All language subtitles for Nostalgia.For.The.Light.2010.BluRay.1080p.x264-SONiDO-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncia tu producto o marca aquí póngase en contacto con www.SubtitleDB.org hoy 2 00:01:53,800 --> 00:01:58,319 NOSTALGIA POR LA LUZ 3 00:04:03,400 --> 00:04:05,799 El viejo telescopio alemán, 4 00:04:05,880 --> 00:04:08,799 ... que he visto una vez más Después de tantos años, 5 00:04:08,880 --> 00:04:10,479 ... sigue funcionando 6 00:04:10,560 --> 00:04:12,559 ...en Santiago de Chile. 7 00:04:14,040 --> 00:04:17,879 le debo mi pasión para la astronomía a la misma. 8 00:04:21,520 --> 00:04:25,039 Estos objetos, que podría haber venido... 9 00:04:25,120 --> 00:04:26,959 ...desde la casa de mi infancia, 10 00:04:27,040 --> 00:04:29,239 ...recuérdame eso momento lejano... 11 00:04:29,320 --> 00:04:31,839 ...cuando uno piensa ha dejado atrás la infancia. 12 00:04:34,280 --> 00:04:37,839 En ese momento Chile era un remanso de paz... 13 00:04:37,920 --> 00:04:40,399 ...aislado del mundo. 14 00:04:43,240 --> 00:04:45,559 Santiago durmió... 15 00:04:45,640 --> 00:04:49,999 ...en las faldas de la Cordillera, separado del resto del mundo. 16 00:04:53,800 --> 00:04:56,799 Me encantaban las historias de ciencia ficción, 17 00:04:56,880 --> 00:04:59,159 ... eclipses lunares 18 00:04:59,240 --> 00:05:03,639 ... y mirando el sol a través un trozo de cristal ahumado. 19 00:05:06,520 --> 00:05:10,279 Aprendí de memoria la nombre de ciertas estrellas 20 00:05:10,360 --> 00:05:13,359 ...y tenía un mapa del cielo. 21 00:05:17,360 --> 00:05:20,239 Era una vida sencilla de provincia. 22 00:05:20,320 --> 00:05:22,799 Nunca pasó nada. 23 00:05:22,880 --> 00:05:25,199 Los Presidentes de la República... 24 00:05:25,280 --> 00:05:28,599 ...caminó sin escolta a traves de las calles. 25 00:05:33,480 --> 00:05:38,039 Sólo existía el momento presente. 26 00:05:59,440 --> 00:06:02,919 Un día esta vida pacífica llegó a su fin. 27 00:06:05,560 --> 00:06:10,999 Una marea revolucionaria nos barrió al centro del mundo. 28 00:06:12,280 --> 00:06:15,719 Tuve la suerte de ser parte de esta noble empresa... 29 00:06:15,800 --> 00:06:18,119 ...que nos despertó a todos de nuestro sueño. 30 00:06:18,840 --> 00:06:23,559 Este tiempo de esperanza es para siempre grabado en mi alma. 31 00:06:28,720 --> 00:06:31,319 Más o menos al mismo tiempo, 32 00:06:31,400 --> 00:06:34,799 ...la ciencia se enamoró con el cielo chileno. 33 00:06:36,920 --> 00:06:38,799 Un grupo de astrónomos... 34 00:06:38,880 --> 00:06:42,519 ... descubrieron que podían tocar las estrellas... 35 00:06:42,600 --> 00:06:44,879 ...en el desierto de Atacama. 36 00:06:46,920 --> 00:06:49,999 Envuelto en polvo de estrellas, 37 00:06:50,080 --> 00:06:53,839 ...científicos de todo el planeta 38 00:06:53,920 --> 00:06:57,479 ... creó el más grande telescopios en el mundo. 39 00:07:03,760 --> 00:07:05,199 Algún tiempo después, 40 00:07:05,280 --> 00:07:09,559 ...un golpe de estado arrasó lejos la democracia, los sueños... 41 00:07:09,640 --> 00:07:11,399 ...y la ciencia. 42 00:07:13,880 --> 00:07:16,879 A pesar de vivir en una zona devastada, 43 00:07:16,960 --> 00:07:19,279 Astrónomos chilenos... 44 00:07:19,360 --> 00:07:23,919 ... siguió trabajando, apoyado por sus colegas extranjeros. 45 00:07:46,360 --> 00:07:50,239 Uno a uno, los secretos del cielo... 46 00:07:50,320 --> 00:07:54,119 ...comenzó a caer sobre nosotros como lluvia transparente. 47 00:07:55,960 --> 00:08:00,719 En Chile, la astronomía es una pasión compartida por muchos. 48 00:08:00,800 --> 00:08:05,599 solo soy un entusiasta entre miles. 49 00:08:14,320 --> 00:08:19,919 Nuestro planeta húmedo sólo tiene una pequeña mancha marrón... 50 00:08:20,000 --> 00:08:23,239 ...que no tiene absolutamente ninguna humedad. 51 00:08:24,720 --> 00:08:28,759 El vasto desierto de Atacama. 52 00:08:39,360 --> 00:08:44,279 me imagino a ese hombre pronto caminará sobre Marte. 53 00:08:46,360 --> 00:08:49,439 Este suelo bajo mis pies... 54 00:08:49,520 --> 00:08:53,119 ... tiene el mayor parecido a ese mundo lejano. 55 00:08:54,520 --> 00:08:56,399 No hay nada. 56 00:08:56,480 --> 00:09:01,479 Sin insectos, sin animales, sin pájaros. 57 00:09:02,560 --> 00:09:05,999 Y, sin embargo, está lleno de historia. 58 00:09:18,360 --> 00:09:21,079 Durante 10.000 años, 59 00:09:21,160 --> 00:09:24,159 ...esta región ha sido una ruta de tránsito. 60 00:09:25,600 --> 00:09:27,319 Ríos de piedra... 61 00:09:27,400 --> 00:09:30,559 ...proporcionó caminos naturales. 62 00:09:30,640 --> 00:09:33,359 Las caravanas de llamas y hombres... 63 00:09:33,440 --> 00:09:38,119 ... iba y venía entre el altiplano y el mar. 64 00:09:44,360 --> 00:09:49,599 Es una tierra condenada, impregnado de sal, 65 00:09:49,680 --> 00:09:54,119 ...donde se momifican restos humanos y los objetos se congelan en el tiempo. 66 00:09:56,440 --> 00:09:58,119 El aire, 67 00:09:58,200 --> 00:10:00,679 ...transparente, delgado, 68 00:10:00,760 --> 00:10:02,759 ...nos permite leer... 69 00:10:02,840 --> 00:10:05,079 ...este vasto libro abierto de la memoria 70 00:10:05,240 --> 00:10:07,559 ... página tras página. 71 00:10:40,080 --> 00:10:41,839 Los telescopios... 72 00:10:41,920 --> 00:10:44,399 ...son la ventana al cosmos. 73 00:10:44,480 --> 00:10:48,039 Aquí es donde el comienza el misterio celestial. 74 00:10:48,120 --> 00:10:52,159 En el resplandor de la noche, las estrellas nos observan. 75 00:12:42,240 --> 00:12:44,599 En el fondo de los lagos de arena... 76 00:12:44,760 --> 00:12:47,759 ...son peces y moluscos petrificados. 77 00:12:47,840 --> 00:12:50,319 puedo recogerlos con mis manos. 78 00:12:50,800 --> 00:12:55,119 Los cerros y el indio las fortalezas se fusionan en una sola. 79 00:12:58,080 --> 00:13:02,199 aparentemente hay meteoritos bajo las rocas... 80 00:13:02,280 --> 00:13:04,959 ...que puede afectar a una brújula. 81 00:13:06,440 --> 00:13:07,959 Siempre he creído... 82 00:13:08,120 --> 00:13:10,879 ...que nuestros orígenes podrían ser encontrado en el suelo, 83 00:13:10,960 --> 00:13:15,039 ... enterrado bajo el suelo o en el fondo del mar. 84 00:13:17,200 --> 00:13:22,279 Pero ahora creo que nuestras raíces están arriba, 85 00:13:22,360 --> 00:13:24,479 ...más allá de la luz. 86 00:14:34,120 --> 00:14:35,559 De dónde venimos, 87 00:14:35,640 --> 00:14:38,199 ...dónde estamos y ¿A dónde vamos? 88 00:14:38,840 --> 00:14:41,919 ¿De dónde venimos? Es una pregunta clave. 89 00:14:42,960 --> 00:14:47,239 Siempre ha estado en el núcleo de nuestras civilizaciones. 90 00:14:48,800 --> 00:14:51,319 En cuanto a la religión, 91 00:14:51,400 --> 00:14:53,839 ...el mundo de la ciencia hoy... 92 00:14:53,920 --> 00:14:58,599 ... tiende a separarse ciencia de la religión. 