All language subtitles for Prohibited.Sex.Sweet.Revenge.2015.720p.HDRip.500MB.Ganool.ag

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,886 --> 00:00:10,886 Subtitle & Edit By: Jakatuak.IDFLSubcrew . A Member@IDFL.US 2 00:00:12,887 --> 00:00:16,515 DIANGKAT DARI KISAH NYATA 3 00:00:19,434 --> 00:00:20,894 Baiklah, anak-anak, kita mulai. 4 00:00:21,311 --> 00:00:23,021 Jadi, aku hanya ingin tahu... 5 00:00:23,313 --> 00:00:25,315 Berapa lama yang dibutuhkan untuk membuat rambutmu seperti itu? 6 00:00:25,440 --> 00:00:27,942 Sekitar beberapa jam. Itu bagus. 7 00:00:28,443 --> 00:00:32,280 Seseorang berpikir kamu terlihat seperti Stevie Wonder yang menggunakan steroid,tapi aku suka. 8 00:00:33,406 --> 00:00:35,658 Lihat apa yang dilakukan oleh pemula itu pada wajahmu. 9 00:00:36,492 --> 00:00:37,993 Ayolah! 10 00:00:39,000 --> 00:00:45,074 Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang 11 00:00:59,847 --> 00:01:01,515 Aku rasa aku sudah menghabisinya. 12 00:01:03,892 --> 00:01:07,437 ORANGETOWN,MASSACHUSETTS. Populasi. 125,200 Jiwa. 13 00:01:12,438 --> 00:01:22,438 resync by genoveva IDFL.us sub crew 14 00:01:30,917 --> 00:01:33,669 Doug, kembali bekerja! 15 00:01:36,714 --> 00:01:39,299 Dikatakan disini kalau matamu berwarna coklat. 16 00:01:39,883 --> 00:01:41,385 Ayolah. 17 00:01:41,635 --> 00:01:44,471 Kamu sebenarnya punya mata berwarna biru dalam kehidupan nyata. 18 00:01:51,602 --> 00:01:53,854 Aku benar-benar minta maaf, teman. Sial. 19 00:01:56,398 --> 00:01:58,984 Ada masalah apa, Jerry?. Aku tidak memenangkan apa-apa. 20 00:01:59,568 --> 00:02:01,486 Itu karena itu adalah sebuah kotak musik, Jerry. 21 00:02:23,381 --> 00:02:25,383 Terima kasih. 22 00:02:27,260 --> 00:02:29,429 Tuan dan Nyonya Colsmen, kalian terlihat terlalu muda. 23 00:02:29,595 --> 00:02:31,806 Kamu harus membawa KTP mu, kalau tidak aku tidak bisa membiarkanmu masuk. 24 00:02:31,931 --> 00:02:34,350 Huh? Apa yang kamu bicarakan? 25 00:02:35,726 --> 00:02:38,228 Barbara, aku mau kamu bertemu dengan Tuan dan Nyonya Glatt. 26 00:02:38,353 --> 00:02:40,689 Bagaimana kabarmu? Senang sekali bertemu denganmu. 27 00:02:40,814 --> 00:02:42,941 Dan putra mereka yang menjadi dokter, Ira. 28 00:02:43,108 --> 00:02:45,819 Senang bertemu denganmu. Senang bertemu denganmu. 29 00:02:45,944 --> 00:02:48,696 Oh, Albie, ini anakku yang paling muda, Doug. 30 00:02:48,821 --> 00:02:50,490 Halo. Maaf. 31 00:02:52,116 --> 00:02:56,745 Jadi, Ira, kamu punya seorang pria yang menawan, tampan, ahli bedah. Aku yakin kamu belum punya pacar. 32 00:02:56,870 --> 00:02:59,289 Sebenarnya aku terlambat. 33 00:02:59,414 --> 00:03:02,167 Ayahmu berpikir kalau kamu masih sendiri. Apa yang aku tahu? 34 00:03:03,210 --> 00:03:06,296 Jadi jurusan apa yang kau ambil Doug?. 35 00:03:06,671 --> 00:03:10,299 Doug tidak mengikuti panggilan keluarga, dia... 36 00:03:10,425 --> 00:03:11,509 Aku memantul. 37 00:03:11,676 --> 00:03:13,928 Seperti bola basket? 38 00:03:14,220 --> 00:03:15,888 Richard... 39 00:03:18,807 --> 00:03:20,434 Teman yang sangat dekat. 40 00:03:22,686 --> 00:03:24,980 Itu bagus, Glatt. 41 00:03:25,480 --> 00:03:26,981 Apa dia orang Yahudi? 42 00:03:30,568 --> 00:03:32,361 Berhenti meniup topiku, angin! 43 00:03:32,528 --> 00:03:35,489 Untuk catatan, mereka berdua diadopsi. 44 00:03:42,871 --> 00:03:45,332 Ya, itu dia. 45 00:03:45,874 --> 00:03:49,294 Masuklah... Terima kasih. 46 00:03:50,837 --> 00:03:54,006 Katakan padaku kalau kamu melihat apa yang Rhea lakukan kemarin malam? Itu cukup 47 00:03:54,340 --> 00:03:56,342 Aku belum pernah melihat Rhea melakukan hal seperti itu sebelumnya. 48 00:03:58,469 --> 00:04:00,262 Dia diskros selama 20 pertandingan. 49 00:04:00,387 --> 00:04:03,515 Membuatnya turun ke St. John, dia sudah 40 tahun... 50 00:04:03,682 --> 00:04:05,475 Menurutku itu sudah selesai, nak. 51 00:04:05,600 --> 00:04:07,602 Baiklah, selamat datang di "Hot Ice". 52 00:04:07,727 --> 00:04:09,812 Malam ini kita memiiki permintaan maaf Ross Rhae. 53 00:04:09,937 --> 00:04:15,192 Pada Darryl dan keluarganya, aku benar-benar minta maaf untuk apa yang terjadi diluar 54 00:04:15,526 --> 00:04:18,237 Untuk apa yang aku lakukan. Ya Tuhan,lihat dia. Itu benar-benar menyedihkan. 55 00:04:18,362 --> 00:04:20,697 Aku tidak punya alasan. 56 00:04:21,323 --> 00:04:24,201 Ya Tuhan, aku tidak bisa membuat ini lagi. 57 00:04:24,659 --> 00:04:26,578 Sakit sekali bagiku melihat dia seperti itu. 58 00:04:26,703 --> 00:04:28,871 Mungkin aku akan membahas itu dalam "Hot Ice" yang berikutnya. 59 00:04:29,038 --> 00:04:32,500 Kecuali bajingan itu, Sully, dari Winster menelpon lagi. 60 00:04:32,667 --> 00:04:35,878 Minggu lalu, dia menelpon dan berpura-pura dia melakukan undian... 61 00:04:36,003 --> 00:04:39,214 Dia mengatakan padaku kalau aku memenangkan hadiah 50 kemaluan di mulutku. 62 00:04:39,339 --> 00:04:41,967 Dia mengatakan "Aku punya pilihan untuk meniup 50 secara langsung, atau... " 63 00:04:42,259 --> 00:04:44,386 "1 per bulan selama 50 bulan. " 64 00:04:45,553 --> 00:04:47,680 Sial, maafkan aku. Aku tidak bermaksud untuk menjatuhkanmu,teman. 65 00:04:48,264 --> 00:04:49,932 Tunggu sebentar, aku... 66 00:04:51,017 --> 00:04:53,644 Aku bahkan tidak berpikir... 67 00:04:53,769 --> 00:04:56,438 kalau kamu memiliki pertunjukanmu, dan... 68 00:04:56,939 --> 00:04:59,608 ayahku dan kakakku, mereka menjadi dokter, 69 00:05:02,611 --> 00:05:04,446 semuanya punya sesuatu kecuali aku. 70 00:05:06,948 --> 00:05:08,950 Apakah akan membantu kalau aku menginginkan kamu didalam diriku? 71 00:05:09,409 --> 00:05:12,578 Aku mau kamu membuat limun didalam pabrik coklatku. 72 00:05:13,412 --> 00:05:15,331 Persetan dengan ini. 73 00:05:15,456 --> 00:05:17,750 Ayo kita menonton Assassins menghajar Auswhip. 74 00:05:17,875 --> 00:05:20,460 Aku akan mengisi bokongmu penuh dengan corndog... 75 00:05:26,216 --> 00:05:28,676 Tuan dan nyonya, ini baru babak pertama. 76 00:05:28,801 --> 00:05:32,138 Aku memprediksi kalau pertandingan ini akan menjadi kacau, 77 00:05:32,305 --> 00:05:37,184 dan hanya orang seperti Ned Betty atau pemain dari Oz yang dapat menanganinya. 78 00:05:37,309 --> 00:05:39,645 Dougie, bagaimana pendapatmu? Ini menyenangkan. 79 00:05:39,770 --> 00:05:41,563 Ini lezat. 80 00:05:41,980 --> 00:05:43,940 Apa itu? 81 00:05:47,443 --> 00:05:48,820 Sampai jumpa, pelacur! 82 00:05:48,987 --> 00:05:50,613 Persetan denganmu! 83 00:05:50,780 --> 00:05:52,490 Selamat datang di Kota Irish,bajingan. 84 00:05:52,657 --> 00:05:54,575 Sial... 85 00:05:54,700 --> 00:05:58,537 Kamu mau kuhajar?. Hei,kakakku seorang gay. 86 00:06:01,832 --> 00:06:03,208 Apa ini? 87 00:06:03,333 --> 00:06:05,794 Oh, sial, dia naik kesini. Aku akan membunuhmu. 88 00:06:05,919 --> 00:06:08,338 Hei, kakakku seorang gay... 89 00:06:15,511 --> 00:06:18,180 Bagus, Dougie, masukkan kepalanya. 90 00:06:23,602 --> 00:06:25,520 Ya ampun. 91 00:06:25,687 --> 00:06:27,814 Lihat wajah itu. 92 00:06:28,523 --> 00:06:30,608 Kamu mau menarik kata itu kembali? 93 00:06:30,733 --> 00:06:32,151 Persetan denganmu. 94 00:06:39,867 --> 00:06:42,494 Ya... Ya! 95 00:06:43,745 --> 00:06:47,207 Doug... Doug... 96 00:06:47,332 --> 00:06:50,376 Doug... Doug... 97 00:06:50,501 --> 00:06:52,920 Doug... Doug... 98 00:06:53,254 --> 00:06:56,173 Doug... Doug... 99 00:07:07,684 --> 00:07:10,353 Itu anakku... 100 00:07:10,436 --> 00:07:12,897 Genoside... Aku cukup yakin... 101 00:07:13,189 --> 00:07:15,691 Bola matanya baru saja ejakulasi. 102 00:07:15,816 --> 00:07:19,278 Itu dia. Malam ini kita punya tamu yang sangat penting, Jordan. 103 00:07:19,403 --> 00:07:21,530 Doug sang Penjahat... 104 00:07:21,655 --> 00:07:25,450 Glatt... Aku seorang penggemar besar. Itu pertunjukan yang bagus. 105 00:07:25,575 --> 00:07:27,952 Bicara mengenai penggemar, ayo kita pergi ke telpon. 106 00:07:28,620 --> 00:07:33,124 Penelpon, kamu meniup es yang panas. Hai, Doug, aku ingin tahu apakah kamu suka hot dog?. 107 00:07:34,583 --> 00:07:36,752 Ya, aku suka hot dog. Bagus. 108 00:07:36,877 --> 00:07:38,796 Tapi aku lebih suka corndog, karena... 109 00:07:39,588 --> 00:07:41,173 Kamu tidak butuh roti untuk itu. 110 00:07:41,506 --> 00:07:43,341 Karena roti itu ada di sekitarnya. 111 00:07:43,466 --> 00:07:46,803 Aku rasa kamu bisa memakan itu dari batangnya. Kamu suka hot dog karena kamu suka kemaluan... 112 00:07:52,725 --> 00:07:55,769 Persetan denganmu, Gus dan Bryan... 113 00:07:55,895 --> 00:07:58,147 Kamu seharusnya merekam ini. 114 00:07:58,897 --> 00:08:01,566 Persetan dengan ini, aku sudah selesai. Aku sudah muak denganmu 115 00:08:01,692 --> 00:08:05,153 dan mantel polisimu, ok?. 116 00:08:05,737 --> 00:08:08,323 Hai, kamu adalah penelpon terakhir di Hot Ice. 117 00:08:08,489 --> 00:08:13,160 Hai, ini Rowley Hortenz, aku adalah kepala pelatih dari Orange Town Assassins. Ya? 118 00:08:13,285 --> 00:08:16,497 Patty, bantu aku, ok?. Biarkan aku bicara dengan temanmu, Doug. 119 00:08:16,664 --> 00:08:21,126 Doug, aku menelpon karena kamu membuat aku terkesan kemarin malam. Kamu membuat banyak orang terkesan 120 00:08:21,835 --> 00:08:25,630 Terima kasih. Kamu juga sering membuat aku terkesan. 121 00:08:26,214 --> 00:08:29,384 Aku akan langsung saja, aku mau kamu datang ke arena besok, 122 00:08:29,676 --> 00:08:31,552 pergilah kesana untuk uji coba. 123 00:08:32,428 --> 00:08:34,847 Pikirkanlah itu, ok?. Besok jam 2:30. 124 00:08:35,973 --> 00:08:37,266 Ok. 125 00:08:37,391 --> 00:08:40,352 Ya, semoga aku bertemu denganmu besok jam 2.30. 126 00:08:42,646 --> 00:08:43,730 Dimana? 127 00:08:52,655 --> 00:08:55,366 Dougie... 128 00:08:56,700 --> 00:08:58,285 Kemarilah, nak. 129 00:09:02,289 --> 00:09:03,874 Siapa orang itu? 130 00:09:08,253 --> 00:09:10,213 Kendaraan yang bagus, nak... 131 00:09:10,505 --> 00:09:12,465 Jangan kejam begitu pada temanku. 132 00:09:12,590 --> 00:09:14,717 Mereka adalah saudaranya yang gay. 133 00:09:15,551 --> 00:09:18,137 Kamu belum pernah melihat seluncur es sebelumnya? 134 00:09:27,770 --> 00:09:29,147 Halo. 135 00:09:34,318 --> 00:09:36,570 Aku tidak tahu apa yang kalian tertawakan. 136 00:09:36,695 --> 00:09:39,656 Satu dari sembilan, terakhir kali kulihat, jadi tutup mulutmu. 