Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,346 --> 00:00:31,259
Inbufnarea nu va schimba nimic.
Repeți pentru a doua oară!
2
00:00:31,346 --> 00:00:34,023
- "Mamă bună, da."
- Și hai, bate-ți joc de mine.
3
00:00:34,058 --> 00:00:36,702
- Poate te vei întoarce mai inteligent.
- La naiba.
4
00:00:36,787 --> 00:00:38,107
Vorbește-mi cuviincios, Thomas.
5
00:00:38,451 --> 00:00:40,809
- Germanii mă taxează.
- Vorbește-mi pe alt ton.
6
00:00:43,507 --> 00:00:45,782
Unde este responsabilul?
Acolo.
7
00:00:45,987 --> 00:00:48,501
Vin imediat.
Ai grijă de bagaje.
8
00:01:03,984 --> 00:01:07,267
- Totul este în rucsac.
- Nu te ajuta acolo, ia-l în autobuz.
9
00:01:08,348 --> 00:01:11,341
O să-ți pun asta la gât.
Uite, toți o au.
10
00:01:12,789 --> 00:01:15,351
Poți să mă lași în pace acum?
Ce greu!
11
00:01:15,651 --> 00:01:18,786
- Și pașaportul tău, unde este dragă?
- În geanta mea.
12
00:01:21,349 --> 00:01:22,702
Bine...
13
00:01:23,349 --> 00:01:24,668
Da Da.
14
00:01:25,789 --> 00:01:27,302
Nu-i dai un sărut tatălui tău?
15
00:01:32,670 --> 00:01:36,185
Se va plictisi fără mine.
Plictiseşte-te de moarte!
16
00:03:26,316 --> 00:03:29,912
- Ai golful în sânge!
- Arată că îți place.
17
00:03:29,997 --> 00:03:33,323
- Nu se concentrează.
- Lasă-i timp, e dificil!
18
00:03:33,511 --> 00:03:35,891
Ei vor să vadă. Vor regreta
că nu au început mai devreme.
19
00:03:36,077 --> 00:03:38,437
Ne plimbăm toată după-amiaza,
stăm împreună, vorbim.
20
00:03:38,557 --> 00:03:42,132
De ce toată lumea trebuie să se
căsătorească, să aibă copii, să joace golf?
21
00:03:42,167 --> 00:03:46,480
- V-ați plictisit amândoi atât de mult?
- Să vorbim despre asta peste 20 de ani!
22
00:03:46,615 --> 00:03:49,191
Acum că Tom a plecat, vor
trebui să găsească altceva de făcut.
23
00:03:49,558 --> 00:03:51,828
Când copiii mei au plecaţi, am mers cu ei.
24
00:03:52,358 --> 00:03:54,918
- Minţi, te-a dat afară.
- Ce?
25
00:03:59,158 --> 00:04:02,943
Hei!
Ce vom face de ziua lui Jeff?
26
00:04:03,119 --> 00:04:06,736
- Am putea face un videoclip?
- Nui l-am făcut noi unul la 35 de ani?
27
00:04:06,771 --> 00:04:09,551
- Da, dar întotdeauna e frumos.
- Și este practic.
28
00:04:36,641 --> 00:04:38,040
A fost distractiv, nu?
29
00:04:46,481 --> 00:04:49,314
Ei bine, a fost la fel ca întotdeauna.
30
00:04:56,362 --> 00:04:59,320
Sophie are dreptate.
Trebuie să facem altceva.
31
00:04:59,842 --> 00:05:02,800
Nu trebuie să jucăm golf dacă nu ai chef.
32
00:05:04,442 --> 00:05:07,962
Dar este frumos. Vedem oameni.
33
00:05:07,997 --> 00:05:09,714
Înainte îți plăcea sportul.
34
00:05:12,603 --> 00:05:15,915
Și fotbalul...
este rău pentru genunchii tăi.
35
00:05:19,283 --> 00:05:21,403
I-am spus lui Sophie să ne
înscrie, pentru septembrie.
36
00:05:32,364 --> 00:05:35,242
- Ce citeşti?
- Polițist.
37
00:05:45,005 --> 00:05:48,384
Alex, îți dai seama că în timp
propozițiile tale se scurtează?
38
00:05:53,965 --> 00:05:57,067
Acum a mai rămas un singur cuvânt.
Nu poate scădea şi mai mult.
39
00:06:06,486 --> 00:06:08,138
Ba da, se poate.
40
00:06:18,526 --> 00:06:19,880
Noapte bună.
41
00:07:08,009 --> 00:07:09,328
Puţin...
42
00:07:11,730 --> 00:07:13,656
- Fată bună.
- Inexpresivă.
43
00:07:14,730 --> 00:07:16,083
Prea inexpresivă.
44
00:07:20,450 --> 00:07:21,803
Comercială.
45
00:07:22,970 --> 00:07:25,040
- Prea mult...
- Prea mult.
46
00:07:34,371 --> 00:07:36,043
Şi ea? Ea este bună.
47
00:07:38,691 --> 00:07:40,044
Sănătoasă.
48
00:07:42,331 --> 00:07:43,410
Prea sănătoasă.
49
00:07:43,411 --> 00:07:45,503
- Da, dar...
- Ai citit raportul?
50
00:07:45,538 --> 00:07:48,194
„Clienta de astăzi își dorește
o experienţă sexuală intensă...
51
00:07:48,195 --> 00:07:49,595
fără a merge până la transgresiune"
52
00:07:49,730 --> 00:07:53,644
Deci, avem nevoie
de un: 34 E-22-35.
53
00:07:54,772 --> 00:07:57,178
Un ten auriu fără a fi prea mat...
54
00:07:57,363 --> 00:07:59,541
Păr brun, poate șaten...
55
00:07:59,542 --> 00:08:01,708
Sexy, dar ușor naiv...
56
00:08:02,733 --> 00:08:06,266
Ceva ca o păpușă cu bust generos.
57
00:08:06,467 --> 00:08:09,550
- Ei bine, produ-o.
- Poftim?
58
00:08:12,373 --> 00:08:13,522
Produ-o.
59
00:08:20,414 --> 00:08:23,133
Este cea mai lungă propoziție pe
care a rostit-o de când îl cunosc!
60
00:08:23,734 --> 00:08:25,087
Scuzați-mă.
61
00:08:25,414 --> 00:08:26,767
Alex!
62
00:08:27,014 --> 00:08:28,527
Nu poți să-mi faci asta.
63
00:08:28,614 --> 00:08:32,573
Am insistat să te implic.
Mi-am luat un angajament personal.
64
00:08:33,374 --> 00:08:34,966
Lasă-ți prostiile, Alex!
65
00:08:35,414 --> 00:08:37,485
Nu ai mai făcut fotografii de luni de zile.
66
00:08:37,575 --> 00:08:39,088
Trăiești datorită catalogului tău.
67
00:08:39,415 --> 00:08:42,158
Dacă pleci, rămâi pe dinafară.
68
00:08:46,575 --> 00:08:48,293
La naiba, Alex!
Ce s-a întâmplat?
69
00:08:48,575 --> 00:08:51,471
Chiar și o cutie, ai făcut-o să pară sexy!
70
00:08:51,506 --> 00:08:54,368
Gândeşte-te la banii pe
care i-am câștiga din asta!
71
00:08:54,616 --> 00:08:57,210
Banii sunt importanţi, nu?
72
00:08:59,772 --> 00:09:04,146
Te-ai plictisit, ok.
Dar fă ceva, nu știu, există metode...
73
00:09:05,376 --> 00:09:06,729
Înşeală-ţi soția!
74
00:09:07,376 --> 00:09:11,416
Nimic mai bun pentru a-ți ridica moralul...
și penisul!
75
00:09:12,497 --> 00:09:16,311
Asta e viaţa Alex!
Trebuie să te adaptezi, să te descurci.
76
00:09:17,448 --> 00:09:19,248
Nu este niciodată totul
alb sau negru, este...
77
00:09:19,857 --> 00:09:21,210
Gri.
78
00:09:25,377 --> 00:09:26,730
Clar!
79
00:09:35,941 --> 00:09:38,729
Nu știu ce să întâmplat cu mine.
