All language subtitles for Night.of.the.Zoopocalypse.2024.1080p.BluRay.x264-Replica.ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,793 --> 00:01:25,177
"ليلة في حديقة الحيوانات"
2
00:02:25,237 --> 00:02:26,655
انزل عني يا (هانك)!
3
00:02:26,738 --> 00:02:30,492
أبعد قدميك القذرتين عن وجهي!
4
00:02:30,576 --> 00:02:35,164
لمَ لا تبعد أنت وجهك القذر عن قدميّ؟
5
00:02:42,003 --> 00:02:44,590
يبدو أنكم عالقون فيما بينكم يا رفاق
6
00:02:45,341 --> 00:02:48,552
انتظري، الذنب ذنبك يا (غريسي)
7
00:02:49,136 --> 00:02:53,140
أجل، لقد قلت لكم إنني لا أريد
أن ألعب ألعابكم الصغيرة هذه
8
00:02:53,974 --> 00:02:55,184
ألعاب!
9
00:03:04,401 --> 00:03:05,652
فعلت (غريسي) ذلك عمداً
10
00:03:06,112 --> 00:03:08,114
جعلتنا نتشابك بعضنا ببعض
11
00:03:08,155 --> 00:03:11,200
لا تسمحوا لـ(غريسي)
بأن تتذاكى عليكم مرة أخرى
12
00:03:12,701 --> 00:03:15,829
أي هذه مجرد لعبة بالنسبة إليك؟
13
00:03:16,037 --> 00:03:19,375
أجل، فأنت قلت للشبان
أن يتظاهروا بأنهم وحوش مرعبة
14
00:03:19,458 --> 00:03:21,418
وأن أتصرف وكأنني الفريسة
15
00:03:21,627 --> 00:03:26,465
ثم خطر لي أن أزيد الحماس
بتعديل المناورة (12 ب، 6، 2)
16
00:03:26,548 --> 00:03:29,676
هذا ما نحتاجه بالضبط!
المزيد من أفكار (غريسي)!
17
00:03:29,801 --> 00:03:31,220
هذه ليست ألعاباً
18
00:03:31,470 --> 00:03:34,055
هذه تدريبات للنجاة
19
00:03:35,182 --> 00:03:37,143
لمَ لا تطبقونها من دوني؟
20
00:03:37,268 --> 00:03:38,935
لأننا قطيع
21
00:03:39,436 --> 00:03:44,275
يتطلب الأمر أن يعمل
القطيع معاً، وأن يعوي معاً
22
00:03:45,192 --> 00:03:46,735
ليس الآن يا حمقى!
23
00:03:50,197 --> 00:03:51,990
ألا ترون أنني أحاول إثبات أمر هنا؟
24
00:03:52,616 --> 00:03:54,618
نحتاج إلى القطيع بكامله للنجاة
25
00:03:54,868 --> 00:03:59,290
إن نسيت الأمر يا شابة
فأنت فرد من القطيع!
26
00:04:00,499 --> 00:04:03,794
كل هذا الكلام الممل عن القطيع يبدو...
27
00:04:04,920 --> 00:04:05,921
عديم النفع
28
00:04:06,963 --> 00:04:07,964
عديم النفع؟
29
00:04:09,090 --> 00:04:11,593
أنت لا تفهمين الأمر
أليس كذلك يا (غريسي)؟
30
00:04:11,843 --> 00:04:16,432
عاجلاً أم آجلاً، سيحدث أمر فظيع
أو ما هو أسوأ من ذلك
31
00:04:16,598 --> 00:04:18,225
فهذا يحدث دوماً
32
00:04:18,725 --> 00:04:22,062
لن يحدث أي مكروه، ولا يحدث ذلك أبداً
33
00:04:22,521 --> 00:04:24,356
نحن نعيش في حديقة حيوان
34
00:04:25,232 --> 00:04:29,528
"إلى الأطفال والعائلات، لا تنسوا جولة
ملاعبة الحيوانات في الحظيرة الحمراء"
35
00:04:29,986 --> 00:04:31,155
بالضبط
36
00:04:33,532 --> 00:04:38,829
فنحن محاصرون بكلّ أنواع
الحيوانات المعادية الخطرة
37
00:04:39,079 --> 00:04:40,080
خطرة؟
38
00:04:40,497 --> 00:04:42,874
حقاً؟ لا أظن ذلك
39
00:04:49,715 --> 00:04:53,927
أظن أن ذاك الكائن أياً كان
ليس خطيراً برأيك، صحيح؟
40
00:04:55,346 --> 00:04:58,224
حسن، تذكري كلامي
أيتها المدّعية بمعرفة كل شيء
41
00:04:58,390 --> 00:05:02,228
سيحدث أمر سيئ
أو ما هو أسوأ عاجلاً أم آجلاً
42
00:05:02,394 --> 00:05:03,604
فهذا يحدث دوماً
43
00:05:03,895 --> 00:05:07,774
أفسحوا الطريق، فالطبيعة تناديني
وأنا ممتلئة جداً بالسوائل
44
00:05:41,350 --> 00:05:42,976
تعساً يا (ماينارد)!
45
00:05:49,775 --> 00:05:50,776
خطر؟
46
00:05:51,192 --> 00:05:52,193
بحقك
47
00:05:56,740 --> 00:05:59,910
"حان وقت إغلاق حديقة حيوانات (كولبيبر)"
48
00:06:00,661 --> 00:06:02,413
"نرجو منكم التوجه إلى المخرج"
49
00:06:03,497 --> 00:06:05,332
"نأمل أن نراكم مجدداً"
50
00:06:06,292 --> 00:06:07,501
"قريباً جداً"
51
00:06:13,424 --> 00:06:16,885
"السحلية تتجه إلى طائر الطوقان
والأفعى تتجه إلى البجع"
52
00:06:25,269 --> 00:06:28,939
"رنّت الساعة، حان وقت الرحيل"
53
00:06:29,147 --> 00:06:31,317
"فلنقل الوداع بأغنية حديقتنا"
54
00:06:31,692 --> 00:06:34,986
هيا، تعالي، فلنذهب يا عزيزتي
55
00:06:36,405 --> 00:06:37,864
هيا يا عزيزتي، يجب أن نغادر
56
00:06:37,948 --> 00:06:41,117
يكفي، يكفي، يجب أن نغادر
57
00:06:41,242 --> 00:06:41,827
هيا بنا
58
00:06:41,910 --> 00:06:45,246
- لا!
- سئمت من ذلك، فلنذهب
59
00:06:51,378 --> 00:06:54,423
- يجب أن نذهب
- لنذهب، قد نعلق هنا، وأنت لا تريد هذا
60
00:06:55,799 --> 00:07:00,346
"فلنقل وداعاً بأغنية حديقتنا"
61
00:07:00,512 --> 00:07:03,349
"وداعاً، وداعاً"
62
00:07:03,390 --> 00:07:05,809
"حديقة حيوانات (كوليببر)"
63
00:07:15,151 --> 00:07:18,947
سيحدث شيء سيئ
أو ما هو أسوأ
64
00:07:19,865 --> 00:07:20,866
ليس على الأرجح
65
00:07:21,282 --> 00:07:23,284
لا يحدث أي شيء شائق هنا أبداً
66
00:07:42,846 --> 00:07:44,765
"والآن رسالة من راعينا"
67
00:13:20,308 --> 00:13:21,810
كانت الجدة (آبيغيل) على حق
68
00:13:21,977 --> 00:13:23,603
كان ذلك شيئاً سيئاً حتماً
69
00:13:36,491 --> 00:13:37,533
كان ذلك وشيكاً
70
00:13:44,082 --> 00:13:46,752
تطبيق مناورة المراوغة (7 دلتا 15)
71
00:13:53,008 --> 00:13:53,717
لا!
72
00:14:05,436 --> 00:14:06,437
مرحباً
73
00:14:39,846 --> 00:14:41,681
تستحق ذلك لأنك...
74
00:14:42,473 --> 00:14:43,474
ماذا؟
75
00:14:44,517 --> 00:14:45,518
لا
76
00:15:00,741 --> 00:15:02,118
واحد، اثنان...
77
00:15:18,927 --> 00:15:21,137
لا، لا!
78
00:15:28,353 --> 00:15:31,522
عجباً أيتها الذئبة الصغيرة، لقد استيقظت!
79
00:15:32,983 --> 00:15:36,319
ابتعد عني يا كائن، فمخالبي فتّاكة و...
80
00:15:38,196 --> 00:15:39,614
لمَ أنت لست في قفص؟
81
00:15:41,449 --> 00:15:43,076
سؤال ممتاز يا آنسة
82
00:15:43,326 --> 00:15:49,540
لكن لكي تفهميه
يجب أن تشاهدي فيلم السهرة أولاً
83
00:15:51,001 --> 00:15:56,797
وكما الممثلين في هذه الأفلام
أنا (إكزافيير) أمثّل بكل تواضع
84
00:15:57,548 --> 00:15:59,550
أمثّل أنني أكحّ بقوة أحياناً
85
00:16:00,260 --> 00:16:01,552
أو التهاب العين
86
00:16:03,096 --> 00:16:05,098
أو كسر في الذيل
87
00:16:06,766 --> 00:16:08,559
يجلبني البشر إلى هنا
88
00:16:09,019 --> 00:16:11,562
يطعمونني، ويتركونني وحدي لليلة
89
00:16:14,815 --> 00:16:18,069
وحينها يبدأ العرض
90
00:16:18,736 --> 00:16:21,822
أفلام تشويق، دراما، كوميديا
91
00:16:22,115 --> 00:16:23,992
وأفلام سطو
92
00:16:24,825 --> 00:16:28,246
تعلمت من هذه الأفلام طريقة فتح الأقفال
93
00:16:28,746 --> 00:16:29,747
وها هو!
94
00:16:30,040 --> 00:16:32,959
لم يعد في وسع الأقفاص أن تحبس (إكزافيير)
95
00:16:33,293 --> 00:16:34,920
حقاً يا (إكزافيير)؟
96
00:16:36,337 --> 00:16:37,964
- أنت!