137 00:09:39,781 --> 00:09:42,367 Dan biarkan orang ini mencoba, ok?. 138 00:09:42,492 --> 00:09:44,869 Bagaimana kamu bisa membiarkan orang ini bergabung dengan tim? 139 00:09:47,413 --> 00:09:51,167 Kamu tidak berada disini untuk bergabung dengan kapade es, kan? Kamu tidak melakukan uji coba 140 00:09:53,377 --> 00:09:55,171 kapada... Katakan. 141 00:09:55,337 --> 00:09:57,631 Kamu sudah besar. Gunakan kata-katamu yang besar. 142 00:10:20,861 --> 00:10:22,529 Ya Tuhan... 143 00:10:22,696 --> 00:10:24,656 Ya ampun, nak. 144 00:10:25,281 --> 00:10:28,451 Sayang sekali, yang kamu hajar itu adalah teman-temanmu. 145 00:10:28,576 --> 00:10:29,869 Maafkan aku, tuan. 146 00:10:30,036 --> 00:10:33,664 Tentu saja pada sisi baiknya, yang kamu hajar itu adalah teman-temanmu. 147 00:10:34,373 --> 00:10:36,709 Bagaimana menurutmu, nak, kamu mau menjadi seorang Assassins? 148 00:10:37,042 --> 00:10:38,502 Ya. 149 00:10:38,627 --> 00:10:40,963 Nomor berapa yang mau kamu kenakan? -69! 150 00:10:41,254 --> 00:10:44,924 Ambil nomor 69 itu. Itu luar biasa. 151 00:10:47,302 --> 00:10:48,511 Apa nomor itu sudah digunakan? 152 00:10:51,722 --> 00:10:53,683 Masuklah... 153 00:10:54,850 --> 00:10:56,769 Tidak apa, kamu harus merasakan payah untuk menjadi lebih baik. 154 00:10:56,894 --> 00:11:00,689 Dorong, dorong... Itu dia. Hampir dapat, aku tidak perduli apakah kamu jatuh... 155 00:11:08,738 --> 00:11:12,199 Kiri... Kiri! Permisi. 156 00:11:20,332 --> 00:11:22,501 Ok, cukup bagus. 157 00:11:22,626 --> 00:11:24,502 Jauh lebih bagus. 158 00:11:30,883 --> 00:11:34,387 Ross "Sang Bos" Rhea, dia adalah ahli... 159 00:11:34,553 --> 00:11:36,639 melawan orang 1 lawan 1. 160 00:11:36,805 --> 00:11:40,559 Kamu lihat yang dilakukan oleh Rhea? Pegang tali disana itu. 161 00:11:40,976 --> 00:11:43,979 Tidak ada yang boleh lewat dan kamu membuatnya lelah. 162 00:11:48,775 --> 00:11:51,319 Pancing dia dengan membiarkan dia menghajarmu, 163 00:11:51,694 --> 00:11:54,655 saat kamu sudah dekat untuk menghentikan pembantaian itu... 164 00:11:54,822 --> 00:11:56,532 Boom... uppercut. 165 00:12:05,248 --> 00:12:11,170 5 ribu... 5 ribu... Sang Penjahat benci mobil yang payah. 166 00:12:23,640 --> 00:12:24,724 Maaf, teman. 167 00:12:24,849 --> 00:12:27,477 Kamu akan menghajar seseorang dengan baik, nak. 168 00:12:36,944 --> 00:12:40,197 Pelatih, kamu mau bertemu denganku? Ya, hei, Doug. 169 00:12:40,322 --> 00:12:43,450 Masuklah. Ambil sebuah kursi. 170 00:12:43,992 --> 00:12:46,327 Ada sesuatu yang mau aku diskusikan denganmu. 171 00:12:46,953 --> 00:12:49,539 Aku benar-benar bangga padamu. 172 00:12:50,373 --> 00:12:52,458 Aku benar-benar bangga padamu. 173 00:12:52,625 --> 00:12:54,460 Bayangkan kalau kamu bermain diliga... 174 00:12:54,710 --> 00:12:56,503 dimana mereka benar-benar bermain hoki. 175 00:12:56,587 --> 00:12:58,839 Bakatmu disia-siakan disini. 176 00:12:58,964 --> 00:13:00,924 Aku tidak tahu apakah aku punya bakat itu. 177 00:13:01,174 --> 00:13:04,344 Kamu sudah disentuh oleh tangan Tuhan. 178 00:13:04,469 --> 00:13:06,846 Terima kasih, tuan. Aku punya seorang saudara, Ron. 179 00:13:07,305 --> 00:13:10,183 Dia adalah pelatih dari manajer umum dari Halifax Highlanders. 180 00:13:10,516 --> 00:13:13,352 Aku bercerita padanya mengenai kamu, dan kurasa kamu benar-benar bisa membantunya. 181 00:13:14,311 --> 00:13:17,314 Semuanya dimulai dengan sebuah karakter bernama Xavier Laflamme. 182 00:13:19,191 --> 00:13:23,361 Ya ampun, orang ini bisa menari dan berkelahi untuk memasukkan puck itu... 183 00:13:23,862 --> 00:13:26,448 1000/0 bakat alami. 184 00:13:29,242 --> 00:13:31,202 Angkanya adalah nomor 2 secara keseluruhan. 185 00:13:31,369 --> 00:13:32,870 Dan Montreal mendapatkannya. 186 00:13:33,496 --> 00:13:34,580 Nomor satu! 187 00:13:34,747 --> 00:13:36,749 Permainan ke 4 dari musim,pembukaan... 188 00:13:37,833 --> 00:13:38,792 Bam! 189 00:13:40,419 --> 00:13:41,837 Ross "Sang Bos" Rhea. 190 00:13:42,379 --> 00:13:44,881 Pukulan yang bagus, kan? Dia menderita geger otak tingkat tiga. 191 00:13:45,215 --> 00:13:49,886 Sebenarnya dia beruntung tidak terbunuh. Dan dia kembali, membuat ketakutan didalam ring. 192 00:13:51,846 --> 00:13:55,516 Dan tekanan mulai benar-benar menekannya, dan anak ini tidak bisa menanganinya. 193 00:13:55,641 --> 00:13:59,311 Dia mulai bolos dari latihan. Bergaul dengan orang yang salah. 194 00:13:59,436 --> 00:14:02,189 Gosipnya, semuanya mulai untuk.. 195 00:14:02,314 --> 00:14:03,523 bertumpuk. 196 00:14:03,648 --> 00:14:06,151 Jadi, Ed Samery pergi ke klub dan bilang dia mau melakukan penukaran. 197 00:14:06,276 --> 00:14:09,529 Mereka tidak akan melatihnya, dan dia berada di Halifax dengan saudaraku. 198 00:14:09,654 --> 00:14:12,573 Baiklah, hanya itu yang bisa aku tahan, nona-nona. 199 00:14:12,698 --> 00:14:15,868 Kamu tahu kenapa kita kalah? Karena kamu payah. 200 00:14:16,160 --> 00:14:17,244 Doug. 201 00:14:17,411 --> 00:14:18,912 Dia mau menawarkan sebuah kontrak untukmu. 202 00:14:19,204 --> 00:14:24,542 Ini adalah sebuah klub peternakan, ini bukan liga dimana kamu bermain di sebuah 203 00:14:24,668 --> 00:14:28,296 Ini adalah satu langkah dibawah liga besar. Kamu pergi kesana, kamu menjaga Frenchie... 204 00:14:28,630 --> 00:14:32,592 Mungkin kamu bisa membuat dia bangkit, mungkin kamu bisa membangkitkan tim tua itu... 205 00:14:32,717 --> 00:14:35,511 Terima kasih banyak. Jangan berterima kasih padaku. 206 00:14:35,636 --> 00:14:39,598 Ini adalah kesempatan yang hebat, aku senang kamu melihat itu. Apa kamu menggambar itu? 207 00:14:39,723 --> 00:14:41,808 Apa? Serigala itu... tentu saja. 208 00:14:41,975 --> 00:14:44,519 Siapa namanya? Lupi. 209 00:14:44,936 --> 00:14:47,397 Bingkai itu, kamu bisa mengingat hari-harimu sebagai seorang Assassins. 210 00:14:47,522 --> 00:14:48,982 Terima kasih untuk Lupi,pelatih. 211 00:14:49,774 --> 00:14:54,278 Sepupuku Cherryl adalah milikmu, tapi aku harus mengatakan padamu kalau dia bekerja di 212 00:14:54,445 --> 00:14:56,322 Dan dia punya gerakan tarian yang dia lakukan, 213 00:14:56,488 --> 00:14:59,825 menyeret kuku nya di daerah C nya... 214 00:14:59,950 --> 00:15:02,744 Dia sudah memintaku untuk melihat itu sejak lama, dan aku. 215 00:15:02,869 --> 00:15:06,122 Mengatakan padanya kalau itu menjijikan karena kami adalah keluarga. 216 00:15:06,247 --> 00:15:08,333 Tapi sebenarnya aku tidak menganggap itu menjijikan. 217 00:15:08,625 --> 00:15:10,293 Ada disini. Yang ini. 218 00:15:10,710 --> 00:15:12,169 Dougie... 219 00:15:12,461 --> 00:15:14,588 Hajar beberapa orang untukku. 220 00:15:15,339 --> 00:15:18,133 Itu akan baik-baik saja... Kamu adalah sang Penjahat. 221 00:15:18,383 --> 00:15:20,427 Kamu akan menjadi luar biasa. 222 00:15:20,552 --> 00:15:23,221 Aku mencintaimu, teman. Aku akan merindukanmu. Aku akan merindukanmu. 223 00:15:23,388 --> 00:15:26,141 Oh, ya Tuhan. Dia sudah pergi. 224 00:15:26,266 --> 00:15:29,268 Itu temanku. Aku kenal Doug "Sang Penjahat" Glatt. 225 00:15:29,394 --> 00:15:32,855 Aku ingat saat kemaluannya menjadi sebuah lampu Natal yang kecil. 226 00:15:44,491 --> 00:15:46,409 Halifax... Halifax... 227 00:16:07,845 --> 00:16:09,222 Halo? 228 00:16:17,938 --> 00:16:18,897 Halo? 229 00:16:25,945 --> 00:16:27,197 Maafkan aku. 230 00:16:27,322 --> 00:16:29,449 Tutup pintunya! 231 00:16:48,925 --> 00:16:51,260 Ya Tuhan... Aku Doug Glatt. 232 00:16:51,385 --> 00:16:53,512 Gord Ogilvey. Senang bertemu denganmu. 233 00:16:55,848 --> 00:16:56,974 Jadi, Dougie... 234 00:16:57,266 --> 00:16:59,393 Kamu adalah orang tangguh yang menghajar semua orang. 235 00:16:59,852 --> 00:17:02,479 Aku tidak tahu mengenai itu. Senang kamu ada disini, teman. 236 00:17:02,562 --> 00:17:04,606 Terima kasih, aku senang berada disini. 237 00:17:05,190 --> 00:17:08,109 Istriku meninggalkan aku, dia bilang dia muak pada hoki. 238 00:17:08,818 --> 00:17:10,486 Muak pada hoki. 239 00:17:11,195 --> 00:17:12,530 Maaf... 240 00:17:12,697 --> 00:17:14,615 Itulah keadaannya. 241 00:17:17,743 --> 00:17:20,203 Kamu baik sekali, tidak aku baik-baik saja. Terima kasih. 242 00:17:20,329 --> 00:17:21,580 Ini Steve... 243 00:17:21,705 --> 00:17:23,874 Apapun yang kamu butuhkan, katakan saja padaku. Dia akan melakukannya. 244 00:17:24,207 --> 00:17:27,168 Jangan ragu-ragu, senang bertemu denganmu. Aku Gloud Datt... 245 00:17:27,293 --> 00:17:28,378 Doug Glatt. 246 00:17:28,544 --> 00:17:29,754 Itu Parki, sayap kiri. 247 00:17:29,879 --> 00:17:33,341 Di sekolah kedokterannya, orang Asia adalah orang yang industrial. 248 00:17:33,507 --> 00:17:35,342 Kurasa hoki sama seperti matematika untuknya. 249 00:17:35,467 --> 00:17:38,679 Kamu melihat itu sebagai sebuah perhitungan, Parkey?. 250 00:17:39,429 --> 00:17:40,722 Helmku... 251 00:17:40,847 --> 00:17:43,517 Kiper kita, Michael Belcehr, panggil dia Belchie... 252 00:17:43,892 --> 00:17:45,560 Dia dari Ragina. Vagina? 253 00:17:45,727 --> 00:17:47,562 Dia meminum banyak pembersih tangan. 254 00:17:47,687 --> 00:17:49,856 Apa yang lucu? 255 00:17:51,190 --> 00:17:56,111 Kami punya ibumu disini, lihatlah senyumannya yang indah. 256 00:17:56,570 --> 00:17:57,696 Katakan halo. 257 00:17:57,946 --> 00:17:59,865 Pergilah dengan ibumu. 258 00:18:00,824 --> 00:18:02,200 Lakukan. Ya. 259 00:18:02,325 --> 00:18:04,160 Seperti seorang Belchie... 260 00:18:04,578 --> 00:18:06,371 bajingan Chernobyl. 261 00:18:06,496 --> 00:18:08,873 Kemaluan ibumu sangat sempit. 262 00:18:09,165 --> 00:18:11,626 Tidak mungkin ada bayi yang berasal dari sana, tidak mungkin. 263 00:18:11,792 --> 00:18:14,462 Kamu diadopsi. Aku ada di timmu! 264 00:18:14,628 --> 00:18:16,630 Apa ada lagi yang melihat ini? 265 00:18:16,922 --> 00:18:19,091 Giliranmu. Aku cinta pada ibumu. 266 00:18:19,216 --> 00:18:21,426 Kamu mungkin mau mencuci itu sebelum memakainya, teman. 267 00:18:21,551 --> 00:18:22,719 Hai, aku Dough Glatt. 268 00:18:23,386 --> 00:18:24,554 2 aturan, teman. 269 00:18:25,138 --> 00:18:27,182 Menjauh dari burka ku. 270 00:18:27,307 --> 00:18:29,434 Dan apa kamu punya burka? 271 00:18:29,600 --> 00:18:31,227 Baiklah. Ok?. 272 00:18:31,352 --> 00:18:32,853 Bagaimana dengan Laflamme? Dimana dia? 273 00:18:33,145 --> 00:18:36,232 Mungkin sedang menularkan herpes pada seorang ibu tunggal di taman. 