M-am aruncat ca nebunul la 18m...
80
00:09:38,730 --> 00:09:40,530
Și s-a întâmplat ce
trebuia să se întâmple...
81
00:09:41,378 --> 00:09:44,336
M-am împiedicat și mi-a acordat penalty!
82
00:09:44,419 --> 00:09:48,253
Nimeni nu a vrut să tragă acest
penalty, eu am luat mingea...
83
00:09:48,819 --> 00:09:52,747
Îl vezi pe bătrânul ăsta de acolo?
Este fotbalistul René Marchetti.
84
00:09:54,899 --> 00:09:58,335
Rememorându-şi din nou
Cupa Franței din 1950.
85
00:10:02,900 --> 00:10:07,178
Poartă tricoul în fiecare zi, iar în
30 de ani nu a atins nici-o minge.
86
00:10:10,020 --> 00:10:12,409
Poate că este singurul
regret din viața mea:
87
00:10:14,300 --> 00:10:17,133
Să alerg ca un megastar
în mijlocul stadionului...
88
00:10:17,620 --> 00:10:19,213
Aclamat de public...
89
00:10:19,421 --> 00:10:21,332
Scandat de fete...
90
00:10:21,901 --> 00:10:23,254
Fete sublime.
91
00:10:24,621 --> 00:10:29,250
Cu țâțe, mari și netede ca niște mingi.
92
00:10:33,861 --> 00:10:35,818
Știi diferența dintre tine și mine?
93
00:10:36,862 --> 00:10:39,626
Este că tu, crezi că nu vei
mai putea fi niciodată fotbalist.
94
00:11:09,983 --> 00:11:13,863
Achiziţie confirmată.
Fiecare vânzare este nerambursabila
95
00:11:32,065 --> 00:11:36,554
Acum își petrece timpul pe canapea, bea
vin și se uită la femei pe site-uri porno.
96
00:11:36,589 --> 00:11:39,263
Trebuie să plătim taxe,
iar liceul lui Thomas...
97
00:11:39,264 --> 00:11:40,950
Lucrez până la
19:00, fac totul singură:
98
00:11:40,985 --> 00:11:43,686
Cumpărături, mâncare, facturi, vacanțe.
99
00:11:44,386 --> 00:11:45,525
Nu a fost mereu așa?
100
00:11:45,526 --> 00:11:48,487
Da, dar măcar înainte
se prefăcea că participă.
101
00:11:48,522 --> 00:11:50,381
Toţi sunt la fel!
102
00:11:51,386 --> 00:11:53,943
Ca niște conserve de
ravioli, pot rezista 2 ani...
103
00:11:53,944 --> 00:11:56,324
Fără apă, fără curent şi
fără schimbarea meniului.
104
00:11:56,369 --> 00:11:59,033
- Nici măcar nu-și dau seama.
- Nu, este adevărat, deloc.
105
00:11:59,706 --> 00:12:01,857
Le place mâncarea bună
la fel de mult ca nouă.
106
00:12:01,947 --> 00:12:05,154
Când locuiesc singuri, chiar și în japoneză
înțeleg manualul mașinii de spălat.
107
00:12:05,867 --> 00:12:08,706
Acum nu înțeleg. Nici nu ştiu care
este problema. nu mai ştiu ce să fac.
108
00:12:08,707 --> 00:12:11,892
Un al doilea copil.
Numai asta vă poate da din nou energie.
109
00:12:11,893 --> 00:12:14,524
N-ai să vezi!
Inactivitatea este o armă...
110
00:12:14,625 --> 00:12:17,009
Arma post-sexismului subtil.
111
00:12:17,467 --> 00:12:20,293
Este chiar mai periculos
decât pe vremea bunicilor noștri.
112
00:12:21,168 --> 00:12:23,584
Singurătatea e singurul răspuns posibil.
113
00:12:23,668 --> 00:12:27,575
Sau psihoterapie de cuplu,
Jeff vă poate oferi contacte.
114
00:12:27,610 --> 00:12:29,451
Letargia este cea mai confortabilă
și ipocrită soluţie
115
00:12:29,452 --> 00:12:31,327
pe care a găsit-o
ca să nu mai depună niciun efort.
116
00:12:31,328 --> 00:12:32,347
Şi are succes!
117
00:12:32,508 --> 00:12:35,388
Ei nu fac nimic, așa că noi
facem totul, adică le facem totul!
118
00:12:35,423 --> 00:12:36,902
Exact că mamele noastre.
119
00:12:37,029 --> 00:12:41,120
Doar că dacă ne plângem, devenim isterice.
120
00:12:41,155 --> 00:12:42,741
Da, e adevărat.
121
00:12:51,389 --> 00:12:54,640
Eu plec, Jeff mă
așteaptă, mergem la teatru.
122
00:12:55,378 --> 00:12:56,989
Poți să mă iei?
123
00:12:57,024 --> 00:12:58,687
Am avut o întâlnire, dar mă duc acasă.
124
00:12:59,385 --> 00:13:00,892
Solidaritate feminină.
125
00:13:00,950 --> 00:13:02,349
Înveselește-te!
126
00:13:09,390 --> 00:13:11,222
Ai timp de-o cafea?
127
00:13:13,391 --> 00:13:15,356
Sau poate cina?
128
00:13:16,871 --> 00:13:18,797
Asta m-ar face fericit.
129
00:13:25,381 --> 00:13:27,711
La prima vedere reușesc, imediat!
130
00:13:27,712 --> 00:13:29,608
Sunt atât de...
131
00:13:29,832 --> 00:13:31,311
Cred că sunt îndrăgostit, Claire.
132
00:13:31,454 --> 00:13:34,854
- Foarte, foarte îndrăgostit.
- Paul, taci!
133
00:13:36,712 --> 00:13:38,065
Și continuă.
134
00:14:40,296 --> 00:14:41,777
O.C. Da, bună dimineața.
135
00:14:42,716 --> 00:14:44,395
Oare comandase vin?
136
00:14:44,530 --> 00:14:47,075
Asta e cel puțin un butoi!
Direct din California.
137
00:14:47,619 --> 00:14:49,176
Și la prețul ăsta, trebuie să fie bun!
138
00:14:53,333 --> 00:14:54,876
Dar niciodată...
139
00:14:54,911 --> 00:14:58,032
E numele tău, nu?
Și acolo, numărul cardului tău de credit?
140
00:14:59,428 --> 00:15:01,394
Nu vreau asta.
141
00:15:03,620 --> 00:15:05,994
Da, o voi da înapoi.
142
00:15:06,029 --> 00:15:08,954
Comenzile sunt nerambursabile,
dar nu am cerut asta niciodată!
143
00:15:10,614 --> 00:15:12,640
Și ce este mai exact?
144
00:15:18,588 --> 00:15:19,684
La naiba!
145
00:15:19,919 --> 00:15:21,175
Bine. Unde vă punem „butoiul”?
146
00:15:36,259 --> 00:15:37,261
O zi bună.
147
00:19:58,934 --> 00:20:00,287
Alex!
148
00:20:04,055 --> 00:20:05,374
Alex!
149
00:20:28,576 --> 00:20:29,929
Ce faci?
150
00:20:30,776 --> 00:20:33,308
- Biroul meu.
- Biroul tău?
151
00:20:33,496 --> 00:20:36,853
- Vor să facă un nou catalog.
- Nu poți să o faci la agenție?
152
00:20:36,937 --> 00:20:39,200
- M-am săturat de agenție.
- Și Thomas?
153
00:20:39,467 --> 00:20:40,689
El se va descurca.
154
00:20:52,257 --> 00:20:54,362
Ți-e teamă că computerul tău va fi piratat?
155
00:20:55,670 --> 00:20:56,613
Vreau să lucrez calm.
156
00:20:56,648 --> 00:20:58,153
Perfect...
157
00:20:59,246 --> 00:21:00,742
De asemenea, cu finanţele...
158
00:21:02,284 --> 00:21:03,966
Bine, poftim...?
159
00:21:05,103 --> 00:21:08,049
Am venit doar să mă schimb.
Mă voi întoarce imediat.