93 00:14:58,680 --> 00:15:02,159 Y, sin embargo, las cuestiones fundamentales ponderado por el hombre 94 00:15:02,240 --> 00:15:07,559 son de origen y motivo religioso. 95 00:15:07,640 --> 00:15:10,359 Esa es mi opinión. 96 00:15:14,440 --> 00:15:17,439 es cuestion de descubrir los orígenes de la humanidad, 97 00:15:17,520 --> 00:15:19,919 ...de nuestro planeta, el sistema solar. 98 00:15:20,000 --> 00:15:24,399 Descubriendo cómo una galaxia, nace un planeta o una estrella. 99 00:15:24,480 --> 00:15:27,679 Todas estas preguntas sobre nuestros orígenes, 100 00:15:27,760 --> 00:15:31,199 ...nosotros los astrónomos tratamos de responder. 101 00:15:32,680 --> 00:15:36,039 Es una historia interminable. 102 00:15:36,120 --> 00:15:39,759 Lo que carcome en el astrónomo es "el origen de". 103 00:15:41,440 --> 00:15:45,519 Yo estudio galaxias difusas cuyos orígenes son un misterio. 104 00:15:45,600 --> 00:15:48,839 No sabemos por qué ellos no te autodestruyas. 105 00:15:49,880 --> 00:15:52,679 Tratamos de arrojar luz sobre estas preguntas difíciles. 106 00:15:57,400 --> 00:15:58,879 Eso es ciencia. 107 00:15:58,960 --> 00:16:01,399 Tratamos de responder a dos preguntas, 108 00:16:01,480 --> 00:16:06,479 ... lo hacemos lo mejor que podemos, y surgen cuatro más. 109 00:16:06,640 --> 00:16:09,639 Esa es la naturaleza de la ciencia. 110 00:16:09,720 --> 00:16:13,839 Algunos dicen que somos no muy eficiente, 111 00:16:13,920 --> 00:16:17,959 ...que al contestar dos preguntas, desencadenamos otros cuatro. 112 00:16:18,040 --> 00:16:21,719 Pero eso es ciencia; nunca se resuelve. 113 00:16:24,440 --> 00:16:26,319 Eso es lo que me gusta de eso. 114 00:16:53,840 --> 00:16:57,519 El misterio de la ciencia es eterno. 115 00:16:58,280 --> 00:16:59,919 Debajo de estas cúpulas... 116 00:17:00,000 --> 00:17:03,479 ...son otros mensajes que también vienen de lejos. 117 00:17:04,040 --> 00:17:08,359 Estos grabados rupestres, hecho por pastores precolombinos, 118 00:17:08,440 --> 00:17:10,719 tienen más de 1.000 años. 119 00:17:12,960 --> 00:17:16,079 Aquí, más que en cualquier otro lugar, 120 00:17:16,160 --> 00:17:19,519 Siento que el desierto... 121 00:17:19,680 --> 00:17:21,319 ... está revelando un secreto. 122 00:17:24,000 --> 00:17:25,719 Todas nuestras experiencias de vida, 123 00:17:27,360 --> 00:17:30,879 ...incluyendo esta conversación, sucedió en el pasado. 124 00:17:30,960 --> 00:17:35,439 Incluso si es un asunto de millonésimas de segundo. 125 00:17:35,520 --> 00:17:41,599 La cámara que estoy mirando ahora esta a unos metros... 126 00:17:41,680 --> 00:17:49,599 ...y por lo tanto ya son varios millonésimas de segundo en el pasado... 127 00:17:49,680 --> 00:17:53,239 ...en relación con tiempo en mi reloj. 128 00:17:53,680 --> 00:17:55,879 La señal tarda en llegar. 129 00:17:56,040 --> 00:17:58,919 La luz reflejada de la cámara o de ti, 130 00:17:59,080 --> 00:18:02,119 ... me alcanza después de un momento. 131 00:18:03,000 --> 00:18:07,599 Un momento fugaz, como el la velocidad de la luz es muy rápida. 132 00:18:09,280 --> 00:18:12,359 Cuánto tiempo se tarda para que la luz de la luna nos alcance? 133 00:18:12,440 --> 00:18:14,319 Un poco más de un segundo. 134 00:18:14,480 --> 00:18:16,759 - ¿Y la luz del sol? - Ocho minutos. 135 00:18:17,480 --> 00:18:20,959 Así que no vemos las cosas en el en el mismo instante en que los miramos? 136 00:18:21,040 --> 00:18:23,199 No, esa es la trampa. 137 00:18:23,360 --> 00:18:26,239 El presente no existe. 138 00:18:28,320 --> 00:18:29,919 Es verdad. 139 00:18:30,560 --> 00:18:33,559 El único regalo que podría existir... 140 00:18:33,640 --> 00:18:37,159 ... es el que tengo en mente. 141 00:18:37,320 --> 00:18:40,959 Es lo más cerca que llegamos al presente absoluto. 142 00:18:41,800 --> 00:18:44,079 ¡Y ni siquiera entonces! Cuando pienso, 143 00:18:44,160 --> 00:18:47,959 ...toma un momento para la señal para viajar entre mis sentidos. 144 00:18:48,040 --> 00:18:52,679 Entre cuando digo "este soy yo" y cuando me toco, 145 00:18:53,360 --> 00:18:55,399 ...hay un lapso en el tiempo. 146 00:19:01,000 --> 00:19:03,799 El pasado es la principal herramienta de los astrónomos. 147 00:19:03,880 --> 00:19:06,799 Manipulamos el pasado. 148 00:19:08,680 --> 00:19:11,479 estamos acostumbrados a vivir detrás de los tiempos. 149 00:19:12,880 --> 00:19:14,159 Así es como es. 150 00:19:14,320 --> 00:19:17,519 Como un arqueólogo que también estudia el pasado. 151 00:19:17,680 --> 00:19:19,199 Exactamente. 152 00:19:19,360 --> 00:19:22,319 Un pasado no tan lejano, pero es la misma. 153 00:19:22,400 --> 00:19:25,919 - Trata de imaginar... - Exactamente. 154 00:19:26,000 --> 00:19:28,879 Un historiador hace lo mismo. 155 00:19:28,960 --> 00:19:30,319 Los geólogos también. 156 00:19:30,400 --> 00:19:36,199 Saben que cuanto más profundo cavan, cuanto más viejas sean las cosas que encontrarán. 157 00:19:36,280 --> 00:19:37,839 Es lo mismo para nosotros. 158 00:19:39,160 --> 00:19:40,959 El presente es una línea muy fina. 159 00:19:42,560 --> 00:19:46,119 Una bocanada de aire lo destruiría. 160 00:20:12,680 --> 00:20:15,599 En esta roca plana... 161 00:20:16,320 --> 00:20:20,559 ...son los contornos de dos rostros humanos, tal vez máscaras. 162 00:20:21,120 --> 00:20:24,519 Fueron tallados por el pastores precolombinos... 163 00:20:24,600 --> 00:20:27,159 ...que pasó por aquí. 164 00:20:27,240 --> 00:20:30,879 Era una ruta natural. a San Pedro de Atacama. 165 00:20:30,960 --> 00:20:36,359 Estos dibujos se parecen a los tallada en la montaña de enfrente. 166 00:20:41,680 --> 00:20:47,439 Estamos en el camino prehistórico que corre junto a los dibujos rupestres. 167 00:20:48,400 --> 00:20:52,159 El camino moderno fue trazado encima del viejo. 168 00:20:53,640 --> 00:20:55,599 Allí a la derecha, 169 00:20:55,680 --> 00:20:59,279 ...podemos ver dibujos de llamas y personas. 170 00:21:33,400 --> 00:21:36,799 Los astrónomos... 171 00:21:37,520 --> 00:21:41,959 ...creó un enorme telescopio... 172 00:21:42,040 --> 00:21:46,079 ... para traer dos aparentemente cosas incompatibles más cerca: 173 00:21:46,640 --> 00:21:48,719 ...los orígenes de todo... 174 00:21:49,960 --> 00:21:52,799 ...y el pasado de todo lo que somos hoy. 175 00:21:53,480 --> 00:21:55,559 Dos situaciones diferentes... 176 00:21:56,280 --> 00:22:00,239 Hoy reciben el pasado. 177 00:22:00,960 --> 00:22:05,759 Pero, al mismo tiempo, reciben el pasado más lejano de todos... 178 00:22:06,800 --> 00:22:09,959 ...cual es el origen de todo el sistema. 