence... ...any resistance, 316 00:29:09,008 --> 00:29:11,341 and you've been selected 317 00:29:11,425 --> 00:29:14,633 to help plan for that possibility. 318 00:29:18,591 --> 00:29:21,133 There are lights on but there is no power. I don't understand. 319 00:29:21,216 --> 00:29:22,800 This should not be that difficult. 320 00:29:22,883 --> 00:29:24,966 Where is the power coming from? 321 00:29:25,050 --> 00:29:26,050 Maybe on that side. 322 00:29:26,133 --> 00:29:27,216 - Bardi. - Right. 323 00:29:27,300 --> 00:29:28,925 - Please... - Will you be able to do it? 324 00:29:29,008 --> 00:29:30,841 Nothing's where it's supposed to be. 325 00:29:33,716 --> 00:29:35,341 I wouldn't touch that. 326 00:29:36,258 --> 00:29:38,091 - What is it? - I'm not sure. 327 00:29:39,300 --> 00:29:40,591 What is that? 328 00:29:40,675 --> 00:29:41,716 No clue. 329 00:29:41,800 --> 00:29:43,216 So, how did you get here? 330 00:29:43,800 --> 00:29:45,550 I guess it's my lucky day. 331 00:29:46,591 --> 00:29:47,925 You think this is funny? 332 00:29:48,008 --> 00:29:51,008 Listen. There is no manual. Okay? 333 00:29:51,966 --> 00:29:54,091 Hey, we're trying to focus here. 334 00:29:54,175 --> 00:29:55,633 What do you think? Can you fly it? 335 00:29:55,716 --> 00:29:58,133 I don't know. It's all new. 336 00:29:58,216 --> 00:29:59,841 He can fly it. 337 00:29:59,925 --> 00:30:01,883 We need all the room we can get. 338 00:30:02,466 --> 00:30:04,550 Do the math. We don't all fit. 339 00:30:08,425 --> 00:30:09,841 Is there anything to eat in there? 340 00:30:09,925 --> 00:30:11,216 - No! - No! 341 00:30:11,300 --> 00:30:14,633 The Kalkite extraction. I'm assuming it's an invasive process. 342 00:30:14,716 --> 00:30:18,591 It would present stark challenges to the local population. 343 00:30:18,675 --> 00:30:19,800 Meaning what? 344 00:30:21,300 --> 00:30:24,966 The extent of our withdrawal may render the planet unstable. 345 00:30:26,675 --> 00:30:27,841 It's gouge mining. 346 00:30:28,800 --> 00:30:31,216 There would be stress on the planet's core. 347 00:30:32,508 --> 00:30:36,133 There is a risk of... total collapse. 348 00:30:36,216 --> 00:30:37,383 Nine cities. 349 00:30:38,841 --> 00:30:41,383 Eight-hundred thousand Ghormans. 350 00:30:41,466 --> 00:30:43,550 Well, relocation would be ideal. 351 00:30:43,633 --> 00:30:45,800 But we need to plan for alternatives, 352 00:30:45,883 --> 00:30:48,341 all of which will require preparation. 353 00:30:48,425 --> 00:30:51,300 Ghorman is neither obscure nor without political power. 354 00:30:52,300 --> 00:30:54,133 They will not go quietly. 355 00:30:54,216 --> 00:30:57,425 Which is exactly why you're here. 356 00:30:58,716 --> 00:31:00,383 If Rika says she can fly it, she can. 357 00:31:00,466 --> 00:31:02,508 She's not saying that. I-- I don't hear you saying that. 358 00:31:02,591 --> 00:31:04,800 - It's confusing. - He's gotta teach her. 359 00:31:04,883 --> 00:31:06,008 Why would he do that? 360 00:31:06,550 --> 00:31:08,050 If he doesn't, we'll kill him. 361 00:31:08,591 --> 00:31:11,300 - That's your plan? - He's gotta know we mean business. 362 00:31:11,383 --> 00:31:12,925 You'd never make it. 363 00:31:13,758 --> 00:31:15,216 Alone? No. No way. 364 00:31:15,300 --> 00:31:17,591 We're in charge. We call the shots. 365 00:31:17,675 --> 00:31:20,300 But the two of us, we could be out of here by now. 366 00:31:21,383 --> 00:31:22,425 Having Rika kill us 367 00:31:22,508 --> 00:31:24,091 on take-off is not a plan. 368 00:31:24,883 --> 00:31:26,633 She just needs some basics. 