All language subtitles for Shootfighter.Fight.to.the.Death.1993.1080p.BluRay.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,998 --> 00:00:27,998 Dịch phim bởi: diepcharles@yahoo.com 2 00:02:25,782 --> 00:02:28,482 Bây giờ chỉ có Po đứng giữa Lee và Shingo. 3 00:02:36,981 --> 00:02:43,480 Đây là thời khắc lịch sử. Nếu Lee thắng, anh ấy sẽ thay đổi cách đấu võ đài mãi mãi. 4 00:02:56,977 --> 00:03:00,937 Có lẽ hai chúng ta lại gặp nhau trận chung kết. Đó là thời điểm của chúng ta. 5 00:03:01,217 --> 00:03:04,891 Có lẽ chưa đến được vòng chung kết đâu, bạn của tôi. - Tất cả tôi phải làm là đánh bại Lee. 6 00:03:05,216 --> 00:03:09,976 Hắn có thể nguy hiểm đấy. - Đừng lo lắng. 7 00:03:13,736 --> 00:03:19,445 Bán kết. Lee và Po. 8 00:05:25,036 --> 00:05:26,947 Trận đấu kết thúc. Đã xong rồi. 9 00:05:27,475 --> 00:05:29,431 Đã xong rồi. 10 00:05:37,835 --> 00:05:41,873 Dừng lại. Dừng lại. Đã xong rồi. 11 00:06:15,748 --> 00:06:18,979 Bây giờ tao sẽ đấu với mày. - Mày không được đấu với bất cứ ai. 12 00:06:19,348 --> 00:06:22,101 Mày là một nỗi ô nhục đấu võ đài. 13 00:06:22,308 --> 00:06:24,940 Các qui tắc của mày thật là xấu hổ, lão già ngu xuẩn. 14 00:06:25,065 --> 00:06:28,099 Chỉ có đấu đến chết mới xác định đúng là nhà vô địch. 15 00:06:28,347 --> 00:06:33,624 Mày đã bị loại ra khỏi đấu võ đài. Mày không bao giờ còn được đấu võ đài ở Hongkong nữa. 16 00:06:36,186 --> 00:06:38,745 Nó không kết thúc đâu. 17 00:06:53,949 --> 00:06:59,948 ĐẤU VÕ ĐÀI: ĐẤU TỚI CHẾT 18 00:08:17,090 --> 00:08:20,924 Cách đỡ như thế này. Tốt lắm, Alex. Đúng rồi. Được rồi, bắt đầu. 19 00:08:22,010 --> 00:08:25,480 Kỹ thuật cơ bản số 1.Bắt đầu. 20 00:08:33,169 --> 00:08:38,447 Hãy nhớ rằng, những gì chúng ta làm không chỉ đá và đấm... Đây là kỷ luật. 21 00:08:42,566 --> 00:08:45,206 Nó không phải như vậy. Tôi đang xin từ thiện. 22 00:08:45,446 --> 00:08:50,281 Bây giờ ông nhận được một nửa và phần còn lại sau chức vô địch quốc gia. 23 00:08:50,765 --> 00:08:53,758 Cô Walker, mũi con đang chảy máu. 24 00:08:55,844 --> 00:08:59,042 Tôi trân trọng điều đó. Tôi gửi séc ngay bây giờ.Tạm biệt. Cảm ơn ông. 25 00:08:59,924 --> 00:09:04,872 Chuyện gì đã xảy ra Alexis? - Con quên cúi xuống khi bạn đá. 26 00:09:05,164 --> 00:09:09,794 Bóp mũi của con lại trong khi cô đi tìm mẹ của con. - Không, không, nó sẽ khiến con ngừng tập. 27 00:09:10,003 --> 00:09:12,880 Và con muốn tham gia vì con thích ở đây. - Con ổn chứ? 28 00:09:13,162 --> 00:09:15,471 Vâng con ổn. - Chắc không? 29 00:09:16,282 --> 00:09:17,874 Con đã trưởng thành rồi. 30 00:09:51,158 --> 00:09:55,308 Nhớ lại. Các động tác này còn hơn đá và đấm. 31 00:09:57,036 --> 00:10:01,075 Chào em. - Anh đã đến rồi. 32 00:10:03,315 --> 00:10:06,512 Ngày hôm nay cả lớp kết thúc. Chào. 33 00:10:09,474 --> 00:10:10,924 Cả lớp giải tán. 34 00:10:12,724 --> 00:10:18,106 Chào cậu, nơi này có những qui tắc nhất định. Phải không? - Vâng. Có vẻ tôi phá vỡ qui tắc, anh bạn. 35 00:10:18,274 --> 00:10:21,424 Cậu huấn luyện ra sao, anh bạn? - Cũng vậy. Cậu biết, tôi huấn luyện vững vàng. 36 00:10:21,673 --> 00:10:23,508 Tôi đang tập luyện cho chức vô địch. 37 00:10:23,633 --> 00:10:26,153 Cậu biết nếu tôi thắng, em gái của cậu cô ấy sẽ đồng ý cưới tôi. 38 00:10:26,352 --> 00:10:30,187 Vâng, toàn những lời hứa suông. Có rất nhiều thay đổi trong vài năm qua. 39 00:10:30,352 --> 00:10:33,023 Vâng, anh đã thấy điều đó. - Thôi, chúng ta sẽ nói chuyện sau. 40 00:10:33,190 --> 00:10:36,714 Em sẽ đi kiếm một số thức ăn, Em sẽ chuẩn bị cho bữa tối sớm thôi. 41 00:10:36,840 --> 00:10:40,105 Sau đó chúng ta có thể ăn mừng kỷ niệm sự trở lại của anh trai. 42 00:10:40,231 --> 00:10:42,903 Hẹn gặp anh ở nhà, được không? - Đồng ý. - Tuyệt vời. 43 00:10:45,909 --> 00:10:51,221 Rất vui khi được trở lại. - Hãy bảo trọng, được chứ? - Được rồi. 44 00:10:52,789 --> 00:10:57,782 Vì vậy... Cậu có nghĩ rằng cậu vẫn còn nhớ qui tắc trong người không? - Cậu nói cho tôi biết. 45 00:10:58,027 --> 00:11:01,702 Hãy bắt đầu bằng cách loại bỏ những thói quen xấu đi. Những thứ đó đang giết chết cậu. 46 00:11:01,947 --> 00:11:05,461 Cậu đang khoe khoang, phải không? 47 00:11:05,746 --> 00:11:08,737 Đừng nhúc nhích. 