160
00:21:08,858 --> 00:21:11,978
Nu voi fi acolo diseară.
Mă întâlnesc cu... Sophie.
161
00:21:13,619 --> 00:21:15,575
Pentru a patra oară în această săptămână.
162
00:21:25,419 --> 00:21:28,453
Thomas m-a sunat la birou.
Îi place Berlinul...
163
00:21:28,454 --> 00:21:30,483
Chiar cred că vrea să-și
termine studiile acolo.
164
00:21:31,420 --> 00:21:34,378
A descoperit libertatea,
nu cred că se va întoarce.
165
00:21:43,100 --> 00:21:44,853
Te înșel, Alex.
166
00:21:58,461 --> 00:21:59,940
Nu vrei să știi cu cine?
167
00:22:05,862 --> 00:22:08,801
Ai dreptate.
Asta nu schimba nimic.
168
00:22:11,662 --> 00:22:16,029
El este profesorul meu de sculptură.
Este inginer, sculptura este hobby-ul lui.
169
00:22:16,622 --> 00:22:19,340
O facem ca animalele de două luni.
170
00:22:29,983 --> 00:22:32,156
Este atât de ușor să minți.
171
00:22:44,424 --> 00:22:46,802
Nu putem continua așa, Alex.
Nu are sens.
172
00:22:47,704 --> 00:22:50,908
Deja mă simt surdă, şi
nu vreau să ajung mută.
173
00:22:56,705 --> 00:22:58,661
Cred că trebuie să facem o pauză.
174
00:23:03,425 --> 00:23:06,235
Paul mi-a oferit să stau la
el acasă câteva săptămâni...
175
00:23:07,065 --> 00:23:08,869
E timpul să vezi...
176
00:23:21,346 --> 00:23:23,506
Dacă eşti de acord, desigur.
177
00:23:29,427 --> 00:23:31,145
Dar văzând asta...
178
00:23:33,747 --> 00:23:35,339
Poate că acesta este momentul potrivit.
179
00:23:39,667 --> 00:23:41,020
Cum doreşti...
180
00:25:43,394 --> 00:25:47,253
Rochiile, aici.
Puloverele, aici.
181
00:25:47,795 --> 00:25:50,355
Dacă nu este suficient spațiu,
voi pune lucrurile jos în pivniţă.
182
00:25:50,657 --> 00:25:53,969
Louisa ia hainele marți și vineri...
183
00:25:54,004 --> 00:25:56,034
Le aduce două zile mai
târziu, spălate și călcate...
184
00:25:56,035 --> 00:25:58,595
Ea face cumpărăturile lunea și joia...
185
00:25:58,875 --> 00:26:00,659
Și merg la supermarket o dată pe lună.
186
00:26:02,676 --> 00:26:06,043
Există un blocnotes în bucătărie,
poți nota de ce-ai nevoie.
187
00:26:06,078 --> 00:26:09,537
- Știi, e temporar.
- Cum vrei tu Claire.
188
00:26:09,572 --> 00:26:11,226
Atâta timp cât doreşti.
189
00:26:12,796 --> 00:26:15,271
Și soțul tău, nu a interpretat-o greșit?
190
00:26:16,167 --> 00:26:17,779
Nu, s-a întors la muncă.
191
00:27:23,080 --> 00:27:24,399
Ai un nume?
192
00:27:28,881 --> 00:27:30,234
Monique
193
00:27:30,761 --> 00:27:32,831
Monique ți-ar sta bine.
194
00:27:33,441 --> 00:27:34,760
Monique...
195
00:27:45,764 --> 00:27:47,328
Monique, da.
196
00:27:49,402 --> 00:27:50,551
Bună dimineața domnule.
197
00:27:52,882 --> 00:27:54,977
- Vă pot ajuta?
- Da.
198
00:27:55,343 --> 00:27:56,655
Aș dori...
199
00:27:56,682 --> 00:27:59,276
- Desigur. Este un cadou?
- Da.
200
00:27:59,922 --> 00:28:02,675
Cunoașteți dimensiunile
doamnei, aproximativ?
201
00:28:02,676 --> 00:28:04,166
Ai vreo idee?
202
00:28:05,003 --> 00:28:08,996
34 E - 22 - 35.
203
00:28:09,283 --> 00:28:11,334
Doamna este nord-americană.
204
00:28:13,932 --> 00:28:16,823
Acesta este un sutien fără armatura.
205
00:28:21,004 --> 00:28:23,720
Un babydoll. Cu jartieră.
206
00:28:27,444 --> 00:28:28,982
Un body fără armatura.
207
00:28:30,004 --> 00:28:33,209
Este foarte la modă.
Elegant. De bun gust.
208
00:28:35,965 --> 00:28:37,318
Drept...
209
00:28:38,925 --> 00:28:40,278
Desigur.
210
00:28:46,445 --> 00:28:48,083
Este ceea ce căutaţi?
211
00:29:03,406 --> 00:29:04,555
Wau!
212
00:29:05,792 --> 00:29:08,874
- Nu-mi bat joc de tine
- Și face totul, vă jur, totul!
213
00:29:08,925 --> 00:29:10,275
Cumpărături, mese, facturi...
214
00:29:10,286 --> 00:29:12,142
Rezervă restaurante și
organizează weekend-uri!
215
00:29:12,177 --> 00:29:14,181
Dar nu trebuia să-l aduci aici.
216
00:29:14,281 --> 00:29:17,033
Îmi pare rău Sophie,
dar știi, locuiesc la el acasă...
217
00:29:17,068 --> 00:29:18,774
Nu te comporta ca mama mea,
care se va preface
218
00:29:18,775 --> 00:29:20,481
că crede că sunt virgină
până la menopauză.
219
00:29:20,482 --> 00:29:22,677
- O spun doar pentru că...
- Alex?
220
00:29:22,767 --> 00:29:25,679
A sunat de când am plecat?
A încercat să mă localizeze?
221
00:29:25,767 --> 00:29:28,760
- Dar l-ai părăsit.
- Nu l-am părăsit, fac o pauză.
222
00:29:28,848 --> 00:29:31,123
Nu, nu faci o pauză.
223
00:29:32,088 --> 00:29:34,630
Te asiguri că ai o altă pradă
înainte de a o elibera pe cealaltă.
224
00:29:34,631 --> 00:29:37,330
Și astfel nu vei avea nici măcar
5 minute singura să te gândești.
225
00:29:37,528 --> 00:29:39,771
Foarte bun managementul divorțului!
226
00:29:39,806 --> 00:29:43,403
Asta fac toată ziua, nu fac
mai mult decât atât: gândește-te!
227
00:29:43,488 --> 00:29:44,842
Da, dar...
228
00:29:48,129 --> 00:29:49,403
Cafea!
229
00:29:50,569 --> 00:29:52,723
Sunt sigur că se vede cu cineva...
230
00:29:52,724 --> 00:29:56,026
Nu vrea să ne mai vadă şi
nici nu răspunde la telefon!
231
00:29:56,061 --> 00:29:57,319
Nimeni nu știe ce face.
232
00:29:57,449 --> 00:30:00,308
Claire spune că lucrează,
dar ai văzut poze?
233
00:30:00,763 --> 00:30:02,628
Nenorocitul, care poate vinde altora.
234
00:30:02,661 --> 00:30:04,176
Se vede cu cineva, vă spun, sigur.
235
00:30:07,410 --> 00:30:10,750
- Mulţumesc, Claire.
- Mulțumesc mult.
236
00:30:11,450 --> 00:30:13,361
Crezi că a auzit?
237
00:31:53,656 --> 00:31:57,180
Nefericit!
Îți spun totul și tu nu-mi spui nimic.
238
00:31:57,215 --> 00:31:58,215
Nu am nimic de spus.
239
00:31:58,416 --> 00:32:00,566
Ai slăbit. Ești îndrăgostit?
240
00:32:01,457 --> 00:32:02,810
Lucrez.
241
00:32:03,137 --> 00:32:04,411
Tu lucrezi? Clar!
242
00:32:04,857 --> 00:32:07,576
Ați văzut vreodată un fotograf
lucrând mai mult de 2 ore pe zi?
