Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,886 --> 00:00:10,886
Subtitle & Edit By: Jakatuak.IDFLSubcrew .A Member@IDFL.US
2
00:00:12,887 --> 00:00:16,515
DIANGKAT DARI KISAH NYATA
3
00:00:19,434 --> 00:00:20,894
Baiklah, anak-anak, kita mulai.
4
00:00:21,311 --> 00:00:23,021
Jadi, aku hanya ingin tahu...
5
00:00:23,313 --> 00:00:25,315
Berapa lama yang dibutuhkan untuk
membuat rambutmu seperti itu?
6
00:00:25,440 --> 00:00:27,942
Sekitar beberapa jam. Itu bagus.
7
00:00:28,443 --> 00:00:32,280
Seseorang berpikir kamu terlihat
seperti Stevie Wonder yang menggunakan steroid,tapi aku suka.
8
00:00:33,406 --> 00:00:35,658
Lihat apa yang dilakukan oleh
pemula itu pada wajahmu.
9
00:00:36,492 --> 00:00:37,993
Ayolah!
10
00:00:39,000 --> 00:00:45,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini
dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang
11
00:00:59,847 --> 00:01:01,515
Aku rasa aku sudah
menghabisinya.
12
00:01:03,892 --> 00:01:07,437
ORANGETOWN,MASSACHUSETTS.
Populasi. 125,200 Jiwa.
13
00:01:12,438 --> 00:01:22,438
resync by genoveva
IDFL.us sub crew
14
00:01:30,917 --> 00:01:33,669
Doug, kembali bekerja!
15
00:01:36,714 --> 00:01:39,299
Dikatakan disini kalau matamu
berwarna coklat.
16
00:01:39,883 --> 00:01:41,385
Ayolah.
17
00:01:41,635 --> 00:01:44,471
Kamu sebenarnya punya mata
berwarna biru dalam kehidupan nyata.
18
00:01:51,602 --> 00:01:53,854
Aku benar-benar minta maaf, teman.
Sial.
19
00:01:56,398 --> 00:01:58,984
Ada masalah apa, Jerry?.
Aku tidak memenangkan apa-apa.
20
00:01:59,568 --> 00:02:01,486
Itu karena itu adalah sebuah
kotak musik, Jerry.
21
00:02:23,381 --> 00:02:25,383
Terima kasih.
22
00:02:27,260 --> 00:02:29,429
Tuan dan Nyonya Colsmen, kalian
terlihat terlalu muda.
23
00:02:29,595 --> 00:02:31,806
Kamu harus membawa KTP mu, kalau tidak
aku tidak bisa membiarkanmu masuk.
24
00:02:31,931 --> 00:02:34,350
Huh? Apa yang kamu bicarakan?
25
00:02:35,726 --> 00:02:38,228
Barbara, aku mau kamu bertemu
dengan Tuan dan Nyonya Glatt.
26
00:02:38,353 --> 00:02:40,689
Bagaimana kabarmu?
Senang sekali bertemu denganmu.
27
00:02:40,814 --> 00:02:42,941
Dan putra mereka yang menjadi
dokter, Ira.
28
00:02:43,108 --> 00:02:45,819
Senang bertemu denganmu.
Senang bertemu denganmu.
29
00:02:45,944 --> 00:02:48,696
Oh, Albie, ini anakku yang
paling muda, Doug.
30
00:02:48,821 --> 00:02:50,490
Halo. Maaf.
31
00:02:52,116 --> 00:02:56,745
Jadi, Ira, kamu punya seorang pria yang
menawan, tampan, ahli bedah.
Aku yakin kamu belum punya pacar.
32
00:02:56,870 --> 00:02:59,289
Sebenarnya aku terlambat.
33
00:02:59,414 --> 00:03:02,167
Ayahmu berpikir kalau kamu masih sendiri.
Apa yang aku tahu?
34
00:03:03,210 --> 00:03:06,296
Jadi jurusan apa yang kau ambil Doug?.
35
00:03:06,671 --> 00:03:10,299
Doug tidak mengikuti panggilan
keluarga, dia...
36
00:03:10,425 --> 00:03:11,509
Aku memantul.
37
00:03:11,676 --> 00:03:13,928
Seperti bola basket?
38
00:03:14,220 --> 00:03:15,888
Richard...
39
00:03:18,807 --> 00:03:20,434
Teman yang sangat dekat.
40
00:03:22,686 --> 00:03:24,980
Itu bagus, Glatt.
41
00:03:25,480 --> 00:03:26,981
Apa dia orang Yahudi?
42
00:03:30,568 --> 00:03:32,361
Berhenti meniup topiku, angin!
43
00:03:32,528 --> 00:03:35,489
Untuk catatan, mereka berdua
diadopsi.
44
00:03:42,871 --> 00:03:45,332
Ya, itu dia.
45
00:03:45,874 --> 00:03:49,294
Masuklah... Terima kasih.
46
00:03:50,837 --> 00:03:54,006
Katakan padaku kalau kamu melihat apa
yang Rhea lakukan kemarin malam? Itu cukup
47
00:03:54,340 --> 00:03:56,342
Aku belum pernah melihat Rhea
melakukan hal seperti itu sebelumnya.
48
00:03:58,469 --> 00:04:00,262
Dia diskros selama 20
pertandingan.
49
00:04:00,387 --> 00:04:03,515
Membuatnya turun ke St. John,
dia sudah 40 tahun...
50
00:04:03,682 --> 00:04:05,475
Menurutku itu sudah selesai,
nak.
51
00:04:05,600 --> 00:04:07,602
Baiklah, selamat datang di
"Hot Ice".
52
00:04:07,727 --> 00:04:09,812
Malam ini kita memiiki
permintaan maaf Ross Rhae.
53
00:04:09,937 --> 00:04:15,192
Pada Darryl dan keluarganya, aku benar-benar
minta maaf untuk apa yang terjadi diluar
54
00:04:15,526 --> 00:04:18,237
Untuk apa yang aku lakukan.
Ya Tuhan,lihat dia. Itu benar-benar menyedihkan.
55
00:04:18,362 --> 00:04:20,697
Aku tidak punya alasan.
56
00:04:21,323 --> 00:04:24,201
Ya Tuhan, aku tidak bisa membuat ini lagi.
57
00:04:24,659 --> 00:04:26,578
Sakit sekali bagiku melihat dia seperti itu.
58
00:04:26,703 --> 00:04:28,871
Mungkin aku akan membahas itu
dalam "Hot Ice" yang berikutnya.
59
00:04:29,038 --> 00:04:32,500
Kecuali bajingan itu, Sully,
dari Winster menelpon lagi.
60
00:04:32,667 --> 00:04:35,878
Minggu lalu, dia menelpon dan
berpura-pura dia melakukan undian...
61
00:04:36,003 --> 00:04:39,214
Dia mengatakan padaku kalau aku
memenangkan hadiah 50 kemaluan di mulutku.
62
00:04:39,339 --> 00:04:41,967
Dia mengatakan "Aku punya pilihan untuk
meniup 50 secara langsung, atau... "
63
00:04:42,259 --> 00:04:44,386
"1 per bulan selama 50 bulan. "
64
00:04:45,553 --> 00:04:47,680
Sial, maafkan aku. Aku tidak
bermaksud untuk menjatuhkanmu,teman.
65
00:04:48,264 --> 00:04:49,932
Tunggu sebentar, aku...
66
00:04:51,017 --> 00:04:53,644
Aku bahkan tidak berpikir...
67
00:04:53,769 --> 00:04:56,438
kalau kamu memiliki pertunjukanmu, dan...
68
00:04:56,939 --> 00:04:59,608
ayahku dan kakakku, mereka menjadi dokter,
69
00:05:02,611 --> 00:05:04,446
semuanya punya sesuatu kecuali aku.
70
00:05:06,948 --> 00:05:08,950
Apakah akan membantu kalau aku
menginginkan kamu didalam diriku?
71
00:05:09,409 --> 00:05:12,578
Aku mau kamu membuat limun
didalam pabrik coklatku.
72
00:05:13,412 --> 00:05:15,331
Persetan dengan ini.
73
00:05:15,456 --> 00:05:17,750
Ayo kita menonton Assassins menghajar Auswhip.
74
00:05:17,875 --> 00:05:20,460
Aku akan mengisi bokongmu penuh
dengan corndog...
75
00:05:26,216 --> 00:05:28,676
Tuan dan nyonya, ini baru babak pertama.
76
00:05:28,801 --> 00:05:32,138
Aku memprediksi kalau pertandingan
ini akan menjadi kacau,
77
00:05:32,305 --> 00:05:37,184
dan hanya orang seperti Ned Betty
atau pemain dari Oz yang dapat menanganinya.
78
00:05:37,309 --> 00:05:39,645
Dougie, bagaimana pendapatmu?
Ini menyenangkan.
79
00:05:39,770 --> 00:05:41,563
Ini lezat.
80
00:05:41,980 --> 00:05:43,940
Apa itu?
81
00:05:47,443 --> 00:05:48,820
Sampai jumpa, pelacur!
82
00:05:48,987 --> 00:05:50,613
Persetan denganmu!
83
00:05:50,780 --> 00:05:52,490
Selamat datang di Kota Irish,bajingan.
84
00:05:52,657 --> 00:05:54,575
Sial...
85
00:05:54,700 --> 00:05:58,537
Kamu mau kuhajar?.
Hei,kakakku seorang gay.
86
00:06:01,832 --> 00:06:03,208
Apa ini?
87
00:06:03,333 --> 00:06:05,794
Oh, sial, dia naik kesini.
Aku akan membunuhmu.
88
00:06:05,919 --> 00:06:08,338
Hei, kakakku seorang gay...
89
00:06:15,511 --> 00:06:18,180
Bagus, Dougie, masukkan kepalanya.
90
00:06:23,602 --> 00:06:25,520
Ya ampun.
91
00:06:25,687 --> 00:06:27,814
Lihat wajah itu.
92
00:06:28,523 --> 00:06:30,608
Kamu mau menarik kata itu kembali?
93
00:06:30,733 --> 00:06:32,151
Persetan denganmu.
94
00:06:39,867 --> 00:06:42,494
Ya... Ya!
95
00:06:43,745 --> 00:06:47,207
Doug... Doug...
96
00:06:47,332 --> 00:06:50,376
Doug... Doug...
97
00:06:50,501 --> 00:06:52,920
Doug... Doug...
98
00:06:53,254 --> 00:06:56,173
Doug... Doug...
99
00:07:07,684 --> 00:07:10,353
Itu anakku...
100
00:07:10,436 --> 00:07:12,897
Genoside... Aku cukup yakin...
101
00:07:13,189 --> 00:07:15,691
Bola matanya baru saja ejakulasi.
102
00:07:15,816 --> 00:07:19,278
Itu dia. Malam ini kita punya
tamu yang sangat penting, Jordan.
103
00:07:19,403 --> 00:07:21,530
Doug sang Penjahat...
104
00:07:21,655 --> 00:07:25,450
Glatt... Aku seorang penggemar besar.
Itu pertunjukan yang bagus.
105
00:07:25,575 --> 00:07:27,952
Bicara mengenai penggemar,
ayo kita pergi ke telpon.
106
00:07:28,620 --> 00:07:33,124
Penelpon, kamu meniup es yang panas.
Hai, Doug, aku ingin tahu apakah kamu suka hot dog?.
107
00:07:34,583 --> 00:07:36,752
Ya, aku suka hot dog. Bagus.
108
00:07:36,877 --> 00:07:38,796
Tapi aku lebih suka corndog, karena...
109
00:07:39,588 --> 00:07:41,173
Kamu tidak butuh roti untuk itu.
110
00:07:41,506 --> 00:07:43,341
Karena roti itu ada di sekitarnya.
111
00:07:43,466 --> 00:07:46,803
Aku rasa kamu bisa memakan itu dari batangnya.
Kamu suka hot dog karena kamu suka kemaluan...
112
00:07:52,725 --> 00:07:55,769
Persetan denganmu, Gus dan Bryan...
113
00:07:55,895 --> 00:07:58,147
Kamu seharusnya merekam ini.
114
00:07:58,897 --> 00:08:01,566
Persetan dengan ini, aku sudah selesai.
Aku sudah muak denganmu
115
00:08:01,692 --> 00:08:05,153
dan mantel polisimu, ok?.
116
00:08:05,737 --> 00:08:08,323
Hai, kamu adalah penelpon
terakhir di Hot Ice.
117
00:08:08,489 --> 00:08:13,160
Hai, ini Rowley Hortenz, aku adalah kepala
pelatih dari Orange Town Assassins. Ya?
118
00:08:13,285 --> 00:08:16,497
Patty, bantu aku, ok?.
Biarkan aku bicara dengan temanmu, Doug.
119
00:08:16,664 --> 00:08:21,126
Doug, aku menelpon karena kamu membuat aku
terkesan kemarin malam. Kamu membuat banyak orang terkesan
120
00:08:21,835 --> 00:08:25,630
Terima kasih. Kamu juga sering
membuat aku terkesan.
121
00:08:26,214 --> 00:08:29,384
Aku akan langsung saja, aku mau
kamu datang ke arena besok,
122
00:08:29,676 --> 00:08:31,552
pergilah kesana untuk uji coba.
123
00:08:32,428 --> 00:08:34,847
Pikirkanlah itu, ok?. Besok jam 2:30.
124
00:08:35,973 --> 00:08:37,266
Ok.
125
00:08:37,391 --> 00:08:40,352
Ya, semoga aku bertemu denganmu
besok jam 2.30.
126
00:08:42,646 --> 00:08:43,730
Dimana?
127
00:08:52,655 --> 00:08:55,366
Dougie...
128
00:08:56,700 --> 00:08:58,285
Kemarilah, nak.
129
00:09:02,289 --> 00:09:03,874
Siapa orang itu?
130
00:09:08,253 --> 00:09:10,213
Kendaraan yang bagus, nak...
131
00:09:10,505 --> 00:09:12,465
Jangan kejam begitu pada temanku.
132
00:09:12,590 --> 00:09:14,717
Mereka adalah saudaranya yang gay.
133
00:09:15,551 --> 00:09:18,137
Kamu belum pernah melihat seluncur es sebelumnya?
134
00:09:27,770 --> 00:09:29,147
Halo.
135
00:09:34,318 --> 00:09:36,570
Aku tidak tahu apa yang kalian tertawakan.
136
00:09:36,695 --> 00:09:39,656
Satu dari sembilan, terakhir
kali kulihat, jadi tutup mulutmu.
137
00:09:39,781 --> 00:09:42,367
Dan biarkan orang ini mencoba, ok?.
138
00:09:42,492 --> 00:09:44,869
Bagaimana kamu bisa membiarkan
orang ini bergabung dengan tim?