48 00:11:11,706 --> 00:11:14,219 Đá giỏi đấy. 49 00:11:15,945 --> 00:11:17,448 Xin lỗi nhé. 50 00:11:19,425 --> 00:11:23,861 Này, đó là gói thuốc lá cuối cùng của tôi. - Tôi cũng nghĩ là vậy. 51 00:11:24,304 --> 00:11:27,818 Mặc áo khoác vào và gặp sư phụ của tôi. - Cậu nói gì? 52 00:11:28,023 --> 00:11:30,583 Giáo viên của tôi. Nhưng anh ấy còn hơn thế nữa.Anh ấy là... 53 00:11:30,862 --> 00:11:33,774 Anh ấy đang huấn luyện tôi giành chức vô địch quốc gia. 54 00:11:34,982 --> 00:11:41,694 Shingo, đây là bạn thân nhất của tôi, Nick. Cậu ấy vừa trở về thị trấn. 55 00:11:44,142 --> 00:11:49,898 Cậu sẵn sàng chưa? - Tại sao cậu không bỏ qua buổi tập hôm nay? 56 00:11:50,819 --> 00:11:56,257 Anh nói gì? - Được. 57 00:11:56,978 --> 00:11:59,732 Đồng ý. Đi thôi. 58 00:12:42,652 --> 00:12:46,167 Tôi yêu cầu sự chú ý của quí vị. 59 00:12:46,772 --> 00:12:53,846 Trong đấu võ đài cũng như trong tự nhiên, chỉ có kẻ mạnh mới tồn tại được. 60 00:12:54,170 --> 00:12:57,287 Hãy để cuộc cạnh tranh bắt đầu. 61 00:14:50,954 --> 00:14:54,150 Một trong những thí sinh đã thay đổi quyết định. 62 00:14:56,553 --> 00:14:58,543 Hãy để Teng lo việc đó. 63 00:15:32,947 --> 00:15:34,859 Kết liễu hắn đi. 64 00:15:53,665 --> 00:15:58,500 Ồ, thụt tốt lắm. Cho đến nay cậu được bao nhiêu điểm rồi? - Dù sao tôi cũng không thể trả lời cậu được. 65 00:16:05,263 --> 00:16:08,175 Đây là ván cuối cùng. - Tại sao? Có gì đó không ổn à? 66 00:16:08,462 --> 00:16:10,817 Tôi không muốn nói về nó bây giờ. 67 00:16:13,421 --> 00:16:18,449 Cậu và Cheryl thế nào? - Khó, nhưng chúng tôi sẽ thành công. 68 00:16:20,101 --> 00:16:24,379 Người phụ nữ xinh đẹp đó của mày thế nào? - Xin lỗi, mày đã nói gì? 69 00:16:24,780 --> 00:16:26,850 Này, nó không đáng. 70 00:16:27,139 --> 00:16:31,338 Tao muốn chịch cô ấy. Mày có cho phép không, Ruben? 71 00:16:32,459 --> 00:16:33,877 Chúng ta đi thôi. 72 00:16:35,698 --> 00:16:40,170 Nhìn kìa, hai thằng ngốc đang lầm lũi ra khỏi cửa .Trông thật đẹp. 73 00:16:42,137 --> 00:16:44,288 Muốn trò chơi nữa không? - Ừ. 74 00:16:46,097 --> 00:16:48,087 Cậu đập vỡ đi. 75 00:17:10,773 --> 00:17:15,324 Rất vui vì anh đã trở lại, Nick. Thật là nhàm chán khi không có anh. -Chúc ngủ ngon. 76 00:17:29,252 --> 00:17:33,209 Tôi phải nói với cậu... đây là trận chiến đầu tiên của tôi. 77 00:17:33,450 --> 00:17:36,840 Không có điểm, không có quy tắc. Thật là phấn khích. 78 00:17:37,130 --> 00:17:39,560 Chỉ cần đừng buồn. Sự phấn khích là quá nhiều. 79 00:17:39,686 --> 00:17:41,807 Nếu không cậu phải rời thị trấn, giống tôi suốt 2 năm. 80 00:17:41,889 --> 00:17:45,563 Tốt hơn chúng ta không nên nói điều này với Cheryl. - Không vấn đề gì. 81 00:17:45,769 --> 00:17:49,449 Những nhân vật này là ai? - Họ làm việc cho một tên chuyên cho vay lãi. Tôi đã phải vay tiền. 82 00:17:49,688 --> 00:17:52,679 Tôi đã chậm thanh toán. - Bọn cho vay nặng lãi à? - Ừ. 83 00:17:52,888 --> 00:17:57,482 Nếu không tôi phải đóng cửa trường dạy võ. - Cheryl có biết chuyện này không? 84 00:17:57,806 --> 00:18:03,483 Cô ấy không biết, tôi nói là từ tiền tiết kiệm. - Ồ cậu còn điên hơn tôi. 85 00:18:21,122 --> 00:18:23,140 Em xin lỗi các anh. Các anh đã bỏ lỡ một bữa tiệc tuyệt vời. 86 00:18:23,164 --> 00:18:26,640 Các anh đã gặp một số rắc rối, và... - Tha cho em, Nick. - Anh xin lỗi Cheryl. 87 00:18:26,923 --> 00:18:29,675 Xin lỗi, em không muốn nghe, em sẽ vứt bữa ăn tối đi. 88 00:18:34,362 --> 00:18:37,239 Em không ngạc nhiên về hành vi của anh ấy nhưng anh thì có đấy. 89 00:18:37,480 --> 00:18:42,032 Thôi nào, có tiền đây. - Anh vẫn chưa trả lời về số tiền này, 90 00:18:42,440 --> 00:18:48,548 Và sau đó anh biến mất trong hai năm. Chào mừng anh về nhà, Nick. 91 00:18:51,160 --> 00:18:55,549 Hãy quên quá khứ đi. Anh thích bè phái lạnh lùng. 92 00:18:57,278 --> 00:19:00,154 Này. - Em lo lắng cho anh ấy, được không? 93 00:19:00,398 --> 00:19:06,029 Đừng. Anh ấy sẽ ổn thôi. Em nên chăm sóc cho anh. 94 00:19:06,237 --> 00:19:10,787 Hãy cẩn thận. Anh đang được đào tạo. Em có thể hút hết năng lượng của anh. 95 00:19:11,035 --> 00:19:13,675 Anh sẽ nắm lấy cơ hội. - Anh phải sẵn sàng cho ngày mai. 96 00:19:13,876 --> 00:19:17,868 Shingo nghĩ anh rất tuyệt. - Thế à? Anh có một cái tôi rất lớn. 97 00:19:18,194 --> 00:19:22,188 Tốt, anh nên vậy. Anh có cô gái xinh đẹp nhất trên thế giới. - Vâng. 98 00:19:22,474 --> 00:19:26,352 Vâng, cô ấy đúng vậy. Lúc nào bạn cũng muốn gặp cô ấy và thích chịch cô ấy. 99 00:19:30,473 --> 00:19:34,784 Cứ giữ cô ấy lại. Bởi vì đêm nay anh sẽ có em. -Ồ vậy hả? 100 00:20:00,589 --> 00:20:05,024 Eddie... Tao nghe thấy mày sẽ không đấu nữa hả? 101 00:20:07,148 --> 00:20:12,380 Tôi sợ... Tôi sẽ không quay lại sàn đấu đó nữa. 102 00:20:15,547 --> 00:20:18,186 Hắn sẽ không quay lại sàn đấu đó nữa. 103 00:20:20,026 --> 00:20:24,178 Chà, Eddie, thật đáng buồn. 104 00:21:13,578 --> 00:21:16,456 Điểm quyết định người chiến thắng. Vào vị trí. 105 00:21:27,296 --> 00:21:31,209 Cậu có học được gì không? - Vâng, cậu tốt hơn tôi nghĩ. 106 00:21:31,455 --> 00:21:35,243 Em mong đợi điều gì? Ra khỏi đây. Đến lượt cậu rồi. 107 00:21:35,735 --> 00:21:41,014 Cúi chào tôi. Đối diện với nhau. Vào vị trí chiến đấu. 108 00:21:58,371 --> 00:22:00,249 Cố lên, Nick, kéo sát lại với nhau. 109 00:22:01,492 --> 00:22:05,246 Mỗi người hai điểm. Điểm quyết định người chiến thắng. Hãy vào vị trí chiến đấu. 110 00:22:07,770 --> 00:22:10,204 