243
00:32:07,657 --> 00:32:11,248
Ia, trage...
244
00:32:11,249 --> 00:32:12,884
Acesta poate fi o normă întreagă.
245
00:32:12,919 --> 00:32:15,205
Ești agasant Marc.
Lasă-mă în pace, bine?
246
00:32:15,240 --> 00:32:16,887
Am avut o înțelegere, Alex.
247
00:32:18,017 --> 00:32:20,657
Nu voi pleca de aici,
înainte să știu ce se întâmplă.
248
00:32:28,418 --> 00:32:31,468
Adică... ai primit pe cineva?
249
00:32:32,105 --> 00:32:33,411
Aceasta este Monique.
250
00:32:41,459 --> 00:32:42,653
Dar e...
251
00:32:44,459 --> 00:32:45,733
Glumești?
252
00:32:46,419 --> 00:32:47,568
Este dezgustător!
253
00:32:48,539 --> 00:32:49,892
34 E - 22 - 35.
254
00:32:50,459 --> 00:32:51,565
Ai făcut-o?
255
00:32:51,566 --> 00:32:53,542
Am comandat-o pe internet,
intr-oo noapte de beţie.
256
00:32:53,577 --> 00:32:54,689
Eşti nebun!
257
00:32:55,700 --> 00:32:56,849
Wau!
258
00:32:57,425 --> 00:32:59,525
Silicon, de cea mai
bună calitate din lume...
259
00:32:59,526 --> 00:33:01,688
O ocupă pentru efecte
speciale la Hollywood.
260
00:33:03,620 --> 00:33:05,133
Trebuie să fie ciudat, nu?
261
00:33:06,420 --> 00:33:09,075
- Poţi alege mărimile?
- Poți alege totul.
262
00:33:09,110 --> 00:33:10,294
- Tot?
- Tot.
263
00:33:15,461 --> 00:33:17,511
- Se mişca.
- Gel siliconic.
264
00:33:17,601 --> 00:33:20,374
Pe care chirurgii estetici îl
injectează în sânii vedetelor.
265
00:33:20,461 --> 00:33:22,541
Uite!
266
00:33:23,981 --> 00:33:25,845
Știi ce-i asta prietene?
267
00:33:26,470 --> 00:33:29,022
Visul oricărui bărbat, normal constituit!
268
00:33:29,057 --> 00:33:32,780
În sfârșit, o femeie care poate deschide
gura, fără să întrebe dacă o iubești.
269
00:33:32,862 --> 00:33:34,738
„Monique...
270
00:33:34,939 --> 00:33:37,013
Doi care o țin, trei care o iau...”!
271
00:33:37,022 --> 00:33:39,058
În camera de mai sus a fiului tău!
272
00:33:39,093 --> 00:33:41,041
- Stop.
- Nimic nu te îngrijorează!
273
00:33:41,076 --> 00:33:44,672
- Încetează, vino.
- Sper că pentru o dată pot viziona gratuit!
274
00:33:45,463 --> 00:33:47,604
- De fapt, cât costă?
- 6000.
275
00:33:47,605 --> 00:33:49,885
- Franci?
- Dolari, plus 1000 pentru transport.
276
00:33:49,886 --> 00:33:51,808
- Într-adevăr?
- Se merită.
277
00:33:52,703 --> 00:33:54,984
Ce zici de fetița mea?
278
00:33:55,463 --> 00:33:56,896
Trei care...!
279
00:33:57,623 --> 00:34:00,421
Cu acest preț, este mai
bine să o faci în mai mulţi.
280
00:34:01,023 --> 00:34:02,980
Ia-o ușor, glumeam!
281
00:34:03,144 --> 00:34:06,807
Şi ai dreptate, cu mai
mulţi, nu este igienic... dar totuşi...
282
00:34:10,384 --> 00:34:12,662
Alex, iei lucrurile prea în serios.
283
00:34:56,178 --> 00:34:58,472
Dantela Calais.
Foarte nouă.
284
00:34:59,027 --> 00:35:02,424
Lycra. Pentru
confortul dvs. este pliat.
285
00:35:04,254 --> 00:35:06,054
- Îi place?
- Dacă este prea drăguț.
286
00:35:07,067 --> 00:35:08,420
Un moment vă rog.
287
00:35:09,467 --> 00:35:10,716
Domnule.
288
00:35:11,185 --> 00:35:14,505
Am primit câteva modele care ar trebui să
vă intereseze, de cea mai bună calitate...
289
00:35:15,108 --> 00:35:18,906
Nu tocmai.
Aş vrea ceva mai mult...
290
00:35:19,708 --> 00:35:21,394
Indecent?
291
00:35:22,468 --> 00:35:25,938
Pofticios? Licenţios?
Pornografic?
292
00:35:27,328 --> 00:35:29,373
Mai decent. Ceva mai decent.
293
00:35:31,558 --> 00:35:34,567
- Poate e pentru altcineva?
- Nu, este la fel.
294
00:35:36,109 --> 00:35:37,923
Am înțeles...
295
00:35:38,371 --> 00:35:40,402
Sentimentele evoluează.
296
00:35:40,709 --> 00:35:43,966
Cu plăcere domnule, cu plăcere.
297
00:36:57,804 --> 00:37:00,292
Nu este o obsesie, dar
mă gândesc la asta...
298
00:37:00,493 --> 00:37:02,947
În curând voi împlini 31 de ani...
299
00:37:03,154 --> 00:37:05,007
Știu că ai crescut deja doi...
300
00:37:05,794 --> 00:37:08,388
Nu-ţi cer să-mi răspunzi imediat.
301
00:37:11,435 --> 00:37:15,123
Dar trebuie să știu dacă de partea ta...
într-o zi i-ţi vei dori.
302
00:37:16,475 --> 00:37:19,639
Chiar trebuie să știu dacă...
există o ușă deschisă...
303
00:37:20,444 --> 00:37:22,026
Sau cel puțin între deschisă...
304
00:37:22,515 --> 00:37:25,533
Nu pot intra într-o relație
pe termen lung dacă...
305
00:37:30,756 --> 00:37:32,109
Marc?
306
00:37:34,538 --> 00:37:36,362
- Nu.
- Ce nu?
307
00:37:36,476 --> 00:37:37,625
Nu.
308
00:37:38,586 --> 00:37:41,341
Este influența lui Alex! Ştiu.
309
00:37:41,476 --> 00:37:44,553
Marc nu are nevoie de
nimeni pentru a fi detestabil.
310
00:37:45,477 --> 00:37:47,117
Nu fusese niciodată împotriva ei înainte.
311
00:37:47,417 --> 00:37:50,827
Nu-mi spusese că nu mai vrea copii. Sau
că nu a vrut să se căsătorească din nou.
312
00:37:50,862 --> 00:37:52,309
Nu am spus niciodată...
313
00:37:52,310 --> 00:37:54,210
Camille, lasă-l pe Justin în pace!
314
00:37:54,245 --> 00:37:57,429
Sunt femeie, simt şi eu aceste lucruri...
315
00:37:57,477 --> 00:38:01,208
Și din moment ce Alex este singur,
nu știu ce face, nu știu ce se întâmplă...
316
00:38:03,681 --> 00:38:06,228
- Stai, nu vrei să...
- Nu!
317
00:38:06,398 --> 00:38:08,308
Țin foarte mult la el.
318
00:39:02,761 --> 00:39:03,914
Sunt flămând.
319
00:39:29,239 --> 00:39:30,953
Treceam, era lumină...
320
00:39:31,443 --> 00:39:33,195
Ți-am adus provizii.
321
00:39:33,483 --> 00:39:36,288
Am încercat să sun dar nu
mi-a răspuns nimeni. Eşti bine?
322
00:39:36,605 --> 00:39:38,275
Nu e prea dificilă viața de unul singur?
323
00:39:38,310 --> 00:39:40,462
Hei, miroase bine aici!
Aștepți pe cineva?
324
00:39:40,697 --> 00:39:41,953
Nu.
325
00:39:42,154 --> 00:39:44,682
Te descurci Nu mult, nu?
326
00:39:44,764 --> 00:39:48,102
Dacă ai nevoie de un sfat,
nu ezita să ceri.