139
00:09:47,413 --> 00:09:51,167
Kamu tidak berada disini untuk bergabung dengan kapade es, kan?
Kamu tidak melakukan uji coba
140
00:09:53,377 --> 00:09:55,171
kapada... Katakan.
141
00:09:55,337 --> 00:09:57,631
Kamu sudah besar.
Gunakan kata-katamu yang besar.
142
00:10:20,861 --> 00:10:22,529
Ya Tuhan...
143
00:10:22,696 --> 00:10:24,656
Ya ampun, nak.
144
00:10:25,281 --> 00:10:28,451
Sayang sekali, yang kamu hajar
itu adalah teman-temanmu.
145
00:10:28,576 --> 00:10:29,869
Maafkan aku, tuan.
146
00:10:30,036 --> 00:10:33,664
Tentu saja pada sisi baiknya,
yang kamu hajar itu adalah teman-temanmu.
147
00:10:34,373 --> 00:10:36,709
Bagaimana menurutmu, nak, kamu
mau menjadi seorang Assassins?
148
00:10:37,042 --> 00:10:38,502
Ya.
149
00:10:38,627 --> 00:10:40,963
Nomor berapa yang mau kamu
kenakan? -69!
150
00:10:41,254 --> 00:10:44,924
Ambil nomor 69 itu. Itu luar biasa.
151
00:10:47,302 --> 00:10:48,511
Apa nomor itu sudah digunakan?
152
00:10:51,722 --> 00:10:53,683
Masuklah...
153
00:10:54,850 --> 00:10:56,769
Tidak apa, kamu harus merasakan
payah untuk menjadi lebih baik.
154
00:10:56,894 --> 00:11:00,689
Dorong, dorong... Itu dia. Hampir dapat,
aku tidak perduli apakah kamu jatuh...
155
00:11:08,738 --> 00:11:12,199
Kiri... Kiri! Permisi.
156
00:11:20,332 --> 00:11:22,501
Ok, cukup bagus.
157
00:11:22,626 --> 00:11:24,502
Jauh lebih bagus.
158
00:11:30,883 --> 00:11:34,387
Ross "Sang Bos" Rhea, dia adalah ahli...
159
00:11:34,553 --> 00:11:36,639
melawan orang 1 lawan 1.
160
00:11:36,805 --> 00:11:40,559
Kamu lihat yang dilakukan oleh
Rhea? Pegang tali disana itu.
161
00:11:40,976 --> 00:11:43,979
Tidak ada yang boleh lewat dan
kamu membuatnya lelah.
162
00:11:48,775 --> 00:11:51,319
Pancing dia dengan membiarkan
dia menghajarmu,
163
00:11:51,694 --> 00:11:54,655
saat kamu sudah dekat untuk
menghentikan pembantaian itu...
164
00:11:54,822 --> 00:11:56,532
Boom... uppercut.
165
00:12:05,248 --> 00:12:11,170
5 ribu... 5 ribu...
Sang Penjahat benci mobil yang payah.
166
00:12:23,640 --> 00:12:24,724
Maaf, teman.
167
00:12:24,849 --> 00:12:27,477
Kamu akan menghajar seseorang dengan baik, nak.
168
00:12:36,944 --> 00:12:40,197
Pelatih, kamu mau bertemu denganku?
Ya, hei, Doug.
169
00:12:40,322 --> 00:12:43,450
Masuklah. Ambil sebuah kursi.
170
00:12:43,992 --> 00:12:46,327
Ada sesuatu yang mau aku diskusikan denganmu.
171
00:12:46,953 --> 00:12:49,539
Aku benar-benar bangga padamu.
172
00:12:50,373 --> 00:12:52,458
Aku benar-benar bangga padamu.
173
00:12:52,625 --> 00:12:54,460
Bayangkan kalau kamu bermain diliga...
174
00:12:54,710 --> 00:12:56,503
dimana mereka benar-benar bermain hoki.
175
00:12:56,587 --> 00:12:58,839
Bakatmu disia-siakan disini.
176
00:12:58,964 --> 00:13:00,924
Aku tidak tahu apakah aku punya bakat itu.
177
00:13:01,174 --> 00:13:04,344
Kamu sudah disentuh oleh tangan Tuhan.
178
00:13:04,469 --> 00:13:06,846
Terima kasih, tuan.
Aku punya seorang saudara, Ron.
179
00:13:07,305 --> 00:13:10,183
Dia adalah pelatih dari manajer
umum dari Halifax Highlanders.
180
00:13:10,516 --> 00:13:13,352
Aku bercerita padanya mengenai kamu, dan
kurasa kamu benar-benar bisa membantunya.
181
00:13:14,311 --> 00:13:17,314
Semuanya dimulai dengan sebuah
karakter bernama Xavier Laflamme.
182
00:13:19,191 --> 00:13:23,361
Ya ampun, orang ini bisa menari dan
berkelahi untuk memasukkan puck itu...
183
00:13:23,862 --> 00:13:26,448
1000/0 bakat alami.
184
00:13:29,242 --> 00:13:31,202
Angkanya adalah nomor 2 secara keseluruhan.
185
00:13:31,369 --> 00:13:32,870
Dan Montreal mendapatkannya.
186
00:13:33,496 --> 00:13:34,580
Nomor satu!
187
00:13:34,747 --> 00:13:36,749
Permainan ke 4 dari musim,pembukaan...
188
00:13:37,833 --> 00:13:38,792
Bam!
189
00:13:40,419 --> 00:13:41,837
Ross "Sang Bos" Rhea.
190
00:13:42,379 --> 00:13:44,881
Pukulan yang bagus, kan?
Dia menderita geger otak tingkat tiga.
191
00:13:45,215 --> 00:13:49,886
Sebenarnya dia beruntung tidak terbunuh. Dan
dia kembali, membuat ketakutan didalam ring.
192
00:13:51,846 --> 00:13:55,516
Dan tekanan mulai benar-benar menekannya,
dan anak ini tidak bisa menanganinya.
193
00:13:55,641 --> 00:13:59,311
Dia mulai bolos dari latihan.
Bergaul dengan orang yang salah.
194
00:13:59,436 --> 00:14:02,189
Gosipnya, semuanya mulai untuk..
195
00:14:02,314 --> 00:14:03,523
bertumpuk.
196
00:14:03,648 --> 00:14:06,151
Jadi, Ed Samery pergi ke klub dan
bilang dia mau melakukan penukaran.
197
00:14:06,276 --> 00:14:09,529
Mereka tidak akan melatihnya, dan dia
berada di Halifax dengan saudaraku.
198
00:14:09,654 --> 00:14:12,573
Baiklah, hanya itu yang bisa
aku tahan, nona-nona.
199
00:14:12,698 --> 00:14:15,868
Kamu tahu kenapa kita kalah?
Karena kamu payah.
200
00:14:16,160 --> 00:14:17,244
Doug.
201
00:14:17,411 --> 00:14:18,912
Dia mau menawarkan sebuah kontrak untukmu.
202
00:14:19,204 --> 00:14:24,542
Ini adalah sebuah klub peternakan,
ini bukan liga dimana kamu bermain di sebuah
203
00:14:24,668 --> 00:14:28,296
Ini adalah satu langkah dibawah liga besar.
Kamu pergi kesana, kamu menjaga Frenchie...
204
00:14:28,630 --> 00:14:32,592
Mungkin kamu bisa membuat dia bangkit,
mungkin kamu bisa membangkitkan tim tua itu...
205
00:14:32,717 --> 00:14:35,511
Terima kasih banyak.
Jangan berterima kasih padaku.
206
00:14:35,636 --> 00:14:39,598
Ini adalah kesempatan yang hebat, aku senang
kamu melihat itu. Apa kamu menggambar itu?
207
00:14:39,723 --> 00:14:41,808
Apa? Serigala itu... tentu saja.
208
00:14:41,975 --> 00:14:44,519
Siapa namanya? Lupi.
209
00:14:44,936 --> 00:14:47,397
Bingkai itu, kamu bisa mengingat
hari-harimu sebagai seorang Assassins.
210
00:14:47,522 --> 00:14:48,982
Terima kasih untuk Lupi,pelatih.
211
00:14:49,774 --> 00:14:54,278
Sepupuku Cherryl adalah milikmu, tapi aku
harus mengatakan padamu kalau dia bekerja di
212
00:14:54,445 --> 00:14:56,322
Dan dia punya gerakan tarian yang dia lakukan,
213
00:14:56,488 --> 00:14:59,825
menyeret kuku nya di daerah C nya...
214
00:14:59,950 --> 00:15:02,744
Dia sudah memintaku untuk
melihat itu sejak lama, dan aku.
215
00:15:02,869 --> 00:15:06,122
Mengatakan padanya kalau itu
menjijikan karena kami adalah keluarga.
216
00:15:06,247 --> 00:15:08,333
Tapi sebenarnya aku tidak
menganggap itu menjijikan.
217
00:15:08,625 --> 00:15:10,293
Ada disini. Yang ini.
218
00:15:10,710 --> 00:15:12,169
Dougie...
219
00:15:12,461 --> 00:15:14,588
Hajar beberapa orang untukku.
220
00:15:15,339 --> 00:15:18,133
Itu akan baik-baik saja...
Kamu adalah sang Penjahat.
221
00:15:18,383 --> 00:15:20,427
Kamu akan menjadi luar biasa.
222
00:15:20,552 --> 00:15:23,221
Aku mencintaimu, teman. Aku akan
merindukanmu. Aku akan merindukanmu.
223
00:15:23,388 --> 00:15:26,141
Oh, ya Tuhan. Dia sudah pergi.
224
00:15:26,266 --> 00:15:29,268
Itu temanku. Aku kenal Doug "Sang Penjahat" Glatt.
225
00:15:29,394 --> 00:15:32,855
Aku ingat saat kemaluannya menjadi
sebuah lampu Natal yang kecil.
226
00:15:44,491 --> 00:15:46,409
Halifax... Halifax...
227
00:16:07,845 --> 00:16:09,222
Halo?
228
00:16:17,938 --> 00:16:18,897
Halo?
229
00:16:25,945 --> 00:16:27,197
Maafkan aku.
230
00:16:27,322 --> 00:16:29,449
Tutup pintunya!
231
00:16:48,925 --> 00:16:51,260
Ya Tuhan... Aku Doug Glatt.
232
00:16:51,385 --> 00:16:53,512
Gord Ogilvey. Senang bertemu denganmu.
233
00:16:55,848 --> 00:16:56,974
Jadi, Dougie...
234
00:16:57,266 --> 00:16:59,393
Kamu adalah orang tangguh yang
menghajar semua orang.
235
00:16:59,852 --> 00:17:02,479
Aku tidak tahu mengenai itu.
Senang kamu ada disini, teman.
236
00:17:02,562 --> 00:17:04,606
Terima kasih, aku senang berada disini.
237
00:17:05,190 --> 00:17:08,109
Istriku meninggalkan aku, dia
bilang dia muak pada hoki.
238
00:17:08,818 --> 00:17:10,486
Muak pada hoki.
239
00:17:11,195 --> 00:17:12,530
Maaf...
240
00:17:12,697 --> 00:17:14,615
Itulah keadaannya.
241
00:17:17,743 --> 00:17:20,203
Kamu baik sekali, tidak aku baik-baik saja.
Terima kasih.
242
00:17:20,329 --> 00:17:21,580
Ini Steve...
243
00:17:21,705 --> 00:17:23,874
Apapun yang kamu butuhkan, katakan saja padaku.
Dia akan melakukannya.
244
00:17:24,207 --> 00:17:27,168
Jangan ragu-ragu, senang bertemu
denganmu. Aku Gloud Datt...
245
00:17:27,293 --> 00:17:28,378
Doug Glatt.
246
00:17:28,544 --> 00:17:29,754
Itu Parki, sayap kiri.
247
00:17:29,879 --> 00:17:33,341
Di sekolah kedokterannya, orang
Asia adalah orang yang industrial.
248
00:17:33,507 --> 00:17:35,342
Kurasa hoki sama seperti matematika untuknya.
249
00:17:35,467 --> 00:17:38,679
Kamu melihat itu sebagai sebuah
perhitungan, Parkey?.
250
00:17:39,429 --> 00:17:40,722
Helmku...
251
00:17:40,847 --> 00:17:43,517
Kiper kita, Michael Belcehr,
panggil dia Belchie...
252
00:17:43,892 --> 00:17:45,560
Dia dari Ragina. Vagina?
253
00:17:45,727 --> 00:17:47,562
Dia meminum banyak pembersih tangan.
254
00:17:47,687 --> 00:17:49,856
Apa yang lucu?
255
00:17:51,190 --> 00:17:56,111
Kami punya ibumu disini,
lihatlah senyumannya yang indah.
256
00:17:56,570 --> 00:17:57,696
Katakan halo.
257
00:17:57,946 --> 00:17:59,865
Pergilah dengan ibumu.
258
00:18:00,824 --> 00:18:02,200
Lakukan. Ya.
259
00:18:02,325 --> 00:18:04,160
Seperti seorang Belchie...
260
00:18:04,578 --> 00:18:06,371
bajingan Chernobyl.
261
00:18:06,496 --> 00:18:08,873
Kemaluan ibumu sangat sempit.
262
00:18:09,165 --> 00:18:11,626
Tidak mungkin ada bayi yang
berasal dari sana, tidak mungkin.
263
00:18:11,792 --> 00:18:14,462
Kamu diadopsi. Aku ada di timmu!
264
00:18:14,628 --> 00:18:16,630
Apa ada lagi yang melihat ini?
265
00:18:16,922 --> 00:18:19,091
Giliranmu. Aku cinta pada ibumu.
266
00:18:19,216 --> 00:18:21,426
Kamu mungkin mau mencuci itu
sebelum memakainya, teman.
267
00:18:21,551 --> 00:18:22,719
Hai, aku Dough Glatt.
268
00:18:23,386 --> 00:18:24,554
2 aturan, teman.
269
00:18:25,138 --> 00:18:27,182
Menjauh dari burka ku.
270
00:18:27,307 --> 00:18:29,434
Dan apa kamu punya burka?
271
00:18:29,600 --> 00:18:31,227
Baiklah. Ok?.
272
00:18:31,352 --> 00:18:32,853
Bagaimana dengan Laflamme?
Dimana dia?
273
00:18:33,145 --> 00:18:36,232
Mungkin sedang menularkan herpes
pada seorang ibu tunggal di taman.
274
00:18:36,357 --> 00:18:37,441
Ah, tentu.
275
00:19:42,751 --> 00:19:45,420
Yah itu bagus...itulah awal pengkhianatan.
276
00:19:45,587 --> 00:19:47,505
dan memalukan bangsa kita.
