All language subtitles for S02E05 The Red Headed League

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,260 --> 00:00:53,540 All right. All 2 00:00:53,540 --> 00:00:58,672 right. 3 00:04:38,460 --> 00:04:39,460 Oh. 4 00:04:39,680 --> 00:04:40,680 Sorry, Holmes. 5 00:04:40,800 --> 00:04:41,800 No, no. 6 00:04:43,820 --> 00:04:45,600 You couldn't have come at a better time. 7 00:04:46,080 --> 00:04:47,940 I was afraid you were engaged. 8 00:04:48,380 --> 00:04:49,620 I am, very much so. 9 00:04:50,040 --> 00:04:55,360 Dr. Watson shared my love of all that is bizarre and outside the routine of 10 00:04:55,360 --> 00:04:56,360 everyday existence. 11 00:04:57,060 --> 00:05:01,280 It is at present impossible to say whether this case is an instance of 12 00:05:01,280 --> 00:05:05,440 no. But precisely to say that I know as little about Mr. J. Bears Wilson as you 13 00:05:05,440 --> 00:05:10,280 do yourself, beyond the obvious facts, that he has done manual labour at some 14 00:05:10,280 --> 00:05:14,220 time, that he takes staff, that he has been to China, and that he has done a 15 00:05:14,220 --> 00:05:15,960 considerable amount of writing lately. 16 00:05:16,300 --> 00:05:20,180 Oh, in the name of good fortune, did you know all that, Mr. Holmes? 17 00:05:20,540 --> 00:05:25,540 True as gospel, I once did manual labour. I started off as a ship 18 00:05:25,840 --> 00:05:29,000 Your hands, my good sir, the muscles of your right hand are more developed than 19 00:05:29,000 --> 00:05:29,999 the left. 20 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 And the writing? 21 00:05:32,170 --> 00:05:35,990 What else could be indicated by the right cuff so very shiny for five 22 00:05:36,310 --> 00:05:40,030 And the left sleeve with the smooth patch near the elbow where you lean it 23 00:05:40,030 --> 00:05:41,030 the desk. 24 00:05:41,490 --> 00:05:42,490 A china. 25 00:05:43,550 --> 00:05:44,550 The fish. 26 00:05:45,570 --> 00:05:47,270 Tattooed immediately above his right wrist. 27 00:05:47,790 --> 00:05:52,270 I have made a small study of tattoo marks, Mr. Wilson, and have even 28 00:05:52,270 --> 00:05:56,430 to the literature of the subject. That trick of staining the fish scales, a 29 00:05:56,430 --> 00:06:00,010 delicate bink, is quite peculiar to China. When, in addition, I see a 30 00:06:00,010 --> 00:06:03,420 coin hanging from his watch chain, the matter becomes even more simple. 31 00:06:03,760 --> 00:06:04,820 Well, I never. 32 00:06:05,140 --> 00:06:08,900 I thought at first it was something clever, but now I see there's nothing in 33 00:06:08,900 --> 00:06:09,900 after all. 34 00:06:11,120 --> 00:06:17,700 Now, I begin to think that my reputation, such as it is, will suffer 35 00:06:17,700 --> 00:06:19,240 shipwreck if I'm so candid. 36 00:06:20,000 --> 00:06:22,100 Omne ignotum pro magnifico. 37 00:06:23,900 --> 00:06:26,540 Everything becomes commonplace by explanation. 38 00:06:27,240 --> 00:06:29,540 Watson, that is a very loose translation. 39 00:06:29,780 --> 00:06:30,539 Oh, please. 40 00:06:30,540 --> 00:06:31,780 Show the doctor that advertisement. 41 00:06:32,440 --> 00:06:35,100 There. You can read it for yourself, sir. 42 00:06:37,480 --> 00:06:39,480 To the red -headed Lee. 43 00:06:42,160 --> 00:06:47,200 On account of the bequest of the late Ithaca Hopkins of Lebanon, Pennsylvania, 44 00:06:47,480 --> 00:06:52,240 USA, there is a vacancy open which entitles a member of the league to a 45 00:06:52,240 --> 00:06:55,660 of four pounds a week for purely nominal services. 46 00:06:56,530 --> 00:07:02,690 All red -headed men, sound in body and mind, and above the age of 21 are 47 00:07:02,690 --> 00:07:03,690 eligible. 48 00:07:05,650 --> 00:07:10,370 Apply in person on Monday at 11 o 'clock to Mr Duncan Ross at the offices of the 49 00:07:10,370 --> 00:07:14,190 League, 7 Popes Court, Fleet Street. Is this serious? 50 00:07:14,970 --> 00:07:20,890 It is a little off the beaten track, eh, Watson? Oh, would you make a note of 51 00:07:20,890 --> 00:07:22,610 the paper and the date? 52 00:07:23,690 --> 00:07:27,550 Evening standard of Saturday the 27th of April, two months ago. 53 00:07:27,870 --> 00:07:30,270 Do try the city. Now, Mr. 54 00:07:30,470 --> 00:07:34,810 Wilson, off you go at scratch and tell us all about yourself. 55 00:07:35,610 --> 00:07:42,490 Oh, well, gentlemen, I have a small pawnbroking business in Saxe -Coburg 56 00:07:42,490 --> 00:07:43,830 Street, near the city. 57 00:07:44,050 --> 00:07:47,270 It's not a very large affair. It just gives me a living. 58 00:07:47,670 --> 00:07:52,430 I used to keep two assistants, but now I just keep the one. 59 00:07:52,940 --> 00:07:57,400 And to tell you the truth, I'd have a job to make it pay, but that he's 60 00:07:57,400 --> 00:08:00,220 to come at half wages so as to learn the business. 61 00:08:01,560 --> 00:08:05,960 About two months ago... What is the name of this obliging youth? Vincent. 