327
00:39:50,684 --> 00:39:52,202
Hei, nu miroase a ars?
328
00:40:34,486 --> 00:40:37,630
- Nu ai nevoie de asta, cred?
- Nu este ceea ce îți imaginezi Sophie.
329
00:40:37,665 --> 00:40:40,657
Fă ce vrei cu viața ta Alex. Nu
trebuie să fii responsabil față de nimeni.
330
00:40:40,687 --> 00:40:42,269
Poate nu mai mult pentru tine.
331
00:40:42,607 --> 00:40:44,860
Niciodată nu am crezut
că vei cădea atât de jos!
332
00:40:46,398 --> 00:40:49,904
Frumusețea și tinerețea sunt o
iluzie, Alex. O iluzie și un drog.
333
00:40:50,127 --> 00:40:52,877
Peste 15 ani le vei alege din grădiniţe!
334
00:40:53,523 --> 00:40:56,286
Sper că nu am trezit-o pe Lolita!
335
00:41:07,475 --> 00:41:11,137
- 20 de ani!
- Ce crezi, au mereu 20 de ani.
336
00:41:11,172 --> 00:41:14,801
- Ești sigură că are 20 de ani?
- Nu știu, cred.
337
00:41:14,836 --> 00:41:16,887
Cu astfel de sâni nu are 15 ani!
338
00:41:17,529 --> 00:41:21,489
Din cauza burticii și a fundului
fără celulită, nu are 35 de ani!
339
00:41:21,524 --> 00:41:22,808
Și cu tot!
340
00:41:23,189 --> 00:41:25,625
Sutien roz cu buric și fără col...
341
00:41:26,529 --> 00:41:27,645
Pe scurt, un coșmar.
342
00:41:28,250 --> 00:41:29,888
- Un coșmar.
- Un coșmar.
343
00:41:30,490 --> 00:41:31,809
Celibat.
344
00:41:31,890 --> 00:41:35,565
Nu exagera! Soția lui l-a
părăsit, se poate culca cu o fată.
345
00:41:35,650 --> 00:41:38,403
- Dar nu de vârsta fiicei tale!
- Ce schimbă asta?
346
00:41:38,570 --> 00:41:40,851
Schimbă faptul că nu te
poți lupta cu o fată de 20 de ani.
347
00:41:41,850 --> 00:41:45,605
Ai avut dreptate, nu doar
că mânca ravioli, ci şi gătea.
348
00:41:51,491 --> 00:41:55,135
- Și tu, Marc, ce crezi?
- Cred că...
349
00:41:55,959 --> 00:41:58,018
Că trebuie să-l lași în pace!
350
00:41:58,053 --> 00:42:01,197
Că este viața lui și
poate face sex cu orice.
351
00:42:01,370 --> 00:42:03,351
Adică, cu oricine.
352
00:42:03,492 --> 00:42:05,084
Nu este problema noastră.
353
00:42:05,972 --> 00:42:07,611
Pentru că ești cel mai bun
prieten, ești foarte îngrijorat!
354
00:42:07,612 --> 00:42:11,492
Ce vreți să faceți? Au decis
să se despartă, în bine și în rău.
355
00:42:11,527 --> 00:42:13,483
Crezi că acum este cel
mai bun sau cel mai rău?
356
00:42:15,492 --> 00:42:17,590
Trebuie să răspund?
357
00:42:17,591 --> 00:42:18,752
Salut! am ajuns mai devreme.
358
00:42:20,133 --> 00:42:23,762
Eram cu o prietenă și am
văzut niște pantofi drăguți...
359
00:42:23,853 --> 00:42:26,606
Sunt roșii, cu lac și
știfturi atât de mari!
360
00:42:26,693 --> 00:42:29,287
Ar arăta grozav cu
fustă mini care îți place.
361
00:42:29,613 --> 00:42:30,966
Mai mult, vorbește!
362
00:42:32,453 --> 00:42:34,842
Claire, nu este ceea ce îți imaginezi.
363
00:42:35,093 --> 00:42:38,166
Este singurul lucru pe
care ei știu să-l spună?
364
00:42:44,934 --> 00:42:47,687
Cumpărați întotdeauna pe cele mai scumpe.
365
00:42:49,414 --> 00:42:51,052
Am zis ceva greşit?
366
00:43:39,497 --> 00:43:41,249
Știu, nu vorbesc.
367
00:43:50,938 --> 00:43:54,328
Republica Franceză poate
fi rezumată în 3 cuvinte.
368
00:43:54,738 --> 00:43:57,491
Tatăl nostru în 80.
369
00:43:57,738 --> 00:44:01,014
Există 26911 cuvinte în Directiva
engleză privind piața comună...
370
00:44:01,098 --> 00:44:03,055
Pentru exportul de ouă cu picioare.
371
00:44:04,699 --> 00:44:06,098
Știu, le-am numărat.
372
00:44:08,619 --> 00:44:11,452
Care a fost primul puiul sau oul?
373
00:44:15,459 --> 00:44:18,156
Vine o vreme când totul
este atât de previzibil...
374
00:44:18,409 --> 00:44:20,717
Că nu mai e nevoie să vorbești.
375
00:44:22,900 --> 00:44:25,414
Celălalt știe deja ce vei spune.
376
00:44:25,500 --> 00:44:27,889
Știi ce va răspunde.
377
00:44:28,500 --> 00:44:30,013
Începe cu soția ta.
378
00:44:31,700 --> 00:44:33,850
Apoi cu toți ceilalți.
379
00:44:35,180 --> 00:44:37,456
Este aceeași conversație la infinit.
380
00:44:40,501 --> 00:44:41,650
Previzibil.
381
00:44:43,501 --> 00:44:46,140
Previzibil, deci inutil.
382
00:44:47,181 --> 00:44:49,012
Inutil, atât de plictisitor.
383
00:44:49,941 --> 00:44:51,340
Inevitabil plictisitor.
384
00:44:55,102 --> 00:44:57,373
Plictiseala poluează întotdeauna totul.
385
00:44:59,702 --> 00:45:01,658
Știi de ce câștigă mereu?
386
00:45:03,622 --> 00:45:06,578
Pentru că este singurul lucru
împotriva căruia nu putem lupta.
387
00:45:09,022 --> 00:45:11,209
Pentru că până și
lupta devine plictisitoare.
388
00:45:14,550 --> 00:45:17,566
Întotdeauna în viața mea,
când am avut momente grele...
389
00:45:17,567 --> 00:45:19,167
Am visat să mă îmbolnăvesc.
390
00:45:19,688 --> 00:45:20,842
A fi grav bolnav.
391
00:45:22,503 --> 00:45:26,462
Sau să alunec pe scări și mă
lovesc cu capul de calorifer.
392
00:45:29,944 --> 00:45:34,004
Trezește-te în spital, în cearșafuri
albe, și pune-i să aibă grijă de mine.
393
00:45:38,464 --> 00:45:40,134
Avea grijă de mine.
394
00:45:41,144 --> 00:45:43,554
Și nu trebuie să mai ai grijă de nimic.
395
00:45:54,505 --> 00:45:56,838
Bine, ai mai puțină febră.
396
00:46:00,985 --> 00:46:02,339
Favoritul tău
397
00:46:07,586 --> 00:46:10,305
Potrivit medicului, va
mai dura câteva zile.
398
00:46:10,746 --> 00:46:14,705
Am sunat la biroul tău,
am trimis dosarele urgente.
399
00:46:15,506 --> 00:46:17,472
Am sunat-o pe Sophie
care ți-a lăsat un mesaj.
400
00:46:18,787 --> 00:46:21,859
Și am amânat weekendul
nostru la Londra pentru 15 zile.
401
00:46:27,667 --> 00:46:29,180
Ia o pauză!
402
00:46:30,107 --> 00:46:31,506
Merg la farmacie.
403
00:48:08,513 --> 00:48:10,174
Le-am trimis direct pe internet.
404
00:48:10,513 --> 00:48:13,107
De ieri am primit cel puţin
12 cereri pentru asta.
405
00:48:13,193 --> 00:48:15,977
„Fitness” vrea exclusivitate
pentru cataloagele sale.