277
00:19:47,630 --> 00:19:49,632
dan sejarahnya yang panjang.
278
00:19:49,757 --> 00:19:52,593
Ayahku tidak menendang para
Nazi... dan puck pun terjatuh.
279
00:19:52,635 --> 00:19:55,721
Disampaikan kepada Hamilton.
Schaefer mengembalikannya.
280
00:19:55,721 --> 00:19:59,558
sebagai tambahan di depan ada Jefferson
dan mendapat kesempatan menembak.
281
00:19:59,558 --> 00:20:01,351
Red Belchior.
282
00:20:01,351 --> 00:20:05,939
Malsacka Ogilvey dalam permainanya.
Laflamme belum dalam permainannya.
283
00:20:05,939 --> 00:20:08,149
Ogilvey kepada Laflamme.
284
00:20:08,900 --> 00:20:11,235
Ayolah, Laflamme, beranilah.
285
00:20:11,402 --> 00:20:13,154
Ayo, anak-anak, latih itu.
286
00:20:13,279 --> 00:20:15,030
Ayo, latih itu. Tetap bersama.
287
00:20:15,030 --> 00:20:17,449
Hammilton memasuki zona mereka.
288
00:20:17,449 --> 00:20:20,244
Halifax terus menekan Hammilton
sesaat sebelum pertandingan berakhir.
289
00:20:21,536 --> 00:20:24,748
Johnson mengambil alih dan dia menembak,
dia mencetak angka.
290
00:20:25,248 --> 00:20:27,917
Sialan.
291
00:20:28,668 --> 00:20:35,633
Apa aku satu-satunya orang disini?
Dasar bajingan kemana saja kalian!
292
00:20:40,470 --> 00:20:42,848
Singkirkan tanganmu dari
bokongmu, kamu bukan Tuhan.
293
00:20:52,815 --> 00:20:55,776
Apa-apaan?
Dia tidak akan didengar sampai minggu depan.
294
00:20:55,901 --> 00:20:58,779
Kamu harus membuat keputusan itu, wasit.
Itu pukulan siku.
295
00:20:58,946 --> 00:21:00,822
Sang dokter butuh seorang dokter.
296
00:21:01,573 --> 00:21:02,866
Omong kosong.
297
00:21:08,830 --> 00:21:11,082
Ok, nomor 5. Hajar dia.
298
00:21:16,503 --> 00:21:19,214
Lihat, aku bisa melakukannya.
Pergi saja.
299
00:21:19,339 --> 00:21:23,176
Sepertinya Ronnie Hortenz mau membuat percikan
kecil untuk membangkitkan semangat tim ini.
300
00:21:23,552 --> 00:21:26,596
Mungkinkah percikan itu adalah
seseorang bernama Doug Glatt?
301
00:21:26,721 --> 00:21:28,765
Dia akan menjadi percikan yang
hebat.
302
00:21:32,518 --> 00:21:35,771
Aku mengerti... Ayo. Siapa kamu?
303
00:21:37,648 --> 00:21:39,107
Kamu mau lagi?
304
00:21:41,276 --> 00:21:42,527
Hentikan itu.
305
00:21:56,624 --> 00:21:58,333
satu pukulan.
306
00:22:02,504 --> 00:22:02,879
Bagus...
307
00:22:20,395 --> 00:22:21,730
Terima kasih.
308
00:22:23,440 --> 00:22:25,108
Sama-sama.
309
00:22:29,779 --> 00:22:32,365
Kamu tahu kalau kucing hanya mengatakan meow,
310
00:22:32,490 --> 00:22:34,158
Saat ada orang?.
311
00:22:34,408 --> 00:22:36,577
Itu benar. Aku membaca itu.
312
00:22:37,244 --> 00:22:38,871
Apa yang dilakukannya disini?
313
00:22:39,163 --> 00:22:40,414
Hilang...
314
00:22:41,790 --> 00:22:43,583
Ini dosis yang kecil.
315
00:22:45,794 --> 00:22:47,378
Ini dia.
316
00:22:48,421 --> 00:22:50,882
Saatnya untuk menyambut...
Hai,teman-teman.
317
00:22:51,841 --> 00:22:53,175
Doug...
318
00:22:53,300 --> 00:22:55,427
Secara resmi... Melalui sebuah inisiasi...
319
00:22:57,346 --> 00:22:58,889
Apa yang harus aku lakukan?
320
00:23:01,433 --> 00:23:02,809
Tidurlah dengan tenang, orang tua.
321
00:23:03,351 --> 00:23:04,686
Kami akan menandatangani kemaluannya.
322
00:23:04,811 --> 00:23:06,521
Semua orang menandatangani kemaluannya.
323
00:23:06,646 --> 00:23:08,439
Apa yang terjadi disini?
Ada masalah apa?
324
00:23:08,606 --> 00:23:10,817
Kamu punya kemaluan seorang wanita?
325
00:23:11,150 --> 00:23:13,486
Ibu membersihkan itu, ya?
326
00:23:13,652 --> 00:23:16,113
Apa yang terjadi disini?
Tunjukan kemaluanmu.
327
00:23:16,280 --> 00:23:18,657
Aku tidak mau kamu melihat kemaluanku.
Kenapa kamu menjadi gay?.
328
00:23:18,824 --> 00:23:21,284
Aku rasa kamu cukup gay.
329
00:23:21,576 --> 00:23:23,662
Itu bukan gay.
Tidak kalau kita adalah saudara.
330
00:23:24,496 --> 00:23:26,831
Saudaramu benar-benar gay...
331
00:23:27,165 --> 00:23:28,625
Saudaraku gay, dia bahkan tidak melakukan itu.
332
00:23:28,750 --> 00:23:32,128
Aku bermain hoki seumur hidupku, aku
belum pernah menandatangani kemaluan orang
333
00:23:32,253 --> 00:23:33,754
Aku akan menandatangani kemaluanmu, Doug.
334
00:23:39,843 --> 00:23:42,095
Ayolah... Kamu akan merusak karpetnya.
335
00:23:42,220 --> 00:23:44,556
Maaf. Bagaimana kalau aku
melepaskan sepatuku?
336
00:23:44,806 --> 00:23:46,808
Tidak, tidak apa-apa.
Siapa yang perduli?
337
00:23:50,478 --> 00:23:52,230
Permisi.
338
00:23:56,233 --> 00:23:57,776
Ayo, duduklah. Ya?
339
00:23:57,901 --> 00:23:59,486
Terima kasih.
340
00:24:01,655 --> 00:24:05,658
Butt? Tidak, terima kasih sudah bertanya.
341
00:24:05,784 --> 00:24:07,493
Bir dan sup...
342
00:24:07,660 --> 00:24:08,828
Itu yang aku suka.
343
00:24:09,329 --> 00:24:11,247
Kamu benar-benar gila.
344
00:24:11,747 --> 00:24:15,543
Kamu seperti, "Bang"... kamu mengalahkannya.
345
00:24:15,668 --> 00:24:18,754
Benarkah? Terima kasih... Ya.
346
00:24:19,296 --> 00:24:20,672
Kenapa kamu melakukan itu?
347
00:24:21,590 --> 00:24:22,841
Apa maksudmu?
348
00:24:23,133 --> 00:24:26,553
Kenapa kamu membantu dan melindungi
orang-orang ini? Kamu bahkan tidak mengenal
349
00:24:27,387 --> 00:24:29,389
Pelatih menempatkan aku disana
untuk berkelahi.
350
00:24:29,681 --> 00:24:31,098
Itu sudah pekerjaanku.
351
00:24:31,224 --> 00:24:34,268
Aku suka berdiri di depan timku.
352
00:24:40,399 --> 00:24:41,608
Tim?
353
00:24:42,359 --> 00:24:43,568
Tunggu saja.
354
00:24:43,735 --> 00:24:44,903
Dalam satu bulan,
355
00:24:45,195 --> 00:24:46,696
katakan padaku kalau kamu
merasakan hal yang sama.
356
00:24:47,113 --> 00:24:48,239
Kurasa tidak.
357
00:24:48,406 --> 00:24:50,241
Tim sialan...
358
00:24:53,494 --> 00:24:54,662
Apa itu?
359
00:24:55,246 --> 00:24:57,414
Apa kamu pernah menggunakan ekstasi?
360
00:24:58,165 --> 00:24:59,333
Maaf?.
361
00:24:59,458 --> 00:25:00,584
Selamat malam...
362
00:25:01,710 --> 00:25:02,794
Selamat malam.
363
00:25:04,462 --> 00:25:07,131
Ayo, anak-anak, ayo pergi.
364
00:25:08,174 --> 00:25:10,259
Kita menghirup udara mereka
yang segar, ayolah.
365
00:25:12,011 --> 00:25:14,013
Pinalty sudah di hitung mundur
366
00:25:14,096 --> 00:25:18,600
seluruh mata publik tertuju pada pertandingan ini
Lovel between the Kings dan the Halifax Highlanders.
367
00:25:20,394 --> 00:25:21,561
Ayolah, Dougie...
368
00:25:21,687 --> 00:25:24,481
Steve O, pergilah kesana.
Aku mengerti.
369
00:25:26,232 --> 00:25:27,400
Doug, ayolah.
370
00:25:27,525 --> 00:25:29,736
Tidak, Steve O, kembali!
371
00:25:29,861 --> 00:25:31,779
Orang ini sudah menyerah.
372
00:25:31,862 --> 00:25:33,739
Akan ada terlalu banyak orang di es.
373
00:25:39,203 --> 00:25:42,205
Ya Tuhan.
374
00:25:42,330 --> 00:25:45,625
Keluar dar es, Glatt, kenapa
kamu berada di atas es?
375
00:25:47,293 --> 00:25:48,711
Aku pernah mendengar ini sebelumnya.
376
00:25:48,836 --> 00:25:50,797
Bahkan, pada malam pernikahanku.
377
00:25:50,922 --> 00:25:53,299
Pengantin kita, Glatt,
378
00:25:53,424 --> 00:25:55,342
tidak bisa mengenakan warna
putih lagi.
379
00:25:55,634 --> 00:25:57,219
Kamu tahu kenapa ada terlalu
banyak orang diatas es?
380
00:25:57,469 --> 00:25:59,471
Karena kamu berdiri diatas es.
Ayo, ganti pakaianmu.
381
00:26:00,347 --> 00:26:01,640
Tetaplah disana sampai aku
menyuruhmu untuk bergerak.
382
00:26:01,765 --> 00:26:02,766
Bodoh.
383
00:26:03,058 --> 00:26:05,769
Tidak bisa dipercaya, Glatt,
kerja yang bagus.
384
00:26:06,061 --> 00:26:06,728
Ayo pergi!
385
00:26:08,605 --> 00:26:10,648
Itu yang paling dekat...
386
00:26:10,815 --> 00:26:12,650
untuk memenangkan sebuah
pertandingan hoki,
387
00:26:12,775 --> 00:26:15,694
dalam lebih dari 1 bulan dan
kamu mengacaukan kami.
388
00:26:16,654 --> 00:26:18,113
Kami tidak disini untuk bermain
hoki, Glatt.
389
00:26:18,363 --> 00:26:19,364
Kamu disini untuk berkelahi.
390
00:26:22,367 --> 00:26:24,286
Hei, menurutmu itu lucu?
391
00:26:24,828 --> 00:26:28,581
Lucu, haha... Seperti membuang
kontrak seharga 5 juta dolar?.
392
00:26:29,499 --> 00:26:32,043
Atau lucu seperti Doug?.
393
00:26:33,419 --> 00:26:34,712
Kendalikan dirimu.
394
00:26:34,837 --> 00:26:36,672
Dan kotoranmu bau, Pepe Le Pew.
395
00:26:37,589 --> 00:26:38,632
Bau.
396
00:26:59,943 --> 00:27:01,570
Setelah diskors selama 20
pertandingan...
397
00:27:01,737 --> 00:27:06,699
Ross "Sang Bos" Rhea dikirim ke Boston yang
tergabung dengan EMA St. John Shamrock...
398
00:27:06,825 --> 00:27:09,118
tim yang sama saat dia memulai
karirnya.
399
00:27:09,285 --> 00:27:11,662
Sebuah karir yang banyak orang
yakini sudah hampir tamat.
400
00:27:11,787 --> 00:27:14,248
Disinilah aku memulainya, dari
sinilah aku berasal...
401
00:27:14,373 --> 00:27:16,375
Aku rasa kalau ada tempat bagiku untuk...
402
00:27:16,500 --> 00:27:17,251
berakhir...
403
00:27:17,459 --> 00:27:20,379
Dia sering mengulang kesalahan,
di hukum selama 12 pertandingan.
404
00:27:20,504 --> 00:27:23,590
dan setelah pukulannya ke kepala
Xavier Laflamme 3 tahun yang lalu.
405
00:27:23,757 --> 00:27:28,136
Liga mengirimkan pesan yang jelas kalau
mereka tidak akan mentoleransi lagi kelakuan
406
00:27:28,303 --> 00:27:29,721
Tidak, kamu meminta putus.
407
00:27:30,638 --> 00:27:33,474
Tidak, kita tidak putus. Kamu yang
meminta putus. Aku tidak bisa mendengarmu.
408
00:27:40,188 --> 00:27:43,650
Tidak, itu tetap payah. Suaranya
masih seperti sebuah klakson.
409
00:27:48,821 --> 00:27:50,907
Aku bilang kita akan bicara besok.
410
00:27:51,199 --> 00:27:52,366
Aku juga.
411
00:27:54,243 --> 00:27:55,786
Sial, aku butuh minuman.
412
00:27:57,663 --> 00:27:59,206
Hei, Eva, sayang.
413
00:27:59,331 --> 00:28:01,166
Apa kamu sedang berkencan
dengan pecundang ini?
414
00:28:01,625 --> 00:28:05,045
Kamu keberatan kalau aku
memotong dengan...
415
00:28:05,170 --> 00:28:07,213
Sial, apa-apaan!
416
00:28:09,716 --> 00:28:11,133
Kamu bodoh...
417
00:28:11,259 --> 00:28:13,469
Kamu bisa menggunakan itu,
handuk itu akan mengering.
418
00:28:15,596 --> 00:28:17,806
Itu dibuat dari bahan yang sama
untuk membuat sepatu salju.
419
00:28:36,407 --> 00:28:37,700
Sial, aku mabuk.
420
00:28:37,825 --> 00:28:39,826
Eva, aku benar-benar menyukai namamu.
421
00:28:40,786 --> 00:28:42,662
Ya, tuan, itu nama yang bagus.
422
00:28:42,788 --> 00:28:44,080
Seperti Alkitab.
423
00:28:44,247 --> 00:28:45,540
Sedikit lagi...
424
00:28:45,707 --> 00:28:47,250
Mustard diatasnya.