- أجل
97
00:16:38,131 --> 00:16:40,967
وبسببك أنا عالق في القفص مرة أخرى
98
00:16:41,176 --> 00:16:43,636
هل تمزح؟
أنت السبب في وجودي في قفص!
99
00:16:43,719 --> 00:16:45,305
أنت من تسبب في تشابكنا!
100
00:16:45,388 --> 00:16:48,099
- وأنت من هاجمني!
- هاجمتك؟
101
00:16:48,308 --> 00:16:49,517
لو أنني هاجمتك...
102
00:16:50,601 --> 00:16:51,436
انسي الأمر
103
00:16:52,270 --> 00:16:54,022
إذاً يا (إكزافيير)
104
00:16:54,355 --> 00:16:56,149
لا أظن أنك قادر على فتح قفصي
105
00:16:56,900 --> 00:16:59,610
استعد للندم على كلامك أيها السنّور الشرس
106
00:16:59,694 --> 00:17:00,695
ماذا تفعل؟
107
00:17:01,154 --> 00:17:02,405
إنه أسد جبلي!
108
00:17:03,448 --> 00:17:04,449
حيوان لاحم
109
00:17:05,700 --> 00:17:08,036
كدت تخدع (إكزافيير) يا سيد
110
00:17:08,286 --> 00:17:11,497
لكن ربما أنا أذكى منك
111
00:17:15,084 --> 00:17:17,086
كاد يأكلني لولا تدريبي ضمن القطيع
112
00:17:18,004 --> 00:17:19,880
انتظر! القطيع!
113
00:17:20,631 --> 00:17:22,008
يجب أن أخرج من هنا
114
00:17:22,425 --> 00:17:23,884
يجب أن أحذّر القطيع
115
00:17:24,885 --> 00:17:27,013
حليفان غير معتادين يجتمعان معاً
116
00:17:27,221 --> 00:17:30,183
(إكزافيير) فاتح الأقفال الفتّان، وأنت...
117
00:17:33,227 --> 00:17:36,855
- (غريسي)
- (غريسي)، الحارسة بطيئة الفهم
118
00:17:37,106 --> 00:17:39,817
سيكافحان معاً للتغلب على الصعاب المستحيلة
119
00:17:40,485 --> 00:17:41,486
أعجبني ذلك
120
00:17:42,487 --> 00:17:44,280
أتقصد أنك ستساعدني؟
121
00:17:45,115 --> 00:17:46,116
أنا الذئبة؟
122
00:17:46,782 --> 00:17:47,575
ولمَ لا؟
123
00:17:49,702 --> 00:17:52,038
لن أتمكن من مساعدتك
للتغلب على الصعاب المستحيلة
124
00:17:52,622 --> 00:17:53,498
لكن أنا أستطيع
125
00:17:54,040 --> 00:17:55,458
لماذا تقول ذلك يا سيد؟
126
00:17:55,959 --> 00:17:57,627
أنا من البراري
127
00:17:57,793 --> 00:18:00,671
لدي المهارات للنجاة والهرب
128
00:18:02,673 --> 00:18:05,801
كما أن مفتاح حديقة الحيوانات
هناك وأنا أعرف كيفية استخدامه
129
00:18:06,261 --> 00:18:07,053
ممتاز
130
00:18:08,721 --> 00:18:10,681
لمَ تريد الهرب من حديقة الحيوانات؟
131
00:18:12,142 --> 00:18:13,476
ألا تريد الهرب؟
132
00:18:13,934 --> 00:18:16,062
لديّ أفلام السهرة
133
00:18:16,187 --> 00:18:17,438
وماذا عنك يا ذئبة؟
134
00:18:17,730 --> 00:18:19,190
أريد أن أعود إلى قطيعي فحسب
135
00:18:19,399 --> 00:18:21,401
لأحذّرهم بشأن وحش الكبسولة
البنفسجي ذي اليد الواحدة
136
00:18:25,613 --> 00:18:30,826
هل هذا الوحش البنفسجي
ذو اليد الواحدة يتوهج بضوء شيطاني؟
137
00:18:31,036 --> 00:18:32,703
- أنت رأيته أيضاً؟
- بالطبع
138
00:18:32,828 --> 00:18:34,622
في فيلم السهرة المفضل لدي
139
00:18:35,248 --> 00:18:36,291
فيلم رعب
140
00:18:38,834 --> 00:18:42,672
أيتها الذئبة النحيلة، أظن أنك رأيت
الطور الأول فقط، الشرنقة
141
00:18:42,963 --> 00:18:45,841
- إن الخطر الحقيقي في داخله
- أتقصد...
142
00:18:48,303 --> 00:18:50,346
- ثمة شيء أسوأ؟
- طبعاً
143
00:18:51,097 --> 00:18:54,809
فأي شيء ينمو في داخله
يتضح أنه أسوأ دوماً
144
00:18:56,436 --> 00:18:58,229
لكن لا يحدث ذلك
قبل الفاصل الإعلاني الثاني أبداً
145
00:21:29,088 --> 00:21:31,299
(فيليكس)؟ هل سمعت ذلك؟
146
00:21:33,259 --> 00:21:34,719
أسمعك توقظني
147
00:21:35,636 --> 00:21:38,138
أظن أن ثمة ما هو مريب
148
00:21:38,348 --> 00:21:39,974
أجل، أنت تفكّر
149
00:21:40,099 --> 00:21:43,561
لذا توقف عن التفكير
قبل أن تؤذي نفسك، ودعني أنم
150
00:22:30,983 --> 00:22:31,734
هجوم مباغت!
151
00:22:38,574 --> 00:22:39,909
لا! ابتعدي عني أيتها الـ...
152
00:22:41,076 --> 00:22:42,412
أيتها الكائنات أياً كنت
153
00:22:46,791 --> 00:22:47,792
أمسكت بك
154
00:23:01,431 --> 00:23:02,473
نحتاج إلى خطة
155
00:23:03,349 --> 00:23:04,392
لدي خطة
156
00:23:06,352 --> 00:23:10,022
- ما هي؟
- فلينقذ كل قرد نفسه!
157
00:23:13,359 --> 00:23:15,736
(فيليكس)!
158
00:23:17,154 --> 00:23:18,155
(فيليكس)!
159
00:23:31,294 --> 00:23:33,253
كيف يفعل البشر هذه الأمور بسهولة؟
160
00:23:38,217 --> 00:23:38,926
"الطبيب البيطري"
161
00:23:48,394 --> 00:23:52,523
- قارض
- أنا (كابيبارا) أيها القرد الجاهل!
162
00:23:52,648 --> 00:23:54,191
أغلقا الباب!
163
00:23:54,650 --> 00:23:55,651
إنه قادم!
164
00:23:57,403 --> 00:24:00,448
- لا يسمح بالنعام
- أغلقه! أنا سأفعل ذلك
165
00:24:01,949 --> 00:24:02,950
يريدون النيل مني!
166
00:24:03,618 --> 00:24:05,202
انتبهي لذيلي!
167
00:24:08,205 --> 00:24:09,415
أغلق الباب!
168
00:24:17,340 --> 00:24:18,341
شكراً
169
00:24:19,342 --> 00:24:20,885
شكراً جزيلاً
170
00:24:22,302 --> 00:24:24,555
على الرحب والسعة
171
00:24:25,473 --> 00:24:27,307
كانت سخرية
172
00:24:28,393 --> 00:24:31,103
حاولت أنت وصديقك القرد القبيح
منعي من الدخول!
173
00:24:31,354 --> 00:24:34,774
- إنه ليس صديقي
- صديق؟ لخنزير غينيّ؟
174
00:24:34,857 --> 00:24:36,651
أنا (كابيبارا)!
175
00:24:37,192 --> 00:24:38,193
كف عن التحديق إلي
176
00:24:45,660 --> 00:24:46,160
مرحباً
177
00:24:47,912 --> 00:24:49,497
أسد الجبال!
178
00:24:51,123 --> 00:24:52,082
وذئب....
179
00:24:52,249 --> 00:24:53,083
أيضاً
180
00:24:54,001 --> 00:24:55,878
حيوانات لاحمة!
181
00:24:58,714 --> 00:24:59,715
إنهما في قفص
182
00:25:00,925 --> 00:25:02,968
جلطة قلبية لا داعي لها
183
00:25:05,179 --> 00:25:06,221
تفضلي
184
00:25:13,479 --> 00:25:15,856
انتظري، كلي (كابيبارا) لذيذة
185
00:25:15,940 --> 00:25:18,651
أنزلني يا حيوان!
186
00:25:18,734 --> 00:25:21,862
- نوبة هلع!
- حسناً، لماذا؟
187
00:25:22,196 --> 00:25:24,156
- أنزلني!
- توقفوا
188
00:25:24,782 --> 00:25:26,158
ما الذي يجري في الخارج؟
189
00:25:26,867 --> 00:25:28,368
وحوش
190
00:25:28,578 --> 00:25:31,330
سيطرت على حديقة الحيوانات
191
00:25:31,581 --> 00:25:32,289
ماذا؟
192
00:25:33,499 --> 00:25:35,918
أيعقل أن كل هذا بدأ من الكبسولة البنفسجية؟
193
00:25:36,001 --> 00:25:37,503
لقد حدث هذا من قبل
194
00:25:38,963 --> 00:25:39,964
حقاً؟
195
00:25:40,214 --> 00:25:41,966
في العديد من الأفلام
196
00:25:42,091 --> 00:25:44,510
هل رأيتم فيلم احتلال...