179 00:22:15,640 --> 00:22:19,959 Estudian un pasado y estudiamos otro. 180 00:22:20,440 --> 00:22:24,519 estan en el presente grabando un pasado... 181 00:22:24,600 --> 00:22:26,519 ...que tienen que reconstruir. 182 00:22:27,000 --> 00:22:29,719 Solo tienen pistas diminutas. 183 00:22:29,800 --> 00:22:32,039 Son arqueólogos como nosotros. 184 00:24:18,120 --> 00:24:21,679 ¿Por qué algunos lugares son más adecuados para este estudio del pasado? 185 00:24:22,480 --> 00:24:24,679 Es un verdadero misterio. 186 00:24:25,160 --> 00:24:29,719 La pregunta es: ¿por qué hay arqueólogos y astrónomos... 187 00:24:29,800 --> 00:24:31,719 ...¿en el mismo lugar? 188 00:24:31,800 --> 00:24:34,239 La respuesta es simple. 189 00:24:34,320 --> 00:24:38,279 Aquí, el pasado es más accesible que en otros lugares. 190 00:24:39,120 --> 00:24:41,919 La translucidez del cielo... 191 00:24:42,880 --> 00:24:47,319 es, para los arqueólogos del espacio, 192 00:24:48,200 --> 00:24:51,599 ...lo que el clima seco es para nosotros. 193 00:24:52,320 --> 00:24:57,439 Facilita nuestro acceso a la evidencia del pasado. 194 00:24:59,720 --> 00:25:03,279 La translucidez permite los astrónomos... 195 00:25:04,240 --> 00:25:07,759 ...para arrojar luz sobre la misterios del espacio. 196 00:25:08,320 --> 00:25:12,399 Esta es la razón por compartimos el mismo territorio. 197 00:25:12,560 --> 00:25:14,959 Estamos en una puerta de entrada al pasado. 198 00:25:15,040 --> 00:25:21,999 Así es. es una puerta de entrada sabemos cómo pasar. 199 00:25:22,880 --> 00:25:25,999 Pero cuando salimos de nuevo, 200 00:25:26,080 --> 00:25:31,999 ...habremos hecho descubrimientos que sacudirá nuestras vidas para siempre? 201 00:25:32,680 --> 00:25:35,479 Esto sigue siendo un misterio para mí. 202 00:25:41,560 --> 00:25:46,879 Y sin embargo, este país tiene aún no se ha considerado su pasado. 203 00:25:46,960 --> 00:25:49,399 Se mantiene en el agarre del golpe de estado... 204 00:25:49,480 --> 00:25:53,399 ...que parece inmovilizarlo. 205 00:25:53,480 --> 00:25:57,479 esta es la paradoja que más te preocupa. 206 00:25:57,560 --> 00:26:00,199 Aquí es donde radica el problema. 207 00:26:00,280 --> 00:26:04,719 Es digno de su preocupación. 208 00:26:05,280 --> 00:26:08,159 Estoy totalmente de acuerdo contigo. 209 00:26:08,240 --> 00:26:09,999 Es cierto que es paradójico. 210 00:26:10,080 --> 00:26:12,719 Nos hemos escondido... 211 00:26:12,800 --> 00:26:14,879 ...nuestro pasado más cercano. 212 00:26:15,040 --> 00:26:17,399 Es una gran paradoja. 213 00:26:17,560 --> 00:26:23,719 Escucha, no sabemos casi nada. sobre el siglo XIX. 214 00:26:24,920 --> 00:26:27,239 cuantos secretos estamos manteniendo... 215 00:26:27,320 --> 00:26:28,879 ...sobre el siglo XIX? 216 00:26:30,760 --> 00:26:35,319 Nunca hemos reconocido que marginamos a nuestros indios. 217 00:26:35,840 --> 00:26:38,279 Es prácticamente un secreto de estado. 218 00:26:39,520 --> 00:26:43,839 no hemos hecho nada para tratar de entender... 219 00:26:43,920 --> 00:26:45,679 ...por qué, en el siglo XIX, 220 00:26:45,760 --> 00:26:51,519 ... asombrosos fenómenos económicos como apareció el salitre, 221 00:26:51,600 --> 00:26:53,639 ... sin embargo, hoy no queda nada. 222 00:26:56,800 --> 00:27:01,079 hemos mantenido nuestro pasado reciente oculto. 223 00:27:01,960 --> 00:27:03,719 Lo hemos ocultado. 224 00:27:04,480 --> 00:27:05,959 es absurdo 225 00:27:06,040 --> 00:27:09,199 Evitamos mirar esta historia reciente. 226 00:27:11,000 --> 00:27:14,159 Es como si esta historia podría acusarnos. 227 00:27:15,120 --> 00:27:18,519 Y eso, querido amigo, ayuda a nadie. 228 00:27:18,680 --> 00:27:22,959 Ni el derecho, ni el centro, no a la izquierda. 229 00:27:34,040 --> 00:27:36,719 Como otros desiertos del planeta, 230 00:27:36,800 --> 00:27:41,599 ...el desierto chileno es un océano de minerales enterrados. 231 00:27:43,520 --> 00:27:44,719 En el aire libre... 232 00:27:44,800 --> 00:27:47,719 ...mienten hombres que murieron trabajando. 233 00:27:51,800 --> 00:27:54,239 Como capas geológicas, 234 00:27:54,320 --> 00:27:57,199 ...capas de mineros y de indios... 235 00:27:57,360 --> 00:28:00,799 ... son barridos por un viento implacable. 236 00:28:04,480 --> 00:28:07,439 Eran familias nómadas. 237 00:28:08,360 --> 00:28:12,759 Sus pertenencias, sus los recuerdos están cerca. 238 00:31:48,400 --> 00:31:53,479 Cerca de los observatorios, en el en medio de este inmenso vacío... 239 00:31:53,560 --> 00:31:55,879 ...son las ruinas de Chacabuco, 240 00:31:55,960 --> 00:32:00,839 ...el mayor campo de concentración de la dictadura de Pinochet. 241 00:32:05,200 --> 00:32:07,119 Las ruinas de este campamento... 242 00:32:07,200 --> 00:32:10,279 ... son de hecho las ruinas de una mina. 243 00:32:10,840 --> 00:32:16,759 Los militares no tuvieron que construir un campamento, como, a modo de celdas, 244 00:32:16,840 --> 00:32:21,439 ...utilizaron las casas de los mineros del siglo XIX, 245 00:32:21,520 --> 00:32:25,159 ...una época en que la minería la industria era como la esclavitud. 246 00:32:28,200 --> 00:32:30,599 Todo lo que tenían que hacer los militares... 247 00:32:30,680 --> 00:32:33,159 ...fue agregar alambre de púas. 248 00:32:39,000 --> 00:32:42,839 estuve preso en un campo de concentración en el norte 249 00:32:43,440 --> 00:32:45,799 ...del 9 de noviembre de 1973, 250 00:32:45,880 --> 00:32:49,199 ...hasta octubre de 1974. 251 00:32:50,440 --> 00:32:54,639 En Chacabuco, ¿usted saber de un grupo... 252 00:32:54,720 --> 00:32:56,639 ...quien observo las estrellas? 253 00:32:56,800 --> 00:32:59,519 Sí, yo era parte de este grupo. 254 00:33:01,120 --> 00:33:03,919 Éramos unos 20. 255 00:33:04,080 --> 00:33:08,479 Fue la persona que dirigió el grupo un astrónomo? 256 00:33:09,240 --> 00:33:14,519 Era un médico que sabía mucho. sobre astronomía: Dr Alvarez. 257 00:33:15,600 --> 00:33:19,159 Durante el día, él nos dio lecciones de teoría... 258 00:33:19,240 --> 00:33:21,959 ...y, por la noche, nos fuimos fuera para ver las estrellas. 259 00:33:22,040 --> 00:33:25,879 Lo que aprendimos de astronomía... 260 00:33:26,360 --> 00:33:29,639 ...era reconocer las constelaciones. 261 00:33:29,800 --> 00:33:33,519 - Tuviste un ¿telescopio? - No. 262 00:33:34,040 --> 00:33:37,239 El cielo era tan transparente... 263 00:33:38,520 --> 00:33:40,279 ...que las estrellas... 264 00:33:40,360 --> 00:33:43,159 ...eran como pequeñas bombillas de luz. 265 00:33:43,320 --> 00:33:46,199 Como lo encontraste las constelaciones? 266 00:33:46,360 --> 00:33:50,039 Él nos mostró cómo para hacer un dispositivo. 267 00:33:50,360 --> 00:33:54,119 Un trípode con un dial en la parte superior... 