Cảnh cáo, hãy ở trong vòng. 111 00:22:11,010 --> 00:22:12,921 Vào Vị trí chiến đấu. 112 00:22:21,633 --> 00:22:26,643 Điểm cho người chiến thắng. Chào tôi. Hướng vào nhau. Bắt tay. 113 00:22:28,687 --> 00:22:31,247 Ôi anh thật tuyệt vời. Em yêu anh. 114 00:22:31,487 --> 00:22:34,559 Cậu có một chút nỗ lực bản thân. - Ừ, tôi như thế. 115 00:22:34,806 --> 00:22:39,331 Chào bạn. Đó là cô ấy.Nào, lại đây. 116 00:22:43,766 --> 00:22:51,717 Tôi mừng vì cô đến.Chào cô. Cô trông đẹp lắm. Đây là Nick. Đây là bạn của em, Jill. 117 00:22:51,884 --> 00:22:56,115 Chào anh, em nghe rất nhiều về anh. - Chào em. 118 00:22:58,564 --> 00:23:01,157 Bây giờ chỉ còn tôi và Nicky Boy. 119 00:23:03,122 --> 00:23:07,639 Cúi chào tôi. Hướng về nhau. Vào vị trí chiến đấu. 120 00:23:36,837 --> 00:23:38,907 Còn một điểm nữa. Cố lên Nicky Boy. 121 00:23:46,516 --> 00:23:52,033 Điểm cho người chiến thắng. Cúi chào tôi.Hướng về nhau. Bắt tay. 122 00:23:59,834 --> 00:24:02,506 Xin lỗi Nick. - Vâng, tuyệt lắm. 123 00:24:02,835 --> 00:24:05,143 Anh đã đấu tốt lắm, Nick. - Cám ơn em. 124 00:24:05,394 --> 00:24:09,181 Cô sẽ đến đi ăn tối với chúng tôi tối nay chứ, Jill? - Ồ, tôi thực sự phải đi tập rồi. 125 00:24:09,433 --> 00:24:15,319 Nhưng nếu Shingo cho tôi một buổi tối được nghỉ... - Sao Sư phụ? 126 00:24:20,472 --> 00:24:23,269 Shingo, cuối cùng chúng tao cũng tìm thấy mày. 127 00:24:25,671 --> 00:24:28,708 Và đây là những học trò của hắn à? - Đúng vậy. 128 00:24:29,230 --> 00:24:32,301 Mang họ đến đây. - Điều đó sẽ không dễ dàng đâu, ông Lee. 129 00:24:34,709 --> 00:24:38,317 Báo cáo cho tôi về các chi tiết. Chỉ cần đảm bảo họ đấu cho anh vòng sơ loại. 130 00:24:39,507 --> 00:24:45,947 Shingo, Shingo. Cái tên lại nhớ đến sàn đấu. 131 00:24:47,747 --> 00:24:51,262 Tôi đã đến rất gần với điều đó.Tạo ra cuộc cách mạng hóa trong đấu võ đài. 132 00:24:51,547 --> 00:24:57,257 Cho đến khi hắn và những người lớn tuổi, ... Đã đày tôi xuống địa ngục này. 133 00:24:58,986 --> 00:25:05,663 Ồ vâng... Và cũng không thể quên như thế này... phải không? 134 00:25:23,862 --> 00:25:26,616 Chào các bạn. Rất hân hạnh được gặp các cậu. 135 00:25:26,861 --> 00:25:31,173 Cả hai cậu đều là những võ sĩ thi đấu rất ấn tượng. Các cậu có thể làm giàu bằng tài năng của mình. 136 00:25:31,460 --> 00:25:35,931 Như thế nào? - Tôi đại diện cho một nhân vật quan trọng. 137 00:25:36,220 --> 00:25:40,292 Anh ấy quảng bá võ thuật ở Mexico. Anh ấy luôn tìm kiếm những tài năng mới. 138 00:25:40,740 --> 00:25:42,695 Vua Don của Mexico. 139 00:25:43,378 --> 00:25:48,453 Anh ta rất giàu, anh ta trả 1,500 đô la cho một tối 140 00:25:48,619 --> 00:25:51,212 dù thắng hay thua cũng trả như vậy. 141 00:25:51,737 --> 00:25:56,129 Với tài năng của cậu, Đó sẽ là... kiếm tiền dễ dàng thôi. 142 00:25:56,537 --> 00:26:00,325 Chúng ta đang nói về loại chiến đấu nào? - Nó được gọi là đấu võ đài. 143 00:26:00,576 --> 00:26:04,411 Đó là một hình thức đấu rất đặc biệt, cậu phải xem để đánh giá về nó. 144 00:26:04,617 --> 00:26:07,847 Tại sao lại ở Mexico? - Nó vẫn chưa phổ biến ở đây. 145 00:26:08,135 --> 00:26:13,926 Nó phổ biến ở các nơi khác trên thế giới. Bốn chiến thắng là cậu vào trận chung kết. 146 00:26:14,374 --> 00:26:16,968 Chúng tôi không quan tâm. - Đợi một chút. 147 00:26:17,214 --> 00:26:20,810 3,000 đô la cho mỗi người. Nó có thể thay đổi suy nghĩ của chúng tôi. 148 00:26:23,133 --> 00:26:27,923 Nhìn vào cuộn băng. tôi biết cậu sẽ thích. Chúng ta sẽ giữ liên lạc. 149 00:26:44,690 --> 00:26:48,682 Thật là kinh khủng. Em không thể xem được nữa. 150 00:26:54,289 --> 00:26:57,997 Có ai muốn một cái gì đó không? - Không, cảm ơn, em yêu, sau đó. 151 00:26:58,969 --> 00:27:02,278 Em làm. - Tôi sẽ giúp cô. 152 00:27:10,606 --> 00:27:13,359 Tôi xin lỗi về điều này, Jill. 153 00:27:14,046 --> 00:27:17,004 Nếu tôi biết về cuốn băng này, tôi sẽ không gọi cho cô. 154 00:27:17,326 --> 00:27:22,682 Ổn mà. Đừng lo lắng về nó. Tôi thích anh ấy rất nhiều. 155 00:27:23,005 --> 00:27:26,281 Này. - Anh ấy sẽ ở đây bao lâu? 156 00:27:26,525 --> 00:27:30,802 Tôi không biết, anh ấy hành động kỳ lạ kể từ khi anh ấy trở về. 157 00:27:31,004 --> 00:27:36,713 Cái quái gì trên TV vậy? -Cái quái gì trên TV à? Ít nhất không phải là một môn võ thuật.. 158 00:27:41,923 --> 00:27:47,154 Điều này dường như không thật. - Đó không giống như phong cách của cậu, phải không? 