425
00:28:47,709 --> 00:28:49,293
Aku rasa itu adalah nama yang indah.
426
00:28:49,544 --> 00:28:50,837
Seperti wajahmu.
427
00:28:51,337 --> 00:28:53,381
Kamu punya nama yang indah dan
wajah yang cantik.
428
00:28:54,882 --> 00:28:56,759
Kamu sangat baik padaku.
429
00:29:02,597 --> 00:29:05,600
Doug, aku suka pada pemain hoki.
430
00:29:05,767 --> 00:29:07,060
Ini,
431
00:29:07,185 --> 00:29:09,479
kekerasan, bir. Semuanya.
432
00:29:09,604 --> 00:29:11,063
Aku benar-benar menyukainya.
433
00:29:13,399 --> 00:29:14,567
Sedih...
434
00:29:15,067 --> 00:29:16,694
Mau pergi dari sini? Ya.
435
00:29:16,819 --> 00:29:18,153
Ayo.
436
00:29:20,739 --> 00:29:22,199
Kamu sangat cantik.
437
00:29:23,116 --> 00:29:24,326
Kamu sangat cantik.
438
00:29:25,201 --> 00:29:26,536
Maafkan aku.
439
00:29:26,661 --> 00:29:28,329
Aku terus mengatakan itu, maafkan aku.
440
00:29:29,122 --> 00:29:31,123
Tidak apa. Aku rasa itu lucu.
441
00:29:33,250 --> 00:29:35,336
Siapa yang tidak suka dibilang cantik?.
442
00:29:36,754 --> 00:29:39,214
Ini aku. Ok.
443
00:29:40,674 --> 00:29:42,300
Aku menyukaimu, Eva.
444
00:29:43,093 --> 00:29:45,512
Benarkah? Ya.
445
00:29:46,554 --> 00:29:48,056
Eva suka Doug.
446
00:29:48,640 --> 00:29:50,391
Eva menyukaimu.
447
00:29:51,642 --> 00:29:54,603
Bagaimana pendapat Eva mengenai ciuman?
448
00:29:56,397 --> 00:29:58,315
Apa tipemu? French?
449
00:30:12,411 --> 00:30:15,331
Bagaimana kalau aku menelponmu sesekali?
Aku tidak tahu.
450
00:30:15,831 --> 00:30:18,083
Apakah itu adalah ide yang bagus.
451
00:30:18,208 --> 00:30:21,837
Kenapa kamu tidak memberikan nomormu dan aku
berjanji aku tidak akan pernah menelponmu.
452
00:30:23,129 --> 00:30:25,256
Ya? Ya.
453
00:30:26,299 --> 00:30:27,467
Ok.
454
00:30:31,846 --> 00:30:33,264
Sempurna.
455
00:30:33,848 --> 00:30:35,057
Aku suka itu.
456
00:30:37,267 --> 00:30:38,477
Sampai jumpa, Doug.
457
00:30:39,144 --> 00:30:41,855
Sampai jumpa, Eva, aku akan
melihatmu berjalan menaiki tangga.
458
00:30:42,189 --> 00:30:43,690
Pastikan kamu tetap aman.
459
00:30:45,358 --> 00:30:48,111
Aman. Selamat malam. Selamat malam.
460
00:30:55,534 --> 00:30:58,620
Baiklah, anak-anak, dengarkan.
Kita masih bisa melakukan ini.
461
00:30:58,745 --> 00:31:01,206
Kita hanya perlu melakukannya
dengan cepat. Dengarkan.
462
00:31:01,331 --> 00:31:03,291
Kita harus bekerja lebih keras
dari mereka, ok?.
463
00:31:03,416 --> 00:31:05,835
Berusaha lebih keras dari mereka.
Kamu tahu apa itu kerja keras?
464
00:31:06,127 --> 00:31:08,796
Melalui sebuah perceraian, dia mencoba
mendapatkan seluruh uangku sekarang.
465
00:31:09,088 --> 00:31:10,882
Kamu bisa mendapatkan
setengahnya, aku tidak perduli.
466
00:31:11,174 --> 00:31:13,426
Separuh sisanya, kerja keras,
milikku!
467
00:31:13,551 --> 00:31:15,594
Beberapa orang di tim mereka
sedang bercerai.
468
00:31:15,719 --> 00:31:16,804
3 orang disana.
469
00:31:17,096 --> 00:31:19,181
Pernikahan mereka hancur.
470
00:31:19,348 --> 00:31:24,811
Hanya perceraian, teman-teman.
Kita harus menjadi keras.
471
00:31:25,103 --> 00:31:27,605
Keras... Bawah tanah...
472
00:31:27,730 --> 00:31:29,524
Keras seperti film porno untuk
gay.
473
00:31:29,649 --> 00:31:32,777
Semuanya. Highlanders, keras
seperti film porno untuk gay.
474
00:31:32,943 --> 00:31:34,570
Film porno untuk gay!
475
00:31:34,612 --> 00:31:37,072
Wheelers memenangkan kickoff,
Hammerson siap bermain.
476
00:31:37,156 --> 00:31:40,117
Hammerson maju ke depan
dan menemukan Jones.
477
00:31:40,242 --> 00:31:42,202
Jones mulai memainkanya.
Stevenson.
478
00:31:42,285 --> 00:31:44,704
Ada Mason, dia memainkannya dari samping.
479
00:31:44,788 --> 00:31:48,166
Lindsley skor.
480
00:31:48,791 --> 00:31:51,627
Tidak ada yang mau bermain?
481
00:31:52,920 --> 00:31:54,255
Laflamme...
482
00:31:55,464 --> 00:31:56,590
Maafkan aku.
483
00:31:57,466 --> 00:32:00,427
Ayo pergi, Roy. Aku sudah
melihat sasaran.
484
00:32:00,927 --> 00:32:04,097
Ogerby menang kickoff, kembali bermain di daerahnya ...
485
00:32:04,180 --> 00:32:07,392
sekarang berputar-putar di daerah netral,
untuk memulainya.
486
00:32:08,351 --> 00:32:11,604
Ya ampun, nak, berhenti menatap
aku. Kamu benar-benar aneh.
487
00:32:11,771 --> 00:32:12,772
Maaf, pak.
488
00:32:13,272 --> 00:32:15,900
Ini dia Laflamme,
ia mencoba untuk menekan dan melewatinya.
489
00:32:16,358 --> 00:32:18,277
Penyerobot sialan. Ayolah.
490
00:32:18,360 --> 00:32:20,821
Ayolah. Itu sebaiknya 4 menit, wasit.
491
00:32:26,451 --> 00:32:31,080
Hei, Glatt, kamu bodoh. Kamu mencoba melakukan
sesuatu seperti yang kamu lakukan pada
492
00:32:31,205 --> 00:32:33,290
aku akan membakarmu.
493
00:32:33,457 --> 00:32:36,085
Aku akan membakar bokongmu dengan api.
494
00:32:38,545 --> 00:32:40,130
Waktunya menebus kesalahanmu.
495
00:32:40,297 --> 00:32:41,673
Lihat jam pinaltinya.
496
00:32:42,132 --> 00:32:46,219
Saat aku bilang pegi kesana dan berada di
depan kotak, dan tunggu bajingan jelek itu...
497
00:32:46,344 --> 00:32:49,305
Ya, pak. Lakukan persis
seperti yang aku katakan.
498
00:32:49,430 --> 00:32:50,723
Ya, pak, tentu saja.
499
00:32:50,848 --> 00:32:53,809
Persis seperti yang aku katakan,
kamu mengerti? Menjatuhkannya?
500
00:32:54,894 --> 00:32:58,188
Windsor masuk memainkan bola .
dan waktu pinalti hampir habis.
501
00:32:58,272 --> 00:33:01,775
Patrick mengumpan balik.
York melesat cepat.
502
00:33:01,858 --> 00:33:04,736
Dia melawati dinding bagian belakang.
Dia kembali, tapi tidak jauh ...
503
00:33:06,237 --> 00:33:10,491
Ayo, ayo... berseluncur. Ayo, Glatt,
persis seperti yang aku katakan.
504
00:33:12,326 --> 00:33:14,787
Aku akan mengalahkanmu... -Hei..
505
00:33:16,413 --> 00:33:18,624
Aku akan mengalahkanmu, Glatt.
506
00:33:18,749 --> 00:33:22,043
Persetan denganmu... Kamu...
Rasakan ini, bajingan...
507
00:33:22,419 --> 00:33:25,505
Kamu payah. Ayo Glatt. Apa yang kamu lakukan?
508
00:33:25,755 --> 00:33:27,131
Pukul dia.
509
00:34:03,290 --> 00:34:07,126
Aku merindukanmu, aku benar-benar
merindukan kalian berdua.
510
00:34:07,502 --> 00:34:09,670
Kumohon, jangan menyerah padaku.
511
00:34:14,175 --> 00:34:15,676
Sial.
512
00:34:16,635 --> 00:34:18,512
Halo? Eva?
513
00:34:19,721 --> 00:34:21,056
Hei...
514
00:34:21,515 --> 00:34:23,725
Ini Doug Glatt.
515
00:34:24,309 --> 00:34:27,145
Nomormu mirip dengan nomor temanku.
516
00:34:27,812 --> 00:34:31,524
Aku tidak tahu yang mana, aku
tidak mau menelpon temanku...
517
00:34:31,857 --> 00:34:33,442
lalu mengganggumu.
518
00:34:33,734 --> 00:34:36,195
Aku hanya memeriksa...
519
00:34:37,154 --> 00:34:38,280
nomornya.
520
00:34:38,614 --> 00:34:41,116
Dengar, aku berada di bar dengan timku.
521
00:34:41,241 --> 00:34:43,451
Aku rasa beberapa orang temanmu akan datang.
522
00:34:43,660 --> 00:34:46,496
Kamu mau... bergabung dengan kami?
523
00:34:46,746 --> 00:34:49,082
Sebenarnya, aku sudah mencoba
mengurangi minumanku.
524
00:34:49,207 --> 00:34:51,500
Cobalah menjadi wanita yang baik.
525
00:34:51,626 --> 00:34:53,836
Yah, mungkin...
526
00:34:54,336 --> 00:34:56,297
Kamu dan aku bisa pergi keluar
kapan-kapan?
527
00:34:56,714 --> 00:34:57,840
Kamu tahu, mencari...
528
00:34:58,340 --> 00:34:59,299
kopi?
529
00:35:01,593 --> 00:35:02,677
Tentu.
530
00:35:04,179 --> 00:35:05,180
Bagus.
531
00:35:05,347 --> 00:35:06,514
Aku tidak minum kopi.
532
00:35:07,182 --> 00:35:08,558
Tapi aku suka gatorade.
533
00:35:09,142 --> 00:35:11,102
Aku suka minuman energi dan air.
534
00:35:11,227 --> 00:35:12,186
Luar biasa.
535
00:35:12,311 --> 00:35:15,731
Tidak penting apakah aku haus atau
tidak, kalau aku bisa bertemu denganmu.
536
00:35:16,607 --> 00:35:18,108
Itu kedengarannya bagus.
537
00:35:18,400 --> 00:35:21,236
Ok. Ok, sampai jumpa kalau begitu.
538
00:35:21,486 --> 00:35:23,446
Sampai jumpa, Eva. Sampai jumpa.
539
00:35:24,072 --> 00:35:25,198
Ya!
540
00:35:32,121 --> 00:35:33,414
Itu bola pantai.
541
00:35:33,539 --> 00:35:37,334
Karena kamu bahkan tidak bisa
menghentikan sebuah bola pantai.
542
00:35:37,459 --> 00:35:38,544
Tidak bagus.
543
00:35:38,669 --> 00:35:39,378
Bola pantai lebih besar dari puck.
544
00:35:41,129 --> 00:35:44,382
Itulah leluconnya. Aku mengerti.
545
00:35:48,344 --> 00:35:52,431
Jadi skornya sama, dengan 2.52
menit tersisa.
546
00:35:54,266 --> 00:35:57,102
Tidak, duduk. Glatt.
547
00:35:59,271 --> 00:36:02,732
Siapa yang aku lawan, pelatih?
Kamu tidak melawan siapapun, diam saja disana.
548
00:36:03,066 --> 00:36:04,401
Ayo kita lakukan ini.
549
00:36:04,609 --> 00:36:05,693
Jangan jadi seorang penakut.
550
00:36:05,819 --> 00:36:08,613
Berdiri didepannya, halangi dia
551
00:36:08,738 --> 00:36:10,740
agar dia tidak bisa melihat apa-apa. Ayo.
552
00:36:17,204 --> 00:36:18,330
Terima kasih.
553
00:36:34,678 --> 00:36:36,430
Anak itu mencetak angka.
554
00:36:49,776 --> 00:36:51,819
Ayo, anak-anak, 10 detik lagi.
555
00:36:57,366 --> 00:36:59,409
Oh, orang ini menggunakan
sarung tangan...
556
00:36:59,535 --> 00:37:01,536
Orang ini menggunakan sarung
tangan, ibu!
557
00:37:08,584 --> 00:37:14,173
Halifax memecahkan rentetan kekalahan mereka,
kemenangan pertama mereka dalam satu bulan.
558
00:37:14,340 --> 00:37:16,175
Wow, pertunjukan yang hebat.
559
00:37:16,342 --> 00:37:20,220
Aku akan mengeluarkan sampanye
dan bercinta dengan wanitaku.
560
00:37:20,387 --> 00:37:24,641
Ini akan menjadi yang pertama,
yang terbaik, dalam waktu yang lama.
561
00:37:26,726 --> 00:37:28,186
Terima kasih.
562
00:37:44,576 --> 00:37:47,120
Hei. Hai, Eva.
563
00:37:47,245 --> 00:37:49,122
Wow, kamu terlihat sangat cantik.
564
00:37:51,290 --> 00:37:53,584
Aku hanya perlu pergi ke kamar
mandi sebentar.
565
00:37:54,710 --> 00:37:56,086
Ok.
566
00:38:01,383 --> 00:38:02,717
Boleh aku minta sebuah Gatorade?
567
00:38:05,220 --> 00:38:07,305
Hei, kamu mau buang air besar?.
568
00:38:07,805 --> 00:38:09,223
Lihat,
569
00:38:10,349 --> 00:38:12,351
aku suka berciuman denganmu.
Itu menyenangkan...
570
00:38:12,435 --> 00:38:16,146
Tapi yang terjadi antara kita
pada malam itu, itu salah.
571
00:38:17,231 --> 00:38:19,608
Maafkan aku, yang kita lakukan
hanyalah berciuman.
572
00:38:20,776 --> 00:38:22,235
Ngomong-ngomong,
573
00:38:22,360 --> 00:38:24,279
itu adalah sebuah kesalahan.