268 00:33:54,200 --> 00:33:55,759 ...que mostraba las horas. 269 00:33:55,840 --> 00:33:58,879 Una especie de artilugio de equilibrio se fijó en eso... 270 00:33:59,520 --> 00:34:02,799 ...con una aguja y dos cables cruzados. 271 00:34:02,880 --> 00:34:05,039 Eso sirvió como visor. 272 00:34:15,560 --> 00:34:19,079 que sentiste viendo las estrellas en prisión? 273 00:34:19,520 --> 00:34:22,159 Todos teníamos un presentimiento... 274 00:34:22,920 --> 00:34:27,119 ...de gran libertad. 275 00:34:29,160 --> 00:34:32,079 Observando el cielo y las estrellas, 276 00:34:32,160 --> 00:34:37,599 ...maravillándose de las constelaciones, 277 00:34:37,680 --> 00:34:40,159 ...nos sentimos completamente libres. 278 00:34:47,520 --> 00:34:52,399 “En esta casa vivía el siguientes presos políticos: 279 00:34:53,760 --> 00:34:56,039 Víctor Astudillo, 280 00:34:57,680 --> 00:34:59,519 Luis Henríquez, 281 00:35:01,960 --> 00:35:04,319 René Olivares, 282 00:35:07,880 --> 00:35:10,119 Enrique..." Solo puedes ver la "E". 283 00:35:10,280 --> 00:35:13,399 Enrique Pastorelli. Lo recuerdo bien. 284 00:35:14,600 --> 00:35:18,439 Y aquí: "Federico Quilodr�n Ch�vez. 285 00:35:27,560 --> 00:35:31,559 Los militares prohibieron las lecciones de astronomía. 286 00:35:32,520 --> 00:35:37,479 Estaban convencidos de que los prisioneros pudieron escapar... 287 00:35:37,560 --> 00:35:39,599 ...guiados por las constelaciones. 288 00:35:45,000 --> 00:35:48,519 La dignidad de Luis está en su memoria. 289 00:35:50,240 --> 00:35:52,279 no pudo escapar, 290 00:35:52,360 --> 00:35:54,599 ...pero, al comunicar con las estrellas, 291 00:35:54,680 --> 00:35:58,159 ...se las arregló para preservar su libertad interior. 292 00:36:03,720 --> 00:36:07,079 Él recuerda las huellas que han sido borrados, 293 00:36:07,160 --> 00:36:11,839 ...cables eléctricos, torres de vigilancia. 294 00:36:13,880 --> 00:36:17,679 Luis es un transmisor de historia. 295 00:37:00,520 --> 00:37:04,039 Miguel, el arquitecto de la memoria, 296 00:37:04,200 --> 00:37:07,439 ...también es amante de las estrellas. 297 00:37:08,840 --> 00:37:11,999 Estuvo en cinco centros de detención... 298 00:37:12,080 --> 00:37:15,999 ...donde contempló la cielo y usó su memoria... 299 00:37:16,080 --> 00:37:18,359 ...para tallar cada prisión en su mente. 300 00:37:21,680 --> 00:37:22,999 Cuando los militares vieron... 301 00:37:23,080 --> 00:37:29,199 ...los dibujos publicados del campamentos que habían desmantelado, 302 00:37:29,280 --> 00:37:31,719 ... estaban estupefactos. 303 00:38:26,680 --> 00:38:28,439 Como eso. 304 00:38:28,520 --> 00:38:30,519 ¿Así mediste? 305 00:38:31,280 --> 00:38:33,039 Así es. 306 00:38:33,120 --> 00:38:37,319 cuando me decidí a deja un testimonio... 307 00:38:37,400 --> 00:38:41,319 ...de que concentración El campamento en Chile fue como, 308 00:38:43,160 --> 00:38:49,559 ...Empecé a medir en este manera los diferentes espacios, 309 00:38:49,640 --> 00:38:55,479 ...para poder dibujarlos un día si alguna vez salí. 310 00:38:57,160 --> 00:39:01,399 Cada día mientras caminaba al trabajo, 311 00:39:02,120 --> 00:39:06,519 discretamente medí el patio de asamblea. 312 00:39:07,680 --> 00:39:12,559 Medía 30 metros, diez por tres o cinco por seis. 313 00:39:15,200 --> 00:39:16,279 Ahí. 314 00:39:18,720 --> 00:39:20,119 30 metros 315 00:39:21,920 --> 00:39:23,799 Aquí falta algo importante. 316 00:39:23,960 --> 00:39:28,279 En el otro extremo había un bloque de aislamiento. 317 00:39:29,360 --> 00:39:31,639 Medía seis por nueve. 318 00:39:32,560 --> 00:39:35,719 Aquí, había otra fila de alambre de púas. 319 00:39:35,880 --> 00:39:38,519 Estaba en todas partes. 320 00:39:41,480 --> 00:39:45,439 Por la noche, a la luz de las velas, 321 00:39:46,320 --> 00:39:49,559 ... Hice mis dibujos. 322 00:39:51,000 --> 00:39:52,879 Cuando terminé, 323 00:39:53,840 --> 00:39:56,759 ... Los rompí en pequeños pedazos... 324 00:39:56,920 --> 00:40:01,839 ...que escondí por si acaso de un allanamiento nocturno. 325 00:40:02,400 --> 00:40:05,479 El día siguiente, yo fui uno de los primeros 326 00:40:05,640 --> 00:40:10,679 ...y fui a las letrinas para deshacerse de ellos. 327 00:40:12,200 --> 00:40:15,919 Lo memoricé todo fácilmente... 328 00:40:16,080 --> 00:40:17,959 ...y, cuando estaba en exilio en Dinamarca, 329 00:40:18,120 --> 00:40:22,359 ...Dibujé estos lugares de nuevo como si los conociera de toda la vida. 330 00:40:22,520 --> 00:40:24,359 Eso es memoria. 331 00:40:24,520 --> 00:40:26,679 Un arquitecto, al menos, es capaz... 332 00:40:26,840 --> 00:40:31,119 ...de memorizar todas las dimensiones. 333 00:40:38,920 --> 00:40:40,839 Miguel y su esposa... 334 00:40:41,000 --> 00:40:43,959 ...son para mí una metáfora de Chile. 335 00:40:47,680 --> 00:40:50,279 el esta recordando... 336 00:40:50,440 --> 00:40:53,239 ...mientras Anita se olvida... 337 00:40:53,400 --> 00:40:57,119 ...ya que tiene la enfermedad de Alzheimer. 338 00:43:13,880 --> 00:43:18,359 A una altitud de 5.000 metros, el radiotelescopio ALMA... 339 00:43:18,600 --> 00:43:22,159 ...está siendo hecho por varios países. 340 00:43:22,760 --> 00:43:25,279 Tendrá 60 antenas, 341 00:43:25,360 --> 00:43:30,399 ...o 60 oídos para escuchar las olas del cielo. 342 00:43:33,560 --> 00:43:35,519 Será capaz de escuchar cuerpos... 343 00:43:35,600 --> 00:43:38,599 ...cuya luz no llegar a la tierra. 344 00:43:39,640 --> 00:43:44,039 Registrará la energía producido durante el Big Bang. 345 00:43:46,680 --> 00:43:50,159 Víctor, un ingeniero de 29 años, 346 00:43:50,240 --> 00:43:54,279 ...será uno de los raros testigos de este hecho... 347 00:43:54,360 --> 00:43:56,919 ...que a mí me parece tan irreal. 348 00:44:01,320 --> 00:44:03,759 ¿Cómo llegaste a la astronomía? 349 00:44:03,920 --> 00:44:10,599 Mi madre me animó a aplicar a ESO, el observatorio. 350 00:44:10,680 --> 00:44:12,799 - ¿Naciste en Alemania? - Sí, Alemania. 351 00:44:12,880 --> 00:44:18,199 - Así que eres un hijo del exilio. - Soy un niño de la nada. 352 00:44:19,880 --> 00:44:23,879 no soy de chile, ni soy de el país donde nací. 353 00:44:27,880 --> 00:44:31,679 - ¿Te sientes cómodo aquí? - Sí, me siento chileno. 354 00:44:32,480 --> 00:44:34,159 soy chileno 355 00:44:37,000 --> 00:44:39,919 La energía esta la antena detectará... 356 00:44:40,000 --> 00:44:42,039 ...fue emitido miles de millones de hace años 357 00:44:42,120 --> 00:44:45,479 Es del pasado y solo nos llega hoy... 358 00:44:45,560 --> 00:44:49,239 ... pero pertenece a historia, al pasado. 359 00:44:52,320 --> 00:44:55,519 Tu madre fue expulsada de Chile durante la dictadura. 360 00:44:55,600 --> 00:45:00,839 Hoy en día, ella se preocupa por ex-prisioneros que fueron torturados. 