159 00:27:47,600 --> 00:27:52,959 Cậu nghĩ rằng tôi không làm được điều này à? - Không, tôi không nghĩ cậu làm được. 160 00:27:53,161 --> 00:27:55,628 Tôi làm được điều này. 161 00:28:04,559 --> 00:28:09,234 Một đêm 3,000 đô la. Chúng ta phải làm điều này. 162 00:28:09,438 --> 00:28:13,112 Đây là một cơ hội để xem người nào trong chúng ta giỏi hơn. 163 00:28:13,438 --> 00:28:18,146 Dễ dàng thôi, tôi luôn luôn giỏi hơn. Có lẽ tôi sẽ đi để che chở cho cậu. 164 00:28:18,517 --> 00:28:26,468 Thưa quý vị. Chào mừng nhà vô địch đấu võ đài mới của chúng ta. 165 00:28:30,875 --> 00:28:37,268 Một phần thưởng cho người chiến thắng. Giải nhất là 250,000 đô la. 166 00:28:38,914 --> 00:28:41,143 Và điều này chỉ là khởi đầu. 167 00:28:41,473 --> 00:28:46,547 Tất cả chúng ta càng thành công, Tất cả các võ sĩ của bạn cũng giàu hơn. 168 00:28:48,672 --> 00:28:54,383 Họ sẽ không bao giờ trả giá yêu cầu của chúng ta. - Nhớ rằng, Không có quy tắc nào ở đó. 169 00:28:59,911 --> 00:29:02,983 Anh có thể giúp em được chứ? - Ổn thôi, cám ơn anh. 170 00:29:03,270 --> 00:29:06,580 Em thực sự phải đi à? - Ừ, nó muộn rồi. 171 00:29:06,829 --> 00:29:11,028 Có lẽ em sẽ gặp anh vào ngày mai. Em chắc rằng em có thể ra ngoài sớm hơn. 172 00:29:11,429 --> 00:29:18,782 Vâng, chúng tôi sẽ đến đó. -Chúc ngủ ngon, Cheryl, cảm ơn vì bữa tối. -Cẩn thận đấy. -Cám ơn. 173 00:29:19,468 --> 00:29:22,744 Ồ, em yêu? - Sao cơ? 174 00:29:23,067 --> 00:29:24,576 Chúng ta cần nói chuyện. 175 00:29:28,867 --> 00:29:32,779 Cậu đã nói với Cheryl rằng chúng ta đi đến Mexico chưa? - Ờ không nói nhiều lắm. 176 00:29:32,780 --> 00:29:37,778 Cô ấy có lẽ không vui về điều đó lắm. - Chờ cho đến khi chúng ta mang tiền về. 177 00:29:37,779 --> 00:29:40,540 Chúng ta có vẻ lo lắng cho cô ấy hơn những người ở Mexico. 178 00:29:41,465 --> 00:29:44,978 Tôi không nghĩ chúng ta nên lo lắng về Cheryl. 179 00:29:46,424 --> 00:29:50,212 Như cậu đã nói, kiếm tiền dễ dàng. - Đúng vậy. 180 00:29:55,102 --> 00:29:58,572 Còn trên đường đi thì sao? Bánh burrito hả? 181 00:30:03,941 --> 00:30:06,854 Này, họ thật tốt. 182 00:30:09,180 --> 00:30:13,696 Ăn nốt của tôi đi. Tôi phải đi tiểu. 183 00:30:14,021 --> 00:30:17,852 Lại đi nữa à? Cậu có một cái bàng quang kích thước như một quả bóng gôn. 184 00:30:20,099 --> 00:30:23,455 Vấn đề của bạn là gì, anh bạn? - Ruben Patterson hả? - Ừ. 185 00:30:23,659 --> 00:30:27,696 Mày nợ ông chủ của tao ít tiền và tao đến đây để thu nợ. - Thì ra là mày. 186 00:30:40,816 --> 00:30:42,271 Mày tấn công tao à? 187 00:30:47,455 --> 00:30:52,006 Dừng lại. Cậu đang làm cái quái gì đấy? 188 00:30:52,254 --> 00:30:55,964 Hắn ta có một con dao. - Dừng lại sau cú đấm đầu tiên. 189 00:30:57,774 --> 00:31:05,568 Lập tức hắn đã rút ra một con dao và mọi thứ đã thay đổi. Có nên giết khi hắn đâm tôi không? 190 00:31:05,691 --> 00:31:09,001 Cậu không cần phải giết một gã để thắng. 191 00:32:12,123 --> 00:32:14,317 Chào mừng đến Mexico. 192 00:32:22,361 --> 00:32:24,591 Mời vào bên trong. 193 00:32:25,321 --> 00:32:28,278 Cảm ơn các bạn. - Chúc may mắn. 194 00:32:39,439 --> 00:32:42,350 Nào. Theo tôi, các bạn. Đi nào. 195 00:33:00,556 --> 00:33:02,466 Godzilla. 196 00:33:51,549 --> 00:33:56,302 Cậu thấy gì ở ngoài đó? - Máu, nước bọt, khói thuốc. 197 00:33:57,507 --> 00:34:02,421 Không có thiết bị bảo hộ. - Tôi đã nói rồi, đây không giống như phong cách của cậu đâu. 198 00:34:06,586 --> 00:34:10,977 Chào mừng. Chào mừng. Chào mừng. Chào mừng 199 00:34:11,986 --> 00:34:18,617 Hãy để tôi giải thích các quy tắc cho các cậu một cách nhanh chóng... Trong võ đài, không có quy tắc nào cả. 200 00:34:18,984 --> 00:34:25,298 Bên ngoài sàn đấu Có rất nhiều ông chủ. Qui tắc 1: Cậu chiến đấu cho đội của một ông chủ, ông Teng. 201 00:34:25,584 --> 00:34:30,498 Bây giờ có 4 ông chủ sở hữu các đội và họ đều có võ sĩ với màu sắc riêng. 202 00:34:30,743 --> 00:34:35,054 Qui tắc 2: Cậu phải thắng bốn trận để đủ điều kiện vào trận chung kết trong tháng Giêng. 203 00:34:35,301 --> 00:34:39,419 Cậu thua một trận và kết thúc. Cho đến lúc đó, tất nhiên, cậu sẽ được trả tiền cho mỗi trận đấu. 204 00:34:39,662 --> 00:34:46,337 Qui tắc 3: Nếu cậu đủ điều kiện và xuất hiện trong trận chung kết 205 00:34:46,338 --> 00:34:48,333 sau đó cậu chiến đấu cho danh hiệu vô địch. 206 00:34:48,580 --> 00:34:52,209 Chỉ duy nhất một nhà vô địch. 207 00:34:53,499 --> 00:34:57,048 Giải nhất là vài trăm nghìn đô la Mỹ Cậu sẽ được bảo hiểm suốt đời. 208 00:34:57,299 --> 00:35:02,849 Qui tắc 4: Cậu có thể dừng lại bất cứ lúc nào cậu muốn, 209 00:35:03,099 --> 00:35:06,613 Nhưng vào đến trận chung kết, cậu phải hoàn thành. 210 00:35:06,897 --> 00:35:10,855 À ông đã nói sẵn sàng trả tiền dù thắng hay thua mà? - Tất nhiên. 211 00:35:12,497 --> 00:35:16,010 Bởi vì chúng tôi tin ở cậu. 212 00:35:16,335 --> 00:35:18,371 Luôn nhớ điều này: 213 00:35:18,656 --> 00:35:23,888 Khi cậu tính toán sai lầm thì sẽ phải trả giá bằng mạng sống. 214 00:35:25,975 --> 00:35:30,923 À xin lỗi.Các quy tắc trong sàn đấu là gì? Ba điểm là chiến thắng hay sao? 215 00:35:31,094 --> 00:35:33,448 Chỉ có một quy tắc. 216 00:35:33,693 --> 00:35:39,130 Cậu thắng khi đối thủ của mình hoàn toàn bất tỉnh. Còn hỏi gì nữa không? 