62 00:08:06,660 --> 00:08:07,760 Vincent Spalding. 63 00:08:08,140 --> 00:08:13,100 Oh, he's not such a youth either, Mr. Holmes. He's typical to say his age, but 64 00:08:13,100 --> 00:08:14,820 couldn't wish for a smarter assistant. 65 00:08:15,500 --> 00:08:17,420 You seem most remarkably fortunate. 66 00:08:18,200 --> 00:08:22,060 In having an employee who comes under the market price, I don't know that your 67 00:08:22,060 --> 00:08:23,980 assistant is not as remarkable as your advertisement. 68 00:08:24,320 --> 00:08:26,580 Oh, but he does have his faults. 69 00:08:27,160 --> 00:08:31,480 How never was there such a fellow for photography, always snapping away with 70 00:08:31,480 --> 00:08:35,520 camera when he should be improving his mind and then diving down into the 71 00:08:35,520 --> 00:08:39,620 to develop the wretched thing. Still, on the whole, he's a good worker and no 72 00:08:39,620 --> 00:08:42,780 vice in him. It was he who first showed me the advertisement. 73 00:08:55,370 --> 00:08:57,890 I wish to the Lord I was a red -headed man, Mr Wilton. 74 00:08:58,430 --> 00:08:59,430 Why's that? 75 00:09:00,610 --> 00:09:03,150 Well, there's another vacancy in the League of Red -Headed Men. 76 00:09:04,350 --> 00:09:05,470 I've never heard of it. 77 00:09:07,230 --> 00:09:08,770 I wonder at that. 78 00:09:09,410 --> 00:09:11,190 You being so eligible yourself. 79 00:09:12,850 --> 00:09:14,090 Nice money, too. 80 00:09:15,150 --> 00:09:16,570 A couple of hundred a year. 81 00:09:17,070 --> 00:09:18,190 And the work's slight. 82 00:09:22,640 --> 00:09:25,060 Ah, there'd be thousands of ready to admit a play. 83 00:09:25,360 --> 00:09:26,800 Oh, well, I doubt that, sir. 84 00:09:27,360 --> 00:09:30,500 What, not with such a fine, fiery colour as you are blessed with, Mr Wilson? 85 00:09:33,260 --> 00:09:37,500 But then I suppose it's only worth your while to put yourself out of the way for 86 00:09:37,500 --> 00:09:39,040 the sake of a few hundred pounds. 87 00:09:40,240 --> 00:09:41,240 Yes, sir. 88 00:09:46,030 --> 00:09:50,430 I'm very much of a stay -at -home sort of person. Sometimes weeks on end 89 00:09:50,430 --> 00:09:54,990 putting my foot over the doormat. But this, it looked interesting. 90 00:09:55,830 --> 00:09:57,010 I was intrigued. 91 00:09:58,030 --> 00:10:03,630 And young Vincent said he'd come with me, so on Monday morning we shut up the 92 00:10:03,630 --> 00:10:05,650 shop and off we went. 93 00:10:09,010 --> 00:10:12,630 Now, Vincent, let's go back. I can't abide a crowd. Courage, Mr Wilson. 94 00:10:13,070 --> 00:10:14,069 We're so near. 95 00:10:14,070 --> 00:10:15,110 There's so much at stake. 96 00:10:15,670 --> 00:10:16,770 You put your coat on. 97 00:10:17,070 --> 00:10:18,370 Come along with me. 98 00:10:18,970 --> 00:10:19,970 Oi! 99 00:10:34,950 --> 00:10:35,950 Oi! Oi! 100 00:10:36,290 --> 00:10:38,230 A little less noise, please, gentlemen. 101 00:10:39,890 --> 00:10:41,930 Hey, Governor, play the white man. Here. 102 00:10:42,210 --> 00:10:43,910 Here. Look your game. 103 00:10:44,170 --> 00:10:45,170 Come on. 104 00:10:59,879 --> 00:11:01,660 All right, off you go. You're next. 105 00:11:01,880 --> 00:11:02,439 Get in. 106 00:11:02,440 --> 00:11:03,600 Wait, where are you going? 107 00:11:03,840 --> 00:11:05,140 Straight this way, Al. Come on. 108 00:11:05,860 --> 00:11:06,860 This is Mr. Wilson. 109 00:11:07,040 --> 00:11:08,140 Right, in you go, Mr. Wilson. 110 00:11:22,140 --> 00:11:23,140 Admirably suited. 111 00:11:26,720 --> 00:11:28,420 Every requirement. 112 00:11:31,200 --> 00:11:32,460 Very fine. 113 00:11:35,640 --> 00:11:36,940 Congratulations, Mr. 114 00:11:37,160 --> 00:11:42,260 Wilson. It would be injustice to hesitate. You will, I'm sure, excuse me 115 00:11:42,260 --> 00:11:43,380 take an obvious precaution. 116 00:11:47,060 --> 00:11:48,360 Tears in your eyes. 117 00:11:48,720 --> 00:11:50,920 I perceive all this as it should be. 118 00:11:51,790 --> 00:11:53,130 We have to be careful. 119 00:11:53,750 --> 00:11:57,070 Twice deceived by wigs, once by paint. 120 00:11:57,410 --> 00:12:02,270 Now you tell your tales of cobbler's wax that would disgust you with human 121 00:12:02,270 --> 00:12:03,270 nature. 122 00:12:05,270 --> 00:12:07,070 My name is Duncan Raw. 123 00:12:07,350 --> 00:12:13,270 I am myself a pensioner upon the fund left by a noble benefactor. Ah, I hear 124 00:12:13,270 --> 00:12:16,350 about to question me about Mr. Ethic Geyer Hopkins. 125 00:12:19,080 --> 00:12:21,260 He was himself red -headed. 126 00:12:21,640 --> 00:12:25,580 In his youth, he left London for America, where he made many millions of 127 00:12:25,580 --> 00:12:30,000 dollars. On his death, it was found, he had instructed the trustees in his will 128 00:12:30,000 --> 00:12:36,920 to... make life a little easier for the red -headed men in the town 129 00:12:36,920 --> 00:12:37,920 of his birth. 