274 00:18:36,357 --> 00:18:37,441 Ah, tentu. 275 00:19:42,751 --> 00:19:45,420 Yah itu bagus...itulah awal pengkhianatan. 276 00:19:45,587 --> 00:19:47,505 dan memalukan bangsa kita. 277 00:19:47,630 --> 00:19:49,632 dan sejarahnya yang panjang. 278 00:19:49,757 --> 00:19:52,593 Ayahku tidak menendang para Nazi... dan puck pun terjatuh. 279 00:19:52,635 --> 00:19:55,721 Disampaikan kepada Hamilton. Schaefer mengembalikannya. 280 00:19:55,721 --> 00:19:59,558 sebagai tambahan di depan ada Jefferson dan mendapat kesempatan menembak. 281 00:19:59,558 --> 00:20:01,351 Red Belchior. 282 00:20:01,351 --> 00:20:05,939 Malsacka Ogilvey dalam permainanya. Laflamme belum dalam permainannya. 283 00:20:05,939 --> 00:20:08,149 Ogilvey kepada Laflamme. 284 00:20:08,900 --> 00:20:11,235 Ayolah, Laflamme, beranilah. 285 00:20:11,402 --> 00:20:13,154 Ayo, anak-anak, latih itu. 286 00:20:13,279 --> 00:20:15,030 Ayo, latih itu. Tetap bersama. 287 00:20:15,030 --> 00:20:17,449 Hammilton memasuki zona mereka. 288 00:20:17,449 --> 00:20:20,244 Halifax terus menekan Hammilton sesaat sebelum pertandingan berakhir. 289 00:20:21,536 --> 00:20:24,748 Johnson mengambil alih dan dia menembak, dia mencetak angka. 290 00:20:25,248 --> 00:20:27,917 Sialan. 291 00:20:28,668 --> 00:20:35,633 Apa aku satu-satunya orang disini? Dasar bajingan kemana saja kalian! 292 00:20:40,470 --> 00:20:42,848 Singkirkan tanganmu dari bokongmu, kamu bukan Tuhan. 293 00:20:52,815 --> 00:20:55,776 Apa-apaan? Dia tidak akan didengar sampai minggu depan. 294 00:20:55,901 --> 00:20:58,779 Kamu harus membuat keputusan itu, wasit. Itu pukulan siku. 295 00:20:58,946 --> 00:21:00,822 Sang dokter butuh seorang dokter. 296 00:21:01,573 --> 00:21:02,866 Omong kosong. 297 00:21:08,830 --> 00:21:11,082 Ok, nomor 5. Hajar dia. 298 00:21:16,503 --> 00:21:19,214 Lihat, aku bisa melakukannya. Pergi saja. 299 00:21:19,339 --> 00:21:23,176 Sepertinya Ronnie Hortenz mau membuat percikan kecil untuk membangkitkan semangat tim ini. 300 00:21:23,552 --> 00:21:26,596 Mungkinkah percikan itu adalah seseorang bernama Doug Glatt? 301 00:21:26,721 --> 00:21:28,765 Dia akan menjadi percikan yang hebat. 302 00:21:32,518 --> 00:21:35,771 Aku mengerti... Ayo. Siapa kamu? 303 00:21:37,648 --> 00:21:39,107 Kamu mau lagi? 304 00:21:41,276 --> 00:21:42,527 Hentikan itu. 305 00:21:56,624 --> 00:21:58,333 satu pukulan. 306 00:22:02,504 --> 00:22:02,879 Bagus... 307 00:22:20,395 --> 00:22:21,730 Terima kasih. 308 00:22:23,440 --> 00:22:25,108 Sama-sama. 309 00:22:29,779 --> 00:22:32,365 Kamu tahu kalau kucing hanya mengatakan meow, 310 00:22:32,490 --> 00:22:34,158 Saat ada orang?. 311 00:22:34,408 --> 00:22:36,577 Itu benar. Aku membaca itu. 312 00:22:37,244 --> 00:22:38,871 Apa yang dilakukannya disini? 313 00:22:39,163 --> 00:22:40,414 Hilang... 314 00:22:41,790 --> 00:22:43,583 Ini dosis yang kecil. 315 00:22:45,794 --> 00:22:47,378 Ini dia. 316 00:22:48,421 --> 00:22:50,882 Saatnya untuk menyambut... Hai,teman-teman. 317 00:22:51,841 --> 00:22:53,175 Doug... 318 00:22:53,300 --> 00:22:55,427 Secara resmi... Melalui sebuah inisiasi... 319 00:22:57,346 --> 00:22:58,889 Apa yang harus aku lakukan? 320 00:23:01,433 --> 00:23:02,809 Tidurlah dengan tenang, orang tua. 321 00:23:03,351 --> 00:23:04,686 Kami akan menandatangani kemaluannya. 322 00:23:04,811 --> 00:23:06,521 Semua orang menandatangani kemaluannya. 323 00:23:06,646 --> 00:23:08,439 Apa yang terjadi disini? Ada masalah apa? 324 00:23:08,606 --> 00:23:10,817 Kamu punya kemaluan seorang wanita? 325 00:23:11,150 --> 00:23:13,486 Ibu membersihkan itu, ya? 326 00:23:13,652 --> 00:23:16,113 Apa yang terjadi disini? Tunjukan kemaluanmu. 327 00:23:16,280 --> 00:23:18,657 Aku tidak mau kamu melihat kemaluanku. Kenapa kamu menjadi gay?. 328 00:23:18,824 --> 00:23:21,284 Aku rasa kamu cukup gay. 329 00:23:21,576 --> 00:23:23,662 Itu bukan gay. Tidak kalau kita adalah saudara. 330 00:23:24,496 --> 00:23:26,831 Saudaramu benar-benar gay... 331 00:23:27,165 --> 00:23:28,625 Saudaraku gay, dia bahkan tidak melakukan itu. 332 00:23:28,750 --> 00:23:32,128 Aku bermain hoki seumur hidupku, aku belum pernah menandatangani kemaluan orang 333 00:23:32,253 --> 00:23:33,754 Aku akan menandatangani kemaluanmu, Doug. 334 00:23:39,843 --> 00:23:42,095 Ayolah... Kamu akan merusak karpetnya. 335 00:23:42,220 --> 00:23:44,556 Maaf. Bagaimana kalau aku melepaskan sepatuku? 336 00:23:44,806 --> 00:23:46,808 Tidak, tidak apa-apa. Siapa yang perduli? 337 00:23:50,478 --> 00:23:52,230 Permisi. 338 00:23:56,233 --> 00:23:57,776 Ayo, duduklah. Ya? 339 00:23:57,901 --> 00:23:59,486 Terima kasih. 340 00:24:01,655 --> 00:24:05,658 Butt? Tidak, terima kasih sudah bertanya. 341 00:24:05,784 --> 00:24:07,493 Bir dan sup... 342 00:24:07,660 --> 00:24:08,828 Itu yang aku suka. 343 00:24:09,329 --> 00:24:11,247 Kamu benar-benar gila. 344 00:24:11,747 --> 00:24:15,543 Kamu seperti, "Bang"... kamu mengalahkannya. 345 00:24:15,668 --> 00:24:18,754 Benarkah? Terima kasih... Ya. 346 00:24:19,296 --> 00:24:20,672 Kenapa kamu melakukan itu? 347 00:24:21,590 --> 00:24:22,841 Apa maksudmu? 348 00:24:23,133 --> 00:24:26,553 Kenapa kamu membantu dan melindungi orang-orang ini? Kamu bahkan tidak mengenal 349 00:24:27,387 --> 00:24:29,389 Pelatih menempatkan aku disana untuk berkelahi. 350 00:24:29,681 --> 00:24:31,098 Itu sudah pekerjaanku. 351 00:24:31,224 --> 00:24:34,268 Aku suka berdiri di depan timku. 352 00:24:40,399 --> 00:24:41,608 Tim? 353 00:24:42,359 --> 00:24:43,568 Tunggu saja. 354 00:24:43,735 --> 00:24:44,903 Dalam satu bulan, 355 00:24:45,195 --> 00:24:46,696 katakan padaku kalau kamu merasakan hal yang sama. 356 00:24:47,113 --> 00:24:48,239 Kurasa tidak. 357 00:24:48,406 --> 00:24:50,241 Tim sialan... 358 00:24:53,494 --> 00:24:54,662 Apa itu? 359 00:24:55,246 --> 00:24:57,414 Apa kamu pernah menggunakan ekstasi? 360 00:24:58,165 --> 00:24:59,333 Maaf?. 361 00:24:59,458 --> 00:25:00,584 Selamat malam... 362 00:25:01,710 --> 00:25:02,794 Selamat malam. 363 00:25:04,462 --> 00:25:07,131 Ayo, anak-anak, ayo pergi. 364 00:25:08,174 --> 00:25:10,259 Kita menghirup udara mereka yang segar, ayolah. 365 00:25:12,011 --> 00:25:14,013 Pinalty sudah di hitung mundur 366 00:25:14,096 --> 00:25:18,600 seluruh mata publik tertuju pada pertandingan ini Lovel between the Kings dan the Halifax Highlanders. 367 00:25:20,394 --> 00:25:21,561 Ayolah, Dougie... 368 00:25:21,687 --> 00:25:24,481 Steve O, pergilah kesana. Aku mengerti. 369 00:25:26,232 --> 00:25:27,400 Doug, ayolah. 370 00:25:27,525 --> 00:25:29,736 Tidak, Steve O, kembali! 371 00:25:29,861 --> 00:25:31,779 Orang ini sudah menyerah. 372 00:25:31,862 --> 00:25:33,739 Akan ada terlalu banyak orang di es. 373 00:25:39,203 --> 00:25:42,205 Ya Tuhan. 374 00:25:42,330 --> 00:25:45,625 Keluar dar es, Glatt, kenapa kamu berada di atas es? 375 00:25:47,293 --> 00:25:48,711 Aku pernah mendengar ini sebelumnya. 376 00:25:48,836 --> 00:25:50,797 Bahkan, pada malam pernikahanku. 377 00:25:50,922 --> 00:25:53,299 Pengantin kita, Glatt, 378 00:25:53,424 --> 00:25:55,342 tidak bisa mengenakan warna putih lagi. 379 00:25:55,634 --> 00:25:57,219 Kamu tahu kenapa ada terlalu banyak orang diatas es? 380 00:25:57,469 --> 00:25:59,471 Karena kamu berdiri diatas es. Ayo, ganti pakaianmu. 381 00:26:00,347 --> 00:26:01,640 Tetaplah disana sampai aku menyuruhmu untuk bergerak. 382 00:26:01,765 --> 00:26:02,766 Bodoh. 383 00:26:03,058 --> 00:26:05,769 Tidak bisa dipercaya, Glatt, kerja yang bagus. 384 00:26:06,061 --> 00:26:06,728 Ayo pergi! 385 00:26:08,605 --> 00:26:10,648 Itu yang paling dekat... 386 00:26:10,815 --> 00:26:12,650 untuk memenangkan sebuah pertandingan hoki, 387 00:26:12,775 --> 00:26:15,694 dalam lebih dari 1 bulan dan kamu mengacaukan kami. 388 00:26:16,654 --> 00:26:18,113 Kami tidak disini untuk bermain hoki, Glatt. 389 00:26:18,363 --> 00:26:19,364 Kamu disini untuk berkelahi. 390 00:26:22,367 --> 00:26:24,286 Hei, menurutmu itu lucu? 391 00:26:24,828 --> 00:26:28,581 Lucu, haha... Seperti membuang kontrak seharga 5 juta dolar?. 392 00:26:29,499 --> 00:26:32,043 Atau lucu seperti Doug?. 393 00:26:33,419 --> 00:26:34,712 Kendalikan dirimu. 394 00:26:34,837 --> 00:26:36,672 Dan kotoranmu bau, Pepe Le Pew. 395 00:26:37,589 --> 00:26:38,632 Bau. 396 00:26:59,943 --> 00:27:01,570 Setelah diskors selama 20 pertandingan... 397 00:27:01,737 --> 00:27:06,699 Ross "Sang Bos" Rhea dikirim ke Boston yang tergabung dengan EMA St. John Shamrock... 398 00:27:06,825 --> 00:27:09,118 tim yang sama saat dia memulai karirnya. 399 00:27:09,285 --> 00:27:11,662 Sebuah karir yang banyak orang yakini sudah hampir tamat. 400 00:27:11,787 --> 00:27:14,248 Disinilah aku memulainya, dari sinilah aku berasal... 401 00:27:14,373 --> 00:27:16,375 Aku rasa kalau ada tempat bagiku untuk... 402 00:27:16,500 --> 00:27:17,251 berakhir... 403 00:27:17,459 --> 00:27:20,379 Dia sering mengulang kesalahan, di hukum selama 12 pertandingan. 404 00:27:20,504 --> 00:27:23,590 dan setelah pukulannya ke kepala Xavier Laflamme 3 tahun yang lalu. 405 00:27:23,757 --> 00:27:28,136 Liga mengirimkan pesan yang jelas kalau mereka tidak akan mentoleransi lagi kelakuan 406 00:27:28,303 --> 00:27:29,721 Tidak, kamu meminta putus. 407 00:27:30,638 --> 00:27:33,474 Tidak, kita tidak putus. Kamu yang meminta putus. Aku tidak bisa mendengarmu. 408 00:27:40,188 --> 00:27:43,650 Tidak, itu tetap payah. Suaranya masih seperti sebuah klakson. 409 00:27:48,821 --> 00:27:50,907 Aku bilang kita akan bicara besok. 410 00:27:51,199 --> 00:27:52,366 Aku juga. 411 00:27:54,243 --> 00:27:55,786 Sial, aku butuh minuman. 412 00:27:57,663 --> 00:27:59,206 Hei, Eva, sayang. 413 00:27:59,331 --> 00:28:01,166 Apa kamu sedang berkencan dengan pecundang ini? 414 00:28:01,625 --> 00:28:05,045 Kamu keberatan kalau aku memotong dengan... 415 00:28:05,170 --> 00:28:07,213 Sial, apa-apaan! 416 00:28:09,716 --> 00:28:11,133 Kamu bodoh... 417 00:28:11,259 --> 00:28:13,469 Kamu bisa menggunakan itu, handuk itu akan mengering. 418 00:28:15,596 --> 00:28:17,806 Itu dibuat dari bahan yang sama untuk membuat sepatu salju. 419 00:28:36,407 --> 00:28:37,700 Sial, aku mabuk. 