217 00:36:50,803 --> 00:36:52,793 Anh ta đang bất tỉnh. 218 00:36:54,842 --> 00:36:56,878 Người chiến thắng. 219 00:37:07,840 --> 00:37:10,558 Nó diễn ra như thế nào? - Tôi đã thắng. 220 00:37:10,759 --> 00:37:12,750 Mày. Đến lượt mày. 221 00:37:14,639 --> 00:37:16,148 Hãy cẩn thận. 222 00:38:19,109 --> 00:38:21,100 Anh ta đã hết rồi. 223 00:38:22,949 --> 00:38:25,223 Người chiến thắng. 224 00:38:29,387 --> 00:38:34,256 Cả hai cậu đều tuyệt vời. Tôi thực sự biết cách chọn người chiến thắng. 225 00:38:34,547 --> 00:38:38,016 Bây giờ hai cậu đều đạt tiêu chuẩn vào vòng tiếp theo. 226 00:38:38,626 --> 00:38:43,302 Nếu các cậu muốn tiếp tục, thì sẽ nhận được 10,000 đô la. 227 00:38:45,185 --> 00:38:49,094 Mỗi người chúng tôi muốn 15,000 đô la. 228 00:38:49,220 --> 00:38:53,421 15,000 đô la à?...Không vấn đề gì. 229 00:38:54,744 --> 00:39:00,898 Có thể mang theo giáo viên của bạn lần tới không? - Không. Tôi không nghĩ vậy. 230 00:39:04,942 --> 00:39:08,821 Khoan đã.Còn tiền của chúng tôi cho tối nay thì sao? - Anh C. sẽ lo việc đó. 231 00:39:14,422 --> 00:39:17,811 Đô la Mỹ, như đã hứa. 232 00:39:21,340 --> 00:39:25,811 Số tiền này không dễ kiếm được, nó miễn phí. 233 00:39:26,299 --> 00:39:31,658 Và cảm giác đó khi đối thủ gục ngã xuống sàn ...tôi vẫn ở trên cao. 234 00:39:32,060 --> 00:39:36,371 Tôi mong chờ phản ứng của Cheryl khi tôi ném 15,000 đô la lên bàn. 235 00:39:36,618 --> 00:39:39,928 Vâng, chúng ta vẫn chưa có nó mà. - Có vẻ như cậu đang sợ gã này? 236 00:39:40,218 --> 00:39:45,131 Vâng, tôi không thích sự sắp đặt. Có điều gì đó mà Teng không nói với chúng ta. 237 00:39:45,377 --> 00:39:49,449 Đừng làm hỏng chuyện, Nicky. Tôi cần tiền. 238 00:39:49,696 --> 00:39:53,131 Tôi không muốn bọn chúng quấy rối Cheryl. 239 00:39:54,816 --> 00:39:57,248 Cậu tham gia với tôi chứ? 240 00:39:58,135 --> 00:40:01,730 Vâng, tôi tham gia với cậu. - Được rồi. 241 00:40:04,655 --> 00:40:09,701 Tôi sẽ gọi cho Cheryl và nói ngày mai tôi không về. Cô ấy không thích điều này. 242 00:40:10,733 --> 00:40:14,281 Em không thể tin được điều này, Ruben. Anh ấy nói dối em. 243 00:40:14,612 --> 00:40:19,323 Không, anh đã không nói với em sẽ ở lại thêm vài ngày nữa... Đúng rồi. Tạm biệt. 244 00:40:20,333 --> 00:40:23,129 Alo. Alo. 245 00:40:27,050 --> 00:40:31,602 Tôi không nghĩ cô ấy thích ý tưởng này. - Cậu biết có lẽ cô ấy đúng. 246 00:40:31,850 --> 00:40:36,685 Chết tiệt. Tôi biết họ sẽ vướng vào điều này. Tôi biết mà. 247 00:40:37,050 --> 00:40:42,282 Cheryl, mọi chuyện ổn chứ? - Ừ, à... Không. 248 00:40:43,129 --> 00:40:48,760 Họ vẫn đang ở Mexico. Ruben nói họ đã thắng được một trận. Và một trận đấu lớn nữa đang tới. 249 00:40:49,048 --> 00:40:52,404 Anh ấy có nói gì về Nick không? - Không, anh ấy không nói. 250 00:40:53,168 --> 00:40:55,965 Đừng lo lắng. Tôi chắc là sẽ ổn thôi. 251 00:41:08,445 --> 00:41:10,436 Cô thích uống trà không? - Tuyệt. 252 00:41:16,164 --> 00:41:21,522 Em phải hủy các lớp học ngày mai. Em muốn hỏi anh có thể giúp em được không? 253 00:41:24,643 --> 00:41:29,796 Ruben và Nick đang ở Mexico. Họ tham gia vào một thứ gọi là đấu võ đài. 254 00:41:31,481 --> 00:41:33,756 Anh có nghe về điều đó không? 255 00:41:55,878 --> 00:41:59,233 Tại sao khuôn mặt sa sầm như vậy? 256 00:41:59,478 --> 00:42:02,390 Học trò của con bị dụ dỗ tham gia đấu võ đài. 257 00:42:02,717 --> 00:42:06,629 Đó là sự lựa chọn của họ. Con không phải chịu trách nhiệm. 258 00:42:07,076 --> 00:42:10,671 Dù thế nào con cũng cảm thấy có trách nhiệm. 259 00:42:15,915 --> 00:42:21,185 Các con, bình tĩnh. Chúng ta phải hủy bỏ buổi học. 260 00:42:33,953 --> 00:42:36,625 Được rồi, đá đi. Đá đi. 261 00:42:37,683 --> 00:42:42,182 Không... Đá cao, con làm được.Nào. Cố lên. 262 00:42:55,583 --> 00:43:00,583 Làm ơn, làm ơn, làm ơn... 263 00:43:09,148 --> 00:43:11,377 Chúng tao đang tìm bạn trai của mày. 264 00:43:11,626 --> 00:43:15,984 Anh ấy không có ở đây. - Hắn và tao có khoản tiền chưa được giải quyết. 265 00:43:16,267 --> 00:43:21,101 Có lẽ mày có thể lo được chuyện này. - Làm ơn bỏ tay mày ra. 266 00:43:21,677 --> 00:43:24,677 Cô ấy không liên quan gì. Chúng mày cút ra khỏi đây. 267 00:43:26,177 --> 00:43:27,676 Tránh ra. 268 00:43:35,175 --> 00:43:36,175 Dọn dẹp đi. 269 00:43:37,543 --> 00:43:42,980 Hạ hắn đi, Nick. Tôi sẽ cổ vũ cho cậu. Chú ý về bên trái của cậu. 270 00:45:05,571 --> 00:45:08,563 Người chiến thắng. Người chiến thắng. 