197
00:25:51,391 --> 00:25:54,687
بحقكم، لا أحد غيري في قفص
198
00:25:55,145 --> 00:25:58,524
ومن الطبيعي أن ألتزم
بقانون بركة الماء
199
00:25:58,816 --> 00:26:00,610
ما هي قاعدة بركة الماء؟
200
00:26:01,944 --> 00:26:03,738
إن حيوانات حديقة الحيوانات
ليس لديها أي معرفة
201
00:26:04,196 --> 00:26:07,324
حين يكون هناك تهديد مشترك
في البراري كالموت عطشاً
202
00:26:07,407 --> 00:26:10,035
تترك الحيوانات بعضها بعضاً
دون أي أذيّة عند برك الماء
203
00:26:10,327 --> 00:26:11,746
هذا وضع مشابه لذلك
204
00:26:13,330 --> 00:26:15,249
لذا أخرجوني
205
00:26:19,920 --> 00:26:22,256
ماذا أبدو لك؟
206
00:26:22,548 --> 00:26:25,092
- تبدو كالطيور
- وماذا غير ذلك؟
207
00:26:27,261 --> 00:26:28,262
طائر ضخم
208
00:26:29,805 --> 00:26:31,348
وماذا غير ذلك؟
209
00:26:31,557 --> 00:26:32,558
هيا تكلم
210
00:26:33,225 --> 00:26:34,894
يمكنك أن تقول ذلك
211
00:26:35,185 --> 00:26:37,480
تعرف أنك تريد ذلك
212
00:26:37,813 --> 00:26:40,232
طائر كبير لذيذ!
213
00:26:41,358 --> 00:26:43,986
بالضبط، سيبقى اللاحمون في الأقفاص
214
00:26:44,111 --> 00:26:45,571
باستثناء الذئبة النحيلة
215
00:26:45,946 --> 00:26:49,158
وهذا فقط لأن قرد الليمور الغبي
أطلق سراحها أصلاً
216
00:26:49,241 --> 00:26:52,578
حسناً، كفّوا عن الشجار
يا حيوانات، واسمعوني
217
00:26:53,120 --> 00:26:56,749
بصفتي أكثر الحيوانات تطوراً هنا
فأنا سأتولى القيادة
218
00:26:56,957 --> 00:26:57,958
لا أظن ذلك
219
00:26:59,043 --> 00:27:01,504
حيوانات الـ(كابيبارا) لا يثقون بالقردة
220
00:27:02,922 --> 00:27:04,632
هل تثقين بطالب سينمائي؟
221
00:27:04,799 --> 00:27:06,175
حسبت أنك قرد (ليمور)
222
00:27:08,302 --> 00:27:09,303
ما هذا؟
223
00:27:13,473 --> 00:27:16,936
كما كنت أقول، بما أنني أملك أكبر دماغ
224
00:27:17,019 --> 00:27:18,020
أنا...
225
00:27:19,647 --> 00:27:22,232
بل تملك أكبر فم ثرثار حتماً!
226
00:27:33,744 --> 00:27:34,745
مذهل!
227
00:27:34,829 --> 00:27:37,081
صار مثل أحد أنواع الأحياء الأموات الدبقين
228
00:27:38,248 --> 00:27:39,249
وحش لزج!
229
00:27:45,422 --> 00:27:46,799
لا أستطيع أن أثبّته وحدي
230
00:27:47,382 --> 00:27:49,259
نقدّر لك تضحياتك
231
00:27:49,343 --> 00:27:50,510
حقاً؟
232
00:27:52,805 --> 00:27:54,724
أيتها الحيوانات الأقل تطوراً
ابتعدي عن طريقي
233
00:28:10,740 --> 00:28:11,866
اسمح لي
234
00:28:27,214 --> 00:28:28,507
أعرف هذه القدم
235
00:28:29,884 --> 00:28:30,885
(فريد)؟
236
00:28:33,804 --> 00:28:34,805
ابتعد عني!
237
00:28:43,981 --> 00:28:47,067
لا تلمسني! لا تلمسني بمخالبك العملاقة!
238
00:29:05,753 --> 00:29:07,254
ها قد فتحناه، أمر سهل
239
00:29:08,631 --> 00:29:09,882
يبدو الممر خالياً
240
00:29:10,049 --> 00:29:11,801
حسناً، بمجرد أن أمنح الأمر...
241
00:29:12,342 --> 00:29:13,719
اصمت يا كيس البراغيث
242
00:29:14,053 --> 00:29:15,930
- توقفوا!
- معذرة يا قرد
243
00:29:16,096 --> 00:29:18,265
- أجل
- ألم تسمعوا بالتسلسل القياديّ؟
244
00:29:18,390 --> 00:29:20,726
أيتها الحيوانات الجاهلة!
245
00:29:31,403 --> 00:29:32,404
ماذا إن...
246
00:30:14,321 --> 00:30:15,572
توقفي!
247
00:30:18,450 --> 00:30:19,451
هذا أمر مهين
248
00:30:20,035 --> 00:30:21,036
اتركيني
249
00:30:22,913 --> 00:30:24,331
لدي فكرة أفضل
250
00:30:25,374 --> 00:30:26,751
ستكون حارسي الشخصي
251
00:30:28,919 --> 00:30:32,339
ساعدني لأعود إلى قطيعي
وسأعطيك هذه... ماذا تسميها؟
252
00:30:32,840 --> 00:30:33,590
المفتاح
253
00:30:34,049 --> 00:30:35,217
اتفقنا؟
254
00:30:35,592 --> 00:30:36,593
لا اتفاق بيننا
255
00:30:41,681 --> 00:30:43,058
هاتي هذا الشيء
256
00:30:47,354 --> 00:30:48,898
حسناً، إلى اللقاء
257
00:30:54,528 --> 00:30:55,988
حسناً، اتفقنا
258
00:30:56,696 --> 00:30:58,198
معذرة، ماذا قلت؟
259
00:30:58,615 --> 00:31:01,786
يصعب سماعك
مع اقتراب الوحش منا كثيراً
260
00:31:02,369 --> 00:31:03,829
لا تستفزيني يا ذئبة
261
00:31:04,496 --> 00:31:05,497
حسناً، بالطبع
262
00:31:06,248 --> 00:31:07,249
اسمي (غريسي) بالمناسبة
263
00:31:07,707 --> 00:31:10,419
- ما اسمك؟
- وما الفرق في هذا؟
264
00:31:13,380 --> 00:31:15,841
(دان)، هلا نذهب الآن
265
00:31:20,387 --> 00:31:21,806
أين ذهب الآخرون يا ترى؟
266
00:31:24,099 --> 00:31:26,101
"المخرج"
267
00:31:31,982 --> 00:31:34,318
يجب أن يتقدم كائن
من مستوى أقل في الهرم الغذائيّ
268
00:31:34,902 --> 00:31:37,696
- أنت أولاً أيتها القارض الكبير
- كفّ عن وصفي بالقارض!
269
00:31:37,780 --> 00:31:40,866
- أليست حيوانات (كابيبارا) من القوارض؟
- ليست هذه وجهة نظري!
270
00:31:46,746 --> 00:31:48,040
لمَ سيقودنا هو؟
271
00:31:48,123 --> 00:31:52,502
أيعقل أن يقودنا شخص يملك دماغ طائر!
272
00:31:52,837 --> 00:31:55,255
قلت تواً يجب أن يتقدّم
شخص آخر غيرك
273
00:32:36,796 --> 00:32:38,548
جهاز ملائم للحبكة
274
00:33:11,206 --> 00:33:12,416
من أين أتت هذه؟
275
00:33:12,749 --> 00:33:13,959
هذه حديقة حيوانات
276
00:33:14,084 --> 00:33:15,294
لا شيء منطقيّ فيها
277
00:33:36,815 --> 00:33:37,983
إنه وحش الكبسولة
278
00:34:01,756 --> 00:34:04,259
هل هذه هي البراري؟
279
00:34:04,468 --> 00:34:06,220
أيّ نوع من الذئاب أنت؟
280
00:34:06,345 --> 00:34:07,930
لا نزال في حديقة الحيوانات
281
00:34:25,739 --> 00:34:28,283
أنا أغرق! أنا أغرق!
282
00:34:35,499 --> 00:34:36,500
يا للعجب!
283
00:34:54,434 --> 00:34:55,435
اسمعي يا صغيرة
284
00:34:55,810 --> 00:34:59,356
إن المكان هنا أخطر مما حسبت
لذا يجب أن نتصرف وفق ما أقوله
285
00:35:00,649 --> 00:35:01,650
وفق ما تقوله؟
286
00:35:01,984 --> 00:35:05,612
أجل، ستفعلين ما أقوله بالضبط
وفي الوقت المطلوب، ومن دون اعتراض
287
00:35:05,988 --> 00:35:06,989
مفهوم؟
288
00:35:08,157 --> 00:35:09,491
ما المضحك لهذه الدرجة؟
289
00:35:09,574 --> 00:35:13,078
لم أرَك تفعل شيئاً بطريقتك
سوى تعرضك لسهم في مؤخرتك
290
00:35:14,746 --> 00:35:16,706
- لم يكن الذنب ذنبي
- مرتين
291
00:35:16,956 --> 00:35:18,833
ولم يكن الذنب ذنبي حينها!
292
00:35:19,209 --> 00:35:20,210
كما يحلو لك
293
00:35:20,294 --> 00:35:23,588
تتمتعين بجرأة كبيرة
بالنسبة إلى ذئبة ولدت في حديقة...