369 00:31:26,716 --> 00:31:29,758 He can't teach her if he's dead. Everything with you is negative. 370 00:31:29,841 --> 00:31:31,425 Like killing the only pilot we have? 371 00:31:31,508 --> 00:31:32,758 Well, we gotta have one of 'em. 372 00:31:32,841 --> 00:31:34,175 She just needs a little time. 373 00:31:34,258 --> 00:31:36,133 - How long will it take? - And where do we go? 374 00:31:36,216 --> 00:31:37,300 So, what is it? 375 00:31:37,383 --> 00:31:40,175 - Well, we can't stay here. - Do they really trust you? 376 00:31:40,258 --> 00:31:42,133 Or they just think you're stupid? 377 00:31:44,425 --> 00:31:46,175 You know I don't need an excuse to hit you. 378 00:31:47,050 --> 00:31:48,050 I get it. 379 00:31:48,800 --> 00:31:50,300 Two days, no food. 380 00:31:50,841 --> 00:31:52,425 Makes everyone cranky, right? 381 00:31:52,508 --> 00:31:54,300 How do you know how long we've been here? 382 00:31:56,425 --> 00:31:57,883 Hmm? 383 00:31:57,966 --> 00:32:00,425 You were not here three days ago when I left. 384 00:32:03,675 --> 00:32:06,258 - We still have the same problem. - He's right. 385 00:32:06,341 --> 00:32:08,050 - Who goes and who stays? - We make trips. 386 00:32:08,133 --> 00:32:10,216 - And who goes first? - There it is. 387 00:32:12,300 --> 00:32:14,508 Right there. There's our real problem. 388 00:32:14,591 --> 00:32:16,550 - Me? - The lack of trust. 389 00:32:17,341 --> 00:32:21,258 Your brother dumped us here and ran away, and you wanna talk about trust? 390 00:32:21,341 --> 00:32:23,425 - He went back for survivors. - Nobody believes that. 391 00:32:23,508 --> 00:32:26,550 Rika, Neek, Nazy, Rowd... 392 00:32:27,300 --> 00:32:29,716 - Oh, we know what really happened. - Maya Pei. 393 00:32:31,925 --> 00:32:33,258 You're the Maya Pei Brigade. 394 00:32:33,341 --> 00:32:34,883 What? What did you tell him? 395 00:32:34,966 --> 00:32:36,300 - This is on you. - Crab? 396 00:32:36,383 --> 00:32:38,800 - What's the rub? He can see we're stuck. - I know Maya. 397 00:32:38,883 --> 00:32:40,091 - Maya's dead. - According to you. 398 00:32:40,175 --> 00:32:41,841 - Only he saw her. - I was trying to save her. 399 00:32:41,925 --> 00:32:43,675 We got ambushed. We lost 6 ships, 40 fighters. 400 00:32:43,758 --> 00:32:45,841 - My brother was the only who-- - Your brother ran away! 401 00:32:45,925 --> 00:32:47,883 - How do you know Maya? - She was a customer. 402 00:32:49,133 --> 00:32:51,133 We've been supplying you along the way. 403 00:32:51,216 --> 00:32:55,091 Argue all you want, but we're all part of the same rebellion. 404 00:32:55,175 --> 00:32:56,175 Your friend was hostile. 405 00:32:56,258 --> 00:32:58,716 He was on a mission. 406 00:32:58,800 --> 00:33:00,591 We're stealing an Imperial test ship. 407 00:33:00,675 --> 00:33:03,091 For who? Who are you with? 408 00:33:04,341 --> 00:33:05,425 I'm not telling you that. 409 00:33:06,133 --> 00:33:07,216 We told you. 410 00:33:08,133 --> 00:33:11,591 Yeah, well, you should be more careful. 411 00:33:12,675 --> 00:33:14,216 You scobbing jack pad! 412 00:33:14,300 --> 00:33:15,300 - No, no, no! - No. No. No. 413 00:33:15,383 --> 00:33:16,383 - Hey, stop! - Stop it! 414 00:33:16,466 --> 00:33:17,508 Crab, you gotta stop it! 415 00:33:17,591 --> 00:33:21,633 We're not here to-- to gloss over any difficulties. 