Kamu...
574
00:38:25,030 --> 00:38:25,989
Sebenarnya...
575
00:38:26,489 --> 00:38:29,075
baik dan aku besar.
576
00:38:29,242 --> 00:38:30,576
Eva, jangan bilang begitu.
577
00:38:30,701 --> 00:38:33,788
Aku adalah pacar yang buruk.
578
00:38:34,330 --> 00:38:35,748
Pacar?. Ya.
579
00:38:37,041 --> 00:38:39,334
Aku punya seorang pacar, dia luar biasa.
580
00:38:39,459 --> 00:38:40,627
Sial.
581
00:38:42,045 --> 00:38:43,088
Ya ampun...
582
00:38:44,798 --> 00:38:46,716
Aku rasa agak aneh...
583
00:38:48,134 --> 00:38:49,594
untuk memberikan bunga ini padamu.
584
00:38:50,470 --> 00:38:51,596
Oh, ya ampun...
585
00:38:51,762 --> 00:38:53,347
Coklat ini...
586
00:38:54,807 --> 00:38:57,017
Boneka binatang ini...
587
00:38:58,393 --> 00:39:00,103
Itu bukan sebuah boneka binatang.
588
00:39:00,395 --> 00:39:01,480
Itu adalah boneka Angus.
589
00:39:01,646 --> 00:39:03,607
Dia adalah maskot untuk timku.
590
00:39:04,149 --> 00:39:05,608
Halifax Highlanders.
591
00:39:05,734 --> 00:39:07,277
Itu hanya sebuah mainan.
592
00:39:08,653 --> 00:39:10,113
Tapi itu resmi.
593
00:39:12,239 --> 00:39:14,283
Itu luar biasa.
594
00:39:14,450 --> 00:39:18,120
Salah paham yang sederhana.
Aku baik-baik saja.
595
00:39:18,287 --> 00:39:19,955
Ok?. Sampai jumpa, Eva.
596
00:39:20,747 --> 00:39:22,249
Sampai jumpa, Doug.
597
00:39:23,083 --> 00:39:25,001
Itu resmi.
598
00:39:26,294 --> 00:39:27,587
Sial.
599
00:39:27,795 --> 00:39:43,435
Subtitle & Edit By: Jakatuak.IDFLSubcrew .
A Member@IDFL.US
600
00:39:43,476 --> 00:39:44,978
Bicaralah padaku, Angus.
601
00:39:48,481 --> 00:39:50,733
Ini bukan pertama kalinya angin
meniupkan sampah ke wajahku.
602
00:39:51,025 --> 00:39:54,111
Suatu kali, temanku membangun
sesuatu di belakang gedung kesehatan,
603
00:39:54,236 --> 00:39:57,114
hari itu sangat berangin jadi
aku mengayuh dengan sangat cepat,
604
00:39:57,239 --> 00:39:58,991
dan saat aku menaiki jalan,
605
00:39:59,116 --> 00:40:02,327
angin meniupkan sebuah kain ke wajahku.
606
00:40:02,410 --> 00:40:07,582
Dan aku menabrak tempat sampah dan aku mulai
berkeliaran di sampah medis karena aku sangat
607
00:40:07,749 --> 00:40:10,751
Dan pergelangan kakiku patah di 3 tempat.
608
00:40:11,085 --> 00:40:13,421
Dan yang terburuk adalah sebuah
kantung besar berisi air seni...
609
00:40:13,587 --> 00:40:15,714
Dan aku berguling diatasnya...
610
00:40:15,839 --> 00:40:17,341
kantung itu pecah...
611
00:40:23,388 --> 00:40:25,098
Jadi menurutmu ini lucu?
612
00:40:25,265 --> 00:40:26,766
Ya, kurang lebih begitu.
613
00:40:27,100 --> 00:40:28,518
Sampah terjatuh di wajahku...
614
00:40:34,482 --> 00:40:36,859
Terima kasih untuk tumpangannya.
Senang bertemu denganmu.
615
00:40:40,487 --> 00:40:41,571
Doug...
616
00:40:54,792 --> 00:40:57,586
Benar... Pacarku.
617
00:40:58,879 --> 00:41:01,214
Sampai jumpa, Eva.
Sampai jumpa, Doug.
618
00:41:20,215 --> 00:41:30,215
resync by genoveva
IDFL.us sub crew
619
00:41:51,761 --> 00:41:54,513
Ayo, anak-anak.
Kalahkan mereka, Glatt.
620
00:41:54,638 --> 00:41:56,724
Douglas M. Glatt...
621
00:42:01,728 --> 00:42:03,271
Hei, apa-apaan?
622
00:42:03,396 --> 00:42:05,065
Kenali...
623
00:42:05,231 --> 00:42:09,402
Tentu saja aku mengenalimu.
Apa kamu mengenali keluargamu yang indah?
624
00:42:09,569 --> 00:42:12,238
Ya Tuhan, ini luar biasa.
Aku sangat bahagia. Glatt!
625
00:42:12,405 --> 00:42:15,199
Apa yang kamu lakukan? Mulai berseluncur.
626
00:42:15,366 --> 00:42:17,701
Aku mencintai kalian.
Kami mencintaimu, Dougie.
627
00:42:20,621 --> 00:42:23,456
Hei, dia bisa berseluncur.
Nomor 59. Lihat kaos itu, itu berkelas.
628
00:42:23,582 --> 00:42:25,166
Itu nama kita. Aku tahu...
629
00:42:29,754 --> 00:42:31,505
Hei, kamu mau pergi?
630
00:42:31,797 --> 00:42:34,258
Ya, ok. Semoga beruntung.
631
00:42:39,054 --> 00:42:40,722
Hajar dia, Dougie!
632
00:42:57,112 --> 00:42:59,573
Oh, ya ampun... Oh, Tuhan.
633
00:43:04,452 --> 00:43:06,621
Pertarungan yang bagus, teman.
Pertarungan yang bagus.
634
00:43:06,788 --> 00:43:08,289
Dia orang yang baik.
635
00:43:10,666 --> 00:43:13,586
Doug... Doug...
636
00:43:13,711 --> 00:43:16,213
Doug... Doug...
637
00:43:16,338 --> 00:43:18,632
Doug... Doug...
638
00:43:28,141 --> 00:43:30,017
Dapatkan itu Doug, dapatkan itu.
639
00:43:31,852 --> 00:43:33,145
Dia mencetak angka...
640
00:43:37,524 --> 00:43:41,319
dan pemain muda dari Orange Town
yang mereka panggil Sang Penjahat...
641
00:43:41,445 --> 00:43:43,029
telah melakukannya.
642
00:43:43,780 --> 00:43:48,618
Dan Highlanders, mereka mungkin
akan masuk babak playoff.
643
00:43:48,743 --> 00:43:50,411
Kamu membuatku senang...
644
00:43:57,543 --> 00:43:59,169
Doug... Doug...
645
00:44:01,463 --> 00:44:03,089
Bagus, anak-anak.
646
00:44:03,381 --> 00:44:04,382
Malam ini,
647
00:44:04,507 --> 00:44:07,177
makanan yang enak, wanita yang
cantik, istirahat yang baik.
648
00:44:07,385 --> 00:44:09,012
Tidak perlu secara berurutan.
649
00:44:09,137 --> 00:44:11,264
Glatt... Leflamme...
650
00:44:11,597 --> 00:44:13,349
Ganti pakaianmu, di kantorku.
651
00:44:13,474 --> 00:44:15,226
Kerja yang bagus, anak-anak.
Sampai jumpa besok.
652
00:44:15,392 --> 00:44:18,187
Bagus, Dougie. Anak ini
memecahkan sebuah cherry malam ini.
653
00:44:18,312 --> 00:44:21,231
Memecahkan sebuah cherry... Apa
artinya itu?
654
00:44:22,774 --> 00:44:24,192
Anak-anak...
655
00:44:25,402 --> 00:44:27,528
Yah, salah satu dari kalian...
656
00:44:27,695 --> 00:44:30,031
Membuat aku terkesan dengan
permainanmu, belakangan ini.
657
00:44:30,156 --> 00:44:31,490
Dan salah satu dari kalian
tidak.
658
00:44:31,616 --> 00:44:34,326
Ada diantara kalian yang mau
menebak siapa?
659
00:44:35,786 --> 00:44:37,079
Ok, yah...
660
00:44:37,454 --> 00:44:40,207
Laflamme, aku akan menyobek
huruf A itu dari seragammu.
661
00:44:40,332 --> 00:44:43,668
Kamu tidak pantas mendapatkan itu
kecuali A itu adalah untuk Asshole, dan
662
00:44:43,793 --> 00:44:45,336
Glatt, kamu dipromosikan.
663
00:44:45,462 --> 00:44:46,713
Kapten Pembantu.
664
00:44:46,838 --> 00:44:48,756
Bagus untukmu, teruskan kerja
kerasmu.
665
00:44:49,090 --> 00:44:51,217
Ini puck dari pertandingan tadi.
Aku bangga padamu.
666
00:44:51,384 --> 00:44:53,594
Terima kasih, pelatih. -Xavier..
667
00:44:53,761 --> 00:44:56,347
Kamu bisa menerima ini dengan cara
yang benar atau cara yang salah, nak.
668
00:44:56,513 --> 00:44:58,056
Pilihanmu.
669
00:44:59,433 --> 00:45:00,767
Xavier...
670
00:45:01,476 --> 00:45:02,602
Kalahkan dia.
671
00:45:03,270 --> 00:45:04,562
Hei, teman, tunggu.
672
00:45:04,688 --> 00:45:06,439
Oh, ya Tuhan... Kamu mencetak angka?
673
00:45:06,564 --> 00:45:09,442
Aku, mencetak angka?!
674
00:45:09,609 --> 00:45:12,278
Bajingan, lihat dirimu.
675
00:45:12,445 --> 00:45:13,779
Kamu akan menyukai restoran ini.
676
00:45:14,071 --> 00:45:15,781
Aku tahu kamu menyukai makanan
timur tengah.
677
00:45:16,073 --> 00:45:18,075
Paman Stevie adalah teman yang baik.
678
00:45:18,200 --> 00:45:19,326
Dia sangat kuat.
679
00:45:19,493 --> 00:45:24,289
Kamu mencetak angka, Dougie.
Kamu memukul bajingan itu...
680
00:45:24,414 --> 00:45:27,125
tepat di bokongnya... Maafkan aku.
681
00:45:27,292 --> 00:45:29,085
Maafkan aku, nyonya.
682
00:45:29,210 --> 00:45:30,962
Itu dia. Dia orangnya.
683
00:45:31,128 --> 00:45:34,090
Dougie, temanku, senang bertemu denganmu.
684
00:45:34,215 --> 00:45:35,758
Itu pelanggan terbaikku disana.
685
00:45:36,050 --> 00:45:37,593
5 kali dalam 1 minggu aku
bertemu denganmu, benar kan?
686
00:45:37,718 --> 00:45:39,469
Dengan semua falafel yang
dimilikinya,
687
00:45:39,636 --> 00:45:43,056
aku melihat orang ini melawan 3 orang pria,
membuat gigi mereka hancur.
688
00:45:43,181 --> 00:45:47,602
3 orang... 4 gigi... 1 pertandingan.
Itu tidak bisa dipercaya. Aku sangat
689
00:45:48,019 --> 00:45:50,521
Sial... Semuanya, Donaire berada
disini malam ini.
690
00:45:52,315 --> 00:45:53,607
Untukmu, apa saja, teman.
691
00:45:53,733 --> 00:45:57,736
Permisi, saus Donaire gratis, semuanya.
Jangan terlalu bersemangat. Saus Donaire.
692
00:46:03,283 --> 00:46:06,077
Jadi, Doug, apa menurutmu kita bisa
mendapatkan sesuatu untuk ini di Ebay?.
693
00:46:06,327 --> 00:46:08,162
Kurasa tidak.
694
00:46:08,288 --> 00:46:10,456
Tidak, sebenarnya aku mau
memberikan ini pada ibu dan ayah.
695
00:46:16,003 --> 00:46:17,254
Ini.
696
00:46:17,421 --> 00:46:21,466
Douglas, senang melihatmu
bersenang-senang dengan ini.
697
00:46:22,092 --> 00:46:23,343
Hobi?
698
00:46:23,552 --> 00:46:26,221
Ini bukan hobi. Ini pekerjaanku.
699
00:46:27,597 --> 00:46:29,140
Aku seorang pemain hoki.
700
00:46:29,265 --> 00:46:30,683
Apa kamu sudah memikirkannya?
701
00:46:31,017 --> 00:46:34,603
Cedera kepala yang bisa didapat dengan
bermain olahraga yang keras, geger otak?.
702
00:46:34,728 --> 00:46:36,563
Menurutmu berapa lama kamu bisa
melakukannya?
703
00:46:36,689 --> 00:46:41,276
Ibu... -Itu cara yang kekanak- kanakan bagi
seorang pria dewasa untuk menghabiskan usia
704
00:46:41,526 --> 00:46:44,696
Tidak. -Kamu bisa melakukan apa
saja selain memukul orang.
705
00:46:45,030 --> 00:46:46,614
Tidak, aku tidak bisa.
Kamu bisa mengajar.
706
00:46:46,739 --> 00:46:48,116
Tidak, aku tidak bisa.
707
00:46:48,574 --> 00:46:49,534
Ok?.
708
00:46:49,784 --> 00:46:51,410
Aku tidak bisa karena aku bodoh.
709
00:46:51,577 --> 00:46:52,745
Aku bodoh.
710
00:46:53,079 --> 00:46:55,706
Doug, kamu tidak sebodoh itu.
Aku memang bodoh.
711
00:46:56,290 --> 00:46:58,083
Aku bodoh, kamu gay.
712
00:46:58,417 --> 00:47:01,420
Aku bodoh, dia gay.
Bodoh... Gay...Kami mengerti.
713
00:47:01,586 --> 00:47:03,547
Bodoh... Gay!
714
00:47:03,713 --> 00:47:06,925
Kamu punya satu anak yang bodoh,
dan satu putra gay. Oh, Tuhan.
715
00:47:07,091 --> 00:47:10,052
Untuk sekali dalam hidupku aku
merasa menjadi bagian dari sesuatu.
716
00:47:10,178 --> 00:47:12,305
Aku bisa memakai seragam yang...
717
00:47:12,430 --> 00:47:14,598
tidak memiliki tulisan
"keamanan" diatasnya.
718
00:47:14,765 --> 00:47:16,225
Anak-anak membelinya.
719
00:47:16,517 --> 00:47:19,061
Dan saat mereka mengenakannya,
dan nama kami ada disitu.
720
00:47:19,770 --> 00:47:22,022
Untuk alasan apapun, kalian
berpikir kalau...