361 00:45:00,920 --> 00:45:06,479 ¿Eres consciente de que tú y tu madre trabajo en el pasado? 362 00:45:07,400 --> 00:45:11,479 El pasado está en el núcleo de nuestro trabajo. 363 00:45:11,560 --> 00:45:12,999 Nosotros dos... 364 00:45:13,080 --> 00:45:18,039 ... tratar de aprender de la pasado, de la historia, 365 00:45:18,640 --> 00:45:21,279 ...para construir un futuro mejor. 366 00:45:28,840 --> 00:45:31,239 Según una comisión oficial, 367 00:45:31,320 --> 00:45:35,719 ...30.000 personas fueron torturadas en Chile. 368 00:45:36,800 --> 00:45:38,519 Pero se estima... 369 00:45:38,680 --> 00:45:42,159 ...que otros 30.000 no se adelantó. 370 00:45:51,360 --> 00:45:54,199 Las mujeres que buscan por sus muertos... 371 00:45:55,760 --> 00:45:57,999 ...exigir una respuesta... 372 00:46:00,280 --> 00:46:02,999 ...de los responsables por las desapariciones. 373 00:46:03,400 --> 00:46:04,879 Esas mujeres... 374 00:46:04,960 --> 00:46:09,959 ...conocer a los que participaron en la desaparición de sus familiares... 375 00:46:10,040 --> 00:46:12,159 ...en las calles de sus pueblos. 376 00:46:14,200 --> 00:46:16,119 Los torturadores... 377 00:46:16,200 --> 00:46:19,599 ...que andan libres por las calles. 378 00:46:19,680 --> 00:46:23,479 este tipo de situación es traumático para los afectados. 379 00:46:24,200 --> 00:46:28,559 Cruzar caminos con alguien... 380 00:46:28,640 --> 00:46:31,559 ...quien arrestó a su marido o hijo... 381 00:46:31,640 --> 00:46:36,359 ... los vuelve a traumatizar. 382 00:46:37,640 --> 00:46:40,359 Tal vez este es uno de las diferencias... 383 00:46:40,440 --> 00:46:43,519 ...entre los dos búsquedas del pasado. 384 00:48:16,720 --> 00:48:18,639 Qué opinas de estas mujeres... 385 00:48:18,720 --> 00:48:21,679 ...que buscan los restos de sus seres queridos? 386 00:48:22,920 --> 00:48:25,919 Continúan tamizando el desierto. 387 00:48:28,600 --> 00:48:33,159 Para comparar dos completamente cosas diferentes, 388 00:48:33,240 --> 00:48:37,599 ...su proceso es similar a la nuestra, con una gran diferencia. 389 00:48:41,920 --> 00:48:44,119 Podemos dormir tranquilos, 390 00:48:45,200 --> 00:48:48,639 ...después de cada noche pasada observando el pasado. 391 00:48:48,720 --> 00:48:51,519 Nuestra búsqueda no perturbar nuestro sueño. 392 00:48:52,480 --> 00:48:55,599 A veces el calor nos molesta, pero dormimos. 393 00:48:55,680 --> 00:49:01,319 Al día siguiente, volvemos a sumergirnos, tranquilo, en el pasado. 394 00:49:01,400 --> 00:49:04,519 Pero estas mujeres deben me cuesta dormir... 395 00:49:04,600 --> 00:49:08,599 ...después de buscar a través de restos humanos, 396 00:49:08,680 --> 00:49:11,359 ...buscando un pasado son incapaces de encontrar. 397 00:49:11,440 --> 00:49:14,959 no dormirán bien hasta que lo hagan. 398 00:49:15,040 --> 00:49:17,159 Esa es la gran diferencia. 399 00:49:18,000 --> 00:49:20,599 No hay comparación. 400 00:49:25,920 --> 00:49:27,479 Esa es mi opinión. 401 00:49:29,120 --> 00:49:30,759 Que es extraño... 402 00:49:31,800 --> 00:49:35,319 ...es que la sociedad debe entender estas mujeres mejor... 403 00:49:35,400 --> 00:49:36,959 ... que a los astrónomos. 404 00:49:37,040 --> 00:49:39,359 Pero lo contrario es cierto. 405 00:49:39,440 --> 00:49:42,799 La sociedad tiene una mayor comprensión. de los astrónomos, 406 00:49:42,880 --> 00:49:44,959 ...en su búsqueda del pasado, 407 00:49:45,040 --> 00:49:48,079 ... que de estas mujeres que búsqueda de restos humanos. 408 00:49:48,160 --> 00:49:52,439 Hay una cierta reticencia y eso me preocupa 409 00:49:53,480 --> 00:49:57,599 La gente dice: "Está en el pasado, ¡ya es suficiente!" 410 00:49:58,240 --> 00:50:00,799 Eso es fácil de decir. 411 00:50:02,200 --> 00:50:06,559 Hasta que encuentren a sus seres queridos, 412 00:50:06,640 --> 00:50:08,959 ... nunca encontrarán la paz. 413 00:50:11,280 --> 00:50:14,199 No puedo imaginar lo que ellos debe estar pasando. 414 00:50:14,280 --> 00:50:15,999 no se que haria... 415 00:50:16,080 --> 00:50:20,119 ...si una hermana, un hermano o uno de mis padres... 416 00:50:20,200 --> 00:50:22,399 ... se perdieron en algún lugar del desierto, 417 00:50:23,320 --> 00:50:24,919 ...en esta vasta extensión. 418 00:50:26,680 --> 00:50:31,119 Personalmente, como astrónomo, 419 00:50:31,200 --> 00:50:35,279 ...Me imaginaba a mi padre o madre en el espacio, 420 00:50:35,440 --> 00:50:37,999 ... perdido en la galaxia en algún lugar. 421 00:50:38,080 --> 00:50:40,679 los buscaria a través de los telescopios. 422 00:50:40,760 --> 00:50:42,399 estaría muy ansiosa... 423 00:50:42,560 --> 00:50:46,279 ...ya que sería difícil encontrarlos en la inmensidad. 424 00:50:46,360 --> 00:50:48,399 Es lo mismo para estas mujeres... 425 00:50:48,480 --> 00:50:51,279 ...como el Desierto de Atacama es tan inmenso. 426 00:50:51,360 --> 00:50:53,199 ¿Quién sabe dónde están? 427 00:51:16,960 --> 00:51:22,559 Durante 17 años, Pinochet asesinó y enterró los cuerpos... 428 00:51:22,640 --> 00:51:25,319 ...de miles de presos políticos. 429 00:51:29,320 --> 00:51:32,199 Para que los cuerpos nunca pudieran ser encontrados, 430 00:51:32,280 --> 00:51:38,279 ...la dictadura los desenterró y se deshizo de los restos en otro lugar... 431 00:51:38,360 --> 00:51:40,999 ...o los tiró al mar. 432 00:52:10,280 --> 00:52:15,239 Las mujeres de Calama buscado durante 28 años, 433 00:52:15,320 --> 00:52:17,079 ...hasta 2002. 434 00:52:18,920 --> 00:52:25,279 Algunos de ellos siguen buscando ya que todavía se están encontrando víctimas. 435 00:52:37,120 --> 00:52:41,359 Durante el rodaje de este película, encontraron el cuerpo... 436 00:52:41,440 --> 00:52:45,159 ...de una prisionera desaparecida... 437 00:52:45,240 --> 00:52:47,239 ...en otra parte del desierto. 438 00:52:55,320 --> 00:52:57,519 Esas mujeres... 439 00:52:57,600 --> 00:53:00,399 ... nos proporcionó varios datos, 440 00:53:00,600 --> 00:53:03,759 ... uno de los cuales resultó ser vital. 441 00:53:04,320 --> 00:53:06,879 Mientras buscaba en el desierto, 442 00:53:07,320 --> 00:53:09,959 ... descubrieron algo curioso: 443 00:53:10,040 --> 00:53:13,799 ... pequeños pedazos de huesos humanos. 444 00:53:14,480 --> 00:53:19,479 Un experto lo confirmó que estos eran de hecho huesos humanos. 445 00:53:19,560 --> 00:53:23,399 fue extraño, las piezas eran tan pequeñas. 446 00:53:23,480 --> 00:53:25,439 no eran esqueletos 447 00:53:25,520 --> 00:53:28,639 ... sino fragmentos de calaveras, de pies, 448 00:53:28,720 --> 00:53:31,719 ... fragmentos de huesos largos. 