416 00:33:21,716 --> 00:33:26,466 The suppression of Ghorman is not a decision to be taken lightly. 417 00:33:27,425 --> 00:33:30,383 This is not our first meeting on the subject. 418 00:33:31,175 --> 00:33:34,091 Dee Shambo, Nisus Osar 419 00:33:34,175 --> 00:33:36,966 will be our partners from the Ministry of Enlightenment. 420 00:33:37,050 --> 00:33:39,550 - Gentlemen... - Thank you, Director. 421 00:33:44,133 --> 00:33:49,383 Some of what you're thinking about Ghormans at this very moment exists 422 00:33:50,550 --> 00:33:52,133 because we put it there. 423 00:33:52,216 --> 00:33:56,008 Hasn't there always been something slightly arrogant about the Ghor? 424 00:33:56,550 --> 00:33:58,216 Oh, we all feel it. What is that? 425 00:33:58,300 --> 00:34:01,216 Last year, when the shipping lanes had to be shut down, 426 00:34:01,300 --> 00:34:05,300 how hard would it have been to simply allow the Imperial inspections 427 00:34:05,383 --> 00:34:06,883 that most other planets welcome? 428 00:34:06,966 --> 00:34:09,716 And didn't it seem as if the Ghor were doing what they always do? 429 00:34:10,341 --> 00:34:13,550 Putting themselves first. 430 00:34:14,175 --> 00:34:15,883 Did a dedicated Imperial Naval Inspector 431 00:34:15,966 --> 00:34:18,216 really have to die to protect Ghorman pride? 432 00:34:19,091 --> 00:34:20,175 We did that. 433 00:34:21,341 --> 00:34:24,883 We made the story. We shaped it. We blew it up. 434 00:34:24,966 --> 00:34:26,675 We decided when it was over. 435 00:34:27,300 --> 00:34:30,300 With the right ideas planted in the right market, 436 00:34:30,383 --> 00:34:31,966 in the right sequence, 437 00:34:32,841 --> 00:34:36,091 we can now weaponize this galactic opinion. 438 00:34:36,175 --> 00:34:37,383 Now, we love the spiders. 439 00:34:37,466 --> 00:34:39,050 Oh. Oh, it's an image we can build on. 440 00:34:39,133 --> 00:34:41,050 Aggressive, unpleasant, keeping to themselves. 441 00:34:41,133 --> 00:34:43,758 Now, is it just coincidence that the Ghorman personality 442 00:34:43,841 --> 00:34:46,300 seems so in tune with these creatures? 443 00:34:46,383 --> 00:34:49,883 The secrecy, the overcharging, mocking Imperial protocols. 444 00:34:49,966 --> 00:34:51,633 - Laughing at us-- - Okay. 445 00:34:51,716 --> 00:34:55,175 Yep. We, uh... We get the idea. 446 00:35:00,050 --> 00:35:02,508 You're wasting daylight. 447 00:35:02,591 --> 00:35:05,008 There must be food and water out there somewhere. 448 00:35:07,008 --> 00:35:08,675 - There's beasts out there. - No talking. 449 00:35:08,758 --> 00:35:10,258 I don't take orders from Bardi. 450 00:35:11,841 --> 00:35:13,008 What kind of beasts? 451 00:35:13,633 --> 00:35:14,966 You'll hear 'em tonight. 452 00:35:19,841 --> 00:35:22,341 - I'm not saying I trust him. - Supposed to be an intake gauge. 453 00:35:22,425 --> 00:35:24,466 - But you'd let him fly us. - If that's the only choice. 454 00:35:24,550 --> 00:35:25,966 Once we're in the air, he's in control. 455 00:35:26,133 --> 00:35:28,008 - Why are there two? - You're not getting anywhere. 456 00:35:28,091 --> 00:35:31,008 You're not letting her concentrate! Rika has to learn how to fly this plane. 457 00:35:31,091 --> 00:35:32,091 Well, she's not... 458 00:35:32,841 --> 00:35:34,716 So, who's really in charge here? 459 00:35:45,550 --> 00:35:47,091 It's harder than it looks. 460 00:35:47,175 --> 00:35:48,591 Are you insane? 461 00:35:53,508 --> 00:35:58,091 Why not have a plague? Or stage some natural disaster? 