271 00:45:10,651 --> 00:45:12,844 Chúng ta phải ra khỏi đây. 272 00:45:21,408 --> 00:45:26,197 Không đời nào, tôi phải chiến đấu. - Nó không giống trận đấu ngoài kia. 273 00:45:26,488 --> 00:45:29,719 Nick, tôi đang trong trạng thái tốt. Tôi không thể thua. Cố lên. 274 00:45:31,686 --> 00:45:35,474 Đến lượt mày. - Đừng làm vậy, anh bạn. 275 00:46:33,757 --> 00:46:37,153 Chết tiệt. Chết tiệt. 276 00:47:09,353 --> 00:47:11,423 Cậu đang làm gì vậy, Nick? 277 00:47:14,352 --> 00:47:19,267 Đưa anh ta ra khỏi đây. - Tôi sắp thắng rồi, Nick. 278 00:47:22,147 --> 00:47:23,147 Chết tiệt. 279 00:47:27,510 --> 00:47:30,182 Ai bảo cậu xông vào giúp tôi? 280 00:47:31,710 --> 00:47:36,464 Tôi sắp thắng rồi, anh bạn. - Cậu đang mất kiểm soát. 281 00:47:37,148 --> 00:47:41,299 Các quý ông. Có đủ trận đấu vào một ngày khác. 282 00:47:43,108 --> 00:47:45,780 Anh Lee muốn gặp cậu ở văn phòng của anh ấy. 283 00:47:47,987 --> 00:47:51,198 Nó là một tai nạn.Bởi vì Ông Teng phải trả giá 284 00:47:51,323 --> 00:47:54,539 bằng số tiền nhất định. Tôi nên đuổi cậu ra. 285 00:47:55,825 --> 00:48:00,138 Nhưng cậu đã được huấn luyện bởi một võ sĩ giỏi nhất... Người mà tôi từng biết. 286 00:48:03,624 --> 00:48:07,459 Shingo à? - Bậc thầy của nhà vô địch. 287 00:48:09,704 --> 00:48:13,140 Tôi tôn trọng anh ấy và quá trình đào tạo của anh ấy nên tôi sẽ để cậu tiếp tục. 288 00:48:13,141 --> 00:48:15,461 Chúng ta trở lại vào tháng sau cho trận chung kết. 289 00:48:15,743 --> 00:48:20,691 Chúng tôi có thể giành chiến thắng không? - Tôi không lãng phí thời gian với những người thua cuộc. 290 00:48:20,983 --> 00:48:24,576 Nhưng hãy lưu ý. Trong trận chung kết, chúng ta sử dụng vũ khí. 291 00:48:24,981 --> 00:48:28,178 Vũ khí à? - Vâng, loại vũ khí Nhật bản cổ điển của các bậc thầy vĩ đại. 292 00:48:28,421 --> 00:48:33,254 Shinai, bone, nunchaku, tonfa. Shingo sẽ dạy bạn. 293 00:48:34,340 --> 00:48:40,138 Làm ơn... Mời anh ấy làm khách đặc biệt của tôi. 294 00:48:41,139 --> 00:48:44,449 Cậu đá mất số tiền đáng ra là của tôi, hả? - Bây giờ chúng ta ra khỏi đây ngay. 295 00:48:44,698 --> 00:48:47,691 Họ sẽ trả tiền cho dù tôi thắng hay thua. 296 00:48:51,218 --> 00:48:55,211 Tôi phải chiến đấu trong trận chung kết. - Cậu điên à? Họ sử dụng vũ khí trong trận chung kết. 297 00:48:55,538 --> 00:48:59,529 Cậu đã từng sử dụng vũ khí chưa? - Vâng, Shingo sẽ huấn luyện tôi. 298 00:48:59,817 --> 00:49:04,368 Lee cũng tin rằng tôi thắng. -Lee tin rằng cậu là một kẻ ngốc. Hắn chỉ đang lợi dụng cậu. 299 00:49:04,577 --> 00:49:09,809 Thế nào? Bằng cách cho tôi một cơ hội cho trận chung kết à? Cậu đang sợ. 300 00:49:10,575 --> 00:49:13,567 Tôi sẽ trở lại.. và tôi sẽ thắng. 301 00:49:18,413 --> 00:49:23,089 Cái bẫy đã được đặt. - Tôi không nghĩ Shingo sẽ đến. 302 00:49:24,133 --> 00:49:29,842 Shingo là một con người của danh dự. Anh ta sẽ không bỏ mặc bạn bè dù ...bất cứ lý do gì. 303 00:49:34,332 --> 00:49:36,402 Anh ta sẽ tới. 304 00:49:38,611 --> 00:49:43,605 Tôi xin lỗi, bà Jones. Ngày mai tôi sẽ cho bà biết về các lớp học. 305 00:49:46,770 --> 00:49:51,719 Em không nói chuyện với anh à? - Chúng ta đang gặp khó khăn, Ruben. 306 00:49:51,889 --> 00:49:55,198 Trường không đủ khả năng khi anh không tham dự các lớp học. 307 00:49:55,367 --> 00:49:59,156 Đó chỉ là một ngày nghỉ cuối tuần sôi động. - Không chỉ là anh vắng mặt trong lớp học, 308 00:49:59,408 --> 00:50:04,242 mà anh không tôn trọng em. Anh nói dối em. Khi nào thì nó chấm dứt hả? 309 00:50:04,487 --> 00:50:07,365 Có bao giờ em nghĩ rằng có những lý do khác không? 310 00:50:07,607 --> 00:50:10,983 Có lẽ anh mệt mỏi với việc em kiểm soát cuộc sống của anh, giống như em cai trị anh trai em. 311 00:50:11,007 --> 00:50:15,796 Không có gì ngạc nhiên khi anh ta đã bỏ đi trong 2 năm, và bây giờ anh ấy đã trở lại. Cái này dành cho em. 312 00:50:16,486 --> 00:50:21,433 Cảm ơn anh vì số tiền, nhưng còn cảm xúc của tôi thì sao, hả? Bây giờ anh đi đâu? 313 00:50:21,685 --> 00:50:26,474 Tôi cần suy nghĩ đã. Tôi đã làm mọi thứ cho cô và trường này. 314 00:50:26,723 --> 00:50:29,635 Bây giờ tôi sẽ làm một cái gì đó cho chính mình ...quên hết đi. 315 00:50:29,884 --> 00:50:33,478 Cô tự lo trường học, Hãy để Nick dạy. Tôi không quan tâm. 316 00:50:42,161 --> 00:50:44,834 Anh nhìn quá buồn rầu. 317 00:50:45,121 --> 00:50:50,673 Tôi nhận ra rằng cuộc sống... Đôi khi tôi không biết... Thật bối rối. 318 00:50:50,960 --> 00:50:53,759 Ý anh là đấu võ đài à? - Vâng. 319 00:50:54,040 --> 00:50:57,271 Nếu tham gia trò chơi đó, chỉ có thua thôi. 320 00:50:57,639 --> 00:51:02,030 Tại sao anh lại làm điều đó? - Anh không hiểu mình đang vướng vào chuyện gì. 321 00:51:02,319 --> 00:51:06,391 Em nghĩ anh nên dừng lại, để tập luyện cho giải vô địch quốc gia. 322 00:51:06,678 --> 00:51:11,308 Anh thích điều đó, nhưng anh cần nhiều tài năng hơn và nhiều sự giúp đỡ hơn. 323 00:51:11,638 --> 00:51:16,267 Tại sao anh không nói với Shingo nhưng gì mà anh ấy sẽ giúp anh? 324 00:51:41,512 --> 00:51:44,743 Shingo. - Không. 