294
00:35:35,850 --> 00:35:37,102
يجب أن نهرب من هنا
295
00:35:39,854 --> 00:35:40,855
- أنت
- ماذا؟
296
00:35:40,939 --> 00:35:43,608
- هل تعتبر هذه حراسة؟
- أجل
297
00:35:50,157 --> 00:35:54,244
- كنت ستتركني
- حسناً، لكنني لم أتركك، صحيح؟
298
00:36:00,500 --> 00:36:02,377
مرحباً، أنا (بوت)
299
00:36:02,961 --> 00:36:03,962
أي حيوان أنت؟
300
00:36:04,546 --> 00:36:06,131
أنا فرس نهر قزم
301
00:36:06,965 --> 00:36:07,966
أو ربما لست كذلك
302
00:36:10,594 --> 00:36:12,846
أنا حوت
303
00:36:14,389 --> 00:36:17,267
أمزح فحسب، أنا فرس نهر قزم حقاً
304
00:36:17,351 --> 00:36:22,064
لكن إذا رأيتما قطيعي
فلا تقولا إنكما رأيتماني
305
00:36:22,356 --> 00:36:24,399
يُفترض ألا أخرج بعد حلول المساء
306
00:36:26,235 --> 00:36:29,488
قولا لهم إنكما رأيتما حوتاً
307
00:36:30,405 --> 00:36:32,699
- ماذا سنفعل بها؟
- ماذا تقصدين؟
308
00:36:34,201 --> 00:36:35,452
إنها طفلة صغيرة
309
00:36:36,578 --> 00:36:37,871
لن تنجو وحدها أبداً
310
00:36:38,163 --> 00:36:39,914
هل هي صغيرة أسد الجبل؟
311
00:36:40,665 --> 00:36:41,666
صغيرة ذئب؟
312
00:36:43,252 --> 00:36:44,253
مجرد حوت
313
00:36:44,961 --> 00:36:46,838
هذا ما رأيتماه فحسب
314
00:36:51,176 --> 00:36:52,969
أنت طويل
315
00:36:54,138 --> 00:36:55,264
وقبيح
316
00:36:58,725 --> 00:36:59,851
إنها عبء علينا
317
00:37:02,479 --> 00:37:03,480
أجل، أنت محق
318
00:37:04,189 --> 00:37:07,651
لكن ماذا سيحدث إن جعنا
قبل أن نعثر على القطيع؟
319
00:37:07,817 --> 00:37:09,819
يمكن أن تكون وجبة خفيفة جيدة
320
00:37:16,118 --> 00:37:17,161
تعالي يا (بوت)
321
00:37:18,912 --> 00:37:20,622
الذهاب مع الغرباء؟
322
00:37:21,331 --> 00:37:22,332
فكرة رائعة!
323
00:37:23,750 --> 00:37:26,503
ماذا تفعلون؟ لا يمكننا البقاء معاً
324
00:37:26,670 --> 00:37:29,964
أوافقك الرأي، لذا اغربي
فأنا أول من عثر على هذا الباب
325
00:37:30,048 --> 00:37:32,008
لا، لست من عثر عليه
الليمور هو من عثر عليه
326
00:37:32,091 --> 00:37:34,136
بل أنا من عثر عليه
أنت تتصرف بطفولية
327
00:37:34,219 --> 00:37:36,305
وأنا غاضب غضباً شديداً
328
00:37:37,514 --> 00:37:38,014
ها قد فتح
329
00:37:41,643 --> 00:37:43,853
أنا في حالة يرثى لها
330
00:37:43,937 --> 00:37:45,230
كان ذلك وشيكاً
331
00:37:46,231 --> 00:37:47,857
يا ويلي!
332
00:37:51,778 --> 00:37:54,656
هذا ليس مكاناً جيداً، ليس مكاناً جيداً
333
00:37:54,739 --> 00:37:56,866
- لا، لا
- لقد دخلنا إلى منزل الرعب
334
00:37:57,284 --> 00:38:00,245
- كلها، كلها...
- ألعاب
335
00:38:03,373 --> 00:38:04,249
كلها ألعاب
336
00:38:10,339 --> 00:38:13,258
هذا واضح، ماذا كنت تحسبينها؟
337
00:38:29,274 --> 00:38:31,526
أكره تلك الأغنية
338
00:38:39,993 --> 00:38:43,413
غريب، أردت دوماً أن أمثل في الأفلام
339
00:38:43,622 --> 00:38:45,207
وبما أن الأمر يحدث الآن...
340
00:38:46,165 --> 00:38:47,626
أتمنى لو لم يحدث هذا
341
00:38:49,253 --> 00:38:51,463
لمَ يجب أن يكون فيلماً عن الوحوش؟
342
00:38:51,713 --> 00:38:53,257
لمَ لا يكون فيلماً ضاحكاً؟
يمكننا أن نضحك
343
00:38:58,052 --> 00:38:59,596
أو فيلماً موسيقياً، يمكننا أن نرقص
344
00:39:03,933 --> 00:39:05,727
لمَ سمحنا له بالقدوم معنا؟
345
00:39:06,478 --> 00:39:09,188
هل أنتم عميان؟ ألم تفهموا ما يحدث؟
346
00:39:09,648 --> 00:39:12,859
يكفي أيها الليمور السخيف، لا، لا نفهم
347
00:39:14,110 --> 00:39:15,111
هل تفهم أنت؟
348
00:39:18,990 --> 00:39:20,409
سيداتي سادتي
349
00:39:20,867 --> 00:39:23,703
أهلاً بكم في نهاية حديقة الحيوانات
350
00:39:35,465 --> 00:39:39,135
- هل وصلنا؟
- للمرة المئة يا (بوت)، لا
351
00:39:39,719 --> 00:39:41,346
بدأت أرغب في تناول وجبة خفيفة
352
00:39:44,849 --> 00:39:47,018
هل يعرف قطيعك
أنك خرجت بعد حلول الظلام؟
353
00:39:49,145 --> 00:39:50,855
أيمكن أن نلعب لعبة؟
354
00:39:51,022 --> 00:39:53,817
لنلعب لعبة الصمت الشديد
355
00:39:55,068 --> 00:39:56,486
خسرت!
356
00:39:56,820 --> 00:39:57,821
فلنلعب مرة أخرى
357
00:39:57,904 --> 00:40:01,366
- قلت لك الزمي الصمت...
- أنت الخاسر!
358
00:40:02,075 --> 00:40:04,619
هذه لعبة مسلية
359
00:40:06,663 --> 00:40:08,582
أنا هادئة جداً
360
00:40:09,791 --> 00:40:12,168
- لقد خسرت مرة أخرى يا (بوت)
- أجل
361
00:40:12,294 --> 00:40:15,797
أنا واثقة أن القطيع كان سيستخدم
طريقة التمويه التاسع (تشارلي 6)
362
00:40:16,340 --> 00:40:17,841
هذه هي الاستراتيجية الأوضح
363
00:40:18,425 --> 00:40:19,926
من (تشارلي)؟
364
00:40:20,469 --> 00:40:22,095
وما هي الاستراتيجية؟
365
00:40:22,220 --> 00:40:24,639
إن الاستراتيجيات هي طرائق
للتعامل مع العدو
366
00:40:25,139 --> 00:40:27,183
جدتي (آبيغيل) تحبها حقاً
367
00:40:28,184 --> 00:40:29,268
وتدريب القطيع
368
00:40:30,520 --> 00:40:32,063
فهذا أنقذني منك أيها القوي
369
00:40:32,314 --> 00:40:35,024
يا صغيرة، كل ما فعله تدريبك مع القطيع
هو أنه تسبب في القبض علينا
370
00:40:35,233 --> 00:40:36,234
أنا كنت أحاول الهروب فحسب
371
00:40:40,739 --> 00:40:41,823
جدتي (آبيغيل)؟
372
00:40:44,993 --> 00:40:48,747
جدتي (آبيغيل)، عرفت أن في وسع
القطيع التغلب على بضعة وحوش
373
00:40:51,375 --> 00:40:53,418
إن كانت هذه جدتك، فالأوان فات
374
00:40:53,585 --> 00:40:54,336
ماذا؟
375
00:40:55,003 --> 00:40:56,921
لا، جدتي (آبيغيل) تتصرف هكذا دوماً
376
00:40:57,130 --> 00:40:58,340
إنها عجوز فحسب
377
00:41:07,891 --> 00:41:08,850
جدتي (آبيغيل)!
378
00:41:13,605 --> 00:41:15,357
ابتعدي عنها يا (غريسي)!
379
00:41:15,524 --> 00:41:16,525
جدتي!
380
00:41:20,695 --> 00:41:23,322
لعبة الشد! أريد أن ألعب!
381
00:41:28,620 --> 00:41:30,163
ربما ألعب لاحقاً
382
00:41:30,539 --> 00:41:33,166
ليس لها أسنان لحسن حظك
383
00:41:33,583 --> 00:41:36,878
هل لكمت وجه جدتي تواً؟
384
00:41:37,003 --> 00:41:38,797
آسف يا صغيرة، لكن صارت جدتك وحشاً
385
00:41:39,130 --> 00:41:42,341
- أنت الوحش!
- حسبت أنني الحارس الشخصي!
386
00:41:52,018 --> 00:41:53,520
- أتريدين الرحيل يا شابة؟
- لا
387
00:41:55,021 --> 00:41:56,064
اذهب من دوني
388
00:41:56,398 --> 00:41:57,607
مكاني معهم
389
00:41:58,817 --> 00:42:00,402
هذا لن يفيد أحداً
390
00:42:02,779 --> 00:42:04,113
مرحباً، أنا (بوت)
391
00:42:05,657 --> 00:42:08,034
لا! لا، أفلتني!
392
00:42:08,201 --> 00:42:09,202
لا!
393
00:42:14,999 --> 00:42:17,376
لا بد من طريقة للخروج من هنا
394
00:42:20,505 --> 00:42:21,506
ثمة طريقة
395
00:42:33,518 --> 00:42:34,978
انسوا الأمر، ما من طريقة
396
00:42:35,144 --> 00:42:39,065
أكثر ما يمكن فعله أماناً هو البقاء هنا
حتى الصباح، وسيعود البشر حينها
397
00:42:39,398 --> 00:42:40,399
(إكزافيير)
398
00:42:40,734 --> 00:42:43,528
ما الذي يحدث تالياً في أفلام السهرة؟
399
00:42:43,778 --> 00:42:44,779
سؤال وجيه يا سيدتي
400
00:42:45,238 --> 00:42:47,741
في هذه الأثناء
غالباً ما يتضوّر الأبطال جوعاً
401
00:42:48,324 --> 00:42:51,620
لذا يلجؤون إلى أكل بعضهم بعضاً
402
00:42:55,289 --> 00:42:58,292
أو يمكننا أن نأكل الفشار
403
00:42:58,793 --> 00:43:02,631
- هل هذا طعام؟
- إنه عنصر أساسيّ في التجربة السينمائية
404
00:43:02,756 --> 00:43:05,592
أردت دوماً أن أتذوّقه
405
00:43:06,635 --> 00:43:07,927
أنا أولاً يا أصدقاء
406
00:43:08,344 --> 00:43:10,680
ضغط دم حيوانات (كابيبارا) منخفض دوماً
407
00:43:11,139 --> 00:43:12,140
لا تتصرفي بسخف
408
00:43:12,682 --> 00:43:15,894
نبدأ من أعلى الهرم الغذائي نزولاً إلى...