462 00:35:59,925 --> 00:36:02,383 That'd motivate them to leave the place of their own accord. 463 00:36:02,466 --> 00:36:04,508 We've actually gamed that out. 464 00:36:04,591 --> 00:36:06,675 It gets unpredictable very quickly. 465 00:36:07,883 --> 00:36:10,050 The drilling equipment's being assembled now 466 00:36:10,133 --> 00:36:11,966 and warehoused for transport when needed. 467 00:36:12,050 --> 00:36:15,466 And once that's all ready, how quickly can you mobilize? 468 00:36:15,550 --> 00:36:17,133 - Once we're tucked away... - Mmm. 469 00:36:18,133 --> 00:36:21,508 ...the drilling is easy. We can be up and running in a matter of weeks. 470 00:36:25,383 --> 00:36:29,300 It's the administration and security issues that are troubling. 471 00:36:29,383 --> 00:36:32,300 We don't have a large presence on Ghorman at the moment. 472 00:36:32,383 --> 00:36:33,633 He's planned for that. 473 00:36:34,925 --> 00:36:36,841 We're building a new armory in Palmo. 474 00:36:38,008 --> 00:36:39,550 Excuse me? 475 00:36:39,633 --> 00:36:41,258 We're starting tomorrow. 476 00:36:56,716 --> 00:36:58,925 You're awfully quiet, aren't you? 477 00:37:00,175 --> 00:37:02,716 - It's a lot to take in. - Oh! 478 00:37:03,883 --> 00:37:06,175 I heard you learn quickly. 479 00:37:08,633 --> 00:37:10,550 I like to know what I'm talking about. 480 00:37:12,258 --> 00:37:14,841 You're here at my request. 481 00:37:14,925 --> 00:37:17,675 I don't get to Coruscant much these days, 482 00:37:17,758 --> 00:37:19,925 but I do keep my ear to the ground. 483 00:37:20,758 --> 00:37:26,383 Now, some people might not have recovered from an incident like Ferrix. 484 00:37:27,841 --> 00:37:31,216 You're not inspired by the anti-Ghorman whispering campaign? 485 00:37:31,300 --> 00:37:33,091 I'm still forming an opinion. 486 00:37:34,050 --> 00:37:35,258 Piece of advice. 487 00:37:36,091 --> 00:37:38,716 You think you're hard to read? You need to get over that. 488 00:37:38,800 --> 00:37:41,758 Now you have a plan already. You had it before they finished speaking. 489 00:37:41,841 --> 00:37:43,175 I want your assessment. 490 00:37:47,008 --> 00:37:49,758 Propaganda will only get you so far. 491 00:37:51,258 --> 00:37:54,091 You need a radical insurgency you can count on. 492 00:37:54,841 --> 00:37:56,050 Count on for what? 493 00:37:57,633 --> 00:38:00,883 You need Ghorman rebels you can depend on to do the wrong thing... 494 00:38:02,716 --> 00:38:03,800 Director. 495 00:38:25,758 --> 00:38:27,508 I was waiting. 496 00:38:28,550 --> 00:38:29,675 And here I am. 497 00:38:30,716 --> 00:38:32,091 Not for you. 498 00:38:33,383 --> 00:38:34,716 Cassian. 499 00:38:35,633 --> 00:38:37,425 He'll be back soon. 500 00:38:41,550 --> 00:38:45,050 I spoke to Kellen. He said they haven't done this in years. 501 00:38:45,133 --> 00:38:47,175 I've been here for eight. I've never seen it. 502 00:38:47,258 --> 00:38:48,466 What are they doing? 503 00:38:48,550 --> 00:38:52,216 An Imperial Supply Census. It's an audit. A spot check. 504 00:38:52,800 --> 00:38:54,883 They wanna know what they've got, where it's coming from. 505 00:38:54,966 --> 00:38:56,800 - What about who's doing it? - He's asking. 506 00:38:56,883 --> 00:38:59,216 I guess right now, they're focused on Council Five Hundred. 507 00:38:59,300 --> 00:39:00,675 That's what we saw out there today. 508 00:39:00,758 --> 00:39:02,466 If they're checking visas, we have a problem. 