420 00:28:37,825 --> 00:28:39,826 Eva, aku benar-benar menyukai namamu. 421 00:28:40,786 --> 00:28:42,662 Ya, tuan, itu nama yang bagus. 422 00:28:42,788 --> 00:28:44,080 Seperti Alkitab. 423 00:28:44,247 --> 00:28:45,540 Sedikit lagi... 424 00:28:45,707 --> 00:28:47,250 Mustard diatasnya. 425 00:28:47,709 --> 00:28:49,293 Aku rasa itu adalah nama yang indah. 426 00:28:49,544 --> 00:28:50,837 Seperti wajahmu. 427 00:28:51,337 --> 00:28:53,381 Kamu punya nama yang indah dan wajah yang cantik. 428 00:28:54,882 --> 00:28:56,759 Kamu sangat baik padaku. 429 00:29:02,597 --> 00:29:05,600 Doug, aku suka pada pemain hoki. 430 00:29:05,767 --> 00:29:07,060 Ini, 431 00:29:07,185 --> 00:29:09,479 kekerasan, bir. Semuanya. 432 00:29:09,604 --> 00:29:11,063 Aku benar-benar menyukainya. 433 00:29:13,399 --> 00:29:14,567 Sedih... 434 00:29:15,067 --> 00:29:16,694 Mau pergi dari sini? Ya. 435 00:29:16,819 --> 00:29:18,153 Ayo. 436 00:29:20,739 --> 00:29:22,199 Kamu sangat cantik. 437 00:29:23,116 --> 00:29:24,326 Kamu sangat cantik. 438 00:29:25,201 --> 00:29:26,536 Maafkan aku. 439 00:29:26,661 --> 00:29:28,329 Aku terus mengatakan itu, maafkan aku. 440 00:29:29,122 --> 00:29:31,123 Tidak apa. Aku rasa itu lucu. 441 00:29:33,250 --> 00:29:35,336 Siapa yang tidak suka dibilang cantik?. 442 00:29:36,754 --> 00:29:39,214 Ini aku. Ok. 443 00:29:40,674 --> 00:29:42,300 Aku menyukaimu, Eva. 444 00:29:43,093 --> 00:29:45,512 Benarkah? Ya. 445 00:29:46,554 --> 00:29:48,056 Eva suka Doug. 446 00:29:48,640 --> 00:29:50,391 Eva menyukaimu. 447 00:29:51,642 --> 00:29:54,603 Bagaimana pendapat Eva mengenai ciuman? 448 00:29:56,397 --> 00:29:58,315 Apa tipemu? French? 449 00:30:12,411 --> 00:30:15,331 Bagaimana kalau aku menelponmu sesekali? Aku tidak tahu. 450 00:30:15,831 --> 00:30:18,083 Apakah itu adalah ide yang bagus. 451 00:30:18,208 --> 00:30:21,837 Kenapa kamu tidak memberikan nomormu dan aku berjanji aku tidak akan pernah menelponmu. 452 00:30:23,129 --> 00:30:25,256 Ya? Ya. 453 00:30:26,299 --> 00:30:27,467 Ok. 454 00:30:31,846 --> 00:30:33,264 Sempurna. 455 00:30:33,848 --> 00:30:35,057 Aku suka itu. 456 00:30:37,267 --> 00:30:38,477 Sampai jumpa, Doug. 457 00:30:39,144 --> 00:30:41,855 Sampai jumpa, Eva, aku akan melihatmu berjalan menaiki tangga. 458 00:30:42,189 --> 00:30:43,690 Pastikan kamu tetap aman. 459 00:30:45,358 --> 00:30:48,111 Aman. Selamat malam. Selamat malam. 460 00:30:55,534 --> 00:30:58,620 Baiklah, anak-anak, dengarkan. Kita masih bisa melakukan ini. 461 00:30:58,745 --> 00:31:01,206 Kita hanya perlu melakukannya dengan cepat. Dengarkan. 462 00:31:01,331 --> 00:31:03,291 Kita harus bekerja lebih keras dari mereka, ok?. 463 00:31:03,416 --> 00:31:05,835 Berusaha lebih keras dari mereka. Kamu tahu apa itu kerja keras? 464 00:31:06,127 --> 00:31:08,796 Melalui sebuah perceraian, dia mencoba mendapatkan seluruh uangku sekarang. 465 00:31:09,088 --> 00:31:10,882 Kamu bisa mendapatkan setengahnya, aku tidak perduli. 466 00:31:11,174 --> 00:31:13,426 Separuh sisanya, kerja keras, milikku! 467 00:31:13,551 --> 00:31:15,594 Beberapa orang di tim mereka sedang bercerai. 468 00:31:15,719 --> 00:31:16,804 3 orang disana. 469 00:31:17,096 --> 00:31:19,181 Pernikahan mereka hancur. 470 00:31:19,348 --> 00:31:24,811 Hanya perceraian, teman-teman. Kita harus menjadi keras. 471 00:31:25,103 --> 00:31:27,605 Keras... Bawah tanah... 472 00:31:27,730 --> 00:31:29,524 Keras seperti film porno untuk gay. 473 00:31:29,649 --> 00:31:32,777 Semuanya. Highlanders, keras seperti film porno untuk gay. 474 00:31:32,943 --> 00:31:34,570 Film porno untuk gay! 475 00:31:34,612 --> 00:31:37,072 Wheelers memenangkan kickoff, Hammerson siap bermain. 476 00:31:37,156 --> 00:31:40,117 Hammerson maju ke depan dan menemukan Jones. 477 00:31:40,242 --> 00:31:42,202 Jones mulai memainkanya. Stevenson. 478 00:31:42,285 --> 00:31:44,704 Ada Mason, dia memainkannya dari samping. 479 00:31:44,788 --> 00:31:48,166 Lindsley skor. 480 00:31:48,791 --> 00:31:51,627 Tidak ada yang mau bermain? 481 00:31:52,920 --> 00:31:54,255 Laflamme... 482 00:31:55,464 --> 00:31:56,590 Maafkan aku. 483 00:31:57,466 --> 00:32:00,427 Ayo pergi, Roy. Aku sudah melihat sasaran. 484 00:32:00,927 --> 00:32:04,097 Ogerby menang kickoff, kembali bermain di daerahnya ... 485 00:32:04,180 --> 00:32:07,392 sekarang berputar-putar di daerah netral, untuk memulainya. 486 00:32:08,351 --> 00:32:11,604 Ya ampun, nak, berhenti menatap aku. Kamu benar-benar aneh. 487 00:32:11,771 --> 00:32:12,772 Maaf, pak. 488 00:32:13,272 --> 00:32:15,900 Ini dia Laflamme, ia mencoba untuk menekan dan melewatinya. 489 00:32:16,358 --> 00:32:18,277 Penyerobot sialan. Ayolah. 490 00:32:18,360 --> 00:32:20,821 Ayolah. Itu sebaiknya 4 menit, wasit. 491 00:32:26,451 --> 00:32:31,080 Hei, Glatt, kamu bodoh. Kamu mencoba melakukan sesuatu seperti yang kamu lakukan pada 492 00:32:31,205 --> 00:32:33,290 aku akan membakarmu. 493 00:32:33,457 --> 00:32:36,085 Aku akan membakar bokongmu dengan api. 494 00:32:38,545 --> 00:32:40,130 Waktunya menebus kesalahanmu. 495 00:32:40,297 --> 00:32:41,673 Lihat jam pinaltinya. 496 00:32:42,132 --> 00:32:46,219 Saat aku bilang pegi kesana dan berada di depan kotak, dan tunggu bajingan jelek itu... 497 00:32:46,344 --> 00:32:49,305 Ya, pak. Lakukan persis seperti yang aku katakan. 498 00:32:49,430 --> 00:32:50,723 Ya, pak, tentu saja. 499 00:32:50,848 --> 00:32:53,809 Persis seperti yang aku katakan, kamu mengerti? Menjatuhkannya? 500 00:32:54,894 --> 00:32:58,188 Windsor masuk memainkan bola . dan waktu pinalti hampir habis. 501 00:32:58,272 --> 00:33:01,775 Patrick mengumpan balik. York melesat cepat. 502 00:33:01,858 --> 00:33:04,736 Dia melawati dinding bagian belakang. Dia kembali, tapi tidak jauh ... 503 00:33:06,237 --> 00:33:10,491 Ayo, ayo... berseluncur. Ayo, Glatt, persis seperti yang aku katakan. 504 00:33:12,326 --> 00:33:14,787 Aku akan mengalahkanmu... -Hei.. 505 00:33:16,413 --> 00:33:18,624 Aku akan mengalahkanmu, Glatt. 506 00:33:18,749 --> 00:33:22,043 Persetan denganmu... Kamu... Rasakan ini, bajingan... 507 00:33:22,419 --> 00:33:25,505 Kamu payah. Ayo Glatt. Apa yang kamu lakukan? 508 00:33:25,755 --> 00:33:27,131 Pukul dia. 509 00:34:03,290 --> 00:34:07,126 Aku merindukanmu, aku benar-benar merindukan kalian berdua. 510 00:34:07,502 --> 00:34:09,670 Kumohon, jangan menyerah padaku. 511 00:34:14,175 --> 00:34:15,676 Sial. 512 00:34:16,635 --> 00:34:18,512 Halo? Eva? 513 00:34:19,721 --> 00:34:21,056 Hei... 514 00:34:21,515 --> 00:34:23,725 Ini Doug Glatt. 515 00:34:24,309 --> 00:34:27,145 Nomormu mirip dengan nomor temanku. 516 00:34:27,812 --> 00:34:31,524 Aku tidak tahu yang mana, aku tidak mau menelpon temanku... 517 00:34:31,857 --> 00:34:33,442 lalu mengganggumu. 518 00:34:33,734 --> 00:34:36,195 Aku hanya memeriksa... 519 00:34:37,154 --> 00:34:38,280 nomornya. 520 00:34:38,614 --> 00:34:41,116 Dengar, aku berada di bar dengan timku. 521 00:34:41,241 --> 00:34:43,451 Aku rasa beberapa orang temanmu akan datang. 522 00:34:43,660 --> 00:34:46,496 Kamu mau... bergabung dengan kami? 523 00:34:46,746 --> 00:34:49,082 Sebenarnya, aku sudah mencoba mengurangi minumanku. 524 00:34:49,207 --> 00:34:51,500 Cobalah menjadi wanita yang baik. 525 00:34:51,626 --> 00:34:53,836 Yah, mungkin... 526 00:34:54,336 --> 00:34:56,297 Kamu dan aku bisa pergi keluar kapan-kapan? 527 00:34:56,714 --> 00:34:57,840 Kamu tahu, mencari... 528 00:34:58,340 --> 00:34:59,299 kopi? 529 00:35:01,593 --> 00:35:02,677 Tentu. 530 00:35:04,179 --> 00:35:05,180 Bagus. 531 00:35:05,347 --> 00:35:06,514 Aku tidak minum kopi. 532 00:35:07,182 --> 00:35:08,558 Tapi aku suka gatorade. 533 00:35:09,142 --> 00:35:11,102 Aku suka minuman energi dan air. 534 00:35:11,227 --> 00:35:12,186 Luar biasa. 535 00:35:12,311 --> 00:35:15,731 Tidak penting apakah aku haus atau tidak, kalau aku bisa bertemu denganmu. 536 00:35:16,607 --> 00:35:18,108 Itu kedengarannya bagus. 537 00:35:18,400 --> 00:35:21,236 Ok. Ok, sampai jumpa kalau begitu. 538 00:35:21,486 --> 00:35:23,446 Sampai jumpa, Eva. Sampai jumpa. 539 00:35:24,072 --> 00:35:25,198 Ya! 540 00:35:32,121 --> 00:35:33,414 Itu bola pantai. 541 00:35:33,539 --> 00:35:37,334 Karena kamu bahkan tidak bisa menghentikan sebuah bola pantai. 542 00:35:37,459 --> 00:35:38,544 Tidak bagus. 543 00:35:38,669 --> 00:35:39,378 Bola pantai lebih besar dari puck. 544 00:35:41,129 --> 00:35:44,382 Itulah leluconnya. Aku mengerti. 545 00:35:48,344 --> 00:35:52,431 Jadi skornya sama, dengan 2.52 menit tersisa. 546 00:35:54,266 --> 00:35:57,102 Tidak, duduk. Glatt. 547 00:35:59,271 --> 00:36:02,732 Siapa yang aku lawan, pelatih? Kamu tidak melawan siapapun, diam saja disana. 548 00:36:03,066 --> 00:36:04,401 Ayo kita lakukan ini. 549 00:36:04,609 --> 00:36:05,693 Jangan jadi seorang penakut. 550 00:36:05,819 --> 00:36:08,613 Berdiri didepannya, halangi dia 551 00:36:08,738 --> 00:36:10,740 agar dia tidak bisa melihat apa-apa. Ayo. 552 00:36:17,204 --> 00:36:18,330 Terima kasih. 553 00:36:34,678 --> 00:36:36,430 Anak itu mencetak angka. 554 00:36:49,776 --> 00:36:51,819 Ayo, anak-anak, 10 detik lagi. 555 00:36:57,366 --> 00:36:59,409 Oh, orang ini menggunakan sarung tangan... 556 00:36:59,535 --> 00:37:01,536 Orang ini menggunakan sarung tangan, ibu! 557 00:37:08,584 --> 00:37:14,173 Halifax memecahkan rentetan kekalahan mereka, kemenangan pertama mereka dalam satu bulan. 558 00:37:14,340 --> 00:37:16,175 Wow, pertunjukan yang hebat. 559 00:37:16,342 --> 00:37:20,220 Aku akan mengeluarkan sampanye dan bercinta dengan wanitaku. 560 00:37:20,387 --> 00:37:24,641 Ini akan menjadi yang pertama, yang terbaik, dalam waktu yang lama. 561 00:37:26,726 --> 00:37:28,186 Terima kasih. 562 00:37:44,576 --> 00:37:47,120 Hei. Hai, Eva. 563 00:37:47,245 --> 00:37:49,122 Wow, kamu terlihat sangat cantik. 564 00:37:51,290 --> 00:37:53,584 Aku hanya perlu pergi ke kamar mandi sebentar. 565 00:37:54,710 --> 00:37:56,086 Ok. 566 00:38:01,383 --> 00:38:02,717 Boleh aku minta sebuah Gatorade? 567 00:38:05,220 --> 00:38:07,305 Hei, kamu mau buang air besar?. 568 00:38:07,805 --> 00:38:09,223 Lihat, 569 00:38:10,349 --> 00:38:12,351 aku suka berciuman denganmu. Itu menyenangkan... 