130 00:12:39,960 --> 00:12:41,400 Wonderful colouring. 131 00:12:41,600 --> 00:12:43,860 Now, what's your full name, Mr. Wilson? 132 00:12:44,600 --> 00:12:45,900 J .B .S. Wilson. 133 00:12:46,680 --> 00:12:48,420 J .B .S. Wilson. 134 00:12:48,940 --> 00:12:51,200 And are you a married man, Mr. 135 00:12:51,480 --> 00:12:52,760 Wilson? Do you have a family? 136 00:12:53,340 --> 00:12:56,480 No, I'm a widower. No, I never had any family. 137 00:12:58,440 --> 00:12:59,440 Oh, dear. 138 00:13:00,860 --> 00:13:02,260 Sad to hear you say that. 139 00:13:03,340 --> 00:13:07,160 The fund, of course, is for the propagation and spread of red -headed 140 00:13:07,160 --> 00:13:08,160 well as for their maintenance. 141 00:13:11,560 --> 00:13:14,140 In another case, the objection might be fatal. 142 00:13:16,680 --> 00:13:20,160 However, I think we've got to stretch a point in favour of a man with such a 143 00:13:20,160 --> 00:13:21,260 head of hair as yours. 144 00:13:30,160 --> 00:13:31,700 The vacancy has been filled. 145 00:14:07,210 --> 00:14:08,590 upon your new duties. 146 00:14:09,110 --> 00:14:12,110 Oh, well, it is rather awkward, as I do have a business already. 147 00:14:12,550 --> 00:14:14,910 What would be the hours? Ten till two. 148 00:14:15,270 --> 00:14:18,270 Well, the mornings are quiet. I do have an assistant. 149 00:14:19,030 --> 00:14:23,610 Yes, that would suit me very well. And the money mentioned, four pounds a week. 150 00:14:23,790 --> 00:14:25,310 Correct. And the work? 151 00:14:26,030 --> 00:14:26,989 Purely nominal. 152 00:14:26,990 --> 00:14:28,690 Yes, well, what do you call purely nominal? 153 00:14:30,370 --> 00:14:34,370 Well, you have to... Stay in the office, or at least in the building the whole 154 00:14:34,370 --> 00:14:37,910 time. If you leave, you forfeit your whole position forever. The will is 155 00:14:37,910 --> 00:14:38,930 clear in that point. 156 00:14:39,210 --> 00:14:40,390 Oh, I shouldn't dream of leaving. 157 00:14:40,670 --> 00:14:44,370 No excuse will avail, neither sickness, business, nor anything else. Here you 158 00:14:44,370 --> 00:14:47,550 will remain, or else lose your ability. 159 00:14:48,130 --> 00:14:51,910 Oh, I am quite clear on that point, but what exactly is the will? 160 00:14:53,850 --> 00:14:57,250 It is to copy out the Encyclopedia Britannica. 161 00:14:59,150 --> 00:15:00,490 There is the first volume. 162 00:15:01,070 --> 00:15:05,150 You will supply the ink, paper, and pen. We will supply this desk and chair. 163 00:15:05,750 --> 00:15:09,550 Now, would you be free to start next Monday morning? 164 00:15:10,550 --> 00:15:11,930 Oh, yes, certainly. 165 00:15:13,250 --> 00:15:19,770 Then, once again, my congratulations, Mr. Chavez -Wilson, on the most 166 00:15:19,770 --> 00:15:22,130 position you've been fortunate enough to get. 167 00:15:27,690 --> 00:15:29,410 Wonderful head of hair. 168 00:15:30,680 --> 00:15:31,820 Goodbye, Mr. Wilson. 169 00:15:34,500 --> 00:15:37,000 Well done, Mr. Wilson. Well done, indeed. 170 00:15:37,880 --> 00:15:40,720 This is the quickest way out, sir. This way. 171 00:15:42,780 --> 00:15:49,660 When I got 172 00:15:49,660 --> 00:15:53,240 home, the whole thing seemed, on reflection, to be quite ridiculous. 173 00:15:53,960 --> 00:15:56,760 Why? Who would make such an extraordinary will? 174 00:15:57,000 --> 00:15:58,360 Not a very generous... 175 00:15:58,800 --> 00:16:01,540 millionaire to make you buy your own pen, ink and paper. 176 00:16:01,980 --> 00:16:03,860 Well, exactly, Mr Holmes. 177 00:16:04,280 --> 00:16:08,200 I soon persuaded myself it was some great hoax or fraud. 178 00:16:08,860 --> 00:16:14,680 Then when Monday morning came along, it did seem stupid to turn down a good job, 179 00:16:14,720 --> 00:16:21,360 so off I went and bought a penny bottle of ink and a pen and seven sheets of 180 00:16:21,360 --> 00:16:25,380 foolscap paper and I set off for Pope's court. 181 00:16:43,210 --> 00:16:45,790 Good morning, Mr Wilson, and welcome to London. 182 00:16:47,210 --> 00:16:52,230 Well, to my surprise and delight, everything was as right as possible. 183 00:16:52,550 --> 00:16:56,970 The table was set out ready for me, and Mr Duncan Ross was there to see I got 184 00:16:56,970 --> 00:16:57,970 fairly to work. 185 00:17:00,070 --> 00:17:02,310 My employment had truly begun. 186 00:17:03,210 --> 00:17:04,750 The schedule never varied. 187 00:17:05,170 --> 00:17:10,450 My work started at ten o 'clock and ended at two o 'clock, with a small 188 00:17:10,450 --> 00:17:12,030 from my lunch at half past twelve. 189 00:17:13,230 --> 00:17:15,010 It was Saturday at two o 'clock. 190 00:17:15,470 --> 00:17:20,710 Mr. Ross would come in and give me my money, compliment me upon the amount 191 00:17:20,710 --> 00:17:22,550 I'd written, and then we'd both leave. 