509 00:39:02,550 --> 00:39:04,550 - He knows that. - It's gonna be fine. 510 00:39:04,633 --> 00:39:07,133 No one here is about to let anything happen to you. 511 00:39:08,508 --> 00:39:09,800 We'll know more tomorrow. 512 00:39:10,716 --> 00:39:11,925 Nothing from Cassian? 513 00:39:13,175 --> 00:39:14,300 I'll have a listen. 514 00:39:26,008 --> 00:39:27,091 Come here you. 515 00:39:34,841 --> 00:39:35,841 Cassian? 516 00:39:36,841 --> 00:39:38,216 Nothing from Porko? 517 00:39:38,300 --> 00:39:41,008 I've been down there scrubbing frequencies all day. 518 00:39:43,758 --> 00:39:45,508 We know Cassian got off Sienar. 519 00:39:46,633 --> 00:39:48,133 We know Porko was waiting. 520 00:39:48,925 --> 00:39:50,133 What are we looking at? 521 00:39:50,216 --> 00:39:51,591 I'm looking for a drink. 522 00:39:52,300 --> 00:39:54,508 The monitor's on. Hope for the best. 523 00:40:08,925 --> 00:40:10,758 He came last week. 524 00:40:10,841 --> 00:40:12,841 - Jodi. Done. - All right. 525 00:40:28,633 --> 00:40:30,133 Leida won't be easy. 526 00:40:31,425 --> 00:40:32,925 You'd know best. 527 00:40:37,216 --> 00:40:38,300 Is he tough enough? 528 00:40:39,383 --> 00:40:42,341 Not by half. He'll either learn or be led. 529 00:40:44,425 --> 00:40:46,008 Well, I wish him luck. 530 00:40:49,425 --> 00:40:52,050 Well, it's a proud tradition in our family. 531 00:40:52,133 --> 00:40:54,758 Uh, we've all treasured our Naval service. 532 00:40:54,841 --> 00:40:56,508 And where are you stationed? 533 00:40:56,591 --> 00:40:59,300 I've been training on Steergard, but we're all being transferred now. 534 00:40:59,383 --> 00:41:01,633 Really? Where's everyone going? 535 00:41:06,591 --> 00:41:07,591 Mmm. 536 00:41:12,383 --> 00:41:14,050 - Quite the event. - Hmm. 537 00:41:14,966 --> 00:41:18,175 Pace yourself. There's two more days to go. 538 00:41:18,258 --> 00:41:20,675 I always wondered where you came from. 539 00:41:21,800 --> 00:41:23,716 More reason to doubt me, I'm sure. 540 00:41:23,800 --> 00:41:25,050 That's hardly fair. 541 00:41:26,091 --> 00:41:27,508 What are you doing here? 542 00:41:29,425 --> 00:41:32,841 Sculdun's a client. We brought a gift for the betrothed. 543 00:41:32,925 --> 00:41:34,091 I'm working. 544 00:41:36,550 --> 00:41:38,050 Are we pretending we just met? 545 00:41:38,675 --> 00:41:40,883 No, you've been by the shop. 546 00:41:41,925 --> 00:41:46,341 Just two single women surveying the prospects. 547 00:42:04,508 --> 00:42:05,716 You've been avoiding me. 548 00:42:06,841 --> 00:42:08,133 You can't be serious. 549 00:42:12,508 --> 00:42:14,466 - I'm overly sensitive. - Huh. 550 00:42:15,175 --> 00:42:16,675 It's been a rough few days. 551 00:42:18,675 --> 00:42:19,883 Is everything all right? 552 00:42:22,091 --> 00:42:25,008 I've had some business go sour. Things have gone to a head. 553 00:42:26,633 --> 00:42:27,716 I'm sorry. 554 00:42:27,800 --> 00:42:31,300 I'm hoping to stay the weekend, but... we'll see. 555 00:42:32,341 --> 00:42:33,758 Is Marni joining you? 556 00:42:36,091 --> 00:42:38,091 We're living apart at the moment. 557 00:42:39,883 --> 00:42:41,508 I'm surprised you haven't heard. 558 00:42:43,508 --> 00:42:44,883 - I have not. - Hmm. 559 00:42:46,925 --> 00:42:51,258 So much for the gossiping biddies of Chandrila. 560 00:42:56,133 --> 00:42:58,133 It's a recent development. 561 00:43:01,133 --> 00:43:05,133 And it's not what I wanted to talk to you about. 