409
00:43:16,936 --> 00:43:19,313
إلى الحيوانات ذات أصغر الأدمغة حجماً
410
00:43:19,648 --> 00:43:21,107
طفح الكيل يا قرد!
411
00:43:26,613 --> 00:43:28,990
- توقف، توقف
- يجب ألا نتشاجر في نهاية العالم!
412
00:43:29,157 --> 00:43:30,158
أحمق!
413
00:43:32,410 --> 00:43:33,411
لا، لا
414
00:43:36,748 --> 00:43:38,332
إذاً تريدان الشجار؟
415
00:43:40,710 --> 00:43:45,048
وأخيراً انفجرت الأحقاد الكامنة بين الناجين
416
00:43:46,215 --> 00:43:47,216
هجوم!
417
00:43:53,890 --> 00:43:54,891
هل وصلنا؟
418
00:43:55,600 --> 00:43:56,601
لا
419
00:43:57,185 --> 00:44:00,522
- لكن أظن أن البوابة قريبة
- ماذا سأفعل؟
420
00:44:01,064 --> 00:44:03,357
- ماذا تفعلين؟
- لا شيء
421
00:44:04,108 --> 00:44:05,652
لم يبقَ لدي ما أفعله
422
00:44:06,235 --> 00:44:09,238
حسناً، كفاك يا صغيرة...
423
00:44:09,948 --> 00:44:13,242
أنت مدينة لذكرى قطيعك
بأن تتابعي مسيرتك
424
00:44:13,993 --> 00:44:19,457
لماذا؟ فهمت الآن أنه لا قيمة
للذئبة من دون قطيعها
425
00:44:19,791 --> 00:44:23,502
أنت ذئبة؟ أظن أنني يجب
ألا أتحدث إلى الذئاب
426
00:44:23,712 --> 00:44:24,963
كما يحلو لك
427
00:44:25,672 --> 00:44:27,882
لكن كما وعدتك، لقد أعدتك إلى قطيعك
428
00:44:28,507 --> 00:44:30,594
والآن هاتي المفتاح، وسأغادر
429
00:44:30,885 --> 00:44:33,387
كنت أحسب أنك تتصرف بلطف
430
00:44:33,722 --> 00:44:35,348
لكنك مجرد أفعى لئيمة عديمة الرحمة
431
00:44:36,474 --> 00:44:37,475
أنت أفعى؟
432
00:44:38,476 --> 00:44:40,103
يجب ألا أتحدث أبداً إلى الأفاعي
433
00:44:40,394 --> 00:44:42,772
هاتي المفتاح
434
00:44:43,022 --> 00:44:44,148
أجبرني على ذلك
435
00:44:57,662 --> 00:44:58,663
هل هذه لعبة؟
436
00:45:07,797 --> 00:45:10,216
انظروا، الذئبة وأسد الجبل
437
00:45:11,009 --> 00:45:12,802
لم يتحولا إلى وحشين لزجين
438
00:45:13,219 --> 00:45:14,929
- أطفئه
- أطفئه!
439
00:45:15,179 --> 00:45:16,681
يجب أن نضع المتاريس!
440
00:45:36,284 --> 00:45:38,327
هذا ترفيه حقيقي!
441
00:45:39,913 --> 00:45:40,579
لحظة
442
00:45:41,915 --> 00:45:43,332
تملك الذئبة مفتاح الحديقة!
443
00:45:43,582 --> 00:45:45,043
بسرعة يا (فيليكس)، أقفل الباب
444
00:45:45,669 --> 00:45:48,337
لا يتلقى القرد الأوامر من طائر
445
00:45:48,630 --> 00:45:49,923
إن أردت الباب...
446
00:45:53,051 --> 00:45:54,093
(فيليكس)!
447
00:46:01,976 --> 00:46:04,062
توقفوا عن إملاء تصرّفاتي علي
448
00:46:05,021 --> 00:46:06,856
فأنا الذكيّ بينكم
449
00:46:12,236 --> 00:46:13,237
من هنا
450
00:46:14,572 --> 00:46:16,324
لا، من هنا
451
00:46:17,951 --> 00:46:19,535
- ماذا؟
- من هناك
452
00:46:24,415 --> 00:46:25,917
لا يمكن أن تفكري بذلك جدياً!
453
00:46:50,233 --> 00:46:53,111
- يبدو أنني عملت على إنقاذنا
- لم ينته الأمر يا صغيرة
454
00:46:58,491 --> 00:46:59,701
اختبئي
455
00:47:24,392 --> 00:47:25,852
هذا من أجل جدتي (آبيغيل)
456
00:47:25,935 --> 00:47:27,645
المناورة المفاجئة (42 ب)
457
00:47:38,239 --> 00:47:39,240
قتلته!
458
00:47:41,868 --> 00:47:42,660
أحسنت عملاً
459
00:47:51,127 --> 00:47:52,503
يجب أن نخرج من هنا!
460
00:48:00,804 --> 00:48:03,139
أيعقل أن تحدث أمور أغرب هذه الليلة؟
461
00:48:03,848 --> 00:48:05,224
يبدو هذا أشبه بـ...
462
00:48:06,100 --> 00:48:07,101
الفصل الثاني
463
00:48:07,268 --> 00:48:09,103
ما الذي يعنيه ذلك؟
464
00:48:09,187 --> 00:48:11,147
أي ستصبح الأمور أغرب
465
00:48:11,856 --> 00:48:14,483
وسيتعرض الأبطال للخيانة
466
00:48:28,622 --> 00:48:29,623
شكراً
467
00:48:52,981 --> 00:48:53,815
ماذا؟
468
00:49:01,030 --> 00:49:02,448
ماذا؟
469
00:49:05,701 --> 00:49:06,619
كنت على حق
470
00:49:06,911 --> 00:49:08,204
فهذا أغرب حتماً
471
00:49:09,372 --> 00:49:11,958
كم يكون عدد الفصول عادةً؟
472
00:49:13,042 --> 00:49:14,418
هناك ثلاثة فصول
473
00:49:14,710 --> 00:49:16,921
ماذا سيحدث في الفصل الثالث؟
474
00:49:17,130 --> 00:49:18,797
الفصل الثالث هو الأفضل
475
00:49:19,215 --> 00:49:20,508
تصل الأمور كلها إلى نهايتها
476
00:49:20,633 --> 00:49:23,094
يكون هناك تضحيات، وتتخذ المخاطر
477
00:49:23,177 --> 00:49:25,096
وفي النهاية ننتصر!
478
00:49:26,931 --> 00:49:28,141
أو هزيمة ساحقة
479
00:49:28,975 --> 00:49:30,393
تضحيات؟
480
00:49:30,643 --> 00:49:35,398
أي نوع من التضحيات؟
لدي خطط لحياتي
481
00:49:35,606 --> 00:49:38,860
صدقني، لا تتضمن التضحيات
482
00:49:45,241 --> 00:49:47,785
بأي حال، قل لي بصراحة يا (إكزافيير)
483
00:49:48,036 --> 00:49:49,495
أيّ تضحيات؟
484
00:49:51,622 --> 00:49:53,958
(فيليكس)، هل هذا أنت؟
485
00:50:15,980 --> 00:50:16,981
خذ هذه!
486
00:50:53,851 --> 00:50:55,353
أين ذهب؟
487
00:50:56,020 --> 00:50:59,440
- يجب أن نهرب من هنا
- لكن ما من مكان لنهرب إليه
488
00:51:14,622 --> 00:51:15,289
(غريسي)!
489
00:51:26,717 --> 00:51:28,094
قادمة
490
00:51:30,054 --> 00:51:31,055
لنعدها ثانية
491
00:51:42,025 --> 00:51:43,067
لقد نجونا
492
00:51:44,360 --> 00:51:46,195
- نحن؟
- أجل
493
00:51:47,488 --> 00:51:48,489
نحن
494
00:51:49,490 --> 00:51:51,075
لديك حركات مذهلة
495
00:51:51,909 --> 00:51:54,078
بالنسبة إلى حيوان ولد في حديقة حيوان
496
00:51:57,081 --> 00:51:58,624
هل هذا حيوان ولد في حديقة الحيوان؟
497
00:52:34,910 --> 00:52:37,205
مرحباً، أنا (بوت)
498
00:52:43,001 --> 00:52:44,712
اهربي يا (غريسي)!
499
00:53:17,245 --> 00:53:19,955
كان ذلك مذهلاً يا (دان)
500
00:53:23,084 --> 00:53:24,460
ماذا؟ ما الذي تقوله؟
501
00:53:26,337 --> 00:53:30,258
اهربي
502
00:53:30,841 --> 00:53:32,801
لا يا (دان)! ليس أنت
503
00:53:36,930 --> 00:53:38,056
لعبة أخيرة يا (بوت)
504
00:53:38,724 --> 00:53:40,684
أنا حوت!