192 00:17:22,890 --> 00:17:25,430 Mr. Ross locking the door after me. 193 00:17:26,210 --> 00:17:30,230 Artichokes, I find, were simply fascinating, you know. They had a kind 194 00:17:30,230 --> 00:17:31,230 on them. 195 00:17:31,570 --> 00:17:35,670 Annabelle, I also thought, was A, but she was H after all. I thought that was 196 00:17:35,670 --> 00:17:36,690 very interesting. Good morning. 197 00:17:45,040 --> 00:17:47,480 Oh, the work was very interesting. 198 00:17:48,820 --> 00:17:51,000 Abacus. Abbey. 199 00:17:52,520 --> 00:17:53,520 Architecture. 200 00:17:55,100 --> 00:17:56,960 Acts of the Apostles. 201 00:17:58,580 --> 00:17:59,580 Adulteration. 202 00:18:00,920 --> 00:18:01,920 Anatomy. 203 00:18:03,060 --> 00:18:04,060 Apes. 204 00:18:07,160 --> 00:18:08,160 Aqueducts. 205 00:18:08,980 --> 00:18:12,480 After eight weeks, I'd fairly dealt with the letter A and was hoping the 206 00:18:12,480 --> 00:18:16,000 diligence to get on to B when suddenly this morning the whole business came to 207 00:18:16,000 --> 00:18:16,959 an end. 208 00:18:16,960 --> 00:18:20,420 I went to my work as usual, but the door was shut and locked with a little 209 00:18:20,420 --> 00:18:22,420 square of cardboard hammered onto the middle panel. 210 00:18:27,660 --> 00:18:28,920 Oh, excuse me. 211 00:18:30,400 --> 00:18:33,040 Have you seen Mr Duncan Ross this morning? 212 00:18:33,540 --> 00:18:35,080 Ross? Ross? 213 00:18:35,960 --> 00:18:37,680 Never heard of a gentleman of that name, sir. 214 00:18:38,080 --> 00:18:40,340 Well, my memory's good. It's very good. It's infallible to me. 215 00:18:40,540 --> 00:18:41,700 No, the gentleman at number seven. 216 00:18:41,920 --> 00:18:47,120 Ah, the gentleman who is red -headed. Yes, yes. Ah, yes, yes, yes. Gone. 217 00:18:47,340 --> 00:18:51,960 Gone? Mr. William Morris. A solicitor using my room as a temporary convenience 218 00:18:51,960 --> 00:18:53,740 until his new premises are ready. Moved out yesterday. 219 00:18:54,100 --> 00:18:57,340 Paid him full. Doesn't owe a penny. William Morris? Where can I find him? 220 00:18:57,880 --> 00:18:58,880 At his new office. 221 00:19:00,740 --> 00:19:04,000 William Morris, number... 17, 222 00:19:05,620 --> 00:19:06,620 King Edward Street. 223 00:19:08,400 --> 00:19:09,400 We'll be right back. 224 00:19:59,310 --> 00:20:01,230 I don't see there's anything very funny about it. 225 00:20:01,610 --> 00:20:05,310 If all you can do is laugh at me, well, I can go elsewhere. 226 00:20:05,530 --> 00:20:11,150 No, Mr Wilson, please, please sit down. I wouldn't miss this case for the world. 227 00:20:12,610 --> 00:20:15,010 It is most refreshingly unusual. 228 00:20:17,130 --> 00:20:22,550 I was so incensed at the fraudulent deceit that I came straight to you, sir. 229 00:20:23,510 --> 00:20:28,010 Having heard of your great reputation for helping poor people in distress. 230 00:20:28,290 --> 00:20:29,690 Mr Wilson. Forgive me. 231 00:20:32,190 --> 00:20:36,310 You know, Mr. Wilson, I really don't think that you've got any great 232 00:20:36,310 --> 00:20:37,870 against this extraordinary league. 233 00:20:38,270 --> 00:20:42,730 On the contrary, you've been very well paid to say nothing of the detailed 234 00:20:42,730 --> 00:20:45,950 knowledge which you've acquired on every subject under the letter A. 235 00:20:47,190 --> 00:20:51,770 Yes, but what's the object of them playing this prank on me? That's what I 236 00:20:51,770 --> 00:20:52,770 to know. 237 00:20:55,190 --> 00:20:57,730 This assistant of yours, how long has he been with you? 238 00:21:00,010 --> 00:21:01,730 Well, about three months. How did he come? 239 00:21:02,110 --> 00:21:03,510 Well, the answer to an advertisement. 240 00:21:03,810 --> 00:21:04,810 Was he the only applicant? 241 00:21:04,930 --> 00:21:06,710 No, I had 12 others. 242 00:21:07,690 --> 00:21:08,730 Why did you pick him? 243 00:21:09,570 --> 00:21:13,150 Well, he was handy and would come cheap. 244 00:21:14,150 --> 00:21:16,070 At half wages, in fact. 245 00:21:16,950 --> 00:21:17,950 Yes. 246 00:21:24,930 --> 00:21:28,490 What's your line with Vincent Balding? Hmm? 247 00:21:30,100 --> 00:21:31,800 Oh, well, he's tall. 248 00:21:32,060 --> 00:21:34,160 He's slightly built. 249 00:21:34,960 --> 00:21:36,740 He's very quick in his ways. 250 00:21:37,660 --> 00:21:39,660 He's got now hair on his face. 251 00:21:41,440 --> 00:21:44,300 He's got a white splash of acid on his forehead. 252 00:21:49,140 --> 00:21:53,380 Have you ever observed whether his ears have been pierced for earrings? 