325 00:51:44,993 --> 00:51:47,824 Ít nhất hãy cho tôi một cơ hội. - Tại sao? 326 00:51:48,552 --> 00:51:54,262 Mexico là một sai lầm, tôi biết điều đó. Nhưng đó là một bài học. 327 00:51:54,551 --> 00:51:59,545 Không được đấu võ đài nữa. - Tôi hứa với anh. 328 00:52:12,708 --> 00:52:17,942 Shingo, anh là một nhà vô địch đấu võ đài. Hãy đến Mexico với tôi. 329 00:52:18,187 --> 00:52:22,066 Không. - Hãy nghe, anh bạn.Ở lại đây với tôi để luyện tập cho giải vô địch quốc gia. 330 00:52:22,307 --> 00:52:27,426 Giải vô địch quốc gia ngu ngốc. Đây không còn về điểm số nữa, mà là những trận chiến thực sự. 331 00:52:28,226 --> 00:52:32,777 Ít nhất hãy huấn luyện tôi cho trận chung kết. Lee tin rằng tôi có thể giành chiến thắng. 332 00:52:33,026 --> 00:52:39,703 Hắn nói dối.Cậu không bao giờ thắng. - Được rồi, tôi không cần anh giúp. 333 00:52:39,944 --> 00:52:43,983 Tôi không cần ai giúp đỡ. Tôi sẽ làm nó một mình. 334 00:53:38,776 --> 00:53:41,972 Em không biết chúng tôi sao? Đừng kiêu ngạo như vậy. 335 00:53:44,855 --> 00:53:49,325 Mày có vấn đề à? - Không, nhưng mày thì có đấy. 336 00:55:23,721 --> 00:55:25,837 Đưa cái áo khoác. 337 00:57:07,387 --> 00:57:09,058 Ta là Magic Johnson. 338 00:57:30,423 --> 00:57:35,070 À, Ruben... -Tôi đến cho trận chung kết. Tôi sẵn sàng chiến đấu. 339 00:57:35,071 --> 00:57:39,455 Rất tốt. Một điều phải rõ ràng Khi cậu bắt đầu chiến đấu, cậu phải hoàn thành nó. 340 00:57:39,662 --> 00:57:43,131 Không ai được bỏ cuộc cho đến khi nhà vô địch được tuyên bố. 341 00:57:43,621 --> 00:57:46,498 Tôi không bỏ cuộc. - Tốt. 342 00:57:46,861 --> 00:57:51,535 Anh C có một số giấy tờ để cậu ký tên. Chỉ là hình thức. 343 00:57:51,739 --> 00:57:56,972 Tôi thấy rằng Shingo đã không đến. Có lẽ tôi nên gọi trực tiếp cho anh ấy. 344 00:58:19,496 --> 00:58:22,965 Em thấy được quá trình đào tạo của Shingo rất tốt cho anh. 345 00:58:23,294 --> 00:58:27,367 Vâng, anh ấy đã giúp đỡ anh rất nhiều. Em cũng có thể giúp anh. 346 00:58:32,533 --> 00:58:39,166 Có vẻ như anh đã làm cho Cheryl hạnh phúc... Này, chuyện gì vậy? 347 00:58:39,812 --> 00:58:45,044 Ruben. Anh sợ cậu ấy sẽ chết để chứng minh điều gì đó với cô ấy. 348 00:58:45,251 --> 00:58:49,961 Em nghĩ anh ấy muốn chứng minh điều gì đó đối với anh. 349 00:58:50,571 --> 00:58:56,918 Em không biết ở đó anh ấy nguy hiểm như vậy. Anh không ngăn cản anh ta à? 350 00:59:19,767 --> 00:59:23,042 Đây là nơi cậu chuẩn bị. Đây là những đối thủ cạnh tranh của cậu. 351 00:59:23,366 --> 00:59:26,277 Chúng tôi rất vui khi cậu tham gia với chúng tôi. 352 00:59:27,086 --> 00:59:30,794 Các trận đấu sẽ sớm bắt đầu. - Cảm ơn. 353 00:59:37,444 --> 00:59:40,913 Chào cậu, cậu là Mongoose, phải không? 354 00:59:41,643 --> 00:59:46,922 Tôi là Ruben, chúng ta đã đấu ở khu vực. - Vâng. 355 00:59:47,163 --> 00:59:51,280 Cậu đang làm gì ở đây? - Tôi cần tiền 356 00:59:51,682 --> 00:59:55,273 giống như mọi người. Tôi phải lo cho cả gia đình. 357 00:59:55,398 --> 00:59:59,076 Tôi hy vọng cậu đã mua một bia mộ cho mình. 358 01:00:40,034 --> 01:00:45,551 Kính thưa quý vị. Chào mừng đến với chung kết đấu võ đài. 359 01:00:45,874 --> 01:00:52,142 Chúng tôi có một bất ngờ cho các bạn. Một bất ngờ giữa 360 01:00:52,394 --> 01:00:57,625 hai nhà vô địch trước đó, Boa và Buck. 361 01:00:59,352 --> 01:01:01,946 Hãy thưởng thức màn trình diễn. 362 01:03:46,808 --> 01:03:52,165 Các quí ông. Đến lúc rồi. Các vệ sĩ sẽ hộ tống các bạn đến đấu trường. 363 01:03:53,887 --> 01:03:55,957 Chúc may mắn. 364 01:04:48,798 --> 01:04:55,067 Trong đấu võ đài cũng như trong tự nhiên chỉ những người mạnh nhất mới sống sót. 365 01:04:55,358 --> 01:04:58,111 Skeeter từ Texas. 366 01:04:59,598 --> 01:05:04,954 Andreov từ Rumani. Perez từ Tijuana. 367 01:05:06,116 --> 01:05:11,748 Carlos từ Brazil. Mongoose từ Canada. 368 01:05:12,435 --> 01:05:17,874 Ruben từ California. Creon từ Hy Lạp. 369 01:05:18,315 --> 01:05:21,033 Hawk từ Canada. 370 01:05:25,514 --> 01:05:28,629 Hãy bắt đầu cuộc chiến. 371 01:05:30,552 --> 01:05:35,580 Trận thứ nhất Creon và Mongoose. 372 01:06:35,263 --> 01:06:36,901 Cố lên. 373 01:07:31,015 --> 01:07:32,574 Giết hắn đi. 374 01:08:02,131 --> 01:08:03,640 Giết hắn. 375 01:08:14,009 --> 01:08:16,681 Vâng. Đúng rồi. Vâng. 376 01:08:22,728 --> 01:08:26,879 Chào mừng đến với trận chung kết. Cậu là người tiếp theo. 377 01:08:53,364 --> 01:08:56,912 Chà, chà. Võ sĩ yêu thích của tôi. 378 01:08:57,243 --> 01:09:01,155 Trận chung kết ở đâu? - Cậu phải chiến đấu để vào đến trận chung kết. 379 01:09:02,483 --> 01:09:05,279 Không. Không phải ở đây. 380 01:09:07,400 --> 01:09:11,440 Trận đấu tiếp theo, Perez và Skeeter. 381 01:13:23,084 --> 01:13:27,236 Trận đấu tiếp theo, Andreov và Shadow. 382 01:16:18,259 --> 01:16:20,817 Trận chung kết ở đâu? - Tôi không biết. 383 01:16:21,099 --> 01:16:25,250 Nói cho tao biết nếu không tao sẽ bẻ cổ mày. - Được rồi. Được rồi. 384 01:16:25,979 --> 01:16:30,971 Trận đấu tiếp theo, Hawk và Ruben. 