570 00:38:12,435 --> 00:38:16,146 Tapi yang terjadi antara kita pada malam itu, itu salah. 571 00:38:17,231 --> 00:38:19,608 Maafkan aku, yang kita lakukan hanyalah berciuman. 572 00:38:20,776 --> 00:38:22,235 Ngomong-ngomong, 573 00:38:22,360 --> 00:38:24,279 itu adalah sebuah kesalahan. Kamu... 574 00:38:25,030 --> 00:38:25,989 Sebenarnya... 575 00:38:26,489 --> 00:38:29,075 baik dan aku besar. 576 00:38:29,242 --> 00:38:30,576 Eva, jangan bilang begitu. 577 00:38:30,701 --> 00:38:33,788 Aku adalah pacar yang buruk. 578 00:38:34,330 --> 00:38:35,748 Pacar?. Ya. 579 00:38:37,041 --> 00:38:39,334 Aku punya seorang pacar, dia luar biasa. 580 00:38:39,459 --> 00:38:40,627 Sial. 581 00:38:42,045 --> 00:38:43,088 Ya ampun... 582 00:38:44,798 --> 00:38:46,716 Aku rasa agak aneh... 583 00:38:48,134 --> 00:38:49,594 untuk memberikan bunga ini padamu. 584 00:38:50,470 --> 00:38:51,596 Oh, ya ampun... 585 00:38:51,762 --> 00:38:53,347 Coklat ini... 586 00:38:54,807 --> 00:38:57,017 Boneka binatang ini... 587 00:38:58,393 --> 00:39:00,103 Itu bukan sebuah boneka binatang. 588 00:39:00,395 --> 00:39:01,480 Itu adalah boneka Angus. 589 00:39:01,646 --> 00:39:03,607 Dia adalah maskot untuk timku. 590 00:39:04,149 --> 00:39:05,608 Halifax Highlanders. 591 00:39:05,734 --> 00:39:07,277 Itu hanya sebuah mainan. 592 00:39:08,653 --> 00:39:10,113 Tapi itu resmi. 593 00:39:12,239 --> 00:39:14,283 Itu luar biasa. 594 00:39:14,450 --> 00:39:18,120 Salah paham yang sederhana. Aku baik-baik saja. 595 00:39:18,287 --> 00:39:19,955 Ok?. Sampai jumpa, Eva. 596 00:39:20,747 --> 00:39:22,249 Sampai jumpa, Doug. 597 00:39:23,083 --> 00:39:25,001 Itu resmi. 598 00:39:26,294 --> 00:39:27,587 Sial. 599 00:39:27,795 --> 00:39:43,435 Subtitle & Edit By: Jakatuak.IDFLSubcrew . A Member@IDFL.US 600 00:39:43,476 --> 00:39:44,978 Bicaralah padaku, Angus. 601 00:39:48,481 --> 00:39:50,733 Ini bukan pertama kalinya angin meniupkan sampah ke wajahku. 602 00:39:51,025 --> 00:39:54,111 Suatu kali, temanku membangun sesuatu di belakang gedung kesehatan, 603 00:39:54,236 --> 00:39:57,114 hari itu sangat berangin jadi aku mengayuh dengan sangat cepat, 604 00:39:57,239 --> 00:39:58,991 dan saat aku menaiki jalan, 605 00:39:59,116 --> 00:40:02,327 angin meniupkan sebuah kain ke wajahku. 606 00:40:02,410 --> 00:40:07,582 Dan aku menabrak tempat sampah dan aku mulai berkeliaran di sampah medis karena aku sangat 607 00:40:07,749 --> 00:40:10,751 Dan pergelangan kakiku patah di 3 tempat. 608 00:40:11,085 --> 00:40:13,421 Dan yang terburuk adalah sebuah kantung besar berisi air seni... 609 00:40:13,587 --> 00:40:15,714 Dan aku berguling diatasnya... 610 00:40:15,839 --> 00:40:17,341 kantung itu pecah... 611 00:40:23,388 --> 00:40:25,098 Jadi menurutmu ini lucu? 612 00:40:25,265 --> 00:40:26,766 Ya, kurang lebih begitu. 613 00:40:27,100 --> 00:40:28,518 Sampah terjatuh di wajahku... 614 00:40:34,482 --> 00:40:36,859 Terima kasih untuk tumpangannya. Senang bertemu denganmu. 615 00:40:40,487 --> 00:40:41,571 Doug... 616 00:40:54,792 --> 00:40:57,586 Benar... Pacarku. 617 00:40:58,879 --> 00:41:01,214 Sampai jumpa, Eva. Sampai jumpa, Doug. 618 00:41:20,215 --> 00:41:30,215 resync by genoveva IDFL.us sub crew 619 00:41:51,761 --> 00:41:54,513 Ayo, anak-anak. Kalahkan mereka, Glatt. 620 00:41:54,638 --> 00:41:56,724 Douglas M. Glatt... 621 00:42:01,728 --> 00:42:03,271 Hei, apa-apaan? 622 00:42:03,396 --> 00:42:05,065 Kenali... 623 00:42:05,231 --> 00:42:09,402 Tentu saja aku mengenalimu. Apa kamu mengenali keluargamu yang indah? 624 00:42:09,569 --> 00:42:12,238 Ya Tuhan, ini luar biasa. Aku sangat bahagia. Glatt! 625 00:42:12,405 --> 00:42:15,199 Apa yang kamu lakukan? Mulai berseluncur. 626 00:42:15,366 --> 00:42:17,701 Aku mencintai kalian. Kami mencintaimu, Dougie. 627 00:42:20,621 --> 00:42:23,456 Hei, dia bisa berseluncur. Nomor 59. Lihat kaos itu, itu berkelas. 628 00:42:23,582 --> 00:42:25,166 Itu nama kita. Aku tahu... 629 00:42:29,754 --> 00:42:31,505 Hei, kamu mau pergi? 630 00:42:31,797 --> 00:42:34,258 Ya, ok. Semoga beruntung. 631 00:42:39,054 --> 00:42:40,722 Hajar dia, Dougie! 632 00:42:57,112 --> 00:42:59,573 Oh, ya ampun... Oh, Tuhan. 633 00:43:04,452 --> 00:43:06,621 Pertarungan yang bagus, teman. Pertarungan yang bagus. 634 00:43:06,788 --> 00:43:08,289 Dia orang yang baik. 635 00:43:10,666 --> 00:43:13,586 Doug... Doug... 636 00:43:13,711 --> 00:43:16,213 Doug... Doug... 637 00:43:16,338 --> 00:43:18,632 Doug... Doug... 638 00:43:28,141 --> 00:43:30,017 Dapatkan itu Doug, dapatkan itu. 639 00:43:31,852 --> 00:43:33,145 Dia mencetak angka... 640 00:43:37,524 --> 00:43:41,319 dan pemain muda dari Orange Town yang mereka panggil Sang Penjahat... 641 00:43:41,445 --> 00:43:43,029 telah melakukannya. 642 00:43:43,780 --> 00:43:48,618 Dan Highlanders, mereka mungkin akan masuk babak playoff. 643 00:43:48,743 --> 00:43:50,411 Kamu membuatku senang... 644 00:43:57,543 --> 00:43:59,169 Doug... Doug... 645 00:44:01,463 --> 00:44:03,089 Bagus, anak-anak. 646 00:44:03,381 --> 00:44:04,382 Malam ini, 647 00:44:04,507 --> 00:44:07,177 makanan yang enak, wanita yang cantik, istirahat yang baik. 648 00:44:07,385 --> 00:44:09,012 Tidak perlu secara berurutan. 649 00:44:09,137 --> 00:44:11,264 Glatt... Leflamme... 650 00:44:11,597 --> 00:44:13,349 Ganti pakaianmu, di kantorku. 651 00:44:13,474 --> 00:44:15,226 Kerja yang bagus, anak-anak. Sampai jumpa besok. 652 00:44:15,392 --> 00:44:18,187 Bagus, Dougie. Anak ini memecahkan sebuah cherry malam ini. 653 00:44:18,312 --> 00:44:21,231 Memecahkan sebuah cherry... Apa artinya itu? 654 00:44:22,774 --> 00:44:24,192 Anak-anak... 655 00:44:25,402 --> 00:44:27,528 Yah, salah satu dari kalian... 656 00:44:27,695 --> 00:44:30,031 Membuat aku terkesan dengan permainanmu, belakangan ini. 657 00:44:30,156 --> 00:44:31,490 Dan salah satu dari kalian tidak. 658 00:44:31,616 --> 00:44:34,326 Ada diantara kalian yang mau menebak siapa? 659 00:44:35,786 --> 00:44:37,079 Ok, yah... 660 00:44:37,454 --> 00:44:40,207 Laflamme, aku akan menyobek huruf A itu dari seragammu. 661 00:44:40,332 --> 00:44:43,668 Kamu tidak pantas mendapatkan itu kecuali A itu adalah untuk Asshole, dan 662 00:44:43,793 --> 00:44:45,336 Glatt, kamu dipromosikan. 663 00:44:45,462 --> 00:44:46,713 Kapten Pembantu. 664 00:44:46,838 --> 00:44:48,756 Bagus untukmu, teruskan kerja kerasmu. 665 00:44:49,090 --> 00:44:51,217 Ini puck dari pertandingan tadi. Aku bangga padamu. 666 00:44:51,384 --> 00:44:53,594 Terima kasih, pelatih. -Xavier.. 667 00:44:53,761 --> 00:44:56,347 Kamu bisa menerima ini dengan cara yang benar atau cara yang salah, nak. 668 00:44:56,513 --> 00:44:58,056 Pilihanmu. 669 00:44:59,433 --> 00:45:00,767 Xavier... 670 00:45:01,476 --> 00:45:02,602 Kalahkan dia. 671 00:45:03,270 --> 00:45:04,562 Hei, teman, tunggu. 672 00:45:04,688 --> 00:45:06,439 Oh, ya Tuhan... Kamu mencetak angka? 673 00:45:06,564 --> 00:45:09,442 Aku, mencetak angka?! 674 00:45:09,609 --> 00:45:12,278 Bajingan, lihat dirimu. 675 00:45:12,445 --> 00:45:13,779 Kamu akan menyukai restoran ini. 676 00:45:14,071 --> 00:45:15,781 Aku tahu kamu menyukai makanan timur tengah. 677 00:45:16,073 --> 00:45:18,075 Paman Stevie adalah teman yang baik. 678 00:45:18,200 --> 00:45:19,326 Dia sangat kuat. 679 00:45:19,493 --> 00:45:24,289 Kamu mencetak angka, Dougie. Kamu memukul bajingan itu... 680 00:45:24,414 --> 00:45:27,125 tepat di bokongnya... Maafkan aku. 681 00:45:27,292 --> 00:45:29,085 Maafkan aku, nyonya. 682 00:45:29,210 --> 00:45:30,962 Itu dia. Dia orangnya. 683 00:45:31,128 --> 00:45:34,090 Dougie, temanku, senang bertemu denganmu. 684 00:45:34,215 --> 00:45:35,758 Itu pelanggan terbaikku disana. 685 00:45:36,050 --> 00:45:37,593 5 kali dalam 1 minggu aku bertemu denganmu, benar kan? 686 00:45:37,718 --> 00:45:39,469 Dengan semua falafel yang dimilikinya, 687 00:45:39,636 --> 00:45:43,056 aku melihat orang ini melawan 3 orang pria, membuat gigi mereka hancur. 688 00:45:43,181 --> 00:45:47,602 3 orang... 4 gigi... 1 pertandingan. Itu tidak bisa dipercaya. Aku sangat 689 00:45:48,019 --> 00:45:50,521 Sial... Semuanya, Donaire berada disini malam ini. 690 00:45:52,315 --> 00:45:53,607 Untukmu, apa saja, teman. 691 00:45:53,733 --> 00:45:57,736 Permisi, saus Donaire gratis, semuanya. Jangan terlalu bersemangat. Saus Donaire. 692 00:46:03,283 --> 00:46:06,077 Jadi, Doug, apa menurutmu kita bisa mendapatkan sesuatu untuk ini di Ebay?. 693 00:46:06,327 --> 00:46:08,162 Kurasa tidak. 694 00:46:08,288 --> 00:46:10,456 Tidak, sebenarnya aku mau memberikan ini pada ibu dan ayah. 695 00:46:16,003 --> 00:46:17,254 Ini. 696 00:46:17,421 --> 00:46:21,466 Douglas, senang melihatmu bersenang-senang dengan ini. 697 00:46:22,092 --> 00:46:23,343 Hobi? 698 00:46:23,552 --> 00:46:26,221 Ini bukan hobi. Ini pekerjaanku. 699 00:46:27,597 --> 00:46:29,140 Aku seorang pemain hoki. 700 00:46:29,265 --> 00:46:30,683 Apa kamu sudah memikirkannya? 701 00:46:31,017 --> 00:46:34,603 Cedera kepala yang bisa didapat dengan bermain olahraga yang keras, geger otak?. 702 00:46:34,728 --> 00:46:36,563 Menurutmu berapa lama kamu bisa melakukannya? 703 00:46:36,689 --> 00:46:41,276 Ibu... -Itu cara yang kekanak- kanakan bagi seorang pria dewasa untuk menghabiskan usia 704 00:46:41,526 --> 00:46:44,696 Tidak. -Kamu bisa melakukan apa saja selain memukul orang. 705 00:46:45,030 --> 00:46:46,614 Tidak, aku tidak bisa. Kamu bisa mengajar. 706 00:46:46,739 --> 00:46:48,116 Tidak, aku tidak bisa. 707 00:46:48,574 --> 00:46:49,534 Ok?. 708 00:46:49,784 --> 00:46:51,410 Aku tidak bisa karena aku bodoh. 709 00:46:51,577 --> 00:46:52,745 Aku bodoh. 710 00:46:53,079 --> 00:46:55,706 Doug, kamu tidak sebodoh itu. Aku memang bodoh. 711 00:46:56,290 --> 00:46:58,083 Aku bodoh, kamu gay. 712 00:46:58,417 --> 00:47:01,420 Aku bodoh, dia gay. Bodoh... Gay...Kami mengerti. 713 00:47:01,586 --> 00:47:03,547 Bodoh... Gay! 714 00:47:03,713 --> 00:47:06,925 Kamu punya satu anak yang bodoh, dan satu putra gay. Oh, Tuhan. 715 00:47:07,091 --> 00:47:10,052 Untuk sekali dalam hidupku aku merasa menjadi bagian dari sesuatu. 716 00:47:10,178 --> 00:47:12,305 Aku bisa memakai seragam yang... 717 00:47:12,430 --> 00:47:14,598 tidak memiliki tulisan "keamanan" diatasnya. 