562 00:43:05,216 --> 00:43:06,966 I know you said you got my message. 563 00:43:07,050 --> 00:43:10,091 I was hoping we could discuss the Foundation. 564 00:43:15,883 --> 00:43:16,883 Is there a problem? 565 00:43:17,675 --> 00:43:18,966 Not like that. No. 566 00:43:19,675 --> 00:43:21,550 Oh, Mon. There you are. 567 00:43:23,341 --> 00:43:24,800 - Hello, Tay. Yeah. - Hello. 568 00:43:25,633 --> 00:43:27,800 - They've had their first fight. - Oh, dear. 569 00:43:27,883 --> 00:43:29,508 Hmm. Leida's run off. 570 00:43:31,466 --> 00:43:33,591 - You'll have to excuse me. - Of course. 571 00:43:33,675 --> 00:43:35,300 We'll find time together. 572 00:43:40,258 --> 00:43:41,966 Davo just told me about you and Marni... 573 00:43:42,050 --> 00:43:43,050 Thank you. 574 00:43:51,050 --> 00:43:52,675 Leida... 575 00:43:54,300 --> 00:43:55,300 Oh... 576 00:44:00,091 --> 00:44:01,175 Darling. 577 00:44:02,466 --> 00:44:03,675 What's happened? 578 00:44:06,216 --> 00:44:07,466 He's a child. 579 00:44:09,341 --> 00:44:10,341 Tell me. 580 00:44:11,300 --> 00:44:12,508 What happened? 581 00:44:14,216 --> 00:44:15,591 He won't hold my hand. 582 00:44:16,550 --> 00:44:18,800 I keep trying and he keeps pushing me away. 583 00:44:25,300 --> 00:44:26,466 I'm sorry. 584 00:44:30,091 --> 00:44:31,216 So... 585 00:44:32,675 --> 00:44:34,050 terribly sorry. 586 00:44:48,883 --> 00:44:51,258 It has been two days. He could've been captured. 587 00:44:51,341 --> 00:44:52,466 He could've run away. 588 00:44:52,550 --> 00:44:55,175 What you are talking about is a mutiny. 589 00:44:55,258 --> 00:44:56,925 It's not a mutiny if no one's in charge. 590 00:44:57,008 --> 00:44:59,258 I was always Maya's number two. 591 00:44:59,341 --> 00:45:01,008 - In your dreams! - I was always 592 00:45:01,091 --> 00:45:03,425 - supposed to be in charge. - I ain't never heard that. 593 00:45:03,508 --> 00:45:05,800 - 'Cause you never listen, skug. - I wanna hear it from Maya. 594 00:45:05,883 --> 00:45:08,383 - That might take a while. - She's dead. 595 00:45:08,466 --> 00:45:10,508 - She's not. - You saw nothing. 596 00:45:10,591 --> 00:45:12,383 - You were hiding in the bunker. - That's a lie. 597 00:45:12,466 --> 00:45:14,633 - I saw you. - Yeah, you tell him, Rika. 598 00:45:14,716 --> 00:45:15,716 Step off, Rowd! 599 00:45:15,800 --> 00:45:18,508 Maya comes back and we're not here, there's gonna be noise about it. 600 00:45:18,591 --> 00:45:19,800 - You take it back. - Get stuffed! 601 00:45:19,883 --> 00:45:22,966 - See what you've done? - Your brother stole our ship. 602 00:45:23,050 --> 00:45:24,133 Say it again! 603 00:45:24,216 --> 00:45:26,425 Bad idea, Crab. 604 00:45:27,050 --> 00:45:28,425 Tell him to put it down. 605 00:45:28,508 --> 00:45:30,216 Crab, come on, man. 606 00:45:30,300 --> 00:45:31,883 - He took off-- - You're a cheater! 607 00:45:31,966 --> 00:45:32,966 Easy, easy. 608 00:45:33,050 --> 00:45:34,050 Call me a liar. 609 00:45:35,050 --> 00:45:36,591 You're not even good at that. 610 00:45:37,966 --> 00:45:39,216 - Skug! - Why? 611 00:45:39,300 --> 00:45:41,091 - Why'd you do that? - Go. Go, go, go! 612 00:45:41,175 --> 00:45:42,800 Go! Go, go, go! 613 00:45:42,883 --> 00:45:44,550 Drop it, drop it! Drop it! 614 00:45:45,758 --> 00:45:47,591 Stay down! 615 00:45:48,508 --> 00:45:50,466 Run. Run! 616 00:45:52,675 --> 00:45:55,716 All right, get him up! Get him up! Come on, come on! 45114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.