253 00:21:54,500 --> 00:21:55,500 Yes. 254 00:21:55,840 --> 00:21:59,200 Yeah, he'd tell me a gypsy had done it for him when he was a lad. 255 00:21:59,480 --> 00:22:01,900 He is still with you? Yes. Yeah, I would have just left him. 256 00:22:02,380 --> 00:22:06,580 You will be at your shop if I should need you. 257 00:22:07,120 --> 00:22:11,320 Well, I had thought of shutting up shop at dinner time today because Vincent had 258 00:22:11,320 --> 00:22:15,300 suggested I spend the rest of the weekend with my sister in Barking. This 259 00:22:15,300 --> 00:22:18,320 business has upset my nerves very much. 260 00:22:18,620 --> 00:22:22,540 Well, you enjoy a restful weekend in Barking. Today's Saturday. 261 00:22:23,520 --> 00:22:25,600 By Monday, we should have a conclusion for you. 262 00:22:26,320 --> 00:22:29,520 In the matter of your fee... Don't worry about that. 263 00:22:30,460 --> 00:22:32,360 I believe it will be paid for by another. 264 00:22:37,420 --> 00:22:38,760 Good day to you, Miss Woods. 265 00:22:45,960 --> 00:22:47,160 What do you make of it all, Watson? 266 00:22:47,880 --> 00:22:49,080 I make nothing of it. 267 00:22:49,900 --> 00:22:51,580 It's the most mysterious business. 268 00:22:52,220 --> 00:22:57,760 And yet there are greater issues hanging from the surface on the first night of 269 00:22:57,760 --> 00:22:58,760 the year. 270 00:23:04,000 --> 00:23:05,000 What are you going to do? 271 00:23:06,360 --> 00:23:07,360 To smoke. 272 00:23:08,660 --> 00:23:11,080 It is quite a three -pipe problem. 273 00:23:11,780 --> 00:23:14,220 And I beg that you won't speak to me for 50 minutes. 274 00:23:38,890 --> 00:23:41,550 The business of the Red -Headed League is concluded, sir. 275 00:23:43,330 --> 00:23:44,350 Satisfactorily, I trust? 276 00:23:44,610 --> 00:23:46,410 Most satisfactorily, Professor. 277 00:23:46,730 --> 00:23:48,150 I am pleased to report. 278 00:23:49,690 --> 00:23:50,690 Good. 279 00:24:25,750 --> 00:24:26,930 Come, what do you want? 280 00:24:41,730 --> 00:24:44,850 Excuse me, can you show me the way to the stand? 281 00:24:46,170 --> 00:24:49,750 Ah, bird right, full flits, thank you. 282 00:24:54,730 --> 00:25:00,390 Oh, I could have told you that. No, Doctor. What is it? 283 00:25:03,110 --> 00:25:05,690 And why did you beat the paving with your stick? 284 00:25:05,890 --> 00:25:08,530 Watson, we are spies in an enemy territory. 285 00:25:37,580 --> 00:25:40,840 It's a hobby of mine to have an exact knowledge of London now. 286 00:25:41,060 --> 00:25:43,160 There is Mortimer's, the tobacconist. 287 00:25:43,380 --> 00:25:45,160 The little newspaper shop. 288 00:25:45,620 --> 00:25:47,520 Coburg branch, the city and suburban bank. 289 00:25:48,040 --> 00:25:49,760 McFarlane's carriage building depot. 290 00:25:50,100 --> 00:25:52,300 And a vegetarian restaurant around the corner. 291 00:25:52,920 --> 00:25:54,080 Lots of glitter memory. 292 00:25:54,680 --> 00:25:56,580 It is just possible that we're being observed. 293 00:26:12,270 --> 00:26:14,370 A considerable crime is in contemplation. 294 00:26:15,730 --> 00:26:18,370 Today, being Saturday, somewhat complicates matters. 295 00:26:20,250 --> 00:26:25,770 But now, Doctor, our work is done. It is time we had some play. 296 00:26:26,170 --> 00:26:28,610 Sarasate is playing at the St. James' Hall this afternoon. 297 00:26:29,090 --> 00:26:33,030 A sandwich and a cup of coffee? And then off to violin land, where all is 298 00:26:33,030 --> 00:26:35,330 quickness, delicacy and harmony. 299 00:26:35,530 --> 00:26:40,110 And no red -headed clients to vex us with their conundrums. 300 00:27:03,500 --> 00:27:08,600 All the afternoon, he sat in the stalls, wrapped in the most perfect happiness, 301 00:27:08,900 --> 00:27:15,660 while his gently smiling face and his languid, dreamy eyes were as unlike 302 00:27:15,660 --> 00:27:19,560 those of Holmes the sleuth -hound as it was possible to conceive. 303 00:27:24,180 --> 00:27:27,520 When I saw him, so enwrapped in the music, 304 00:27:28,460 --> 00:27:33,980 I felt that an evil time might be coming upon those whom he had set himself to 305 00:27:33,980 --> 00:27:34,980 hunt down. 306 00:28:24,940 --> 00:28:26,440 You've got the future of the cartographer. 307 00:28:27,360 --> 00:28:30,860 Oh, that'll be a felony, Jones. That'll be as well to have someone from Scotland 308 00:28:30,860 --> 00:28:31,860 Yard do this. 309 00:28:31,940 --> 00:28:35,980 He's an absolute imbecile at his profession, but he does have the 310 00:28:35,980 --> 00:28:38,040 lobster when he gets his claws into someone. 311 00:28:39,600 --> 00:28:40,600 Good evening, Jones. 312 00:28:40,720 --> 00:28:42,660 So, we're working in couples again, Mr. Holmes. 313 00:28:43,120 --> 00:28:46,680 Our friend here's a wonderful man for starting a chase. All he needs is an old 314 00:28:46,680 --> 00:28:48,000 dog to help him do the running down. 315 00:28:48,320 --> 00:28:50,800 Mr. Merriweather, my friend and colleague, Dr. Watson. 316 00:28:51,080 --> 00:28:52,080 How do you do, sir? 317 00:28:52,400 --> 00:28:55,460 I only hope a wild goose may not prove to be the end of our chase. 318 00:28:56,140 --> 00:28:59,100 I'm not personally in favour of amateur criminal investigators. 