718 00:47:14,765 --> 00:47:16,225 Anak-anak membelinya. 719 00:47:16,517 --> 00:47:19,061 Dan saat mereka mengenakannya, dan nama kami ada disitu. 720 00:47:19,770 --> 00:47:22,022 Untuk alasan apapun, kalian berpikir kalau... 721 00:47:22,147 --> 00:47:24,399 aku bisa cukup pintar untuk menjadi seorang dokter. 722 00:47:24,983 --> 00:47:27,485 Aku bisa berkelahi. 723 00:47:28,236 --> 00:47:29,278 Aku kuat. 724 00:47:29,445 --> 00:47:30,696 Aku bisa melindungi orang. 725 00:47:30,988 --> 00:47:32,573 Itulah aku. Itulah yang aku lakukan. 726 00:47:33,074 --> 00:47:34,408 Kamu harusnya bangga padaku. 727 00:47:34,742 --> 00:47:36,243 Kami harusnya bangga padamu? 728 00:47:36,744 --> 00:47:38,620 Mereka memanggilmu sang Penjahat, ya Tuhan. 729 00:47:40,122 --> 00:47:42,499 Mungkin lebih baik ada tulisan "keamanan" dibelakang punggungmu. 730 00:47:42,958 --> 00:47:44,125 Permisi. 731 00:47:51,382 --> 00:47:52,675 Doug, aku bangga padamu. 732 00:47:52,967 --> 00:47:54,593 Terima kasih, teman. 733 00:47:54,760 --> 00:47:56,011 Aku akan pergi dengan ibu dan ayah, ok?. 734 00:47:58,180 --> 00:47:59,598 Mereka membawa passportku. 735 00:48:02,267 --> 00:48:03,977 Tidak bermaksud tidak hormat, 736 00:48:04,144 --> 00:48:05,353 tapi sejujurnya... 737 00:48:05,478 --> 00:48:08,314 persetan dengan orangtuamu kalau mereka tidak menghargaimu. 738 00:48:09,148 --> 00:48:10,691 Lihat dirimu. 739 00:48:11,108 --> 00:48:15,446 Kamu makhluk buas, kamu seperti Dolph Lundgren Yahudi atau semacamnya. 740 00:48:15,654 --> 00:48:18,115 Kamu tidak mengerti yang kukatakan padamu? 741 00:48:18,991 --> 00:48:20,659 Melihatmu malam ini... 742 00:48:21,034 --> 00:48:23,036 Itu melihat sekumpulan burung... 743 00:48:23,161 --> 00:48:25,997 terbang dalam bentuk V... Itu adalah insting. 744 00:48:26,581 --> 00:48:27,624 Tujuan... 745 00:48:28,458 --> 00:48:29,459 Seperti... 746 00:48:29,584 --> 00:48:32,211 Kamu melakukan apa yang seharusnya kamu lakukan sejak lahir. 747 00:48:32,378 --> 00:48:33,963 Maksudku, ya ampun, Doug... 748 00:48:34,338 --> 00:48:35,631 Lihat kepalan tanganmu. 749 00:48:37,007 --> 00:48:39,051 Itu seukuran dengan prostat Paman Murhpy ku. 750 00:48:40,135 --> 00:48:42,179 Aku benar-benar berpikir kamu akan memukulku sekarang. 751 00:48:42,304 --> 00:48:46,516 Ayo kita mabuk sampai kita melihat saus donaire masing-masing di lantai. 752 00:49:11,330 --> 00:49:12,957 Apa-apaan? 753 00:49:15,334 --> 00:49:18,045 Ayolah, kamu meludah dimana-mana. 754 00:49:18,170 --> 00:49:20,213 Oh, ya, kata si orang baru. 755 00:49:20,339 --> 00:49:22,132 Kalian hidup seperti binatang. 756 00:49:26,136 --> 00:49:27,095 Persetan denganmu. 757 00:49:35,186 --> 00:49:36,395 Apa masalahmu? 758 00:49:36,520 --> 00:49:38,397 Akan kukatakan apa masalahku. 759 00:49:38,939 --> 00:49:40,691 Berapa menit kamu bermain malam ini? 760 00:49:42,275 --> 00:49:43,401 Sebelas. 761 00:49:43,652 --> 00:49:46,404 Lalu? Kamu berseluncur dengan payah, 762 00:49:46,779 --> 00:49:49,449 tapi kamu bermain 11 menit. 763 00:49:50,950 --> 00:49:52,285 Siapa kamu? 764 00:49:52,451 --> 00:49:54,370 Aku adalah seorang pemain hoki. 765 00:49:54,495 --> 00:49:55,579 Kamu mencuri Aku... 766 00:49:55,746 --> 00:49:57,206 Kamu mencuri permainan kuatku... 767 00:49:57,331 --> 00:49:58,707 Kamu adalah seorang yang jahat. 768 00:49:58,999 --> 00:49:59,708 Seorang penjahat. 769 00:50:00,000 --> 00:50:02,461 Kamu bukan apa-apa. 770 00:50:17,599 --> 00:50:18,976 Kamu bukan pemain hoki. 771 00:50:20,769 --> 00:50:25,148 Satu-satunya alasan aku tidak memukulmu adalah karena kamu ada di timku. 772 00:50:26,524 --> 00:50:29,652 Apa kamu tahu apa yang terjadi kalau aku berhenti menjagamu? 773 00:50:30,194 --> 00:50:31,112 Ya? 774 00:50:31,362 --> 00:50:33,072 Itu akan seperti sebelum kamu datang. 775 00:50:34,156 --> 00:50:35,616 Aku lebih suka itu. 776 00:50:55,718 --> 00:51:00,389 Kita belum pernah buang air bersama sejak kita berdua bercinta dengan ibu Belchie, 777 00:51:04,643 --> 00:51:06,519 Kamu mengencingi kakiku. 778 00:51:08,563 --> 00:51:10,982 Baiklah, baiklah. 779 00:51:11,524 --> 00:51:13,192 Kita dalam masalah sekarang. 780 00:51:13,317 --> 00:51:14,527 Ini adalah Quebec. 781 00:51:14,693 --> 00:51:16,737 Bersiaplah untuk pertandingan. 782 00:51:17,071 --> 00:51:19,156 Ini akan menjadi buruk. 783 00:51:19,281 --> 00:51:20,991 Kita punya 4 pertandingan lagi. 784 00:51:21,116 --> 00:51:25,370 Kita hanya butuh 2. Kalahkan mereka... 785 00:51:25,495 --> 00:51:28,164 dan robek jantung mereka. 786 00:51:28,581 --> 00:51:30,082 Ayo kalahkan mereka, anak-anak. 787 00:52:19,753 --> 00:52:21,463 Kamu bersama denganku malam ini,Ibu. 788 00:52:21,630 --> 00:52:23,298 Kamu bersama denganku malam ini. 789 00:52:24,049 --> 00:52:25,633 Kamu merasakan energi di gedung ini? 790 00:52:25,759 --> 00:52:28,261 Aku mau kamu membawa energi itu keatas es. Dougie... 791 00:52:28,386 --> 00:52:30,221 Kamu akan membayangi Laflamme selama seluruh pertandingan... 792 00:52:30,346 --> 00:52:32,598 Kamu, Gord O, kamu memulai. 793 00:52:33,057 --> 00:52:34,433 Kita akan melakukan ini. 794 00:52:34,558 --> 00:52:36,727 Ayo kita bermain seperti tempat kita memang disini. 795 00:52:43,316 --> 00:52:45,568 Kami mendukungmu, Gord, kita bersama-sama. 796 00:52:45,693 --> 00:52:47,487 Puck itu jatuh, kita semua akan jatuh. 797 00:52:47,612 --> 00:52:49,322 Tutup mulutmu. 798 00:52:55,119 --> 00:52:57,162 Ayo kita keluarkan pucknya! 799 00:53:18,599 --> 00:53:20,058 Persetan denganmu! 800 00:53:20,183 --> 00:53:21,601 Kerja yang bagus. 801 00:53:39,409 --> 00:53:40,744 Kembali. 802 00:53:53,130 --> 00:53:55,424 Hei, apa-apaan? 803 00:54:05,100 --> 00:54:06,392 Lepaskan dia! 804 00:54:18,779 --> 00:54:20,906 Mereka menggunakan tandu. 805 00:54:21,073 --> 00:54:22,532 Ini mulai menjadi menakutkan. 806 00:54:30,414 --> 00:54:32,416 Ini gila. 807 00:54:35,544 --> 00:54:36,670 Xavier?. 808 00:54:38,547 --> 00:54:41,049 Dia geger otak, mungkin dia tidak akan kembali. 809 00:54:41,174 --> 00:54:42,592 Dan untuk yang kamu lakukan pada Samard, 810 00:54:42,717 --> 00:54:45,678 kamu telah di skors. Kita beruntung itu hanya untuk 1 pertandingan. 811 00:54:45,970 --> 00:54:47,680 Kamu tahu sesuatu, Glatt, tim ini mengandalkanmu. 812 00:54:47,972 --> 00:54:49,223 Apapun itu, 813 00:54:49,348 --> 00:54:51,225 yang membuatmu berovulasi... 814 00:54:51,350 --> 00:54:53,019 Kamu sebaiknya memikirkan itu dengan cepat, 815 00:54:53,144 --> 00:54:55,145 dan kendalikan dirimu. 816 00:54:55,271 --> 00:54:58,398 Dan untuk kalian yang berpikir tidak ada latihan besok, 817 00:54:58,524 --> 00:55:01,485 jam 5 pagi! 818 00:55:01,610 --> 00:55:04,362 Aku mau melihat semuanya, 819 00:55:04,487 --> 00:55:07,574 berusaha keras sampai isi perutmu keluar. 820 00:55:07,699 --> 00:55:10,326 Ini bukan baseball. 821 00:55:10,701 --> 00:55:13,329 Apa kamu mau masuk ke babak playoff atau tidak?. 822 00:55:14,205 --> 00:55:15,206 Ya ampun. 823 00:55:15,331 --> 00:55:16,665 Dan Glatt! 824 00:55:16,957 --> 00:55:18,041 Aku melihatmu. 825 00:55:18,333 --> 00:55:19,585 Kamu payah. 826 00:55:19,710 --> 00:55:21,211 di bus. 827 00:55:28,134 --> 00:55:30,219 Keluarlah, George. 828 00:56:36,530 --> 00:56:39,283 Aku tidak bisa bicara denganmu, karena itu aku mengirim sms padamu 829 00:56:39,408 --> 00:56:41,326 Maafkan aku. Aku benar-benar bodoh. 830 00:56:41,576 --> 00:56:44,079 Jadi kamu melihat pukulan kepalaku? Ya. 831 00:56:44,204 --> 00:56:45,455 Kamu mengalahkannya. 832 00:56:45,580 --> 00:56:48,249 Apa kamu di perpustakaan? Tidak. 833 00:56:49,959 --> 00:56:52,086 Pacarku pulang kerumah beberapa hari yang lalu. 834 00:56:52,378 --> 00:56:53,963 Kalau begitu kenapa kamu mengirim sms padaku? 835 00:56:54,338 --> 00:56:55,673 Aku suka bicara denganmu. 836 00:56:56,382 --> 00:56:58,634 Dan sekarang aku memikirkanmu. 837 00:56:59,218 --> 00:57:01,553 Terkadang aku tidur dengan Angus si boneka Highlanders. 838 00:57:01,678 --> 00:57:04,306 Tidak ada yang aneh dengan itu. Itu resmi. 839 00:57:05,390 --> 00:57:06,850 Ya, Doug. 840 00:57:07,016 --> 00:57:07,976 Aku tahu. 841 00:57:08,685 --> 00:57:09,685 Sial. 842 00:57:11,646 --> 00:57:13,147 Aku adalah pacar yang buruk,Doug. 843 00:57:15,024 --> 00:57:16,650 Yang kita lakukan hanyalah berciuman. 844 00:57:16,942 --> 00:57:18,527 Aku seorang pelacur, Doug. 845 00:57:19,236 --> 00:57:20,654 Aku sering terangsang. 846 00:57:21,363 --> 00:57:22,405 Aku sering tidur dengan pria lain. 847 00:57:22,739 --> 00:57:23,698 Ok. 848 00:57:25,033 --> 00:57:26,117 Itu tidak mengganggumu? 849 00:57:26,659 --> 00:57:28,286 Sebenarnya... Aku hanya... 850 00:57:29,037 --> 00:57:30,913 Aku benar-benar menyukaimu. 851 00:57:35,668 --> 00:57:37,044 Aku harus pergi, Doug. 852 00:58:10,658 --> 00:58:12,201 Halo, pak. 853 00:58:13,077 --> 00:58:14,662 Namaku Doug Glatt. 854 00:58:18,957 --> 00:58:20,000 Ross Rhea. 855 00:58:20,334 --> 00:58:22,919 Senang bertemu denganmu, nak. Senang bertemu denganmu juga. 856 00:58:23,086 --> 00:58:24,254 Duduklah. 857 00:58:24,963 --> 00:58:26,005 Terima kasih. 858 00:58:26,589 --> 00:58:28,049 Jadi, kamu adalah aku yang baru? 859 00:58:30,760 --> 00:58:33,220 Aku tidak tahu mengenai itu. Kurasa tidak. 860 00:58:34,054 --> 00:58:35,472 Semua orang lain berpikir begitu. 861 00:58:36,640 --> 00:58:37,975 Itu bagus. 862 00:58:38,433 --> 00:58:39,601 Bagus untukmu, nak. 863 00:58:39,726 --> 00:58:41,019 Terima kasih. 864 00:58:41,186 --> 00:58:44,105 Jadi apa yang kamu lakukan di St. John pada jam 3 pagi? 865 00:58:44,939 --> 00:58:46,274 Bukankah kalian bertanding dengan kami besok?. 866 00:58:47,066 --> 00:58:49,277 Ya, tapi tidak denganku. 867 00:58:49,444 --> 00:58:51,237 Aku diskors lagi. 868 00:58:52,071 --> 00:58:53,155 Sayang sekali. 869 00:58:54,532 --> 00:58:56,116 Aku tidak terlalu suka menunggu. 870 00:58:58,494 --> 00:59:00,245 Kamu adalah bajingan yang keras diluar sana. 871 00:59:00,370 --> 00:59:01,621 Kamu bisa memukul dengan kuat. 872 00:59:02,080 --> 00:59:03,498 Terima kasih. Terima kasih banyak. 873 00:59:03,665 --> 00:59:06,251 Jadi, sebagian dari kebijaksanaanku selama bertahun-tahun, aku... 874 00:59:06,376 --> 00:59:07,961 Aku bisa menggunakan itu. 875 00:59:08,127 --> 00:59:11,422 Semua orang menyukai seorang prajurit sampai mereka pulang dan berhenti berperang. 