406
00:48:16,012 --> 00:48:18,991
Și aceasta ar putea fi coperta
„Man Magazine” din septembrie.
407
00:48:19,074 --> 00:48:21,881
Problema este că avem un
contract cu Alex, dar nu cu fata.
408
00:48:21,916 --> 00:48:25,667
Nu știu cine este. Nu ştiu ce
contract are. Nu știu ce să fac.
409
00:48:28,514 --> 00:48:31,711
Marc, ce să fac?
Le vând sau nu?
410
00:48:33,514 --> 00:48:35,186
Lasă-mă să mă gândesc la asta?
411
00:48:37,155 --> 00:48:38,474
Numai.
412
00:49:04,756 --> 00:49:07,270
- Am de gând să-mi măresc sânii.
- Ce?
413
00:49:07,476 --> 00:49:09,877
- Mi-am dorit mereu să am sânii mari!
- Ce?
414
00:49:09,912 --> 00:49:13,934
Sâni uriași! Sâni de silicon!
415
00:49:29,438 --> 00:49:30,616
Trebuie să-l văd.
416
00:49:30,878 --> 00:49:33,438
Nu-l poate deranja, lucrează
la noile fotografii ale soțului tău.
417
00:49:33,744 --> 00:49:35,021
Ce poze?
418
00:49:40,678 --> 00:49:42,509
Nu este deloc ceea ce îți imaginezi.
419
00:49:46,839 --> 00:49:49,829
Soţul meu mă înşeală
cu o păpuşă gonflabilă!
420
00:49:49,830 --> 00:49:51,777
Modelat... în silicon.
421
00:49:51,879 --> 00:49:55,519
Cu schelet metalic articulat
și pungi de gel pentru...
422
00:49:55,554 --> 00:49:57,908
- Este dezgustător!
- Deloc!
423
00:49:57,999 --> 00:50:00,149
Există un tip de curățare
pentru fiecare gaură.
424
00:50:01,039 --> 00:50:05,849
De fapt, se pare că orificiile provoacă
un efect de aspirație, absolut...
425
00:50:05,960 --> 00:50:07,960
Știam că nu e în regulă,
dar niciodată atât de rău.
426
00:50:08,000 --> 00:50:10,371
Dimpotrivă, este foarte bine.
427
00:50:11,240 --> 00:50:13,619
Este normal. Sexual!
428
00:50:14,200 --> 00:50:18,356
Deci din punct de vedere
sexual, mi se pare... în regulă.
429
00:50:18,521 --> 00:50:23,391
Prin urmare, fizic,
este într-o formă bună!
430
00:50:23,681 --> 00:50:25,121
Şi din punct de vedere psihologic...
431
00:50:26,641 --> 00:50:27,994
Vorbeşte!
432
00:50:29,561 --> 00:50:30,914
Vorbeşte?
433
00:50:31,841 --> 00:50:34,583
- Deci l-a întinerit cu 20 de ani?
- Absolut!
434
00:50:35,273 --> 00:50:37,131
- Monique a reuşit...
- Monique?
435
00:50:37,166 --> 00:50:40,817
- „Doi care o țin, trei care...”.
- Nu, exact, nu...
436
00:50:42,362 --> 00:50:44,891
Alex a dezvoltat o relație cu Monique...
437
00:50:45,628 --> 00:50:49,036
Să spunem...
destul de exclusivistă.
438
00:50:49,562 --> 00:50:51,516
Începuse să mă îngrijoreze.
439
00:50:51,517 --> 00:50:54,531
M-am dus să-l văd, am vorbit cu el.
440
00:50:55,363 --> 00:50:57,797
M-am gândit chiar să o
împrumut pe Barbara...
441
00:50:57,883 --> 00:50:59,236
Să te ajut.
442
00:51:00,883 --> 00:51:03,636
Înțelegi?
Nu este normal să preferi o...
443
00:51:04,483 --> 00:51:06,978
De fapt, mă întrebam
dacă ai putea vorbi cu el.
444
00:51:13,124 --> 00:51:17,310
Pe scurt: soţul meu mă
înşeală, cu o păpuşă gonflabilă...
445
00:51:17,311 --> 00:51:18,311
Modelata!
446
00:51:18,604 --> 00:51:20,481
Asta l-a întinerit cu 20 de ani...
447
00:51:20,564 --> 00:51:22,000
Mi-a transformat cel mai
bun prieten într-un nimfoman...
448
00:51:22,001 --> 00:51:24,601
Pe tine, în swinger, ceea ce
este normal, deși nenatural...
449
00:51:24,636 --> 00:51:27,839
Și ai vrea să-mi las inima
să facă abstracţie de iubire și fericire...
450
00:51:28,125 --> 00:51:32,920
şi să-i cer soțului meu să-ți
împrumute cu amabilitate păpușa lui?
451
00:51:33,055 --> 00:51:35,867
- Modelata.
- Să vă ia... pe toți!
452
00:51:56,686 --> 00:51:59,881
Aşteaptă aşteaptă!
Vin-o înapoi, înapoi, înapoi!
453
00:52:00,126 --> 00:52:01,526
O să iasă din joc nebunul ăsta!
454
00:52:01,607 --> 00:52:03,325
Haide, demarchează-te,
demarcaţi-vă, haide!
455
00:52:04,487 --> 00:52:06,478
Asta e, ia-o mai ușor.
456
00:52:08,207 --> 00:52:11,527
Vezi tu, Monique: poziția de
„offside” este poezia fotbalului.
457
00:52:11,562 --> 00:52:14,087
Este un concept pe care
femeile nu îl vor accepta niciodată...
458
00:52:14,167 --> 00:52:18,420
Este ultimul bastion masculin. Ne vom lupta
pentru el până la capăt cu cutii de bere.
459
00:52:18,568 --> 00:52:21,844
„Offside” este atunci când
atacantul care nu are mingea...
460
00:52:22,048 --> 00:52:23,401
La naiba!
461
00:52:23,528 --> 00:52:25,280
Înapoi, înapoi, înapoi!
462
00:52:25,368 --> 00:52:27,438
Asta e, asta e!
463
00:52:27,928 --> 00:52:29,281
Da!
464
00:52:30,208 --> 00:52:31,482
Da!
465
00:53:39,892 --> 00:53:42,281
Mi-am stins țigara pe coapsa ei.
466
00:53:43,532 --> 00:53:45,508
Pe deasupra, te-ai întors la fumat?
467
00:53:46,013 --> 00:53:49,005
- O păpușă gonflabilă, Alex!
- Nu este o păpușă gonflabilă, este...
468
00:53:49,093 --> 00:53:52,483
- Modelata știu, nu denatura cuvintele!
- Ai vrut să vorbesc.
469
00:53:54,173 --> 00:53:57,404
- Vrei o băutură?
- Nu o vei instala aici?
470
00:53:57,493 --> 00:54:01,096
Este o idee bună,
suntem înghesuiţi pe pat.
471
00:54:01,131 --> 00:54:02,131
Nu poate fi.
472
00:54:03,814 --> 00:54:05,167
Puțin vin, crezi?
473
00:55:52,900 --> 00:55:54,413
Nu bei cu noi?
474
00:55:55,660 --> 00:56:00,084
- Am făcut un pate de ficat în port de lux!
- Ai făcut un pate de ficat în port?
475
00:56:00,540 --> 00:56:02,725
O ungi între coapse înainte
să i-o tragi sălbatic?
476
00:56:02,760 --> 00:56:04,532
Nu, cu pateul, nu este practic.
477
00:56:05,901 --> 00:56:08,699
- Tu ai întrebat.
- Ești dezgustător, Alex!
478
00:56:08,781 --> 00:56:11,476
- Ai fi preferat să o iau cu Sophie?
- Desigur!
479
00:56:11,477 --> 00:56:13,754
Dacă e din plastic, Alex!
480
00:56:13,789 --> 00:56:15,612
Ce altceva pot să-ți ofer?
481
00:56:15,613 --> 00:56:17,747
Sigur: sex fără probleme!
482
00:56:17,782 --> 00:56:20,538
Culmea lenei în slujba misoginiei!