319 00:28:59,460 --> 00:29:01,660 You may place considerable confidence in Mr Holmes. 320 00:29:02,160 --> 00:29:03,840 Oh, if you say so, Mr Jones. 321 00:29:04,100 --> 00:29:07,500 Well, he has his own little methods, which, if he won't mind me saying so, 322 00:29:07,500 --> 00:29:08,820 little theoretical and fantastic. 323 00:29:09,280 --> 00:29:11,080 But he has the makings of a detective in him. 324 00:29:11,340 --> 00:29:12,340 Ah! 325 00:29:12,500 --> 00:29:16,280 But I do say, as I have said before, the Coburg branch of the bank is as well 326 00:29:16,280 --> 00:29:17,440 secured as any building in London. 327 00:29:17,980 --> 00:29:20,000 There is no possibility that it could be broken into. 328 00:29:20,510 --> 00:29:22,650 Even insurance assessors agree on that point. 329 00:29:22,870 --> 00:29:25,830 And you, sir, should know, being not only the resident manager, but also the 330 00:29:25,830 --> 00:29:26,830 director. 331 00:29:26,930 --> 00:29:28,470 I should know, and I do know. 332 00:29:28,690 --> 00:29:31,870 And what is more, this is the first time for seven and twenty years that I've 333 00:29:31,870 --> 00:29:34,890 missed my Saturday night of whist at my club. Oh, dear. And I find myself 334 00:29:34,890 --> 00:29:36,290 extremely inconvenienced. 335 00:29:36,590 --> 00:29:41,290 I think that you will find the game tonight much more exciting, and the 336 00:29:41,290 --> 00:29:45,470 will be for many, many thousands of pounds. 337 00:29:46,330 --> 00:29:48,490 And what will my reward be, Mr. Holmes? 338 00:29:49,610 --> 00:29:50,610 A young man. 339 00:29:51,430 --> 00:29:52,430 Called Clay? 340 00:29:52,790 --> 00:29:53,790 John Clay? 341 00:29:54,510 --> 00:29:56,690 Oh, how I'd like to get my hands on that devil. 342 00:29:57,050 --> 00:29:58,049 You shall. 343 00:29:58,050 --> 00:30:01,490 This young fellow's a gentleman, as Mr. Holmes says, but he's turned against his 344 00:30:01,490 --> 00:30:05,590 class. He's as cunning as the devil, slippery as an eel, and he's turned crib 345 00:30:05,590 --> 00:30:07,330 -cracking and forgery into a fine art. 346 00:30:07,530 --> 00:30:13,210 His grandfather was a royal duke, and he himself was educated at Eton and 347 00:30:13,210 --> 00:30:16,390 Oxford. So, Watson, bring the gun. 348 00:30:17,390 --> 00:30:18,390 Come, gentlemen. 349 00:30:19,060 --> 00:30:20,060 Archive is below. 350 00:31:58,890 --> 00:32:00,610 There are only two keys to the vault. 351 00:32:03,070 --> 00:32:04,150 I have one. 352 00:32:04,430 --> 00:32:07,130 The chairman holds the other in his personal safe. 353 00:32:15,850 --> 00:32:18,190 Well, you are certainly not coming from the third. 354 00:32:18,470 --> 00:32:19,470 Nor from below. 355 00:32:46,440 --> 00:32:49,020 Why did I get to sit on one of those boxes and not to interfere? 356 00:33:08,720 --> 00:33:12,560 There is no way in which a thief could break into this bank. 357 00:33:25,770 --> 00:33:30,010 Is there a special reason why you should want to break into this bank? 358 00:33:32,150 --> 00:33:33,510 Nothing particularly. 359 00:33:34,630 --> 00:33:35,850 Something in the past few months. 360 00:33:37,490 --> 00:33:39,650 Something that you have concealed from us. 361 00:33:40,790 --> 00:33:44,630 The information I have is confidential, known only to the directors of the bank. 362 00:33:44,710 --> 00:33:46,890 It is not to be divulged to members of the public. 363 00:33:47,990 --> 00:33:50,310 Not even amateur detectives. 364 00:33:51,450 --> 00:33:54,830 Private consulting detective, Mr. Merriweather. 365 00:33:55,690 --> 00:33:58,690 Unique in the annals of crime, I believe. Isn't that so, Inspector? 366 00:33:59,010 --> 00:34:00,010 Yes, Doctor. 367 00:34:00,050 --> 00:34:02,190 I advise you to cooperate with Mr. Holmes. 368 00:34:04,470 --> 00:34:09,090 Especially as at this moment I am trying to save your skin and that of your 369 00:34:09,090 --> 00:34:10,090 fellow directors. 370 00:34:10,889 --> 00:34:11,889 For what is it? 371 00:34:14,730 --> 00:34:15,870 Our French gold. 372 00:34:16,889 --> 00:34:20,350 We had occasion some months ago to strengthen our resources and borrowed 373 00:34:20,350 --> 00:34:23,250 that purpose 60 ,000 napoleons from the Bank of France. 374 00:34:24,170 --> 00:34:29,909 Therefore, our reserve of bullion is much larger than is usual in such a 375 00:34:29,909 --> 00:34:30,909 of the bank. 376 00:34:32,170 --> 00:34:33,929 Where is this girl? 377 00:34:35,969 --> 00:34:42,810 The crates upon which Dr. Watson sits contain 30 ,000 napoleons 378 00:34:42,810 --> 00:34:44,730 wrapped between layers of lead foil. 379 00:34:48,909 --> 00:34:50,150 May we see? 380 00:37:07,660 --> 00:37:11,020 Mr. Merriweather, someone has had access to information of the most confidential 381 00:37:11,020 --> 00:37:12,020 sort. 382 00:37:13,380 --> 00:37:15,060 Careful plans have been made. 383 00:37:17,440 --> 00:37:20,200 A mastermind has been at work. 384 00:37:22,660 --> 00:37:28,420 Are you suggesting that... I'm suggesting that it bears the hallmarks 385 00:37:28,420 --> 00:37:29,820 Professor Moriarty's work. 386 00:37:37,610 --> 00:37:41,690 Who is this Moriarty? We don't really know, sir. Well, that is, neither the 387 00:37:41,690 --> 00:37:45,250 police nor, I think, Mr. Sherlock Holmes here have ever set eyes on him. Yet his 388 00:37:45,250 --> 00:37:47,490 name echoes and re -echoes throughout the underworld. 