505
00:53:46,607 --> 00:53:48,484
هذه أنا يا (دان)
506
00:53:49,235 --> 00:53:50,236
(غريسي)
507
00:53:50,611 --> 00:53:51,612
نعم؟
508
00:54:00,579 --> 00:54:02,080
"فلنتحدث عن الجو"
509
00:54:02,165 --> 00:54:04,082
"حسناً، بعد عواصف الليلة"
510
00:54:04,333 --> 00:54:07,295
"سيكون الجو جميلاً مشمساً في الغد"
511
00:54:07,378 --> 00:54:10,423
"ونتوقع الجو ذاته في الأيام المقبلة"
512
00:54:10,798 --> 00:54:14,552
"يجب أن تقوم بالأنشطة النهارية
التي ادّخرت المال للقيام بها"
513
00:54:14,968 --> 00:54:15,719
الحرارة العامّة تبلغ 16
514
00:54:16,137 --> 00:54:19,432
وقد تصل إلى 19، وفي أقصاها
تصل إلى 22، وتهبط إلى 17
515
00:54:19,515 --> 00:54:21,225
وتصل إلى 19 في مناطق أخرى
516
00:54:21,600 --> 00:54:24,187
والظروف ستكون أسوأ في سائر البلاد
517
00:54:53,382 --> 00:54:55,259
"والآن رسالة من راعينا"
518
00:55:05,269 --> 00:55:06,479
ماذا أفعل؟
519
00:55:12,485 --> 00:55:13,527
(دان)
520
00:55:27,625 --> 00:55:28,667
آه يا (دان)
521
00:55:29,835 --> 00:55:31,795
لم أقصد أن أقتلك
522
00:55:43,682 --> 00:55:44,725
ماذا؟
523
00:55:45,726 --> 00:55:46,810
(دان)؟
524
00:55:47,270 --> 00:55:49,313
هل هذا أنت؟
525
00:55:51,023 --> 00:55:53,317
- من سأكون غير ذلك؟
- ألا تتذكر؟
526
00:55:53,776 --> 00:55:54,777
أتذكر...
527
00:55:55,528 --> 00:55:57,571
أن مخلوق الزرافة الغوريلا أمسك بي
528
00:55:58,614 --> 00:56:02,285
ثم تشوّشت الرؤية وصارت بنفسجية
529
00:56:04,161 --> 00:56:05,454
كنت واحداً منهم
530
00:56:06,330 --> 00:56:08,081
- كنت تغرق
- لم ترحلي
531
00:56:08,291 --> 00:56:10,042
حسبت أن الأوان قد فات
532
00:56:10,584 --> 00:56:13,337
- لقد أنقذتني
- ثم عدت إلى طبيعتك بعد ابتلاع...
533
00:56:14,588 --> 00:56:15,589
هذا هو الحل!
534
00:56:16,006 --> 00:56:17,466
إنه الصابون والماء!
535
00:56:17,800 --> 00:56:19,843
الصابون والماء هو ما عالجني؟
536
00:56:22,846 --> 00:56:25,140
- أنت جادة؟
- لا بد أن الأمر كذلك
537
00:56:26,434 --> 00:56:28,226
انتظر، لدي فكرة
538
00:56:29,144 --> 00:56:33,274
حسن، أعرف كيف في وسعي
أن أنقذ القطيع والحديقة بكاملها
539
00:56:33,691 --> 00:56:36,360
سيكون الأمر صعباً، لكننا سنحتاج
إلى المساعدة من (إكزافيير) والآخرين
540
00:56:36,444 --> 00:56:38,571
ماذا؟ لا يمكننا الوثوق بهم
541
00:56:39,112 --> 00:56:41,031
ولا نحتاج إليهم، فالمفتاح معنا
542
00:56:42,991 --> 00:56:46,329
ماذا لو كانت الطريقة الوحيدة للنجاة
هي الثقة بالآخرين والتعاون معهم؟
543
00:56:47,079 --> 00:56:49,873
- والعواء معاً
- العواء معاً؟
544
00:56:51,334 --> 00:56:54,670
اسمعي يا صغيرة، حين يجدّ الجد
سينقذ كل واحد نفسه
545
00:56:55,546 --> 00:56:56,714
لكن...
546
00:56:56,922 --> 00:56:58,382
حتى أنا وأنت؟
547
00:56:58,841 --> 00:57:01,469
حتى أنا وأنت
548
00:57:03,929 --> 00:57:05,389
أتدري ما هو رأيي؟
549
00:57:06,014 --> 00:57:07,391
أظن أنك خائف
550
00:57:07,641 --> 00:57:10,185
أظن أنك أسد جبل جبان
551
00:57:10,311 --> 00:57:11,604
جبان!
552
00:57:12,355 --> 00:57:15,524
أنا لست غبياً بما يكفي
لأظن أن في وسعي إنقاذ الجميع
553
00:57:15,774 --> 00:57:16,817
غبي؟
554
00:57:17,568 --> 00:57:20,904
هل كنت غبية حين أنقذتك وأنت تغرق؟
555
00:57:21,279 --> 00:57:22,280
أجل
556
00:57:22,406 --> 00:57:23,407
أجل كنت غبية
557
00:57:25,826 --> 00:57:30,122
إن كنت تعتقد أنني غبية
فلمَ لا تنقذ نفسك فحسب؟
558
00:57:34,335 --> 00:57:35,503
انتهى ما بيننا
559
00:57:37,004 --> 00:57:39,632
حسناً، هيا اذهب واهرب!
560
00:57:40,215 --> 00:57:42,926
فمن يحتاج إلى أسد جبان بأي حال؟
561
00:57:54,730 --> 00:57:57,065
(غريسي)
562
00:57:58,025 --> 00:58:00,235
(غريسي)
563
00:58:02,530 --> 00:58:05,658
- (غريسي)
- تعالي يا (بوت)
564
00:58:06,283 --> 00:58:07,660
انتهى وقت اللعب
565
00:58:08,536 --> 00:58:09,578
لدينا عمل ننجزه
566
00:58:16,794 --> 00:58:20,088
هذا جزائي حين أحاول مساعدة
بقية الحيوانات، فيمَ كنت أفكر؟
567
00:58:26,637 --> 00:58:27,638
ماذا؟
568
00:58:33,936 --> 00:58:34,311
ماذا؟
569
00:58:34,395 --> 00:58:37,648
استمتع بحياتك الجديدة
في حديقة الحيوانات يا أسد الجبل!
570
00:58:38,816 --> 00:58:41,610
لدي شعور بأنها ستكون حياة قصيرة
571
00:58:56,374 --> 00:58:57,125
ماذا؟
572
00:59:00,588 --> 00:59:01,589
ماذا؟
573
00:59:07,428 --> 00:59:08,471
ضفادع الشجر!
574
00:59:09,262 --> 00:59:10,556
وجب أن أتوقع ذلك
575
00:59:20,273 --> 00:59:22,109
يا إلهي! يجب أن أهرب من هنا!
576
00:59:25,988 --> 00:59:26,739
المفتاح!
577
00:59:50,428 --> 00:59:51,429
هيا يا (بوت)
578
00:59:54,725 --> 00:59:55,768
مرحباً، أنا...
579
00:59:56,852 --> 00:59:57,853
ربما فات الأوان
580
00:59:58,937 --> 01:00:01,189
- انتظريني هنا يا (بوت)
- حسناً
581
01:00:17,080 --> 01:00:18,081
مرحباً
582
01:00:18,957 --> 01:00:20,584
لم تموتي بعد أيتها الذئبة الصغيرة!
583
01:00:21,251 --> 01:00:23,629
تطور غير متوقع في الحبكة
584
01:00:23,962 --> 01:00:24,713
(إكزافيير)
585
01:00:25,463 --> 01:00:26,464
أين البقية؟
586
01:00:31,428 --> 01:00:33,639
عيناي، حاولت إخفاءها كثيراً
587
01:00:33,889 --> 01:00:36,349
- من الفتى؟
- أنا الوجبة الخفيفة
588
01:00:36,850 --> 01:00:39,019
قلت لك انتظريني في الخارج يا (بوت)
589
01:00:39,853 --> 01:00:42,272
- أين أسد الجبل؟
- لقد هرب الجبان
590
01:00:43,899 --> 01:00:46,569
- (فيليكس)؟
- لقد هجر الخائن موقعه
591
01:00:46,819 --> 01:00:49,487
- نحن أفضل حالاً من دونهما
- هذا لن يحدث أي فرق
592
01:00:49,780 --> 01:00:53,116
يبدو أن الفصل الثالث قادم
وما هو وضعنا الآن؟
593
01:00:53,784 --> 01:00:55,160
مأساة
594
01:00:55,536 --> 01:00:56,829
أجل، هذا
595
01:00:57,204 --> 01:00:58,205
ربما لا
596
01:00:58,789 --> 01:00:59,957
لدي خطة
597
01:01:13,511 --> 01:01:14,555
أنت أنقذتني؟
598
01:01:15,556 --> 01:01:16,932
أنقذت المفتاح
599
01:01:17,641 --> 01:01:18,642
انتظر، انتظر
600
01:01:19,184 --> 01:01:20,185
خذني معك
601
01:01:21,103 --> 01:01:23,480
عرفت أنك أسد جبل ذكيّ
602
01:01:23,647 --> 01:01:25,398
من اللحظة التي رأيتك فيها
603
01:01:26,024 --> 01:01:30,070
لو بقينا مع أولئك الحمقى
لما وصلنا إلى هنا الآن
604
01:01:30,487 --> 01:01:31,529
أنت أفضل منهم
605
01:01:32,030 --> 01:01:34,992
فلنستخدم المفتاح ونهرب من هنا
606
01:01:35,242 --> 01:01:38,579
كلانا ناجيان في نهاية المطاف
607
01:01:38,829 --> 01:01:39,955
نحن متماثلان
608
01:01:46,712 --> 01:01:47,713
أنت محق
609
01:01:48,756 --> 01:01:50,674
أنا مثلك تماماً
610
01:01:51,008 --> 01:01:52,300
هذا الكلام العاقل!
611
01:01:54,678 --> 01:01:56,764
- مخيّبان للآمال
- ماذا؟
612
01:02:02,560 --> 01:02:03,687
إلى أين ستذهب؟
613
01:02:05,355 --> 01:02:07,691
أنا الذكي الوحيد في الأرجاء
614
01:02:08,275 --> 01:02:10,235
لا بأس، لا أحتاج أياً منهم
615
01:02:13,697 --> 01:02:16,283
- رأيت ذلك بأم عيني
- لا أصدق ذلك
616
01:02:16,659 --> 01:02:22,164
هذا لأنك لم تكن تعير الاهتمام
إلى دروس أفلام السهرة
617
01:02:22,580 --> 01:02:26,669
هذا هو الجزء حيث يجرب
الأبطال خطة نهائية يائسة
618
01:02:26,877 --> 01:02:28,629
- بالضبط
- أجل
619
01:02:28,837 --> 01:02:29,838
- بالضبط!