483
00:56:21,182 --> 00:56:23,829
Te gândeşti la mine?
La prietenii noștri, la copii?
484
00:56:23,893 --> 00:56:25,068
Ce vor spune?
485
00:56:25,103 --> 00:56:27,542
La naiba, Alex!
Ar putea fi fiică ta!
486
00:56:27,577 --> 00:56:28,941
Ce spun eu?
487
00:56:30,542 --> 00:56:32,772
Și Thomas? Se întoarce pe 17.
488
00:56:32,862 --> 00:56:37,284
Ce ai de gând să faci, Alex?
Acum că vorbești, ce ai de gând să spui?
489
00:56:37,543 --> 00:56:40,982
Nimic, presupun.
Până la diferența de vârstă.
490
00:56:41,074 --> 00:56:43,629
Îți asumi? Îți asumi?
491
00:56:44,031 --> 00:56:48,033
Deci de ce o ascunzi?
De ce trăieşti ca melcii într-o cochilie?
492
00:56:48,123 --> 00:56:51,493
Dacă o accepți, du-o la restaurant,
prezint-o prietenilor noștri...
493
00:56:51,583 --> 00:56:53,495
Dacă o iei Alex, du-o până la capăt!
494
00:56:56,664 --> 00:56:58,017
De acord.
495
00:57:03,064 --> 00:57:05,498
Nu te teme de mine că sufăr.
496
00:57:05,984 --> 00:57:09,680
Pentru că am totul sub control
la perfecţiune!
497
00:57:38,894 --> 00:57:41,175
Ar fi putut fi mai rău.
Ar fi putut să plece cu un bărbat.
498
00:57:41,903 --> 00:57:44,254
Cu un tip, cu o găină, cu
un câine, dar nu cu asta...
499
00:57:46,107 --> 00:57:48,914
Cel mai rău lucru este zâmbetul
lui, niciodată nu a zâmbit așa înainte...
500
00:57:48,915 --> 00:57:51,543
Nu înţeleg.
Nu înţeleg ce am făcut!
501
00:57:51,578 --> 00:57:53,068
Sau poate ceea ce nu ai făcut.
502
00:57:55,107 --> 00:57:59,836
Crezi că... pe partea asta...?
503
00:58:01,202 --> 00:58:04,621
Au fost lucruri pe care el...?
504
00:58:05,216 --> 00:58:07,021
Şi tu...
505
00:58:07,068 --> 00:58:09,257
I-ai supt penisul, de exemplu?
506
00:58:09,606 --> 00:58:10,940
Ce eşti proastă!
507
00:58:11,783 --> 00:58:15,302
Ați făcut-o cu suficient entuziasm?
508
00:58:15,337 --> 00:58:16,107
Şi tu?
509
00:58:16,188 --> 00:58:17,826
- Depinde de vremuri.
- Aşa este.
510
00:58:18,549 --> 00:58:20,637
Ei bine, depindea...
511
00:58:20,638 --> 00:58:24,025
Pentru ca acum este foarte bine!
512
00:58:27,549 --> 00:58:28,902
Şi restul?
513
00:58:30,509 --> 00:58:32,895
Adică dacă...?
514
00:58:35,870 --> 00:58:39,262
- Dacă-l lași...?
- Celălalt lucru, ei vor mereu.
515
00:58:39,470 --> 00:58:41,642
Într-adevăr, acum, această
conversație mă plictisește.
516
00:58:43,070 --> 00:58:45,067
E adevărat, las-o în pace.
517
00:58:45,459 --> 00:58:47,466
Mereu se termină așa, știi?
518
00:58:47,630 --> 00:58:51,475
- Celibatul este singurul răspuns posibil.
- Nu este adevărat!
519
00:58:52,612 --> 00:58:55,470
Claire, trebuie să înțelegi că asta...
520
00:58:55,471 --> 00:58:58,108
Vulpea! face
soțului tău, ce tu...
521
00:58:58,143 --> 00:59:01,070
Nu știu ce face.
Știu doar ce nu face.
522
00:59:01,105 --> 00:59:03,589
Nu vorbește, nu se ceartă,
nu vrea să iasă în weekend...
523
00:59:03,671 --> 00:59:06,629
Nu vrea să plece în vacanță,
nu organizează cine...
524
00:59:06,711 --> 00:59:09,039
Nu face cumpărături, nici
nu spală hainele, nici vasele...
525
00:59:09,040 --> 00:59:12,988
Nu face nimic! Nici nu plăteşte facturile,
nici nu schimba becurile!
526
00:59:14,912 --> 00:59:16,664
Ce? Ce?
527
00:59:17,552 --> 00:59:20,703
- Eu inhib oamenii, asta e?
- Nu, nu, deloc.
528
00:59:22,592 --> 00:59:26,187
- De ce vorbești, de ce râzi?
- Pentru că face sex!
529
00:59:27,498 --> 00:59:29,471
Dacă asta este.
530
00:59:29,913 --> 00:59:32,268
O bucată de plastic!
531
00:59:33,953 --> 00:59:35,352
Aceasta este problema.
532
01:02:11,202 --> 01:02:14,956
Silicon turnat, cea mai
bună calitate din lume.
533
01:02:29,883 --> 01:02:31,714
Nu este deloc ceea ce îți imaginezi.
534
01:02:39,124 --> 01:02:42,514
- Gabrielle, mulțumesc că ai venit.
- Este bine.
535
01:04:00,168 --> 01:04:03,775
- Alex.
- Trebuie să vorbim.
536
01:04:37,971 --> 01:04:40,041
Ai vrut să vorbești cu mine?
537
01:04:41,651 --> 01:04:45,007
Alex, Claire nu este deloc bine.
538
01:04:49,491 --> 01:04:52,309
Desigur, această situație este...
539
01:04:53,034 --> 01:04:54,035
Puţin...
540
01:04:54,136 --> 01:04:57,085
Înțelegem că poate te-ai
amuzat pentru o clipă, dar...
541
01:04:57,399 --> 01:05:00,023
Acum sincer...
542
01:05:00,058 --> 01:05:04,461
Trebuie să preiei controlul din nou, Alex.
543
01:05:04,572 --> 01:05:06,676
Dacă vrei să vorbeşti cu noi...
544
01:05:08,287 --> 01:05:10,332
Dacă te putem ajuta cu...
545
01:05:13,573 --> 01:05:16,040
Vai, ce umflată!
546
01:05:16,112 --> 01:05:17,860
Nu este umflată, este modelată.
547
01:05:18,095 --> 01:05:19,779
Iar vulpea este foarte bine mulata!
548
01:05:22,093 --> 01:05:24,722
Ascultă, Alex.
Asta nu pot rămâne așa.
549
01:05:25,013 --> 01:05:27,289
E o situație un pic...
Oricum, este...
550
01:05:27,574 --> 01:05:29,530
- Anormală!
- Da, întradevăr.
551
01:05:29,974 --> 01:05:33,597
- Cât e? 95 D?
- 95 E.
552
01:05:33,694 --> 01:05:35,047
Da?
553
01:05:36,974 --> 01:05:38,358
Ce? Nu vei primi un 95 E!
554
01:05:38,359 --> 01:05:41,015
Dacă am de gând să o fac,
ar fi mai bine...
555
01:05:41,150 --> 01:05:44,997
Alex, după cum îți poți imagina...
556
01:05:45,691 --> 01:05:47,539
Ei bine, Claire...
557
01:05:47,575 --> 01:05:50,328
- Şi voi? Ce mai faceţi?
- Noi?
558
01:05:52,455 --> 01:05:55,622
- Ce facem noi?
- Păreţi puțin nervoși.
559
01:05:56,095 --> 01:05:58,165
Aveţi probleme?
560
01:05:59,495 --> 01:06:01,541
- Deloc.
- Din contră.
561
01:06:01,576 --> 01:06:05,514
Este o perioadă aproape splendidă.
562
01:06:05,584 --> 01:06:07,081
Aproape?
563
01:06:07,116 --> 01:06:11,511
Da, vreau să spun din punct de
vedere sexual, este ceea ce avem nevoie.
564
01:06:11,746 --> 01:06:13,936
- Sophie!