449 00:53:31,800 --> 00:53:35,439 Cuando nos llevaron allí, 450 00:53:35,520 --> 00:53:37,279 ...nosotros, como arqueólogos, 451 00:53:38,520 --> 00:53:42,119 ... noté que el suelo había sido entregado. 452 00:54:12,400 --> 00:54:14,959 Estos fragmentos, que son planos, 453 00:54:15,040 --> 00:54:18,479 ... deben ser las astillas de un fémur o el hueso de un brazo. 454 00:54:18,560 --> 00:54:22,399 El exterior de estos los huesos son lisos. 455 00:54:23,320 --> 00:54:27,159 Esto debe ser el interior de un hueso... 456 00:54:28,080 --> 00:54:30,879 ...ya que es poroso. 457 00:54:33,000 --> 00:54:35,199 Es mucho más grueso. 458 00:54:35,920 --> 00:54:40,959 Su blancura se debe a la calcinación por el sol. 459 00:54:48,080 --> 00:54:50,959 ¿Qué encontraste de tu hermano? 460 00:54:52,200 --> 00:54:56,799 un pie Todavía estaba en su zapato. 461 00:55:00,720 --> 00:55:02,879 Algunos de sus dientes. 462 00:55:04,520 --> 00:55:08,519 Encontré parte de su frente, su nariz, 463 00:55:09,280 --> 00:55:14,199 ... casi todos los lado izquierdo de su cráneo. 464 00:55:16,240 --> 00:55:20,959 El pedacito detrás de la oreja con una marca de bala. 465 00:55:22,160 --> 00:55:25,479 La bala salió por aquí. 466 00:55:27,120 --> 00:55:30,959 Eso demuestra que le dispararon desde abajo. 467 00:55:31,040 --> 00:55:34,119 No sé en qué puesto estaba. 468 00:55:34,840 --> 00:55:37,759 lo acabaron con una bala en la frente. 469 00:55:37,840 --> 00:55:43,239 Toda esta parte del el cráneo estaba destrozado. 470 00:55:43,320 --> 00:55:45,759 Le dispararon dos veces en la cabeza. 471 00:55:49,240 --> 00:55:52,759 Recordé su expresión tierna... 472 00:55:53,960 --> 00:55:56,039 ...y esto fue todo lo que quedó. 473 00:55:56,120 --> 00:55:59,679 Algunos dientes y pedazos de huesos. 474 00:55:59,760 --> 00:56:01,399 y un pie 475 00:56:01,480 --> 00:56:04,279 Nuestro último momento juntos, 476 00:56:04,360 --> 00:56:07,279 ...fue cuando su pie estuvo en mi casa. 477 00:56:07,360 --> 00:56:09,559 Cuando se descubrió la fosa común, 478 00:56:09,640 --> 00:56:13,039 ... Sabía que era su zapato y su pie. 479 00:56:13,880 --> 00:56:16,759 Esa noche me levante... 480 00:56:17,840 --> 00:56:20,439 ...y fue a acariciar su pie. 481 00:56:20,600 --> 00:56:25,839 Había... un olor a descomposición. 482 00:56:26,560 --> 00:56:28,959 Todavía estaba en un calcetín. 483 00:56:29,040 --> 00:56:32,839 Un calcetín burdeos. 484 00:56:32,920 --> 00:56:34,359 Rojo oscuro. 485 00:56:35,800 --> 00:56:40,079 lo saqué de la bolsa y lo miré. 486 00:56:40,160 --> 00:56:44,839 Yo permanecí sentado en el salón durante mucho tiempo. 487 00:56:44,920 --> 00:56:47,559 Mi mente estaba en blanco. 488 00:56:47,640 --> 00:56:50,919 Yo era incapaz de pensar. 489 00:56:51,000 --> 00:56:54,399 Yo estaba en estado de shock total. 490 00:56:54,480 --> 00:56:57,759 Al día siguiente, mi mi marido se fue a trabajar... 491 00:56:58,800 --> 00:57:02,479 ...y pasé toda la mañana con el pie de mi hermano. 492 00:57:02,560 --> 00:57:04,959 Nos reunimos. 493 00:57:06,560 --> 00:57:10,279 Fue una gran alegría y una gran decepción... 494 00:57:10,360 --> 00:57:15,599 ...porque solo entonces comprendí el hecho de que mi hermano estaba muerto. 495 00:57:37,280 --> 00:57:38,479 Los cuerpos de Calama... 496 00:57:39,200 --> 00:57:41,959 ...fueron desenterrados con una máquina. 497 00:57:42,040 --> 00:57:44,319 Una máquina que cava, 498 00:57:44,400 --> 00:57:47,039 ...con cinco dientes. 499 00:57:47,120 --> 00:57:54,439 Estos cuerpos fueron desenterrados en la órdenes del alto mando militar. 500 00:57:54,520 --> 00:57:58,399 Pero fragmentos de cráneos... 501 00:57:58,480 --> 00:58:01,679 ... cayó del lado derecho de la máquina, 502 00:58:01,760 --> 00:58:03,719 ...y de pies, del lado izquierdo. 503 00:58:05,000 --> 00:58:07,759 Los cuerpos fueron subidos a un camión. 504 00:58:07,840 --> 00:58:11,639 Fotografiamos las marcas y reconstruyó la operación. 505 00:58:12,400 --> 00:58:20,159 Luego, los cuerpos fueron llevados a un lugar que aún hoy permanece desconocido. 506 00:58:20,240 --> 00:58:22,919 El camión tenía un conductor. 507 00:58:23,000 --> 00:58:26,519 había soldados para descargar los cuerpos. 508 00:58:26,600 --> 00:58:30,999 Y, lo más importante, el camión. era parte de un destacamento, 509 00:58:31,080 --> 00:58:34,759 ...una división bajo autoridad militar. 510 00:58:34,840 --> 00:58:38,159 depende de los militares para proporcionar esta información... 511 00:58:38,240 --> 00:58:40,799 ...para que nuestros amigos de Calama... 512 00:58:40,880 --> 00:58:44,079 ...puede dar a sus muertos el entierro que se merecen. 513 00:58:53,440 --> 00:58:55,799 ¿Seguirás buscando? 514 00:58:57,080 --> 00:58:59,159 Mientras pueda, 515 00:59:01,080 --> 00:59:03,239 ...si hay que seguir buscando, 516 00:59:05,040 --> 00:59:06,559 ...Lo haré. 517 00:59:09,040 --> 00:59:12,519 Aunque tengo muchas dudas... 518 00:59:14,720 --> 00:59:18,879 ...y me hago preguntas que no puedo responder. 519 00:59:20,600 --> 00:59:24,559 Dicen que desenterraron ellos, ponerlos en bolsas... 520 00:59:24,640 --> 00:59:27,039 ...y los tiró al mar. 521 00:59:29,960 --> 00:59:33,119 ¿Realmente tiraron ellos en el mar? 522 00:59:33,200 --> 00:59:36,079 no puedo encontrar la respuesta a esta pregunta 523 00:59:38,880 --> 00:59:42,959 ¿Y si los tiraban cerca? en algún lugar de las montañas? 524 00:59:45,600 --> 00:59:48,599 En este momento de mi vida, 525 00:59:49,640 --> 00:59:51,479 ...tengo 70, 526 00:59:55,440 --> 00:59:58,119 ...Me resulta difícil de creer lo que me dicen 527 00:59:58,360 --> 01:00:01,839 Me enseñaron a no creer. 528 01:00:04,440 --> 01:00:06,759 Es difícil para mí. 529 01:00:06,840 --> 01:00:10,319 A veces me siento como un idiota... 530 01:00:11,240 --> 01:00:14,839 ...porque nunca paro haciendo preguntas... 531 01:00:14,920 --> 01:00:19,239 ...y nadie me da las respuestas que quiero. 532 01:00:24,080 --> 01:00:26,599 Si alguien me dijera... 533 01:00:26,680 --> 01:00:30,039 ...los tiraron la cima de esa montaña, 534 01:00:30,120 --> 01:00:33,479 ... Encontraría una manera de llegar a la cima. 535 01:00:33,560 --> 01:00:36,919 no soy tan fuerte como lo era hace 20 años. 536 01:00:37,880 --> 01:00:41,159 No estoy tan saludable. 537 01:00:44,800 --> 01:00:46,759 Sería difícil. 538 01:00:47,640 --> 01:00:50,479 Pero la esperanza te da fuerzas. 539 01:00:54,920 --> 01:00:58,279 Ya no cuento las veces... 540 01:00:58,360 --> 01:01:01,999 ...Vicky y yo nos hemos ido en el desierto 541 01:01:03,680 --> 01:01:06,559 Salimos llenos de esperanza... 542 01:01:06,640 --> 01:01:10,719 ...y volver con la cabeza gacha. 543 01:01:12,920 --> 01:01:15,159 Pero siempre nos levantamos, 544 01:01:16,520 --> 01:01:18,159 ...darnos un empujón 545 01:01:19,200 --> 01:01:24,399 ... y partir de nuevo al siguiente día aún más esperanzador... 