876 00:59:12,089 --> 00:59:13,257 Kamu mengerti maksudku? 877 00:59:15,342 --> 00:59:17,094 Aku tidak tahu. Tidak. 878 00:59:17,469 --> 00:59:19,554 Nak, kamu bisa melakukan ini. 879 00:59:20,097 --> 00:59:23,183 Hal ini, kamu bisa melakukannya. Seperti aku... 880 00:59:23,934 --> 00:59:26,144 Tapi seperti aku, hanya itu yang kamu punya. 881 00:59:26,394 --> 00:59:29,605 Dan seperti aku, kamu tidak bisa melakukan hal yang lain. 882 00:59:31,691 --> 00:59:34,235 Yang aku katakan hanyalah jangan mencoba menjadi seorang pemain hoki. 883 00:59:35,069 --> 00:59:36,654 Jantungmu akan tersobek. 884 00:59:38,947 --> 00:59:40,365 Tapi aku adalah seorang pemain hoki. 885 00:59:41,033 --> 00:59:42,325 Kamu adalah seorang penjahat, 886 00:59:42,450 --> 00:59:44,536 Yang bermain hoki, seperti dirimu. 887 00:59:45,703 --> 00:59:47,205 Aku tidak sering bermain hoki. 888 00:59:47,622 --> 00:59:49,165 Kamu adalah seorang pemain hoki. 889 00:59:49,582 --> 00:59:51,876 Kamu tahu kalau mereka hanya ingin kamu untuk berdarah, kan? 890 00:59:54,211 --> 00:59:58,090 Aku disini untuk melakukan apapun yang mereka butuhkan. Kalau mereka mau aku berdarah, 891 00:59:58,507 --> 01:00:00,342 maka aku akan berdarah untuk timku. 892 01:00:03,220 --> 01:00:04,179 Ya. 893 01:00:05,263 --> 01:00:08,141 Aku rasa kamu sudah dengar kalau aku akan pensiun pada akhir musim. 894 01:00:09,308 --> 01:00:11,310 Aku sudah seperti ini sejak aku 17 tahun. 895 01:00:11,435 --> 01:00:15,189 Dan aku akan tamat kalau aku keluar seperti Nancy Boy. 896 01:00:15,522 --> 01:00:16,398 Mengerti? 897 01:00:17,024 --> 01:00:18,233 Ya, aku mengerti. 898 01:00:18,442 --> 01:00:19,568 Kamu mendapatkan rasa hormatku. 899 01:00:21,111 --> 01:00:22,320 Apapun artinya itu bagimu. 900 01:00:22,529 --> 01:00:23,572 Kamu mendapatkannya. 901 01:00:24,114 --> 01:00:25,407 Tapi ketahuilah ini. 902 01:00:26,699 --> 01:00:30,119 Kalau waktunya tiba dimana kita harus berhadapan... 903 01:00:31,120 --> 01:00:31,996 nak... 904 01:00:33,247 --> 01:00:35,082 Aku akan menghancurkanmu. 905 01:01:19,081 --> 01:01:21,500 Semua orang tahu untuk apa aku berada disini. 906 01:01:21,666 --> 01:01:22,626 Menghajar orang. 907 01:01:26,546 --> 01:01:27,630 Itu benar. 908 01:01:28,131 --> 01:01:29,257 Aku berkelahi. 909 01:01:29,424 --> 01:01:31,133 Aku berkelahi untuk timku. 910 01:01:32,510 --> 01:01:34,178 Mereka butuh aku berdarah, 911 01:01:34,428 --> 01:01:35,679 maka aku akan berdarah. 912 01:01:40,267 --> 01:01:42,352 Aku memulai karirku di St. John, 913 01:01:42,644 --> 01:01:44,771 aku rasa hanya pantas kalau aku. 914 01:01:45,438 --> 01:01:47,232 mengakhirinya disini. 915 01:01:48,358 --> 01:01:49,650 Dengan itu, 916 01:01:50,651 --> 01:01:52,153 masih ada semangat yang tersisa dalam diriku. 917 01:01:54,196 --> 01:01:56,365 Bagaimana menurutmu, anak-anak?. Ayo kita pergi ke babak playoff. 918 01:01:56,615 --> 01:01:59,201 Berikan orang tua itu satu kesempatan terakhir, bagaimana? 919 01:01:59,326 --> 01:02:00,577 Tuhan memberkati Nuvinland... 920 01:02:07,083 --> 01:02:09,043 Terjadi pertandingan fisik yang keras malam ini, 921 01:02:09,168 --> 01:02:12,380 kedua tim mengincar tempat terakhir di babak playoff. 922 01:02:18,969 --> 01:02:20,137 Dimana telponnya? 923 01:02:22,430 --> 01:02:24,432 St. John mendapatkan keunggulan awal. 924 01:02:24,599 --> 01:02:28,311 Rhea benar-benar menghancurkan para Highlanders yang malang itu. 925 01:02:28,436 --> 01:02:30,313 Itu adalah anarki diatas es. 926 01:02:30,438 --> 01:02:32,356 Pelanggaran Rhea, tidak perlu. 927 01:02:36,485 --> 01:02:37,528 Ambillah. 928 01:02:37,986 --> 01:02:39,112 Aku akan melawanmu. 929 01:02:39,238 --> 01:02:40,656 Oh, ayolah, Gord. 930 01:02:41,073 --> 01:02:42,157 Kamu tahu bagaimana ini akan berakhir. 931 01:02:43,241 --> 01:02:44,075 Sungguh. 932 01:02:44,701 --> 01:02:45,535 Ayolah. 933 01:02:46,286 --> 01:02:47,370 Apa kamu yakin? 934 01:03:09,432 --> 01:03:10,516 Kita bisa melakukan ini semalaman. 935 01:03:15,062 --> 01:03:17,439 Kalau aku mau kata-kata darimu, aku akan menelpon. 936 01:03:17,564 --> 01:03:19,191 A untuk usaha, Kapten. 937 01:03:19,316 --> 01:03:21,443 Dan D untuk Doug Glatt. 938 01:03:21,610 --> 01:03:22,611 Apa kamu disana, Doug?. 939 01:03:22,944 --> 01:03:24,404 Ini aku, Margareth. 940 01:03:50,928 --> 01:03:52,221 Xavier, apa kamu sudah bangun? 941 01:03:52,680 --> 01:03:53,931 Aku bodoh. 942 01:03:54,056 --> 01:03:56,100 Mulai sekarang, tidak perduli apapun yang terjadi... 943 01:03:56,225 --> 01:03:58,143 kalau kamu mau memukul wajahku, atau... 944 01:03:58,268 --> 01:04:00,145 meludahi mulutku saat aku sedang tidur... 945 01:04:01,104 --> 01:04:02,063 itu tidak masalah. 946 01:04:02,189 --> 01:04:04,190 Aku akan selalu menjagamu. 947 01:04:04,524 --> 01:04:07,151 Aku rasa kita berdua memiliki cahaya dalam perut kita. 948 01:04:07,402 --> 01:04:09,445 Sebuah cahaya spesial, seperti ET. 949 01:04:10,029 --> 01:04:12,239 Dan tim butuh seseorang untuk menerangi jalan. 950 01:04:12,698 --> 01:04:13,991 Cahaya perutku, 951 01:04:14,116 --> 01:04:15,409 membutuhkan cahaya perutmu. 952 01:04:16,702 --> 01:04:18,620 Kita semua bisa menelpon kerumah bersama. 953 01:04:23,917 --> 01:04:26,544 2 pertandingan tersisa dalam musim ini, keduanya harus dimenangkan. 954 01:04:27,045 --> 01:04:30,047 Kalau tidak, mereka akan cepat berada di lapangan golf. 955 01:04:30,214 --> 01:04:32,425 Dan itu tidak terdengar buruk untukku. 956 01:04:32,633 --> 01:04:34,093 18 lubang, 957 01:04:34,218 --> 01:04:35,261 dan sebuah ruban... 958 01:04:35,678 --> 01:04:37,513 Ini dia datang Highlanders. 959 01:04:50,316 --> 01:04:51,651 Glatt, apa-apaan? 960 01:04:51,943 --> 01:04:53,277 Hoki! 961 01:04:54,403 --> 01:04:55,863 Glatt, ayo, ayo! 962 01:04:58,699 --> 01:05:00,617 Glatt, apa yang kamu lakukan? 963 01:05:46,534 --> 01:05:47,452 Hei, teman. 964 01:05:49,328 --> 01:05:50,204 Pertarungan yang bagus. 965 01:06:06,886 --> 01:06:08,513 Laflamme mencetak angka lagi. 966 01:06:08,680 --> 01:06:10,515 Dengan bantuan dari Glatt... 967 01:06:13,392 --> 01:06:15,436 Bagus, Dougie. 968 01:06:20,524 --> 01:06:21,191 59, Doug! 969 01:06:23,151 --> 01:06:25,320 59, ya! 970 01:06:29,198 --> 01:06:31,576 Ini harus terjadi, teman-teman. 971 01:06:31,867 --> 01:06:35,454 Highlanders butuh kemenangan ini untuk menjaga peluang mereka masuk babak playoff 972 01:06:42,544 --> 01:06:45,422 Bisakah mereka bertahan? 973 01:06:45,547 --> 01:06:47,006 Aku mencintaimu, ibu. 974 01:07:02,479 --> 01:07:03,396 Ayo kita lakukan! 975 01:07:09,485 --> 01:07:10,486 Tahan kotaknya... 976 01:07:16,200 --> 01:07:18,243 Ayo, Dougie! 977 01:07:21,913 --> 01:07:22,998 Ayolah. 978 01:07:23,123 --> 01:07:24,082 Ayo pergi. 979 01:07:24,541 --> 01:07:26,167 Bersihkan! 980 01:07:26,292 --> 01:07:27,502 Ya ampun! 981 01:07:27,627 --> 01:07:29,170 Minggir, aku tidak bisa melihat tembakannya. 982 01:07:29,295 --> 01:07:30,338 Ke kanan, ke kanan! 983 01:07:58,030 --> 01:07:58,989 4.. 984 01:08:02,492 --> 01:08:03,410 3.. 985 01:08:04,119 --> 01:08:05,120 2.. 986 01:08:05,995 --> 01:08:07,080 1.. 987 01:08:13,044 --> 01:08:14,420 Banzai! 988 01:08:18,590 --> 01:08:19,967 Dougie, Doug! 989 01:08:22,427 --> 01:08:23,678 Makan ini... 990 01:08:23,970 --> 01:08:25,346 Berkelahi seperti seorang pria! 991 01:08:29,100 --> 01:08:31,310 Kamu sudah memikirkan itu sebelumnya. 992 01:08:31,686 --> 01:08:34,063 Dan semua pemainmu... 993 01:08:34,188 --> 01:08:36,690 Apa kita menang?. -Tolong keluarkan dia dari sana. 994 01:08:38,066 --> 01:08:39,276 Kamu melakukannya, teman. 995 01:08:39,401 --> 01:08:40,652 Kamu berhasil. 996 01:08:44,406 --> 01:08:45,365 Oh, sial. 997 01:08:50,703 --> 01:08:52,038 Ini tidak sakit sama sekali. 998 01:08:52,288 --> 01:08:54,373 Hei, Dougie, kamu baik-baik saja. Kamu berhasil. 999 01:08:54,498 --> 01:08:55,874 Kamu berhasil, kita memenangkannya, Dougie. 1000 01:09:04,591 --> 01:09:07,010 Kemenangan besar malam ini untuk Halifax. 1001 01:09:07,135 --> 01:09:10,596 Mereka masih butuh 1 kemenangan lagi kalau mereka mau masuk ke babak playoff. 1002 01:09:10,888 --> 01:09:14,975 Mungkin mereka akan bertemu dengan St. John Shamrock untuk memperebutkan tempat terakhir 1003 01:09:15,100 --> 01:09:18,020 Dan kalau Dewa Hoki benar-benar ada, 1004 01:09:18,145 --> 01:09:21,481 Mungkin hanya dalam imajinasiku, 1005 01:09:21,606 --> 01:09:25,276 kita akhirnya akan melihat pertarungan yang ditunggu-tunggu. 1006 01:09:25,443 --> 01:09:28,571 Antara Ross Rhea dan Doug Glatt. 1007 01:09:29,363 --> 01:09:30,281 Ok. 1008 01:09:32,533 --> 01:09:34,994 Kemari, Highlanders! 1009 01:09:35,369 --> 01:09:38,330 Dasar bodoh, kemari. 1010 01:09:38,455 --> 01:09:41,875 Dengar, anak-anak, itu adalah usaha yang bagus malam ini. 1011 01:09:42,334 --> 01:09:43,501 Aku menyukainya. 1012 01:09:43,627 --> 01:09:45,962 Dan Dougie menerima pukulan di wajahnya. 1013 01:09:49,257 --> 01:09:51,175 Aku mabuk karena obat penahan sakit. 1014 01:09:51,300 --> 01:09:52,968 Oper Dutchienya, teman. Baiklah. 1015 01:09:53,135 --> 01:09:54,178 Aku punya sesuatu untukmu. 1016 01:09:54,512 --> 01:09:55,638 Aku sangat... 1017 01:09:56,472 --> 01:09:57,931 sangat bangga... 1018 01:09:58,056 --> 01:10:01,101 Kamu tidak nyata. 1019 01:10:01,518 --> 01:10:02,477 Semuanya... 1020 01:10:03,228 --> 01:10:04,479 Kalau kamu... 1021 01:10:05,021 --> 01:10:06,439 Itu... 1022 01:10:06,564 --> 01:10:07,857 Benar-benar... 1023 01:10:08,191 --> 01:10:09,192 Hebat. 1024 01:10:09,317 --> 01:10:11,652 Terima kasih. Kamu adalah ksatria kami. 1025 01:10:12,361 --> 01:10:14,572 Kamu baik-baik saja? 1026 01:10:14,697 --> 01:10:16,156 Terima kasih, pelatih. 1027 01:10:24,164 --> 01:10:25,123 Eva. 1028 01:10:30,419 --> 01:10:31,545 Tidak... 1029 01:10:31,963 --> 01:10:33,047 Apa yang terjadi? 1030 01:10:33,214 --> 01:10:35,174 Apa kamu baru saja melihat sesuatu? Tidak. 1031 01:10:35,299 --> 01:10:37,176 Aku melakukannya. Aku putus dengannya. 1032 01:10:38,135 --> 01:10:39,011 Sial. 1033 01:10:39,177 --> 01:10:41,179 Aku bahkan tidak tahu apa yang aku... 1034 01:10:42,013 --> 01:10:43,348 Ayolah... 