721
00:47:22,147 --> 00:47:24,399
aku bisa cukup pintar untuk
menjadi seorang dokter.
722
00:47:24,983 --> 00:47:27,485
Aku bisa berkelahi.
723
00:47:28,236 --> 00:47:29,278
Aku kuat.
724
00:47:29,445 --> 00:47:30,696
Aku bisa melindungi orang.
725
00:47:30,988 --> 00:47:32,573
Itulah aku. Itulah yang aku lakukan.
726
00:47:33,074 --> 00:47:34,408
Kamu harusnya bangga padaku.
727
00:47:34,742 --> 00:47:36,243
Kami harusnya bangga padamu?
728
00:47:36,744 --> 00:47:38,620
Mereka memanggilmu sang
Penjahat, ya Tuhan.
729
00:47:40,122 --> 00:47:42,499
Mungkin lebih baik ada tulisan
"keamanan" dibelakang punggungmu.
730
00:47:42,958 --> 00:47:44,125
Permisi.
731
00:47:51,382 --> 00:47:52,675
Doug, aku bangga padamu.
732
00:47:52,967 --> 00:47:54,593
Terima kasih, teman.
733
00:47:54,760 --> 00:47:56,011
Aku akan pergi dengan ibu dan
ayah, ok?.
734
00:47:58,180 --> 00:47:59,598
Mereka membawa passportku.
735
00:48:02,267 --> 00:48:03,977
Tidak bermaksud tidak hormat,
736
00:48:04,144 --> 00:48:05,353
tapi sejujurnya...
737
00:48:05,478 --> 00:48:08,314
persetan dengan orangtuamu
kalau mereka tidak menghargaimu.
738
00:48:09,148 --> 00:48:10,691
Lihat dirimu.
739
00:48:11,108 --> 00:48:15,446
Kamu makhluk buas, kamu seperti
Dolph Lundgren Yahudi atau semacamnya.
740
00:48:15,654 --> 00:48:18,115
Kamu tidak mengerti yang
kukatakan padamu?
741
00:48:18,991 --> 00:48:20,659
Melihatmu malam ini...
742
00:48:21,034 --> 00:48:23,036
Itu melihat sekumpulan burung...
743
00:48:23,161 --> 00:48:25,997
terbang dalam bentuk V...
Itu adalah insting.
744
00:48:26,581 --> 00:48:27,624
Tujuan...
745
00:48:28,458 --> 00:48:29,459
Seperti...
746
00:48:29,584 --> 00:48:32,211
Kamu melakukan apa yang seharusnya
kamu lakukan sejak lahir.
747
00:48:32,378 --> 00:48:33,963
Maksudku, ya ampun, Doug...
748
00:48:34,338 --> 00:48:35,631
Lihat kepalan tanganmu.
749
00:48:37,007 --> 00:48:39,051
Itu seukuran dengan prostat
Paman Murhpy ku.
750
00:48:40,135 --> 00:48:42,179
Aku benar-benar berpikir kamu
akan memukulku sekarang.
751
00:48:42,304 --> 00:48:46,516
Ayo kita mabuk sampai kita melihat
saus donaire masing-masing di lantai.
752
00:49:11,330 --> 00:49:12,957
Apa-apaan?
753
00:49:15,334 --> 00:49:18,045
Ayolah, kamu meludah dimana-mana.
754
00:49:18,170 --> 00:49:20,213
Oh, ya, kata si orang baru.
755
00:49:20,339 --> 00:49:22,132
Kalian hidup seperti binatang.
756
00:49:26,136 --> 00:49:27,095
Persetan denganmu.
757
00:49:35,186 --> 00:49:36,395
Apa masalahmu?
758
00:49:36,520 --> 00:49:38,397
Akan kukatakan apa masalahku.
759
00:49:38,939 --> 00:49:40,691
Berapa menit kamu bermain malam ini?
760
00:49:42,275 --> 00:49:43,401
Sebelas.
761
00:49:43,652 --> 00:49:46,404
Lalu? Kamu berseluncur dengan payah,
762
00:49:46,779 --> 00:49:49,449
tapi kamu bermain 11 menit.
763
00:49:50,950 --> 00:49:52,285
Siapa kamu?
764
00:49:52,451 --> 00:49:54,370
Aku adalah seorang pemain hoki.
765
00:49:54,495 --> 00:49:55,579
Kamu mencuri Aku...
766
00:49:55,746 --> 00:49:57,206
Kamu mencuri permainan kuatku...
767
00:49:57,331 --> 00:49:58,707
Kamu adalah seorang yang jahat.
768
00:49:58,999 --> 00:49:59,708
Seorang penjahat.
769
00:50:00,000 --> 00:50:02,461
Kamu bukan apa-apa.
770
00:50:17,599 --> 00:50:18,976
Kamu bukan pemain hoki.
771
00:50:20,769 --> 00:50:25,148
Satu-satunya alasan aku tidak memukulmu
adalah karena kamu ada di timku.
772
00:50:26,524 --> 00:50:29,652
Apa kamu tahu apa yang terjadi
kalau aku berhenti menjagamu?
773
00:50:30,194 --> 00:50:31,112
Ya?
774
00:50:31,362 --> 00:50:33,072
Itu akan seperti sebelum kamu
datang.
775
00:50:34,156 --> 00:50:35,616
Aku lebih suka itu.
776
00:50:55,718 --> 00:51:00,389
Kita belum pernah buang air bersama sejak
kita berdua bercinta dengan ibu Belchie,
777
00:51:04,643 --> 00:51:06,519
Kamu mengencingi kakiku.
778
00:51:08,563 --> 00:51:10,982
Baiklah, baiklah.
779
00:51:11,524 --> 00:51:13,192
Kita dalam masalah sekarang.
780
00:51:13,317 --> 00:51:14,527
Ini adalah Quebec.
781
00:51:14,693 --> 00:51:16,737
Bersiaplah untuk pertandingan.
782
00:51:17,071 --> 00:51:19,156
Ini akan menjadi buruk.
783
00:51:19,281 --> 00:51:20,991
Kita punya 4 pertandingan lagi.
784
00:51:21,116 --> 00:51:25,370
Kita hanya butuh 2. Kalahkan mereka...
785
00:51:25,495 --> 00:51:28,164
dan robek jantung mereka.
786
00:51:28,581 --> 00:51:30,082
Ayo kalahkan mereka, anak-anak.
787
00:52:19,753 --> 00:52:21,463
Kamu bersama denganku malam ini,Ibu.
788
00:52:21,630 --> 00:52:23,298
Kamu bersama denganku malam ini.
789
00:52:24,049 --> 00:52:25,633
Kamu merasakan energi di gedung ini?
790
00:52:25,759 --> 00:52:28,261
Aku mau kamu membawa energi itu
keatas es. Dougie...
791
00:52:28,386 --> 00:52:30,221
Kamu akan membayangi Laflamme
selama seluruh pertandingan...
792
00:52:30,346 --> 00:52:32,598
Kamu, Gord O, kamu memulai.
793
00:52:33,057 --> 00:52:34,433
Kita akan melakukan ini.
794
00:52:34,558 --> 00:52:36,727
Ayo kita bermain seperti tempat
kita memang disini.
795
00:52:43,316 --> 00:52:45,568
Kami mendukungmu, Gord, kita
bersama-sama.
796
00:52:45,693 --> 00:52:47,487
Puck itu jatuh, kita semua akan jatuh.
797
00:52:47,612 --> 00:52:49,322
Tutup mulutmu.
798
00:52:55,119 --> 00:52:57,162
Ayo kita keluarkan pucknya!
799
00:53:18,599 --> 00:53:20,058
Persetan denganmu!
800
00:53:20,183 --> 00:53:21,601
Kerja yang bagus.
801
00:53:39,409 --> 00:53:40,744
Kembali.
802
00:53:53,130 --> 00:53:55,424
Hei, apa-apaan?
803
00:54:05,100 --> 00:54:06,392
Lepaskan dia!
804
00:54:18,779 --> 00:54:20,906
Mereka menggunakan tandu.
805
00:54:21,073 --> 00:54:22,532
Ini mulai menjadi menakutkan.
806
00:54:30,414 --> 00:54:32,416
Ini gila.
807
00:54:35,544 --> 00:54:36,670
Xavier?.
808
00:54:38,547 --> 00:54:41,049
Dia geger otak, mungkin dia
tidak akan kembali.
809
00:54:41,174 --> 00:54:42,592
Dan untuk yang kamu lakukan
pada Samard,
810
00:54:42,717 --> 00:54:45,678
kamu telah di skors. Kita beruntung
itu hanya untuk 1 pertandingan.
811
00:54:45,970 --> 00:54:47,680
Kamu tahu sesuatu, Glatt, tim
ini mengandalkanmu.
812
00:54:47,972 --> 00:54:49,223
Apapun itu,
813
00:54:49,348 --> 00:54:51,225
yang membuatmu berovulasi...
814
00:54:51,350 --> 00:54:53,019
Kamu sebaiknya memikirkan itu
dengan cepat,
815
00:54:53,144 --> 00:54:55,145
dan kendalikan dirimu.
816
00:54:55,271 --> 00:54:58,398
Dan untuk kalian yang berpikir
tidak ada latihan besok,
817
00:54:58,524 --> 00:55:01,485
jam 5 pagi!
818
00:55:01,610 --> 00:55:04,362
Aku mau melihat semuanya,
819
00:55:04,487 --> 00:55:07,574
berusaha keras sampai isi
perutmu keluar.
820
00:55:07,699 --> 00:55:10,326
Ini bukan baseball.
821
00:55:10,701 --> 00:55:13,329
Apa kamu mau masuk ke babak
playoff atau tidak?.
822
00:55:14,205 --> 00:55:15,206
Ya ampun.
823
00:55:15,331 --> 00:55:16,665
Dan Glatt!
824
00:55:16,957 --> 00:55:18,041
Aku melihatmu.
825
00:55:18,333 --> 00:55:19,585
Kamu payah.
826
00:55:19,710 --> 00:55:21,211
di bus.
827
00:55:28,134 --> 00:55:30,219
Keluarlah, George.
828
00:56:36,530 --> 00:56:39,283
Aku tidak bisa bicara denganmu,
karena itu aku mengirim sms padamu
829
00:56:39,408 --> 00:56:41,326
Maafkan aku. Aku benar-benar
bodoh.
830
00:56:41,576 --> 00:56:44,079
Jadi kamu melihat pukulan
kepalaku? Ya.
831
00:56:44,204 --> 00:56:45,455
Kamu mengalahkannya.
832
00:56:45,580 --> 00:56:48,249
Apa kamu di perpustakaan?
Tidak.
833
00:56:49,959 --> 00:56:52,086
Pacarku pulang kerumah beberapa
hari yang lalu.
834
00:56:52,378 --> 00:56:53,963
Kalau begitu kenapa kamu
mengirim sms padaku?
835
00:56:54,338 --> 00:56:55,673
Aku suka bicara denganmu.
836
00:56:56,382 --> 00:56:58,634
Dan sekarang aku memikirkanmu.
837
00:56:59,218 --> 00:57:01,553
Terkadang aku tidur dengan
Angus si boneka Highlanders.
838
00:57:01,678 --> 00:57:04,306
Tidak ada yang aneh dengan itu.
Itu resmi.
839
00:57:05,390 --> 00:57:06,850
Ya, Doug.
840
00:57:07,016 --> 00:57:07,976
Aku tahu.
841
00:57:08,685 --> 00:57:09,685
Sial.
842
00:57:11,646 --> 00:57:13,147
Aku adalah pacar yang buruk,Doug.
843
00:57:15,024 --> 00:57:16,650
Yang kita lakukan hanyalah berciuman.
844
00:57:16,942 --> 00:57:18,527
Aku seorang pelacur, Doug.
845
00:57:19,236 --> 00:57:20,654
Aku sering terangsang.
846
00:57:21,363 --> 00:57:22,405
Aku sering tidur dengan pria lain.
847
00:57:22,739 --> 00:57:23,698
Ok.
848
00:57:25,033 --> 00:57:26,117
Itu tidak mengganggumu?
849
00:57:26,659 --> 00:57:28,286
Sebenarnya... Aku hanya...
850
00:57:29,037 --> 00:57:30,913
Aku benar-benar menyukaimu.
851
00:57:35,668 --> 00:57:37,044
Aku harus pergi, Doug.
852
00:58:10,658 --> 00:58:12,201
Halo, pak.
853
00:58:13,077 --> 00:58:14,662
Namaku Doug Glatt.
854
00:58:18,957 --> 00:58:20,000
Ross Rhea.
855
00:58:20,334 --> 00:58:22,919
Senang bertemu denganmu, nak.
Senang bertemu denganmu juga.
856
00:58:23,086 --> 00:58:24,254
Duduklah.
857
00:58:24,963 --> 00:58:26,005
Terima kasih.
858
00:58:26,589 --> 00:58:28,049
Jadi, kamu adalah aku yang baru?
859
00:58:30,760 --> 00:58:33,220
Aku tidak tahu mengenai itu.
Kurasa tidak.
860
00:58:34,054 --> 00:58:35,472
Semua orang lain berpikir begitu.
861
00:58:36,640 --> 00:58:37,975
Itu bagus.
862
00:58:38,433 --> 00:58:39,601
Bagus untukmu, nak.
863
00:58:39,726 --> 00:58:41,019
Terima kasih.
864
00:58:41,186 --> 00:58:44,105
Jadi apa yang kamu lakukan di
St. John pada jam 3 pagi?
865
00:58:44,939 --> 00:58:46,274
Bukankah kalian bertanding
dengan kami besok?.
866
00:58:47,066 --> 00:58:49,277
Ya, tapi tidak denganku.
867
00:58:49,444 --> 00:58:51,237
Aku diskors lagi.
868
00:58:52,071 --> 00:58:53,155
Sayang sekali.
869
00:58:54,532 --> 00:58:56,116
Aku tidak terlalu suka menunggu.
870
00:58:58,494 --> 00:59:00,245
Kamu adalah bajingan yang keras
diluar sana.
871
00:59:00,370 --> 00:59:01,621
Kamu bisa memukul dengan kuat.
872
00:59:02,080 --> 00:59:03,498
Terima kasih. Terima kasih banyak.
873
00:59:03,665 --> 00:59:06,251
Jadi, sebagian dari kebijaksanaanku
selama bertahun-tahun, aku...
874
00:59:06,376 --> 00:59:07,961
Aku bisa menggunakan itu.
875
00:59:08,127 --> 00:59:11,422
Semua orang menyukai seorang prajurit
sampai mereka pulang dan berhenti berperang.
876
00:59:12,089 --> 00:59:13,257
Kamu mengerti maksudku?