- لكن قبل ذلك
620
01:02:29,963 --> 01:02:34,802
يجب أن تلقي الذئبة الصغيرة
خطاباً ملهماً عن قوة العمل الجماعي
621
01:02:35,302 --> 01:02:36,469
شكراً لك يا (إكزافيير)
622
01:02:38,555 --> 01:02:40,724
- اسمعوا...
- أجل أعرف
623
01:02:41,016 --> 01:02:44,812
ستقول إننا نجونا حتى
اللحظة لأننا بقينا معاً
624
01:02:44,937 --> 01:02:46,897
- حسناً، أجل ولذلك...
- صحيح
625
01:02:47,147 --> 01:02:50,400
لكن لمَ سنترك مخبأنا
من أجل الآخرين في الخارج؟
626
01:02:50,483 --> 01:02:52,945
- ما كنت سأقوله...
- دعيني أتكلم
627
01:02:53,153 --> 01:02:55,155
أظن أن (غريسي) سترد قائلة...
628
01:02:55,613 --> 01:02:57,115
"لأنهم ليسوا مختلفين حقاً"
629
01:02:57,365 --> 01:03:00,828
"تحت ريشنا وفرائنا وجلدنا
جميعنا متماثلون"
630
01:03:01,244 --> 01:03:05,749
- هذا صحيح، نحن مثل...
- مثل قطيع كبير سعيد
631
01:03:05,833 --> 01:03:07,417
- بالضبط...
- وبعدها
632
01:03:07,876 --> 01:03:09,502
ستتوجه بالكلام إلى قلوبنا
633
01:03:10,045 --> 01:03:11,046
وستقول...
634
01:03:11,546 --> 01:03:14,758
لا أمل لهم من دون مساعدتنا
635
01:03:15,008 --> 01:03:17,845
أحسنت، خطاب ملهم جداً يا (غريسي)
636
01:03:18,887 --> 01:03:21,473
لم نسمح لها بإقناعنا بهذه الخطة الحمقاء؟
637
01:03:21,724 --> 01:03:23,684
لأن هذا هو التصرف الصائب
638
01:03:24,392 --> 01:03:25,518
إذاً؟
639
01:03:26,228 --> 01:03:27,229
هل سنفعل هذا؟
640
01:03:27,688 --> 01:03:30,774
أتشرف بأن أكون فرداً
من قطيعك يا (غريسي)
641
01:03:31,066 --> 01:03:34,361
إن قدرنا بين كفّيك يا آنستي
642
01:03:37,239 --> 01:03:38,991
صابون وماء؟ حقاً؟
643
01:03:40,033 --> 01:03:41,576
يبدو ذلك خطراً جداً
644
01:03:42,619 --> 01:03:43,620
فقط...
645
01:03:43,912 --> 01:03:46,081
لا أظن أن في وسعي فعل ذلك
646
01:03:46,623 --> 01:03:51,795
(آش)، ألا تدرك بعد أنك الفرد
المشكك الساخر في الفريق؟
647
01:03:51,879 --> 01:03:53,296
الذي يظن أنه لا يبالي؟
648
01:03:53,922 --> 01:03:56,341
لكنك ستفاجئ نفسك في نهاية المطاف
649
01:03:56,549 --> 01:03:57,968
وستكون على قدر المسؤولية
650
01:03:58,343 --> 01:03:59,344
وستكون بطلاً
651
01:03:59,469 --> 01:04:00,512
بطلاً؟
652
01:04:01,138 --> 01:04:02,222
أنا؟
653
01:04:04,016 --> 01:04:06,226
حسناً، أنتم لجوجون يا رفاق
654
01:04:07,394 --> 01:04:08,395
توقفوا
655
01:04:09,772 --> 01:04:10,814
ما هو الفيلم؟
656
01:04:12,816 --> 01:04:15,068
أولاً، سأفعل شيئاً ما لجذب الوحوش
657
01:04:19,239 --> 01:04:22,117
وبعدها يا (فريدا)
ستجلبين الصابون مع (بوت) بصمت
658
01:04:22,617 --> 01:04:23,911
بهدوء!
659
01:04:24,369 --> 01:04:25,412
لا مشكلة
660
01:04:27,831 --> 01:04:28,581
وأنت يا (آش)...
661
01:04:29,082 --> 01:04:31,001
اجعل أضخم فيل يلاحقك
662
01:04:31,251 --> 01:04:32,502
انتظري، ماذا؟
663
01:04:33,962 --> 01:04:34,587
(إكزافيير)؟
664
01:04:35,297 --> 01:04:36,757
هل تجيد استخدام الحبل؟
665
01:04:41,136 --> 01:04:42,345
أحسنت يا شريكي
666
01:04:43,013 --> 01:04:44,973
اقترب قليلاً فحسب
667
01:05:04,534 --> 01:05:05,702
هيا!
668
01:05:14,086 --> 01:05:15,087
هيا!
669
01:05:27,265 --> 01:05:27,891
ماذا؟
670
01:05:31,519 --> 01:05:33,021
مخلوقات لطيفة، لطيفة
671
01:07:07,490 --> 01:07:08,158
أجل
672
01:07:08,951 --> 01:07:11,912
حان الوقت لغسل هذه الأفواه
التي يسيل منها اللعاب
673
01:07:13,914 --> 01:07:15,123
سيفلح الأمر أخيراً
674
01:07:15,373 --> 01:07:17,750
لن يفلح هذا!
675
01:07:24,925 --> 01:07:26,551
حان دوري! حان دوري!
676
01:07:33,350 --> 01:07:34,434
لا!
677
01:08:09,552 --> 01:08:11,972
لا أصدق ما أراه! لقد عاد!
678
01:08:12,264 --> 01:08:13,806
ما الذي يفعله هنا؟
679
01:08:14,099 --> 01:08:18,936
وجب أن أعرف ذلك، فهو يخفي
قلباً طيباً وراء مظهره الشرس اللاحم
680
01:08:19,854 --> 01:08:21,439
أتأثر بذلك في كل مرة
681
01:08:21,814 --> 01:08:23,316
تماسك يا (إكزافيير)
682
01:08:38,123 --> 01:08:39,374
أفضل ليلة على الإطلاق!
683
01:08:39,541 --> 01:08:40,792
أسرع، أسرع!
684
01:08:43,878 --> 01:08:44,879
فليقفز الجميع
685
01:08:47,839 --> 01:08:48,840
الآن
686
01:09:07,484 --> 01:09:10,322
نحو ذروتنا العظيمة!
687
01:09:10,530 --> 01:09:11,988
اتركوا السفينة!
688
01:09:38,640 --> 01:09:39,141
ماذا؟
689
01:09:43,645 --> 01:09:44,481
(إكزافيير)!
690
01:09:48,485 --> 01:09:49,486
سأمسك بك!
691
01:09:51,278 --> 01:09:53,823
لست مستعداً لمشهد موتي!
692
01:09:54,074 --> 01:09:54,991
تماسك!
693
01:09:56,076 --> 01:09:57,077
سآتيك!
694
01:10:37,784 --> 01:10:42,122
من بين أضراس الهزيمة
اكتملت مسيرة بطلنا المجيد!
695
01:10:46,584 --> 01:10:49,962
يبدو أنك واجهت القطيع الخطأ يا أرنب
696
01:11:11,067 --> 01:11:12,485
لقد نجحت يا (غريسي)
697
01:11:13,069 --> 01:11:15,280
لا، جميعنا نجحنا
698
01:11:20,993 --> 01:11:21,994
لقد أفلح الأمر!
699
01:11:22,287 --> 01:11:23,538
سيكونون بخير
700
01:11:31,296 --> 01:11:32,464
لم أفهم
701
01:11:32,839 --> 01:11:33,923
وجب أن ينجح الأمر
702
01:11:34,424 --> 01:11:36,343
لا أريد أن أكون المتشائم
703
01:11:36,593 --> 01:11:40,096
لكنني قلت إن استخدام الماء والصابون
لعلاج المتحوّلين فكرة جنونية
704
01:11:40,347 --> 01:11:41,514
لذا قلت لكم
705
01:11:42,724 --> 01:11:43,766
يا رفاق
706
01:11:53,318 --> 01:11:54,319
ماذا؟
707
01:12:01,951 --> 01:12:04,371
أي نوع من الحيوانات هذا؟
708
01:12:04,496 --> 01:12:07,915
هذا؟ أسمّي هذا الشيء الأسوأ
709
01:12:10,042 --> 01:12:13,421
إن كنا سنقف آخر وقفة لنا هنا
فليكن ذلك
710
01:12:13,880 --> 01:12:16,216
لا، لا تلمسني، لا تلمسني
711
01:12:16,299 --> 01:12:17,300
اهربوا!
712
01:12:21,554 --> 01:12:22,847
هيا تحركي يا صغيرة!
713
01:12:28,436 --> 01:12:29,479
لا!
714
01:12:30,647 --> 01:12:33,316
تعال وواجهني أيها الوحش القبيح...
715
01:12:38,863 --> 01:12:40,865
- أتظن أنه رآنا؟
- لا
716
01:12:41,866 --> 01:12:42,867
أقصد بلى
717
01:12:44,619 --> 01:12:45,745
حاذري!