1035 01:10:44,265 --> 01:10:47,560 Yang aku lihat darinya, dia kelihatan seperti orang yang benar-benar... 1036 01:10:47,727 --> 01:10:48,895 baik. 1037 01:10:49,437 --> 01:10:51,105 Aku hanya tidak... 1038 01:10:52,273 --> 01:10:53,482 jatuh cinta padanya. 1039 01:10:54,483 --> 01:10:56,276 Kamu tidak mencintainya? Tidak. 1040 01:10:56,985 --> 01:10:58,111 Kamu... 1041 01:11:00,906 --> 01:11:03,867 Kamu membuat aku ingin berhenti tidur dengan banyak pria. 1042 01:11:05,910 --> 01:11:08,287 Itu hal terbaik yang pernah dikatakan seseorang padaku. 1043 01:11:45,238 --> 01:11:47,615 Maafkan aku. Itu salahku. 1044 01:11:48,074 --> 01:11:49,325 Dia adalah gadis yang luar biasa. 1045 01:11:52,995 --> 01:11:53,996 Pukul aku lagi. 1046 01:11:58,458 --> 01:12:00,377 Hai, aku Eva. 1047 01:12:00,502 --> 01:12:01,837 Ini... 1048 01:12:02,462 --> 01:12:03,797 Dakota? 1049 01:12:05,423 --> 01:12:06,466 Terserah. 1050 01:12:08,843 --> 01:12:10,344 Doug, dimana kamu? 1051 01:12:10,469 --> 01:12:12,138 Oh, ya Tuhan. 1052 01:12:12,263 --> 01:12:14,557 Apa yang terjadi padamu? 1053 01:12:15,599 --> 01:12:17,017 Oh, ini? 1054 01:12:17,142 --> 01:12:18,477 Tidak, ini bukan apa-apa. 1055 01:12:18,894 --> 01:12:20,520 Apa yang terjadi, Doug?. 1056 01:12:20,645 --> 01:12:22,647 Saat kamu pantas dipukuli, terimalah itu. 1057 01:12:25,316 --> 01:12:26,943 Ya Tuhan, Doug. 1058 01:12:30,488 --> 01:12:35,242 Ross "Sang Bos" Rhea dan Xavier Laflamme akan berbagi es yang sama setelah pukulan yang 1059 01:12:35,326 --> 01:12:37,119 3 tahun yang lalu di Montreal. 1060 01:12:42,332 --> 01:12:43,250 Aku melakukan sesuatu. 1061 01:12:43,500 --> 01:12:45,877 Bicara mengenai mematikan "Laflamme". 1062 01:13:20,575 --> 01:13:22,911 Apa kamu terjatuh karena gulungan kertas toilet? 1063 01:13:23,161 --> 01:13:25,205 Apa air senimu seperti pelangi? Kentutmu seperti kayu manis? 1064 01:13:25,371 --> 01:13:27,582 Jangan hancurkan ini untuk Doug, Pat. Pelangi keluar dari putingmu? 1065 01:13:37,674 --> 01:13:41,219 Kita tidak disini karena aku adalah kapten yang baik, karena aku bukan kapten yang baik. 1066 01:13:42,345 --> 01:13:44,222 Aku mengacaukan banyak hal dalam hidupku. 1067 01:13:44,389 --> 01:13:47,308 Aku kehilangan wanitaku, dan aku tidak cukup sering bertemu dengan anakku. 1068 01:13:47,600 --> 01:13:49,393 Dan aku rasa yang ingin aku katakan adalah... 1069 01:13:50,228 --> 01:13:52,021 Aku rasa aku mendapatkan sebuah keluarga... 1070 01:13:52,313 --> 01:13:53,522 Kalian. 1071 01:13:58,110 --> 01:13:59,319 Kita bermain seluncur, 1072 01:13:59,444 --> 01:14:01,822 bertengkar dan kamu berdarah. 1073 01:14:02,239 --> 01:14:05,992 Dan kamu sudah mendapatkan semuanya. 1074 01:14:06,117 --> 01:14:08,494 Kamu punya sesuatu yang membuatmu terus maju, 1075 01:14:08,619 --> 01:14:10,997 lama setelah kamu tidak punya alasan lagi. 1076 01:14:12,540 --> 01:14:13,541 Doug, sial... 1077 01:14:14,208 --> 01:14:15,334 Dia mendapatkannya... 1078 01:14:15,459 --> 01:14:16,835 Dia mendapatkan barangnya. 1079 01:14:19,087 --> 01:14:20,630 Tidak perduli apa yang terjadi diluar sana, 1080 01:14:21,214 --> 01:14:22,549 mereka akan tahu... 1081 01:14:23,425 --> 01:14:25,927 Highlanders pernah ada disini! 1082 01:14:33,142 --> 01:14:34,602 Highlanders! 1083 01:14:34,894 --> 01:14:36,437 Highlanders! 1084 01:14:36,562 --> 01:14:38,272 Highlanders! 1085 01:15:03,503 --> 01:15:05,088 Ayo pergi, Dougie... 1086 01:15:15,389 --> 01:15:18,142 Ayo, Highlanders! 1087 01:15:25,565 --> 01:15:26,858 Hei, Rhea... 1088 01:15:27,358 --> 01:15:28,359 Persetan denganmu! 1089 01:15:30,403 --> 01:15:31,320 Persetan dengannya, teman. 1090 01:15:31,445 --> 01:15:36,200 Untuk Halifax Highlanders dan St. John Shamrock, semuanya sedang dipertaruhkan. 1091 01:15:36,367 --> 01:15:38,452 Tempat ke 8 dan terakhir di babak playoff... 1092 01:15:38,577 --> 01:15:41,371 Ini akan menjadi konfrontasi yang bagus. 1093 01:15:41,538 --> 01:15:43,915 Tidak ada kejayaan pada malam ini! 1094 01:15:48,169 --> 01:15:52,214 Rhea, menabrak beberapa pemain Halifax dan ini dia tembakan langsung ke gawang ... 1095 01:15:52,256 --> 01:15:54,466 dan diselamatkan oleh Belchior. 1096 01:15:56,593 --> 01:15:58,512 Ayolah, dasar payah. 1097 01:16:01,056 --> 01:16:03,016 Dia adalah kru penghancur satu orang. 1098 01:16:03,141 --> 01:16:04,893 Ayolah, pelatih, keluarkan dia dari es. 1099 01:16:05,018 --> 01:16:06,227 Keluar dari sini. 1100 01:16:09,105 --> 01:16:10,231 Dasar curang. 1101 01:16:17,946 --> 01:16:19,781 Hei, ayolah. 1102 01:16:28,623 --> 01:16:30,833 Aku akan mencetak angka untukmu sekarang juga. 1103 01:16:31,959 --> 01:16:33,586 Ini Laflamme masuk kedalam es, 1104 01:16:47,265 --> 01:16:48,057 Ayo. 1105 01:16:50,101 --> 01:16:51,477 Ya ampun... 1106 01:16:54,939 --> 01:16:56,648 Ayo, Halifax. 1107 01:17:05,865 --> 01:17:07,033 Bersiaplah Laflamme... 1108 01:17:07,200 --> 01:17:08,326 Glatt... 1109 01:17:09,035 --> 01:17:10,077 Tetaplah bersama dengannya. 1110 01:17:10,203 --> 01:17:12,997 Rhea berhasil berada di es pada waktu yang sama, 1111 01:17:13,122 --> 01:17:15,082 ini bisa menjadi gila. 1112 01:17:18,210 --> 01:17:20,629 Rhea dan Glatt, apa mereka akan melakukannya? 1113 01:17:23,340 --> 01:17:24,799 Ayolah. 1114 01:17:24,966 --> 01:17:26,301 Ini dia. 1115 01:17:26,426 --> 01:17:27,594 Dia berseluncur pergi. 1116 01:17:27,885 --> 01:17:29,512 Tidak, dia memukulnya. 1117 01:17:29,637 --> 01:17:31,305 Apa itu? 1118 01:17:31,430 --> 01:17:33,349 Memaksanya menerima sebuah pinalti. 1119 01:17:33,474 --> 01:17:35,017 Pecundang. Persetan denganmu. 1120 01:17:35,142 --> 01:17:37,144 Ayo, kita harus mendapatkan semua itu. 1121 01:17:37,269 --> 01:17:39,146 Dia sedang menghasut. 1122 01:17:39,229 --> 01:17:41,648 Kamu harus menjaga temanmu berada diluar kotak, teman. 1123 01:17:47,070 --> 01:17:50,573 Situasi itu adalah kesempatan yang bagus... 1124 01:17:54,076 --> 01:17:55,911 Dia mencetak angka. Sial. 1125 01:18:06,921 --> 01:18:09,799 Laflamme berada di es sekarang.. 1126 01:18:09,924 --> 01:18:12,093 Rhea juga. 1127 01:18:12,927 --> 01:18:16,889 Dan sekarang Laflamme berlari kearah Rhea yang besar. 1128 01:18:18,140 --> 01:18:19,600 Kamu mau, Frenchie? Ayolah. 1129 01:18:20,851 --> 01:18:22,102 Kamu mau merasakannya? 1130 01:18:22,269 --> 01:18:24,104 Lihat apa yang terjadi terakhir kali. 1131 01:18:27,398 --> 01:18:29,233 Itu gerakan yang kotor, Doug. 1132 01:18:30,443 --> 01:18:33,112 Ayolah, anak-anak. Ayo bermain. Bangunkan dia... 1133 01:18:42,370 --> 01:18:45,790 Pada awal periode ketiga, Glatt dan Rhea sama-sama di penalti ... 1134 01:18:45,790 --> 01:18:50,378 dan itu memberi ruang. bola sekarang berada di tangan Halifax. 1135 01:18:50,461 --> 01:18:52,129 Ayo Highlanders. Ayo Highlanders! 1136 01:19:01,054 --> 01:19:04,140 Sepertinya para penggemar ingin mencari darah malam ini. 1137 01:19:04,349 --> 01:19:06,267 Sarung tangan... Sarung tangan... 1138 01:19:06,392 --> 01:19:08,519 Sarung tangan... Sarung tangan... 1139 01:19:18,111 --> 01:19:20,113 Nak, siap? 1140 01:19:20,238 --> 01:19:22,324 Ya, terima kasih sudah bertanya. 1141 01:19:47,013 --> 01:19:48,931 Ini benar-benar terjadi. 1142 01:19:49,057 --> 01:19:53,310 Dougie "Sang Penjahat" Glatt mau menjatuhkan sarung tangan dan melawan Ross "Sang Bos" 1143 01:19:53,436 --> 01:19:56,480 Ini memiliki semua elemen dari sebuah mahakarya olahraga. 1144 01:19:56,563 --> 01:19:59,483 Ya ampun, kita punya teman wanita yang khawatir... 1145 01:19:59,608 --> 01:20:02,027 Wajah yang membeku karena khawatir, 1146 01:20:02,194 --> 01:20:04,029 kita punya saudara yang gay, 1147 01:20:04,195 --> 01:20:08,032 ya... dan teman baik yang bijaksana. 1148 01:20:08,157 --> 01:20:09,367 Kota Orange, nak. 1149 01:20:09,492 --> 01:20:13,245 Tim pussy, album yang jatuh... oh, sial, ini dia. 1150 01:20:13,370 --> 01:20:14,246 Oh, ya Tuhan. 1151 01:20:25,048 --> 01:20:26,090 Ayo! 1152 01:20:36,934 --> 01:20:39,227 Ya, Dougie, lepaskan kepalanya. 1153 01:20:40,145 --> 01:20:42,230 Tendang bokongnya, habisi dia. 1154 01:20:46,401 --> 01:20:47,485 Ayo. 1155 01:20:50,112 --> 01:20:50,988 Sial. 1156 01:20:51,113 --> 01:20:52,615 Jangan berani-berani. 1157 01:20:53,032 --> 01:20:56,243 Dia baik-baik saja, pergelangan kakinya selalu buruk. 1158 01:20:57,911 --> 01:20:59,079 Ayo, Dougie. 1159 01:21:03,541 --> 01:21:04,876 Ayo, pukul dia. 1160 01:21:10,548 --> 01:21:11,465 Sial! 1161 01:21:13,634 --> 01:21:15,261 Kamu lihat itu, Rhea? 1162 01:21:20,140 --> 01:21:22,475 Tunjukan padanya darimana kamu berasal! 1163 01:21:29,315 --> 01:21:30,441 Oh, sial. 1164 01:21:37,656 --> 01:21:39,783 Kamu adalah seorang pejuang,Doug. 1165 01:21:39,950 --> 01:21:41,118 Ayo, Doug. 1166 01:21:41,284 --> 01:21:42,619 Dia belum selesai. 1167 01:22:47,095 --> 01:22:48,137 Doug. 1168 01:22:48,513 --> 01:22:49,597 Doug! 1169 01:22:56,311 --> 01:22:57,938 Bagus, Doug! 1170 01:22:58,105 --> 01:22:59,273 Ayolah, nak. 1171 01:23:11,409 --> 01:23:12,993 Kamu berhasil melakukannya, nak. 1172 01:23:13,119 --> 01:23:14,578 Kamu berhasil melakukannya. Doug! 1173 01:23:16,080 --> 01:23:17,122 Kamu berhasil melakukannya. 1174 01:23:17,123 --> 01:23:18,123 resync by genoveva IDFL.us sub crew 1175 01:23:53,656 --> 01:23:57,326 kedudukan masih 2-1 dengan 15,25 menit tersisa. 1176 01:23:59,202 --> 01:24:04,290 Dia menerjang dan meluncur di atas garis. Dia membuat gerak tipuan dan dia mencetak gol.. 1177 01:24:07,377 --> 01:24:09,837 Dia membuat ini seri menjadi 2-2. 1178 01:24:09,962 --> 01:24:11,881 Dengan 5:23 menit tersisa. 1179 01:24:14,717 --> 01:24:18,178 Dan kembali lagi pada Laflamme. Lihatlah semua gerakannya di atas es... 1180 01:24:18,220 --> 01:24:23,475 dan dia mencetak scores, 3-2... 1181 01:24:25,226 --> 01:24:29,021 Penampilan yang hebat oleh Laflamme, 3 angka berturut-turut. 1182 01:24:31,440 --> 01:24:36,028 Satu menit, 21 detik ini adalah playoff bagi Halifax. 1183 01:24:44,285 --> 01:24:45,787 Aku rasa aku sudah menghabisinya. 1184 01:24:46,787 --> 01:24:54,788 Subtitle & Edit By: Jakatuak.IDFLSubcrew . A Member@IDFL.US 1185 01:24:55,305 --> 01:25:01,876 Dukung kami dan jadilah anggota VIP supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org 83483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.