877
00:59:15,342 --> 00:59:17,094
Aku tidak tahu. Tidak.
878
00:59:17,469 --> 00:59:19,554
Nak, kamu bisa melakukan ini.
879
00:59:20,097 --> 00:59:23,183
Hal ini, kamu bisa melakukannya.
Seperti aku...
880
00:59:23,934 --> 00:59:26,144
Tapi seperti aku, hanya itu
yang kamu punya.
881
00:59:26,394 --> 00:59:29,605
Dan seperti aku, kamu tidak
bisa melakukan hal yang lain.
882
00:59:31,691 --> 00:59:34,235
Yang aku katakan hanyalah jangan
mencoba menjadi seorang pemain hoki.
883
00:59:35,069 --> 00:59:36,654
Jantungmu akan tersobek.
884
00:59:38,947 --> 00:59:40,365
Tapi aku adalah seorang pemain hoki.
885
00:59:41,033 --> 00:59:42,325
Kamu adalah seorang penjahat,
886
00:59:42,450 --> 00:59:44,536
Yang bermain hoki, seperti dirimu.
887
00:59:45,703 --> 00:59:47,205
Aku tidak sering bermain hoki.
888
00:59:47,622 --> 00:59:49,165
Kamu adalah seorang pemain hoki.
889
00:59:49,582 --> 00:59:51,876
Kamu tahu kalau mereka hanya
ingin kamu untuk berdarah, kan?
890
00:59:54,211 --> 00:59:58,090
Aku disini untuk melakukan apapun yang mereka
butuhkan. Kalau mereka mau aku berdarah,
891
00:59:58,507 --> 01:00:00,342
maka aku akan berdarah untuk timku.
892
01:00:03,220 --> 01:00:04,179
Ya.
893
01:00:05,263 --> 01:00:08,141
Aku rasa kamu sudah dengar kalau
aku akan pensiun pada akhir musim.
894
01:00:09,308 --> 01:00:11,310
Aku sudah seperti ini sejak aku
17 tahun.
895
01:00:11,435 --> 01:00:15,189
Dan aku akan tamat kalau aku
keluar seperti Nancy Boy.
896
01:00:15,522 --> 01:00:16,398
Mengerti?
897
01:00:17,024 --> 01:00:18,233
Ya, aku mengerti.
898
01:00:18,442 --> 01:00:19,568
Kamu mendapatkan rasa hormatku.
899
01:00:21,111 --> 01:00:22,320
Apapun artinya itu bagimu.
900
01:00:22,529 --> 01:00:23,572
Kamu mendapatkannya.
901
01:00:24,114 --> 01:00:25,407
Tapi ketahuilah ini.
902
01:00:26,699 --> 01:00:30,119
Kalau waktunya tiba dimana kita
harus berhadapan...
903
01:00:31,120 --> 01:00:31,996
nak...
904
01:00:33,247 --> 01:00:35,082
Aku akan menghancurkanmu.
905
01:01:19,081 --> 01:01:21,500
Semua orang tahu untuk apa aku
berada disini.
906
01:01:21,666 --> 01:01:22,626
Menghajar orang.
907
01:01:26,546 --> 01:01:27,630
Itu benar.
908
01:01:28,131 --> 01:01:29,257
Aku berkelahi.
909
01:01:29,424 --> 01:01:31,133
Aku berkelahi untuk timku.
910
01:01:32,510 --> 01:01:34,178
Mereka butuh aku berdarah,
911
01:01:34,428 --> 01:01:35,679
maka aku akan berdarah.
912
01:01:40,267 --> 01:01:42,352
Aku memulai karirku di St. John,
913
01:01:42,644 --> 01:01:44,771
aku rasa hanya pantas kalau aku.
914
01:01:45,438 --> 01:01:47,232
mengakhirinya disini.
915
01:01:48,358 --> 01:01:49,650
Dengan itu,
916
01:01:50,651 --> 01:01:52,153
masih ada semangat yang tersisa
dalam diriku.
917
01:01:54,196 --> 01:01:56,365
Bagaimana menurutmu, anak-anak?.
Ayo kita pergi ke babak playoff.
918
01:01:56,615 --> 01:01:59,201
Berikan orang tua itu satu
kesempatan terakhir, bagaimana?
919
01:01:59,326 --> 01:02:00,577
Tuhan memberkati Nuvinland...
920
01:02:07,083 --> 01:02:09,043
Terjadi pertandingan fisik yang
keras malam ini,
921
01:02:09,168 --> 01:02:12,380
kedua tim mengincar tempat
terakhir di babak playoff.
922
01:02:18,969 --> 01:02:20,137
Dimana telponnya?
923
01:02:22,430 --> 01:02:24,432
St. John mendapatkan keunggulan awal.
924
01:02:24,599 --> 01:02:28,311
Rhea benar-benar menghancurkan
para Highlanders yang malang itu.
925
01:02:28,436 --> 01:02:30,313
Itu adalah anarki diatas es.
926
01:02:30,438 --> 01:02:32,356
Pelanggaran Rhea, tidak perlu.
927
01:02:36,485 --> 01:02:37,528
Ambillah.
928
01:02:37,986 --> 01:02:39,112
Aku akan melawanmu.
929
01:02:39,238 --> 01:02:40,656
Oh, ayolah, Gord.
930
01:02:41,073 --> 01:02:42,157
Kamu tahu bagaimana ini akan
berakhir.
931
01:02:43,241 --> 01:02:44,075
Sungguh.
932
01:02:44,701 --> 01:02:45,535
Ayolah.
933
01:02:46,286 --> 01:02:47,370
Apa kamu yakin?
934
01:03:09,432 --> 01:03:10,516
Kita bisa melakukan ini
semalaman.
935
01:03:15,062 --> 01:03:17,439
Kalau aku mau kata-kata darimu,
aku akan menelpon.
936
01:03:17,564 --> 01:03:19,191
A untuk usaha, Kapten.
937
01:03:19,316 --> 01:03:21,443
Dan D untuk Doug Glatt.
938
01:03:21,610 --> 01:03:22,611
Apa kamu disana, Doug?.
939
01:03:22,944 --> 01:03:24,404
Ini aku, Margareth.
940
01:03:50,928 --> 01:03:52,221
Xavier, apa kamu sudah bangun?
941
01:03:52,680 --> 01:03:53,931
Aku bodoh.
942
01:03:54,056 --> 01:03:56,100
Mulai sekarang, tidak perduli
apapun yang terjadi...
943
01:03:56,225 --> 01:03:58,143
kalau kamu mau memukul wajahku,
atau...
944
01:03:58,268 --> 01:04:00,145
meludahi mulutku saat aku
sedang tidur...
945
01:04:01,104 --> 01:04:02,063
itu tidak masalah.
946
01:04:02,189 --> 01:04:04,190
Aku akan selalu menjagamu.
947
01:04:04,524 --> 01:04:07,151
Aku rasa kita berdua memiliki
cahaya dalam perut kita.
948
01:04:07,402 --> 01:04:09,445
Sebuah cahaya spesial, seperti
ET.
949
01:04:10,029 --> 01:04:12,239
Dan tim butuh seseorang untuk
menerangi jalan.
950
01:04:12,698 --> 01:04:13,991
Cahaya perutku,
951
01:04:14,116 --> 01:04:15,409
membutuhkan cahaya perutmu.
952
01:04:16,702 --> 01:04:18,620
Kita semua bisa menelpon
kerumah bersama.
953
01:04:23,917 --> 01:04:26,544
2 pertandingan tersisa dalam musim
ini, keduanya harus dimenangkan.
954
01:04:27,045 --> 01:04:30,047
Kalau tidak, mereka akan cepat
berada di lapangan golf.
955
01:04:30,214 --> 01:04:32,425
Dan itu tidak terdengar buruk
untukku.
956
01:04:32,633 --> 01:04:34,093
18 lubang,
957
01:04:34,218 --> 01:04:35,261
dan sebuah ruban...
958
01:04:35,678 --> 01:04:37,513
Ini dia datang Highlanders.
959
01:04:50,316 --> 01:04:51,651
Glatt, apa-apaan?
960
01:04:51,943 --> 01:04:53,277
Hoki!
961
01:04:54,403 --> 01:04:55,863
Glatt, ayo, ayo!
962
01:04:58,699 --> 01:05:00,617
Glatt, apa yang kamu lakukan?
963
01:05:46,534 --> 01:05:47,452
Hei, teman.
964
01:05:49,328 --> 01:05:50,204
Pertarungan yang bagus.
965
01:06:06,886 --> 01:06:08,513
Laflamme mencetak angka lagi.
966
01:06:08,680 --> 01:06:10,515
Dengan bantuan dari Glatt...
967
01:06:13,392 --> 01:06:15,436
Bagus, Dougie.
968
01:06:20,524 --> 01:06:21,191
59, Doug!
969
01:06:23,151 --> 01:06:25,320
59, ya!
970
01:06:29,198 --> 01:06:31,576
Ini harus terjadi, teman-teman.
971
01:06:31,867 --> 01:06:35,454
Highlanders butuh kemenangan ini untuk
menjaga peluang mereka masuk babak playoff
972
01:06:42,544 --> 01:06:45,422
Bisakah mereka bertahan?
973
01:06:45,547 --> 01:06:47,006
Aku mencintaimu, ibu.
974
01:07:02,479 --> 01:07:03,396
Ayo kita lakukan!
975
01:07:09,485 --> 01:07:10,486
Tahan kotaknya...
976
01:07:16,200 --> 01:07:18,243
Ayo, Dougie!
977
01:07:21,913 --> 01:07:22,998
Ayolah.
978
01:07:23,123 --> 01:07:24,082
Ayo pergi.
979
01:07:24,541 --> 01:07:26,167
Bersihkan!
980
01:07:26,292 --> 01:07:27,502
Ya ampun!
981
01:07:27,627 --> 01:07:29,170
Minggir, aku tidak bisa melihat
tembakannya.
982
01:07:29,295 --> 01:07:30,338
Ke kanan, ke kanan!
983
01:07:58,030 --> 01:07:58,989
4..
984
01:08:02,492 --> 01:08:03,410
3..
985
01:08:04,119 --> 01:08:05,120
2..
986
01:08:05,995 --> 01:08:07,080
1..
987
01:08:13,044 --> 01:08:14,420
Banzai!
988
01:08:18,590 --> 01:08:19,967
Dougie, Doug!
989
01:08:22,427 --> 01:08:23,678
Makan ini...
990
01:08:23,970 --> 01:08:25,346
Berkelahi seperti seorang pria!
991
01:08:29,100 --> 01:08:31,310
Kamu sudah memikirkan itu
sebelumnya.
992
01:08:31,686 --> 01:08:34,063
Dan semua pemainmu...
993
01:08:34,188 --> 01:08:36,690
Apa kita menang?. -Tolong
keluarkan dia dari sana.
994
01:08:38,066 --> 01:08:39,276
Kamu melakukannya, teman.
995
01:08:39,401 --> 01:08:40,652
Kamu berhasil.
996
01:08:44,406 --> 01:08:45,365
Oh, sial.
997
01:08:50,703 --> 01:08:52,038
Ini tidak sakit sama sekali.
998
01:08:52,288 --> 01:08:54,373
Hei, Dougie, kamu baik-baik
saja. Kamu berhasil.
999
01:08:54,498 --> 01:08:55,874
Kamu berhasil, kita
memenangkannya, Dougie.
1000
01:09:04,591 --> 01:09:07,010
Kemenangan besar malam ini untuk Halifax.
1001
01:09:07,135 --> 01:09:10,596
Mereka masih butuh 1 kemenangan lagi
kalau mereka mau masuk ke babak playoff.
1002
01:09:10,888 --> 01:09:14,975
Mungkin mereka akan bertemu dengan St. John
Shamrock untuk memperebutkan tempat terakhir
1003
01:09:15,100 --> 01:09:18,020
Dan kalau Dewa Hoki benar-benar ada,
1004
01:09:18,145 --> 01:09:21,481
Mungkin hanya dalam imajinasiku,
1005
01:09:21,606 --> 01:09:25,276
kita akhirnya akan melihat
pertarungan yang ditunggu-tunggu.
1006
01:09:25,443 --> 01:09:28,571
Antara Ross Rhea dan Doug Glatt.
1007
01:09:29,363 --> 01:09:30,281
Ok.
1008
01:09:32,533 --> 01:09:34,994
Kemari, Highlanders!
1009
01:09:35,369 --> 01:09:38,330
Dasar bodoh, kemari.
1010
01:09:38,455 --> 01:09:41,875
Dengar, anak-anak, itu adalah
usaha yang bagus malam ini.
1011
01:09:42,334 --> 01:09:43,501
Aku menyukainya.
1012
01:09:43,627 --> 01:09:45,962
Dan Dougie menerima pukulan di wajahnya.
1013
01:09:49,257 --> 01:09:51,175
Aku mabuk karena obat penahan sakit.
1014
01:09:51,300 --> 01:09:52,968
Oper Dutchienya, teman. Baiklah.
1015
01:09:53,135 --> 01:09:54,178
Aku punya sesuatu untukmu.
1016
01:09:54,512 --> 01:09:55,638
Aku sangat...
1017
01:09:56,472 --> 01:09:57,931
sangat bangga...
1018
01:09:58,056 --> 01:10:01,101
Kamu tidak nyata.
1019
01:10:01,518 --> 01:10:02,477
Semuanya...
1020
01:10:03,228 --> 01:10:04,479
Kalau kamu...
1021
01:10:05,021 --> 01:10:06,439
Itu...
1022
01:10:06,564 --> 01:10:07,857
Benar-benar...
1023
01:10:08,191 --> 01:10:09,192
Hebat.
1024
01:10:09,317 --> 01:10:11,652
Terima kasih. Kamu adalah ksatria kami.
1025
01:10:12,361 --> 01:10:14,572
Kamu baik-baik saja?
1026
01:10:14,697 --> 01:10:16,156
Terima kasih, pelatih.
1027
01:10:24,164 --> 01:10:25,123
Eva.
1028
01:10:30,419 --> 01:10:31,545
Tidak...
1029
01:10:31,963 --> 01:10:33,047
Apa yang terjadi?
1030
01:10:33,214 --> 01:10:35,174
Apa kamu baru saja melihat
sesuatu? Tidak.
1031
01:10:35,299 --> 01:10:37,176
Aku melakukannya. Aku putus dengannya.
1032
01:10:38,135 --> 01:10:39,011
Sial.
1033
01:10:39,177 --> 01:10:41,179
Aku bahkan tidak tahu apa yang aku...
1034
01:10:42,013 --> 01:10:43,348
Ayolah...
1035
01:10:44,265 --> 01:10:47,560
Yang aku lihat darinya, dia kelihatan
seperti orang yang benar-benar...