546 01:01:24,480 --> 01:01:27,719 ...y más impaciente por encontrarlos. 547 01:01:32,640 --> 01:01:34,919 Algunas personas deben preguntarse... 548 01:01:37,000 --> 01:01:38,599 ... por qué queremos huesos. 549 01:01:38,680 --> 01:01:40,399 ¡Los quiero tanto! 550 01:01:42,520 --> 01:01:44,759 Y no soy el único. 551 01:01:47,800 --> 01:01:51,399 cuando encontraron una de las quijadas de Mario, 552 01:01:52,240 --> 01:01:54,319 ... Les dije que no lo quería. 553 01:01:54,400 --> 01:01:57,759 Le dije a la Dra Patricia Hernández, 554 01:01:59,240 --> 01:02:01,479 "Lo quiero entero". 555 01:02:01,560 --> 01:02:05,479 "Se lo llevaron entero, No quiero solo un pedazo de él". 556 01:02:07,120 --> 01:02:09,639 Y no lo digo solo por él, 557 01:02:10,600 --> 01:02:12,879 ...pero para todos los desaparecidos. 558 01:02:12,960 --> 01:02:14,199 ¡Todos ellos! 559 01:02:16,520 --> 01:02:21,479 Si lo encontrara hoy y iba a morir mañana, 560 01:02:21,560 --> 01:02:24,119 ... Moriría feliz. 561 01:02:24,200 --> 01:02:26,519 Pero no quiero morir. 562 01:02:27,520 --> 01:02:30,839 no quiero morir antes de que lo encuentre. 563 01:02:55,160 --> 01:02:58,319 Como te dije el otro día, 564 01:02:59,640 --> 01:03:03,159 ...Ojalá los telescopios... 565 01:03:03,240 --> 01:03:06,079 ... no solo miró al cielo, 566 01:03:06,160 --> 01:03:09,759 ... pero también podía ver por la tierra... 567 01:03:10,440 --> 01:03:12,679 ... para que podamos encontrarlos. 568 01:03:15,040 --> 01:03:17,399 Como esto... 569 01:03:19,080 --> 01:03:21,239 Luego, un poco más adelante. 570 01:03:21,320 --> 01:03:24,679 Barreríamos la desierto con un telescopio. 571 01:03:24,760 --> 01:03:26,119 Hacia abajo. 572 01:03:29,560 --> 01:03:34,239 Y dar gracias a las estrellas por ayudarnos a encontrarlos. 573 01:03:34,320 --> 01:03:35,999 solo estoy soñando 574 01:04:08,760 --> 01:04:13,679 Estas líneas que ves en el pantalla forman un espectro. 575 01:04:20,920 --> 01:04:23,319 Esta es la huella digital de una estrella. 576 01:04:23,400 --> 01:04:25,479 Este es el espectro. 577 01:04:25,560 --> 01:04:29,079 Estas son las líneas de calcio de la estrella. 578 01:07:09,440 --> 01:07:15,399 Si mi hijo hubiera sido ejecutado durante cualquier dictadura, 579 01:07:15,480 --> 01:07:21,519 ... no importa quién fuera, mi educación o mis creencias, 580 01:07:21,600 --> 01:07:24,359 ... Nunca sería capaz de olvidar. 581 01:07:25,760 --> 01:07:30,879 estaría moralmente obligado para preservar su memoria. 582 01:07:30,960 --> 01:07:34,999 No podemos olvidar a nuestros muertos. 583 01:07:35,080 --> 01:07:37,679 Debemos guardarlos en nuestra memoria. 584 01:07:37,760 --> 01:07:40,039 los tribunales de justicia debe hacer su trabajo, 585 01:07:40,200 --> 01:07:43,639 ...organizaciones de derechos humanos también, 586 01:07:43,720 --> 01:07:46,599 ... todos los involucrados debe tomar una posición. 587 01:07:46,680 --> 01:07:48,679 Eso es de esperar. 588 01:07:48,760 --> 01:07:54,239 Pero absolutamente no podemos olvidar una tragedia como esta. 589 01:07:58,440 --> 01:08:03,239 TUMBA MASA DE PISAGUA JUNIO 1990 590 01:08:03,600 --> 01:08:06,519 Debemos continuar la búsqueda. 591 01:08:09,360 --> 01:08:12,079 Si fueran arrojados al mar, 592 01:08:12,160 --> 01:08:14,879 ... encontraremos un rastro de ellos algún día. 593 01:08:14,960 --> 01:08:18,439 Muchos eran de hecho arrojado al mar. 594 01:08:19,320 --> 01:08:21,679 Si meten los cuerpos en una mina, 595 01:08:21,760 --> 01:08:25,159 ...un lugar abandonado, los encontraremos eventualmente. 596 01:09:16,240 --> 01:09:20,719 Les conviene que haya Cada vez somos menos las mujeres. 597 01:09:27,320 --> 01:09:29,479 Menos problemas. 598 01:09:31,840 --> 01:09:34,279 Porque somos un problema. 599 01:09:35,280 --> 01:09:38,999 Por la sociedad, por la justicia, por todos. 600 01:09:40,040 --> 01:09:44,479 Para ellos somos El más bajo de lo bajo. 601 01:09:47,080 --> 01:09:49,479 Somos la lepra de Chile. 602 01:09:55,080 --> 01:09:57,919 Eso es lo que pienso. 603 01:10:05,960 --> 01:10:10,679 NO FUE UNA GUERRA FUE UNA MASACRE 604 01:11:15,240 --> 01:11:19,599 Había muchos grupos de mujeres buscando: 605 01:11:21,200 --> 01:11:23,759 ...en Arica, Iquique, 606 01:11:23,840 --> 01:11:26,119 ...Pisagua, La Serena, 607 01:11:26,720 --> 01:11:30,639 ...Colina, Paine, Lonquín, 608 01:11:30,720 --> 01:11:33,959 Concepción, Temuco, 609 01:11:34,040 --> 01:11:35,439 Punta Arenas... 610 01:11:37,760 --> 01:11:42,919 La búsqueda de estas mujeres nunca cruzó caminos con el de los astrónomos... 611 01:11:43,000 --> 01:11:48,639 ...que estaban rastreando a otro tipo de cuerpo: cuerpos celestes. 612 01:11:50,040 --> 01:11:54,119 Mientras estas mujeres manejó el asunto del desierto... 613 01:11:54,200 --> 01:11:58,399 ...los astrónomos descubrieron que la materia de la tierra... 614 01:11:58,480 --> 01:12:02,439 ... era el mismo en todo el cosmos. 615 01:13:01,120 --> 01:13:05,919 Hace 10.000 años, la primera habitantes de atacama... 616 01:13:06,000 --> 01:13:09,599 ...juntó los guijarros arrastrado por el mar. 617 01:13:11,080 --> 01:13:14,239 También sabían algo de las estrellas... 618 01:13:14,320 --> 01:13:17,799 ...y enterraban a sus muertos por la noche. 619 01:13:19,600 --> 01:13:24,199 Los científicos recogieron los restos. de estos hombres de la antigüedad... 620 01:13:24,280 --> 01:13:27,839 ...y los clasificó meticulosamente. 621 01:13:27,920 --> 01:13:29,679 Los estudiaron... 622 01:13:29,760 --> 01:13:31,679 ...como las páginas de un libro único... 623 01:13:31,760 --> 01:13:36,039 ...y hoy conservarlos como un tesoro. 624 01:14:12,280 --> 01:14:16,439 Cuando yo era un niño, mi mamá me llevó a un museo... 625 01:14:16,520 --> 01:14:19,759 ...para ver el esqueleto de una ballena. 626 01:14:23,480 --> 01:14:26,119 me quede mucho tiempo... 627 01:14:26,200 --> 01:14:30,359 ...debajo de este esqueleto eso todavía está allí hoy. 628 01:14:32,480 --> 01:14:35,479 imaginé que era el techo de una casa... 629 01:14:36,200 --> 01:14:39,079 ...donde otras ballenas podrían vivir. 630 01:14:49,200 --> 01:14:52,599 Hoy en día, hay otros esqueletos... 631 01:14:52,680 --> 01:14:54,639 ...que no están en un museo. 632 01:14:58,680 --> 01:15:00,559 Están hechos de calcio, 633 01:15:00,640 --> 01:15:03,599 ...el mismo calcio que de que están hechas las estrellas. 634 01:15:04,440 --> 01:15:07,199 Pero a diferencia de ellos, no tienen nombres. 635 01:15:08,680 --> 01:15:12,359 No sabemos qué almas pertenecían. 636 01:15:13,680 --> 01:15:15,519 Son restos de restos. 