718
01:13:26,661 --> 01:13:27,704
(غريسي)؟
719
01:13:31,040 --> 01:13:32,041
(غريسي)؟
720
01:13:35,628 --> 01:13:36,588
هل أنت بخير؟
721
01:13:37,380 --> 01:13:38,381
لا
722
01:13:39,382 --> 01:13:42,635
أظن أنني كنت مخطئة
حيال كل شيء
723
01:13:44,971 --> 01:13:46,222
كنت مخطئة بخطتي
724
01:13:46,681 --> 01:13:48,391
مخطئة بالتعاون مع بقية الحيوانات
725
01:13:48,516 --> 01:13:51,227
ومن المؤكد أنني مخطئة
بشأن الماء والصابون
726
01:13:51,853 --> 01:13:56,399
كنت ستكون آمناً في البراري الآن
لو لم تخطئ وتؤمن بي وبأفكاري
727
01:13:57,817 --> 01:13:59,652
اقترفت عدة أخطاء
في حياتي يا (غريسي)
728
01:13:59,736 --> 01:14:02,489
لكنّ الوثوق بك ليس منها
729
01:14:03,448 --> 01:14:06,117
بل ربما تعلمت بضعة أشياء منك الليلة
730
01:14:41,444 --> 01:14:42,737
(بوت) المسكينة
731
01:15:13,393 --> 01:15:15,687
مرحباً، أنا (بوت)
732
01:15:19,106 --> 01:15:20,107
ما الذي حدث تواً؟
733
01:15:26,155 --> 01:15:27,281
عجباً!
734
01:15:31,911 --> 01:15:32,912
هذا هو السبب!
735
01:15:33,079 --> 01:15:36,207
لم يكن الصابون والماء
هو العلاج، بل الموسيقى!
736
01:15:37,166 --> 01:15:39,168
أجل، فهذا منطقيّ أكثر
737
01:15:40,670 --> 01:15:42,129
أحب الموسيقى!
738
01:15:45,758 --> 01:15:47,469
هذا صغير جداً على الأرجح
739
01:15:48,428 --> 01:15:49,429
ولكن...
740
01:15:50,262 --> 01:15:51,263
لدي فكرة
741
01:15:52,557 --> 01:15:55,977
(دان)، أيمكنك أن تؤمن بي مرة أخيرة؟
742
01:15:58,438 --> 01:15:59,439
أجل
743
01:15:59,689 --> 01:16:00,690
حقاً؟
744
01:16:00,857 --> 01:16:03,526
- لقد تفاجأت
- أنا أتفاجأ دوماً
745
01:16:04,151 --> 01:16:06,529
لا تستغربي، فنحن أقوى معاً
746
01:16:07,363 --> 01:16:09,616
ولن نخسر معاً...
747
01:16:10,324 --> 01:16:11,993
(دان)!
748
01:16:14,954 --> 01:16:15,955
فلنذهب
749
01:16:22,378 --> 01:16:24,046
اهربي يا (بوت)، اهربي!
750
01:16:28,760 --> 01:16:32,597
يجب أن أوجّه عقرب السحلية
إلى طائر الطوقان
751
01:16:34,140 --> 01:16:35,141
لا!
752
01:16:35,850 --> 01:16:38,102
أحتاج إلى المزيد من الوقت
753
01:16:40,271 --> 01:16:41,731
لا تقلقي يا (غريسي)
754
01:16:50,823 --> 01:16:52,449
أنا سأتولى الأمر
755
01:16:55,578 --> 01:16:56,579
دوري!
756
01:16:57,121 --> 01:16:58,122
توقفي يا (بوت)!
757
01:16:58,414 --> 01:16:59,791
لمستك، حان دورك!
758
01:17:07,256 --> 01:17:11,844
والآن، يجب أن أوجّه عقرب الأفعى
إلى البجع
759
01:17:14,556 --> 01:17:17,016
أكثر قليلاً فحسب
760
01:17:52,134 --> 01:17:55,638
"حان وقت الرحيل"
761
01:17:55,722 --> 01:17:59,976
"فلنغنّ جميعاً، وداعاً من حديقة (كولبيبر)"
762
01:18:00,517 --> 01:18:04,480
"يا أصدقاء حديقة حيوان (كولبيبر)"
763
01:18:06,608 --> 01:18:07,859
لقد نجح الأمر!
764
01:18:11,112 --> 01:18:13,573
"فالحيوانات تنتظركم"
765
01:18:13,656 --> 01:18:15,825
"في حديقة حيوانات (كولبيبر)"
766
01:18:25,084 --> 01:18:28,045
الأغنية هي العلاج! غنوا فحسب
767
01:18:28,545 --> 01:18:30,131
"...في حديقة الحيوانات"
768
01:18:31,423 --> 01:18:35,511
"حيوانات كثيرة مختلفة تنتظركم"
769
01:18:35,803 --> 01:18:38,640
فيلم عن الوحوش مع نهاية غنائية؟
770
01:18:38,765 --> 01:18:39,807
مذهل!
771
01:18:40,349 --> 01:18:43,185
"يبتسمون للقردة
التي تحك ظهرها وأفراس النهر"
772
01:18:45,146 --> 01:18:49,066
"دقت الساعة الضخمة
أي حان وقت الرحيل"
773
01:18:49,316 --> 01:18:53,696
"فلنقل الوداع، بأغنية حديقة (كولبيبر)"
774
01:18:54,030 --> 01:18:57,992
"الوداع، الوداع"
775
01:18:58,159 --> 01:19:02,579
"حيوانات كثيرة مختلفة تنتظركم"
776
01:19:02,747 --> 01:19:07,043
"الوداع، الوداع"
777
01:19:07,126 --> 01:19:11,714
"فلنقل الوداع، بأغنية حديقة (كولبيبر)"
778
01:19:11,798 --> 01:19:13,925
"الوداع"
779
01:19:16,302 --> 01:19:19,847
"الوداع"
780
01:19:20,723 --> 01:19:24,727
"دقت الساعة الضخمة
أي حان وقت الرحيل"
781
01:19:24,852 --> 01:19:29,398
"فلنقل الوداع، بأغنية حديقة (كولبيبر)"
782
01:19:29,606 --> 01:19:30,607
"الوداع"
783
01:19:43,120 --> 01:19:44,747
إلامَ ينظر الجميع؟
784
01:19:47,583 --> 01:19:50,086
أحببت دوماً تلك الأغنية
785
01:19:53,380 --> 01:19:54,841
(فيليكس)!
786
01:19:55,257 --> 01:19:57,218
مرحباً... يا (فريد)
787
01:19:58,344 --> 01:20:00,888
- صديقي! عجباً يا رجل!
- توقفوا
788
01:20:01,013 --> 01:20:03,766
- توقفوا
- يا لها من ليلة جنونية!
789
01:20:04,684 --> 01:20:06,602
نهاية سعيدة حقيقية
790
01:20:07,561 --> 01:20:10,522
وبداية صداقة جديدة؟
791
01:20:10,606 --> 01:20:13,192
نعامة وليمور؟
792
01:20:13,442 --> 01:20:14,443
لمَ لا؟
793
01:20:15,987 --> 01:20:20,282
(غريسي)، بما أننا صرنا قطيعاً الآن
فهل يعني هذا أنني ذئبة؟
794
01:20:21,784 --> 01:20:24,078
لا، بالطبع لا!
795
01:20:24,328 --> 01:20:25,579
جدتي (آبيغيل)!
796
01:20:27,749 --> 01:20:29,541
كفّي عن إزعاجي أيتها الطفلة!
797
01:20:29,876 --> 01:20:32,795
جدتي (آبيغيل)، كنت على حق
بشأن حدوث شيء أسوأ
798
01:20:33,545 --> 01:20:35,131
لكنك مخطئة بشأن بقية الحيوانات
799
01:20:35,798 --> 01:20:39,927
أتقولين هذا لي
بعد كل ما عانيت منه هذه الليلة؟
800
01:20:41,178 --> 01:20:42,471
لكنني أفهمك
801
01:20:43,806 --> 01:20:50,062
كنت لفترة على صداقة
مع خنزير أرض وحمار وحشيّ
802
01:20:50,437 --> 01:20:54,525
أفهم الآن لمَ بقية الحيوانات ليست سيئة
803
01:20:55,151 --> 01:20:58,404
وحصلت على ذيل أرنب أيضاً
804
01:20:58,612 --> 01:20:59,613
أحببته!
805
01:20:59,822 --> 01:21:01,448
ولا يهمني من يعرف بذلك
806
01:21:02,825 --> 01:21:04,285
إنه يليق بك يا جدتي
807
01:21:04,744 --> 01:21:06,537
والآن، دعيني أعرّفك إلى أصدقائي الجدد
808
01:21:07,538 --> 01:21:09,623
وقلت لنفسي: مع السلطة العظيمة...
809
01:21:19,633 --> 01:21:22,344
كنت ستغادر من دون كلمة وداع حتى؟
810
01:21:23,846 --> 01:21:25,056
كشفت أمري
811
01:21:25,514 --> 01:21:26,974
لا أجيد الوداع
812
01:21:28,642 --> 01:21:30,812
ظننت أنك قد تفكر في البقاء
813
01:21:31,228 --> 01:21:34,648
إنه عرض جميل يا (غريسي)
لكن يجب أن أكون في البراري
814
01:21:35,274 --> 01:21:36,859
أجل، عرفت ذلك
815
01:21:37,819 --> 01:21:38,610
من يدري؟
816
01:21:39,236 --> 01:21:43,699
قد تضجرين من حياة الحديقة يوماً ما
وترغبين في رؤية العالم الحقيقي
817
01:21:44,992 --> 01:21:45,993
لا شيء مستحيل
818
01:21:46,869 --> 01:21:47,912
لقد أثبتّ ذلك الليلة
819
01:21:50,832 --> 01:21:52,249
إلى اللقاء يا صغيرة
820
01:22:01,550 --> 01:22:02,844
ربما أنا بطل
821
01:22:03,427 --> 01:22:05,346
- هذا ما يقولونه عني
- (غريسي)!
822
01:22:16,440 --> 01:22:18,067
"حديقة حيوانات (كولبيبر)"
823
01:24:24,707 --> 01:24:31,800
"ليلة في حديقة الحيوانات"
824
01:30:13,625 --> 01:30:15,419
نأمل أن نراكم ثانية
825
01:30:16,127 --> 01:30:17,463
قريباً جداً
826
01:31:04,468 --> 01:31:05,218
ما رأيك؟
827
01:31:05,927 --> 01:31:07,721
أجل، هذا جميل
70374