1036
01:10:47,727 --> 01:10:48,895
baik.
1037
01:10:49,437 --> 01:10:51,105
Aku hanya tidak...
1038
01:10:52,273 --> 01:10:53,482
jatuh cinta padanya.
1039
01:10:54,483 --> 01:10:56,276
Kamu tidak mencintainya? Tidak.
1040
01:10:56,985 --> 01:10:58,111
Kamu...
1041
01:11:00,906 --> 01:11:03,867
Kamu membuat aku ingin berhenti
tidur dengan banyak pria.
1042
01:11:05,910 --> 01:11:08,287
Itu hal terbaik yang pernah
dikatakan seseorang padaku.
1043
01:11:45,238 --> 01:11:47,615
Maafkan aku. Itu salahku.
1044
01:11:48,074 --> 01:11:49,325
Dia adalah gadis yang luar biasa.
1045
01:11:52,995 --> 01:11:53,996
Pukul aku lagi.
1046
01:11:58,458 --> 01:12:00,377
Hai, aku Eva.
1047
01:12:00,502 --> 01:12:01,837
Ini...
1048
01:12:02,462 --> 01:12:03,797
Dakota?
1049
01:12:05,423 --> 01:12:06,466
Terserah.
1050
01:12:08,843 --> 01:12:10,344
Doug, dimana kamu?
1051
01:12:10,469 --> 01:12:12,138
Oh, ya Tuhan.
1052
01:12:12,263 --> 01:12:14,557
Apa yang terjadi padamu?
1053
01:12:15,599 --> 01:12:17,017
Oh, ini?
1054
01:12:17,142 --> 01:12:18,477
Tidak, ini bukan apa-apa.
1055
01:12:18,894 --> 01:12:20,520
Apa yang terjadi, Doug?.
1056
01:12:20,645 --> 01:12:22,647
Saat kamu pantas dipukuli,
terimalah itu.
1057
01:12:25,316 --> 01:12:26,943
Ya Tuhan, Doug.
1058
01:12:30,488 --> 01:12:35,242
Ross "Sang Bos" Rhea dan Xavier Laflamme
akan berbagi es yang sama setelah pukulan yang
1059
01:12:35,326 --> 01:12:37,119
3 tahun yang lalu di Montreal.
1060
01:12:42,332 --> 01:12:43,250
Aku melakukan sesuatu.
1061
01:12:43,500 --> 01:12:45,877
Bicara mengenai mematikan "Laflamme".
1062
01:13:20,575 --> 01:13:22,911
Apa kamu terjatuh karena
gulungan kertas toilet?
1063
01:13:23,161 --> 01:13:25,205
Apa air senimu seperti pelangi?
Kentutmu seperti kayu manis?
1064
01:13:25,371 --> 01:13:27,582
Jangan hancurkan ini untuk Doug,
Pat. Pelangi keluar dari putingmu?
1065
01:13:37,674 --> 01:13:41,219
Kita tidak disini karena aku adalah kapten
yang baik, karena aku bukan kapten yang baik.
1066
01:13:42,345 --> 01:13:44,222
Aku mengacaukan banyak hal
dalam hidupku.
1067
01:13:44,389 --> 01:13:47,308
Aku kehilangan wanitaku, dan aku tidak
cukup sering bertemu dengan anakku.
1068
01:13:47,600 --> 01:13:49,393
Dan aku rasa yang ingin aku
katakan adalah...
1069
01:13:50,228 --> 01:13:52,021
Aku rasa aku mendapatkan sebuah keluarga...
1070
01:13:52,313 --> 01:13:53,522
Kalian.
1071
01:13:58,110 --> 01:13:59,319
Kita bermain seluncur,
1072
01:13:59,444 --> 01:14:01,822
bertengkar dan kamu berdarah.
1073
01:14:02,239 --> 01:14:05,992
Dan kamu sudah mendapatkan semuanya.
1074
01:14:06,117 --> 01:14:08,494
Kamu punya sesuatu yang membuatmu terus maju,
1075
01:14:08,619 --> 01:14:10,997
lama setelah kamu tidak punya alasan lagi.
1076
01:14:12,540 --> 01:14:13,541
Doug, sial...
1077
01:14:14,208 --> 01:14:15,334
Dia mendapatkannya...
1078
01:14:15,459 --> 01:14:16,835
Dia mendapatkan barangnya.
1079
01:14:19,087 --> 01:14:20,630
Tidak perduli apa yang terjadi
diluar sana,
1080
01:14:21,214 --> 01:14:22,549
mereka akan tahu...
1081
01:14:23,425 --> 01:14:25,927
Highlanders pernah ada disini!
1082
01:14:33,142 --> 01:14:34,602
Highlanders!
1083
01:14:34,894 --> 01:14:36,437
Highlanders!
1084
01:14:36,562 --> 01:14:38,272
Highlanders!
1085
01:15:03,503 --> 01:15:05,088
Ayo pergi, Dougie...
1086
01:15:15,389 --> 01:15:18,142
Ayo, Highlanders!
1087
01:15:25,565 --> 01:15:26,858
Hei, Rhea...
1088
01:15:27,358 --> 01:15:28,359
Persetan denganmu!
1089
01:15:30,403 --> 01:15:31,320
Persetan dengannya, teman.
1090
01:15:31,445 --> 01:15:36,200
Untuk Halifax Highlanders dan St. John
Shamrock, semuanya sedang dipertaruhkan.
1091
01:15:36,367 --> 01:15:38,452
Tempat ke 8 dan terakhir di
babak playoff...
1092
01:15:38,577 --> 01:15:41,371
Ini akan menjadi konfrontasi
yang bagus.
1093
01:15:41,538 --> 01:15:43,915
Tidak ada kejayaan pada malam ini!
1094
01:15:48,169 --> 01:15:52,214
Rhea, menabrak beberapa pemain Halifax
dan ini dia tembakan langsung ke gawang ...
1095
01:15:52,256 --> 01:15:54,466
dan diselamatkan oleh Belchior.
1096
01:15:56,593 --> 01:15:58,512
Ayolah, dasar payah.
1097
01:16:01,056 --> 01:16:03,016
Dia adalah kru penghancur satu orang.
1098
01:16:03,141 --> 01:16:04,893
Ayolah, pelatih, keluarkan dia dari es.
1099
01:16:05,018 --> 01:16:06,227
Keluar dari sini.
1100
01:16:09,105 --> 01:16:10,231
Dasar curang.
1101
01:16:17,946 --> 01:16:19,781
Hei, ayolah.
1102
01:16:28,623 --> 01:16:30,833
Aku akan mencetak angka untukmu
sekarang juga.
1103
01:16:31,959 --> 01:16:33,586
Ini Laflamme masuk kedalam es,
1104
01:16:47,265 --> 01:16:48,057
Ayo.
1105
01:16:50,101 --> 01:16:51,477
Ya ampun...
1106
01:16:54,939 --> 01:16:56,648
Ayo, Halifax.
1107
01:17:05,865 --> 01:17:07,033
Bersiaplah Laflamme...
1108
01:17:07,200 --> 01:17:08,326
Glatt...
1109
01:17:09,035 --> 01:17:10,077
Tetaplah bersama dengannya.
1110
01:17:10,203 --> 01:17:12,997
Rhea berhasil berada di es pada
waktu yang sama,
1111
01:17:13,122 --> 01:17:15,082
ini bisa menjadi gila.
1112
01:17:18,210 --> 01:17:20,629
Rhea dan Glatt, apa mereka akan
melakukannya?
1113
01:17:23,340 --> 01:17:24,799
Ayolah.
1114
01:17:24,966 --> 01:17:26,301
Ini dia.
1115
01:17:26,426 --> 01:17:27,594
Dia berseluncur pergi.
1116
01:17:27,885 --> 01:17:29,512
Tidak, dia memukulnya.
1117
01:17:29,637 --> 01:17:31,305
Apa itu?
1118
01:17:31,430 --> 01:17:33,349
Memaksanya menerima sebuah pinalti.
1119
01:17:33,474 --> 01:17:35,017
Pecundang. Persetan denganmu.
1120
01:17:35,142 --> 01:17:37,144
Ayo, kita harus mendapatkan semua itu.
1121
01:17:37,269 --> 01:17:39,146
Dia sedang menghasut.
1122
01:17:39,229 --> 01:17:41,648
Kamu harus menjaga temanmu
berada diluar kotak, teman.
1123
01:17:47,070 --> 01:17:50,573
Situasi itu adalah kesempatan yang bagus...
1124
01:17:54,076 --> 01:17:55,911
Dia mencetak angka. Sial.
1125
01:18:06,921 --> 01:18:09,799
Laflamme berada di es sekarang..
1126
01:18:09,924 --> 01:18:12,093
Rhea juga.
1127
01:18:12,927 --> 01:18:16,889
Dan sekarang Laflamme berlari
kearah Rhea yang besar.
1128
01:18:18,140 --> 01:18:19,600
Kamu mau, Frenchie? Ayolah.
1129
01:18:20,851 --> 01:18:22,102
Kamu mau merasakannya?
1130
01:18:22,269 --> 01:18:24,104
Lihat apa yang terjadi terakhir kali.
1131
01:18:27,398 --> 01:18:29,233
Itu gerakan yang kotor, Doug.
1132
01:18:30,443 --> 01:18:33,112
Ayolah, anak-anak. Ayo bermain.
Bangunkan dia...
1133
01:18:42,370 --> 01:18:45,790
Pada awal periode ketiga, Glatt
dan Rhea sama-sama di penalti ...
1134
01:18:45,790 --> 01:18:50,378
dan itu memberi ruang.
bola sekarang berada di tangan Halifax.
1135
01:18:50,461 --> 01:18:52,129
Ayo Highlanders.
Ayo Highlanders!
1136
01:19:01,054 --> 01:19:04,140
Sepertinya para penggemar ingin
mencari darah malam ini.
1137
01:19:04,349 --> 01:19:06,267
Sarung tangan... Sarung tangan...
1138
01:19:06,392 --> 01:19:08,519
Sarung tangan... Sarung tangan...
1139
01:19:18,111 --> 01:19:20,113
Nak, siap?
1140
01:19:20,238 --> 01:19:22,324
Ya, terima kasih sudah bertanya.
1141
01:19:47,013 --> 01:19:48,931
Ini benar-benar terjadi.
1142
01:19:49,057 --> 01:19:53,310
Dougie "Sang Penjahat" Glatt mau menjatuhkan
sarung tangan dan melawan Ross "Sang Bos"
1143
01:19:53,436 --> 01:19:56,480
Ini memiliki semua elemen dari
sebuah mahakarya olahraga.
1144
01:19:56,563 --> 01:19:59,483
Ya ampun, kita punya teman
wanita yang khawatir...
1145
01:19:59,608 --> 01:20:02,027
Wajah yang membeku karena khawatir,
1146
01:20:02,194 --> 01:20:04,029
kita punya saudara yang gay,
1147
01:20:04,195 --> 01:20:08,032
ya... dan teman baik yang bijaksana.
1148
01:20:08,157 --> 01:20:09,367
Kota Orange, nak.
1149
01:20:09,492 --> 01:20:13,245
Tim pussy, album yang jatuh...
oh, sial, ini dia.
1150
01:20:13,370 --> 01:20:14,246
Oh, ya Tuhan.
1151
01:20:25,048 --> 01:20:26,090
Ayo!
1152
01:20:36,934 --> 01:20:39,227
Ya, Dougie, lepaskan kepalanya.
1153
01:20:40,145 --> 01:20:42,230
Tendang bokongnya, habisi dia.
1154
01:20:46,401 --> 01:20:47,485
Ayo.
1155
01:20:50,112 --> 01:20:50,988
Sial.
1156
01:20:51,113 --> 01:20:52,615
Jangan berani-berani.
1157
01:20:53,032 --> 01:20:56,243
Dia baik-baik saja, pergelangan
kakinya selalu buruk.
1158
01:20:57,911 --> 01:20:59,079
Ayo, Dougie.
1159
01:21:03,541 --> 01:21:04,876
Ayo, pukul dia.
1160
01:21:10,548 --> 01:21:11,465
Sial!
1161
01:21:13,634 --> 01:21:15,261
Kamu lihat itu, Rhea?
1162
01:21:20,140 --> 01:21:22,475
Tunjukan padanya darimana kamu berasal!
1163
01:21:29,315 --> 01:21:30,441
Oh, sial.
1164
01:21:37,656 --> 01:21:39,783
Kamu adalah seorang pejuang,Doug.
1165
01:21:39,950 --> 01:21:41,118
Ayo, Doug.
1166
01:21:41,284 --> 01:21:42,619
Dia belum selesai.
1167
01:22:47,095 --> 01:22:48,137
Doug.
1168
01:22:48,513 --> 01:22:49,597
Doug!
1169
01:22:56,311 --> 01:22:57,938
Bagus, Doug!
1170
01:22:58,105 --> 01:22:59,273
Ayolah, nak.
1171
01:23:11,409 --> 01:23:12,993
Kamu berhasil melakukannya, nak.
1172
01:23:13,119 --> 01:23:14,578
Kamu berhasil melakukannya.
Doug!
1173
01:23:16,080 --> 01:23:17,122
Kamu berhasil melakukannya.
1174
01:23:17,123 --> 01:23:18,123
resync by genoveva
IDFL.us sub crew
1175
01:23:53,656 --> 01:23:57,326
kedudukan masih 2-1 dengan
15,25 menit tersisa.
1176
01:23:59,202 --> 01:24:04,290
Dia menerjang dan meluncur di atas garis.
Dia membuat gerak tipuan dan dia mencetak gol..
1177
01:24:07,377 --> 01:24:09,837
Dia membuat ini seri menjadi 2-2.
1178
01:24:09,962 --> 01:24:11,881
Dengan 5:23 menit tersisa.
1179
01:24:14,717 --> 01:24:18,178
Dan kembali lagi pada Laflamme.
Lihatlah semua gerakannya di atas es...
1180
01:24:18,220 --> 01:24:23,475
dan dia mencetak scores, 3-2...
1181
01:24:25,226 --> 01:24:29,021
Penampilan yang hebat oleh
Laflamme, 3 angka berturut-turut.
1182
01:24:31,440 --> 01:24:36,028
Satu menit, 21 detik
ini adalah playoff bagi Halifax.
1183
01:24:44,285 --> 01:24:45,787
Aku rasa aku sudah
menghabisinya.
1184
01:24:46,787 --> 01:24:54,788
Subtitle & Edit By: Jakatuak.IDFLSubcrew .A Member@IDFL.US
1185
01:24:55,305 --> 01:25:01,876
Dukung kami dan jadilah anggota VIP
supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org
83483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.