637 01:15:16,640 --> 01:15:20,919 Los restos de los desaparecidos de la dictadura militar... 638 01:15:21,000 --> 01:15:24,039 ...que aún no han sido identificados. 639 01:15:32,160 --> 01:15:33,639 Me pregunto... 640 01:15:34,280 --> 01:15:38,159 ... por cuanto tiempo ellos estará en estas cajas. 641 01:15:40,760 --> 01:15:44,719 ¿Serán colocados en un monumento un día? 642 01:15:47,720 --> 01:15:51,639 ¿Se habrán ganado un espacio museístico como la ballena? 643 01:15:53,560 --> 01:15:56,999 ¿Serán dados? un entierro un dia? 644 01:17:10,480 --> 01:17:17,439 valentina trabaja para los principales organización astronómica en Chile. 645 01:17:20,040 --> 01:17:23,719 Su abuelo enseñó ella para observar el cielo... 646 01:17:23,800 --> 01:17:25,599 ...cuando ella era una niña. 647 01:17:25,680 --> 01:17:29,199 Está casada y tiene dos hijos. 648 01:17:32,960 --> 01:17:37,719 En 1975, cuando tenía un año, 649 01:17:37,800 --> 01:17:42,199 ...fue detenida con ella abuelos por la policía de Pinochet. 650 01:17:44,520 --> 01:17:49,039 soy hija de detenido y padres desaparecidos. 651 01:17:50,320 --> 01:17:52,799 Primero detuvieron a mis abuelos. 652 01:17:52,880 --> 01:17:57,079 Estuvieron detenidos durante varias horas. 653 01:17:57,160 --> 01:18:00,719 Los amenazaron sin descanso... 654 01:18:00,800 --> 01:18:03,879 ...para hacerlos revelar donde estaban mis padres, 655 01:18:03,960 --> 01:18:06,399 ...o de lo contrario yo también desaparecería. 656 01:18:06,480 --> 01:18:08,319 Con esta amenaza, 657 01:18:08,400 --> 01:18:13,279 ...mis abuelos tomaron ellos a donde vivíamos. 658 01:18:13,360 --> 01:18:15,719 Después de detener a mis padres, 659 01:18:15,800 --> 01:18:20,439 ...me devolvieron a mi abuelos que me criaron. 660 01:18:25,440 --> 01:18:29,239 La astronomía me ha ayudado de alguna manera... 661 01:18:30,560 --> 01:18:34,199 ...para darle otra dimensión al dolor, 662 01:18:34,840 --> 01:18:36,639 ...a la ausencia, 663 01:18:37,520 --> 01:18:39,399 ...a la pérdida. 664 01:18:42,640 --> 01:18:47,279 A veces, cuando uno esta solo con ese dolor, 665 01:18:48,120 --> 01:18:50,599 ...y estos momentos son necesarios, 666 01:18:51,840 --> 01:18:53,959 ...el dolor se vuelve opresivo. 667 01:18:54,040 --> 01:18:58,359 Me digo a mí mismo que todo es parte de un ciclo... 668 01:18:58,440 --> 01:19:02,439 ...que no empezó y no acabará conmigo, 669 01:19:02,520 --> 01:19:05,599 ...ni con mis padres, o con mis hijos. 670 01:19:06,640 --> 01:19:09,519 me digo a mi mismo que somos todo parte de una corriente, 671 01:19:09,600 --> 01:19:13,319 ...de una energía, una materia reciclable. 672 01:19:13,400 --> 01:19:17,599 Como las estrellas que deben morir... 673 01:19:18,680 --> 01:19:23,479 ...para que otras estrellas puedan ser nacido, otros planetas, una nueva vida. 674 01:19:25,400 --> 01:19:27,359 En este contexto, 675 01:19:29,120 --> 01:19:32,919 ...lo que les paso a mis padres 676 01:19:33,000 --> 01:19:36,439 ...y se llevan su ausencia en otra dimensión. 677 01:19:37,240 --> 01:19:41,159 toma otro significado y me libera un poco... 678 01:19:41,240 --> 01:19:44,439 ...de este gran sufrimiento, 679 01:19:46,000 --> 01:19:49,679 ...como siento que nada realmente llega a su fin. 680 01:20:00,680 --> 01:20:04,759 mis abuelos son la felicidad en mi vida. 681 01:20:05,720 --> 01:20:10,359 Gracias a ellos he sido capaz de escribir mi propia historia. 682 01:20:11,360 --> 01:20:14,079 No solo desde una perspectiva dolorosa... 683 01:20:14,160 --> 01:20:16,519 ...pero también alegre, 684 01:20:16,600 --> 01:20:18,399 ...optimista, 685 01:20:20,640 --> 01:20:24,799 ...impulsado por esta fuerza y el deseo de progresar. 686 01:20:26,200 --> 01:20:31,999 Mis abuelos eran sabios... 687 01:20:33,640 --> 01:20:37,159 ... darse cuenta de que tenían una doble responsabilidad. 688 01:20:38,120 --> 01:20:39,679 Encontraron una manera... 689 01:20:39,760 --> 01:20:44,399 ...hacer que mis padres sean importantes Puntos de referencia para mí. 690 01:20:44,480 --> 01:20:47,719 Transmitieron la de mis padres. valores y su fuerza. 691 01:20:48,880 --> 01:20:54,799 Es más, mis abuelos pudieron superar su dolor... 692 01:20:56,440 --> 01:20:58,399 ...para que yo pudiera tener... 693 01:20:59,880 --> 01:21:02,759 ...una niñez feliz y saludable. 694 01:21:07,000 --> 01:21:09,199 A veces me siento como... 695 01:21:09,280 --> 01:21:13,719 ...Soy un producto con un defecto de manufactura... 696 01:21:13,800 --> 01:21:15,959 ...que es invisible. 697 01:21:16,040 --> 01:21:20,359 Me parece gracioso cuando la gente dime que no aparece... 698 01:21:20,440 --> 01:21:22,919 ...que yo soy la hija de presos desaparecidos. 699 01:21:24,240 --> 01:21:28,679 Me doy cuenta de que mis hijos no tiene este defecto. 700 01:21:30,040 --> 01:21:33,639 mi esposo tampoco y eso me hace feliz. 701 01:21:33,720 --> 01:21:36,719 Estoy rodeado de gente... 702 01:21:36,800 --> 01:21:40,519 ...que no tienen ningún defecto de fabricación. 703 01:21:44,680 --> 01:21:47,999 Estoy feliz de que mi hijo está creciendo así. 704 01:25:57,960 --> 01:26:00,799 En comparación con la inmensidad del cosmos, 705 01:26:00,880 --> 01:26:05,799 ...los problemas del chileno la gente puede parecer insignificante. 706 01:26:07,440 --> 01:26:10,639 Pero si los ponemos sobre una mesa, 707 01:26:10,720 --> 01:26:13,959 ... serían tan vastos como una galaxia. 708 01:26:17,200 --> 01:26:21,399 Mientras hacía esta película, mirando hacia atrás, 709 01:26:21,480 --> 01:26:23,839 ...Encontré en estas canicas... 710 01:26:23,920 --> 01:26:27,319 ...la inocencia de Chile de mi infancia 711 01:26:28,760 --> 01:26:30,199 En aquel momento, 712 01:26:30,280 --> 01:26:35,479 ... cada uno de nosotros podría llevar el universo entero... 713 01:26:35,560 --> 01:26:37,719 ...en el fondo de nuestros bolsillos. 714 01:26:55,480 --> 01:26:59,679 Estoy convencido de que la memoria tiene una fuerza gravitacional. 715 01:27:00,280 --> 01:27:02,599 Nos atrae constantemente. 716 01:27:06,600 --> 01:27:08,639 Los que tienen memoria... 717 01:27:08,720 --> 01:27:13,519 ... son capaces de vivir en el frágil momento presente. 718 01:27:13,600 --> 01:27:15,479 Los que no tienen... 719 01:27:15,560 --> 01:27:18,279 ...no vivo en ningún lado. 720 01:27:26,920 --> 01:27:31,999 Cada noche, lentamente, impasible, 721 01:27:32,080 --> 01:27:36,799 ...el centro de la galaxia pasa por encima de Santiago. 722 01:30:01,860 --> 01:30:11,959 Subtítulos de Katie Henfrey 723 01:30:12,305 --> 01:30:18,539 Apóyanos y conviértete en miembro VIP para eliminar todos los anuncios de www.SubtitleDB.org 57433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.