385 01:18:57,035 --> 01:18:58,866 Giết hắn. 386 01:19:04,675 --> 01:19:06,392 Giết hắn. 387 01:19:15,154 --> 01:19:17,791 Kết thúc hắn đi. 388 01:19:22,873 --> 01:19:27,911 Cậu ta không còn khả năng tự vệ. -Nếu hắn vẫn còn sống, hắn sẽ lại chiến đấu. -Không. 389 01:19:29,551 --> 01:19:33,509 Không có sức mạnh giết một đối thủ, một võ sĩ không thể trở thành nhà vô địch. 390 01:20:20,904 --> 01:20:24,976 Tại sao cậu làm gián đoạn trận đấu của tôi? - Tôi đến đây để đưa Ruben về nhà. 391 01:20:25,224 --> 01:20:27,419 Quá muộn. Cậu ấy đã ký hợp đồng. 392 01:20:27,743 --> 01:20:31,018 Cậu ấy không biết mình đang làm gì. - Trận chung kết đã bắt đầu rồi. 393 01:20:31,422 --> 01:20:36,416 Hãy để tôi thế chỗ cậu ấy. Tôi đã tập luyện với Shingo, chứ không phải Ruben. 394 01:20:37,142 --> 01:20:42,453 Tôi sẽ chiến đấu chống lại bất cứ ai. Nếu tôi thắng, cậu ấy sẽ quay lại với tôi. 395 01:20:45,661 --> 01:20:49,971 Chúng tôi có thỏa thuận. Nhưng cậu phải thứ lỗi cho tôi. 396 01:20:50,339 --> 01:20:52,774 Tôi có một số việc phải làm. 397 01:21:00,299 --> 01:21:02,765 Bây giờ Shingo không có lựa chọn. 398 01:21:17,496 --> 01:21:22,694 Ông Lee gửi lời chúc mừng cho vòng mở màn của cậu. 399 01:21:24,414 --> 01:21:30,284 Vòng loại à? - Có rất nhiều rất nhiều vòng loại nhưng... 400 01:21:31,894 --> 01:21:35,852 Chỉ có một nhà vô địch. - Tôi lại phải đấu nữa à? 401 01:21:36,132 --> 01:21:41,923 Tôi hy vọng vậy.Những người không muốn chiến đấu là họ thua, và những người thua phải chết. 402 01:21:43,331 --> 01:21:49,440 Vâng có một số thay đổi. Cậu không phải chiến đấu cho đến ngày mai. Hãy nghỉ ngơi thật tốt. 403 01:21:50,331 --> 01:21:51,890 Chúc những giấc mơ ngọt ngào. 404 01:22:01,569 --> 01:22:05,322 Mày muốn gì.. ở tao? - Ngoại trừ linh hồn của ngươi? 405 01:22:05,609 --> 01:22:10,397 Những gì mày đã lấy của tao ở Hồng Kông, danh dự của tao và danh hiệu của tao. 406 01:22:10,928 --> 01:22:14,681 Đó là một cái giá nhỏ mày phải trả cho cuộc đời của học trò của mày. 407 01:22:22,207 --> 01:22:24,800 Tống tiền. Con phải chiến đấu nếu không các học trò phải chết. 408 01:22:25,086 --> 01:22:28,316 Đó là định mệnh. Con không thể tránh nó lâu hơn nữa. 409 01:22:28,566 --> 01:22:32,478 Con phải đi và giải quyết nó... Một lần và mãi mãi... 410 01:22:42,243 --> 01:22:45,202 Cô đã nhìn thấy Shingo hay Nick chưa? - Họ đã đến Mexico. 411 01:22:45,523 --> 01:22:51,312 Họ làm gì? - Xin lỗi cô, Nick không muốn cho biết. - Cảm ơn vì đã nói cho tôi biết. 412 01:22:51,602 --> 01:22:55,388 Tôi nghĩ cô là bạn thân nhất của tôi. - Anh ấy muốn tự mình lo liệu. 413 01:22:55,641 --> 01:23:00,669 Cheryl, anh ấy không muốn làm cô lo lắng. - Họ đi khỏi bao lâu rồi? 414 01:23:01,081 --> 01:23:04,755 Tôi không biết. - Còn Shingo thì sao? 415 01:23:05,599 --> 01:23:10,310 Shingo đã trở lại để giải quyết quá khứ của mình. 416 01:23:43,433 --> 01:23:48,153 Các vị khách quý. Tối nay chúng ta có thay đổi chương trình. 417 01:23:48,279 --> 01:23:51,310 Một trong những người vào chung kết bị thương. 418 01:23:51,592 --> 01:23:55,791 Để thay thế anh ấy, chúng tôi có một học trò của võ sĩ đấu võ đài giỏi nhất. 419 01:23:56,113 --> 01:23:59,467 Anh ấy là một đối thủ nặng ký cho các võ sĩ vào chung kết. 420 01:24:01,872 --> 01:24:07,502 Trận đấu đầu tiên, Nick Walker và Ruben Patterson. 421 01:24:28,427 --> 01:24:31,147 Chào, Nicky. - Cậu bị điên chết tiệt à? 422 01:24:31,427 --> 01:24:34,737 Tôi không chiến đấu với cậu. - Cậu phải. 423 01:25:06,742 --> 01:25:08,699 Hãy đi khỏi đây. 424 01:25:14,821 --> 01:25:16,652 Tôi không thể bỏ cuộc. 425 01:25:23,379 --> 01:25:26,213 Tôi phải chiến đấu với cậu. 426 01:25:36,577 --> 01:25:39,728 Được rồi, chúng ta sẽ làm điều này một cách khó khăn. 427 01:26:28,171 --> 01:26:30,082 Bây giờ chúng ta đã kết thúc. 428 01:26:33,049 --> 01:26:35,005 Giết hắn đi. 429 01:26:44,154 --> 01:26:49,241 Điều này không có trong thỏa thuận. - Hãy xem, cậu đã làm cho khách tức giận. 430 01:26:51,007 --> 01:26:53,919 Buuuuh! 431 01:26:56,007 --> 01:26:58,884 Hãy để học trò của tao đi. 432 01:27:00,485 --> 01:27:02,124 Đợi đã. 433 01:27:02,352 --> 01:27:09,074 Shingo. Cuối cùng thì mày cũng tham gia. Như mày thấy đó, học trò của mày đang gặp khó khăn. 434 01:27:09,684 --> 01:27:16,317 Để họ được tự do, mày phải chiến đấu thay chỗ của họ...với tao. 435 01:27:21,802 --> 01:27:27,160 Nếu như tao thắng thì sao? - Các bạn của tôi. 436 01:27:27,842 --> 01:27:31,117 Shingo và tôi sẽ thay thế cho hai võ sĩ trên võ đài. 437 01:27:31,148 --> 01:27:35,720 Nếu Shingo thắng... họ sẽ được tự do. 438 01:27:35,848 --> 01:27:40,118 Nếu tôi thắng... họ phải hoàn thành nhiệm vụ của mình. 439 01:32:50,149 --> 01:32:58,149 Dịch phim bởi: diepcharles@yahoo.com 47761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.