389 00:37:47,750 --> 00:37:51,650 It appears that he is a man of good birth and excellent education. 390 00:37:53,430 --> 00:37:59,310 But... he has hereditary tendencies of the most 391 00:37:59,310 --> 00:38:01,090 diabolical kind. 392 00:38:02,470 --> 00:38:06,850 A criminal strain runs in his blood, which has increased. 393 00:38:07,390 --> 00:38:11,210 and rendered infinitely more dangerous by his extraordinary mental powers. 394 00:38:11,910 --> 00:38:18,610 He is the organiser of half that is evil and nearly all that is undetected in 395 00:38:18,610 --> 00:38:20,270 this great city. 396 00:38:22,150 --> 00:38:24,430 He is never caught. 397 00:38:24,970 --> 00:38:29,810 His agent is caught, but the central power is never caught. 398 00:38:31,570 --> 00:38:32,870 It's held me in perspective. 399 00:38:37,130 --> 00:38:38,510 You shall not see the Professor tonight. 400 00:38:46,690 --> 00:38:49,370 The only way for tonight's enemy to escape is through the pawnbroker's. 401 00:41:35,660 --> 00:41:36,660 Jump, Archie, jump! 402 00:41:49,560 --> 00:41:50,940 It's no good, John Clay. 403 00:41:52,120 --> 00:41:53,480 You have no chance at all. 404 00:42:01,700 --> 00:42:02,700 Sir, I see. 405 00:42:04,810 --> 00:42:06,830 Though I fancy my pal is all right. 406 00:42:07,630 --> 00:42:10,870 At this moment, he is running into the welcoming arms of the police. 407 00:42:12,810 --> 00:42:16,190 You seem to have done the thing very completely. I must compliment you. 408 00:42:16,450 --> 00:42:17,450 And I you. 409 00:42:18,510 --> 00:42:20,290 I'm Sherlock Holmes, a private investigator. 410 00:42:21,330 --> 00:42:25,130 I didn't for a moment suspect you of being a policeman, Mr. Holmes. 411 00:42:25,970 --> 00:42:29,390 Come on, hold out while I put the derbies. I beg you to take your filthy 412 00:42:29,390 --> 00:42:30,390 off me. 413 00:42:30,450 --> 00:42:33,070 You may not be aware that I have royal blood in my veins. 414 00:42:33,580 --> 00:42:37,560 And be so kind as to say sir and please when you address me. 415 00:42:37,880 --> 00:42:38,839 All right. 416 00:42:38,840 --> 00:42:42,520 Would you please, sir, mind marching upstairs, where we'll get a cab to 417 00:42:42,520 --> 00:42:44,200 transport your highness to the police station? 418 00:42:45,720 --> 00:42:46,720 That's better. 419 00:42:53,540 --> 00:42:54,540 Gentlemen. 420 00:42:59,620 --> 00:43:02,200 Oh, one question, Mr Clare. 421 00:43:03,240 --> 00:43:07,140 Am I right in thinking that Professor Moriarty was somewhere behind the idea 422 00:43:07,140 --> 00:43:08,140 the red -headed lead? 423 00:43:12,000 --> 00:43:16,900 I suggest you keep that name off your lips, Mr. Holmes, if you value your 424 00:43:16,900 --> 00:43:17,900 well -being. 425 00:43:22,990 --> 00:43:26,450 Really, gentlemen, I don't know what to say. Please forgive me, Mr Holmes, for 426 00:43:26,450 --> 00:43:30,210 ever doubting your outstanding, your brilliant qualities. There is no doubt 427 00:43:30,210 --> 00:43:33,270 have detected and defeated in the most complete manner one of the boldest 428 00:43:33,270 --> 00:43:36,490 attempts at bank robbery that has ever come within my experience. Mr 429 00:43:36,490 --> 00:43:39,930 Merriweather, I have been at some small expense over this matter. I shall expect 430 00:43:39,930 --> 00:43:41,610 the bank to refund. 431 00:43:43,150 --> 00:43:44,150 Of course. 432 00:43:44,430 --> 00:43:45,430 Of course. 433 00:44:39,760 --> 00:44:41,160 It won't do, you know. 434 00:44:42,960 --> 00:44:44,260 It won't do. 435 00:44:45,720 --> 00:44:46,720 No, Professor. 436 00:44:48,200 --> 00:44:49,540 I'm sorry we failed you. 437 00:44:52,680 --> 00:44:57,320 Sherlock Holmes... Holmes is a mere amateur in the field of detection. 438 00:45:00,160 --> 00:45:03,700 Still, he seems a clever man. 439 00:45:05,140 --> 00:45:06,280 Or a lucky one. 440 00:45:08,240 --> 00:45:11,980 And he has a positive talent for getting in my way. 441 00:45:13,400 --> 00:45:14,620 Should he be removed? 442 00:45:15,540 --> 00:45:16,960 It may be necessary. 443 00:45:18,900 --> 00:45:20,260 It would be disappointing. 444 00:45:21,920 --> 00:45:23,420 I find him interesting. 445 00:45:24,720 --> 00:45:29,120 I believe this is the third time he has incommoded me. 446 00:45:30,620 --> 00:45:34,420 If this continues, then certainly something will have to be done to 447 00:45:34,420 --> 00:45:36,500 Mr. Holmes either to withdraw... 448 00:46:13,900 --> 00:46:14,819 Morning, Constable. 449 00:46:14,820 --> 00:46:16,220 Lavender! Lavender! 450 00:46:18,040 --> 00:46:19,500 Lavender! Sweet Lavender! 451 00:46:20,140 --> 00:46:24,420 Beg your pardon, Doctor, what... This has all been too much for me. 452 00:46:24,740 --> 00:46:29,200 My clients respect me as a man of confidence, but where's the confidence 453 00:46:29,200 --> 00:46:33,800 here? I'm utterly ruined! Oh, cheer up, Mr Wilson. You'll feel better when 454 00:46:33,800 --> 00:46:34,820 you've cleared up the mess. 455 00:46:35,080 --> 00:46:38,620 Well, that's all very well. And Mr Holmes asked me to give you this. 456 00:46:39,840 --> 00:46:41,020 50 sovereigns. 457 00:46:41,500 --> 00:46:46,460 with the compliments of the city and suburban bank. Well, that's fair enough. 458 00:46:46,580 --> 00:46:49,580 I'll talk to Watson. It is more than acceptable. 459 00:46:50,600 --> 00:46:53,220 Emma, compliments to Mr. Sherlock Holmes. 460 00:46:53,540 --> 00:46:56,740 And he sends the same to you, Mr. Wilson. And a word of advice. 461 00:46:57,040 --> 00:47:01,060 Next time you engage an assistant, pay him the proper wage. 462 00:47:01,940 --> 00:47:02,940 Good day to you. 463 00:47:23,130 --> 00:47:27,710 Holmes, I trust I am not more dense than my neighbours, and yet here I have seen 464 00:47:27,710 --> 00:47:31,030 what you have seen, heard what you have heard, and yet you have seen clearly not 465 00:47:31,030 --> 00:47:34,910 only what had happened, but what was about to happen, while to me the whole 466 00:47:34,910 --> 00:47:38,190 business was still confused and grotesque. What's a recollect? 467 00:47:39,430 --> 00:47:45,270 When I heard that the assistant had come for half wages, it was obvious that he 468 00:47:45,270 --> 00:47:47,110 had some motive for securing the situation. 469 00:47:47,870 --> 00:47:50,050 Yes, but how did you know what his motive was? 470 00:47:50,410 --> 00:47:53,170 Had there been a woman in the house, I would have suspected immediately some 471 00:47:53,170 --> 00:47:54,370 vulgar intrigue. 472 00:47:54,990 --> 00:47:59,770 But when I heard from Mr. Wilson about the acid stain and the pierced ears, I 473 00:47:59,770 --> 00:48:04,230 knew that Vincent Spaulding and John Clay were the same person. But why was 474 00:48:04,230 --> 00:48:05,230 there? 475 00:48:05,890 --> 00:48:07,850 The photography gave you the clue. 476 00:48:08,150 --> 00:48:12,030 Exactly. The cellar. He was working on something in the cellar. 477 00:48:12,310 --> 00:48:17,270 Something which took many hours a day. For two months on end, he was tunneling. 478 00:48:17,960 --> 00:48:18,960 But where to? 479 00:48:20,340 --> 00:48:24,760 When I tapped my stick on the pavement in the street that day, I was 480 00:48:24,760 --> 00:48:28,940 ascertaining whether the tunnel stretched in front or behind the 481 00:48:28,940 --> 00:48:31,800 was in front, towards the bank. 482 00:48:32,260 --> 00:48:34,300 Could you tell me the way to the stand from here? 483 00:48:35,920 --> 00:48:40,640 I recognized Clare immediately and delayed him to have time to examine his 484 00:48:40,640 --> 00:48:41,640 knees. 485 00:48:42,240 --> 00:48:44,960 They spoke clearly of many hours of tunnel. 486 00:48:45,260 --> 00:48:48,900 no doubt linking up with the maze of sewers beneath Saxe -Coburg Square. 487 00:48:49,580 --> 00:48:52,600 When they closed the red -headed league offices, it was a sign they no longer 488 00:48:52,600 --> 00:48:57,280 cared about J. Bez Wilson's presence. In other words, the tunnel was complete. 489 00:48:57,720 --> 00:49:00,580 And that they would make the attempt on the Saturday was just a guess. 490 00:49:03,540 --> 00:49:04,620 You disappoint me. 491 00:49:05,640 --> 00:49:06,640 I never guess. 492 00:49:08,460 --> 00:49:12,660 Saturday is an excellent night for stealing bullion. It gives you a full 493 00:49:12,660 --> 00:49:14,280 escape. Thank you, gentlemen. 494 00:49:17,000 --> 00:49:18,000 Thank you. 495 00:49:19,300 --> 00:49:22,860 Oh, you've reasoned it out beautifully, Holmes. It's so long a chain, and yet 496 00:49:22,860 --> 00:49:24,480 every link rings true. 497 00:49:24,740 --> 00:49:29,240 It saved me from underway. You know, sometimes I think that my whole life is 498 00:49:29,240 --> 00:49:33,680 spent in one long effort to escape from the commonplaces of victory. 499 00:49:33,920 --> 00:49:34,678 No, no. 500 00:49:34,680 --> 00:49:37,860 You are a benefactor of the race, Holmes. 501 00:49:39,480 --> 00:49:41,540 Well, maybe it is of some little use after all. 502 00:49:42,600 --> 00:49:43,600 Ah. 503 00:49:43,900 --> 00:49:44,960 L 'enferiere! 504 00:49:45,720 --> 00:49:49,900 L 'oeuvre fait tout, as Gustave Robert wrote to George Sand. 39665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.