- Ce? Nu este adevărat?
565
01:06:14,171 --> 01:06:16,700
- Da, dar...
- Dar ce?
566
01:06:17,136 --> 01:06:20,675
Te rog, în ultima vreme,
nu te mai poţi plânge.
567
01:06:23,497 --> 01:06:25,961
Ok, nu am aceeași siluetă ca ea...
568
01:06:26,517 --> 01:06:30,031
Dar trebuie să știi și
cum s-o faci, nu Alex?
569
01:06:30,117 --> 01:06:35,083
- De fapt, cred că cu nişte sânii mai...
- Sophie, oprește-te, ești ridicolă.
570
01:06:35,858 --> 01:06:38,008
Ridicolă? Mulțumesc.
571
01:06:39,218 --> 01:06:42,439
Vezi, Monique? Facem
eforturi, şi așa ne mulțumesc.
572
01:06:42,474 --> 01:06:44,578
Eforturi? De cinci ori pe
zi, în ultimele două luni!
573
01:06:44,613 --> 01:06:47,037
- Sigur, încerc, și ce?
- Și asta?
574
01:06:47,072 --> 01:06:48,729
Dacă Claire ar fi făcut la fel, poate...
575
01:06:48,818 --> 01:06:52,971
Oscar pentru „cea mai bună soție”.
Oscar pentru „cea mai bună mamă”.
576
01:06:54,859 --> 01:06:58,374
Concurează acum la
categoria „cel mai bun sex”.
577
01:07:05,499 --> 01:07:08,889
- Cum poți spune...?
- Nu, exact, nu pot.
578
01:07:09,179 --> 01:07:10,533
Eu nu mai pot.
579
01:07:10,700 --> 01:07:12,807
Nu pot fi bun de cinci ori pe zi.
580
01:07:13,020 --> 01:07:15,853
Pe lângă muncă, familie, copii...
581
01:07:16,580 --> 01:07:19,213
- Da, dar nu...
- Și ce drăguța e și ce amabila e...
582
01:07:19,580 --> 01:07:22,842
Și ce perfectă e...
Dar m-am săturat să fii perfectă!
583
01:07:22,843 --> 01:07:23,680
Da, dar eu...
584
01:07:23,681 --> 01:07:28,495
Sunt blocat cu perfecțiunea
ta, bunătatea ta, sacrificiile tale...
585
01:07:28,541 --> 01:07:30,751
- Pentru că...
- Pentru că mi-e frică!
586
01:07:30,752 --> 01:07:33,353
Și pentru că sunt un laș!
587
01:07:34,621 --> 01:07:39,227
Și bărbații sunt prea lași
ca să le părăsească pe sfinte.
588
01:07:40,781 --> 01:07:44,988
Nu înţeleg.
Nu înțeleg ce mai vrei.
589
01:07:45,023 --> 01:07:47,221
Vreau vreau...
590
01:07:47,582 --> 01:07:51,667
Aş vrea să mă masturbez sub duş...
591
01:07:51,668 --> 01:07:54,530
Fără a avea conștiința încărcată.
592
01:07:57,642 --> 01:08:01,172
Asta... este ceea ce mi-aș dori.
593
01:08:21,584 --> 01:08:23,599
De aproape nu arată chiar aşa de bine.
594
01:08:23,879 --> 01:08:25,865
Din anumite unghiuri, tot e bine.
595
01:08:25,900 --> 01:08:29,543
Alex! Întotdeauna am crezut
că ești original, dar asta...
596
01:08:31,584 --> 01:08:34,674
Claire nu se va întoarce, așa
cum îţi poţi imagina.
597
01:08:35,064 --> 01:08:37,964
Este o situație uşor
complicată pentru o femeie.
598
01:08:38,785 --> 01:08:41,015
- Mai ales pentru o femeie ca ea.
- Ca ea?
599
01:08:41,105 --> 01:08:44,222
Da, pentru că pentru mine, de exemplu,
mă amuză.
600
01:08:45,545 --> 01:08:48,184
E adevărat că nu vorbește mult, dar...
601
01:08:48,665 --> 01:08:51,985
În cele din urmă, nu este mai rău decât cu
majoritatea cuplurilor pe care le cunosc.
602
01:08:53,906 --> 01:08:55,259
Alex.
603
01:08:57,546 --> 01:08:58,695
Mă inciţi.
604
01:09:00,146 --> 01:09:01,198
Poftim?
605
01:09:01,199 --> 01:09:03,218
Nu-mi spune că nu te-ai gândit
niciodată la asta.
606
01:09:04,026 --> 01:09:07,302
În trei, există de șase
ori mai multe posibilități.
607
01:09:07,666 --> 01:09:10,739
Aș putea să-i confer un pic de mobilitate.
608
01:09:11,027 --> 01:09:13,780
Și din atâta trăire una peste alta...
609
01:09:13,942 --> 01:09:15,788
Va ajunge să te plictisească.
610
01:09:16,067 --> 01:09:18,256
Gabrielle, e drăguță, dar...
611
01:09:18,587 --> 01:09:21,587
Dacă ți-e frică că mă şochează...
nu-ți face griji...
612
01:09:21,622 --> 01:09:22,942
Între cele două îmi place şi mie.
613
01:09:25,787 --> 01:09:27,540
Ce te împiedică să încerci, Alex?
614
01:09:28,588 --> 01:09:31,689
Este o păpușă, nimic
altceva decât o păpușă!
615
01:09:32,228 --> 01:09:33,631
Nu are sentimente.
616
01:09:34,016 --> 01:09:38,419
Ea nu poate suferi dacă o înșeli.
Nici nu poate suferi dacă o părăseşti!
617
01:09:40,988 --> 01:09:42,944
Nu vei fi la fel ca toți ceilalți?
618
01:09:43,749 --> 01:09:45,856
Toți nenorociții ăștia cu doamnele lor!
619
01:09:46,897 --> 01:09:51,119
„Gabrielle este fragilă
acum, nu pot să-i fac asta”
620
01:09:52,189 --> 01:09:53,514
Nu că îmi pasă...
621
01:09:53,549 --> 01:09:55,782
Nu este că vreau să merg
la supermarket în fiecare sâmbătă
622
01:09:55,783 --> 01:09:57,429
sau în parc în fiecare duminică, dar...
623
01:09:58,029 --> 01:09:59,542
Devine ridicol.
624
01:10:01,630 --> 01:10:03,541
Toți ajung în perechi.
Toată lumea.
625
01:10:05,630 --> 01:10:06,983
Chiar și Monique.
626
01:10:09,590 --> 01:10:11,546
Știi că ai luat-o razna, prietene?
627
01:10:13,590 --> 01:10:16,502
Dar eu, nu-ți face griji, nu
am venit să-ți fac moralul.
628
01:10:17,750 --> 01:10:19,104
Mă știi!
629
01:10:19,591 --> 01:10:21,149
Prietenia în primul rând.
630
01:10:22,111 --> 01:10:23,942
Cel puțin înaintea feţelor.
631
01:10:25,911 --> 01:10:27,753
Ascultă-mă bine...
632
01:10:28,219 --> 01:10:33,586
Ți-am aranjat cel mai recent
contract pentru lenjeria „Aubagne”.
633
01:10:34,631 --> 01:10:37,997
Trei milioane.
Pentru a face poze cu fundul lui Monique!
634
01:10:42,568 --> 01:10:44,811
Nu. Nu ți-o împrumut pe Monique.
635
01:10:45,831 --> 01:10:48,607
Doar o dată!
Ţi-o voi da înapoi imediat după.
636
01:10:49,952 --> 01:10:53,787
Am crezut că ești prietenul meu, Alex.
Acea prietenie era cel mai important lucru.
637
01:10:53,873 --> 01:10:56,546
Știi, Marc?
Cred că ești îndrăgostit.
638
01:11:16,594 --> 01:11:17,868
Bine.
639
01:11:45,236 --> 01:11:48,512
„Când totul merge prost, stai
pe marginea râului și așteaptă...
640
01:11:48,513 --> 01:11:52,371
Ceasul nopții va trece.”
641
01:11:52,636 --> 01:11:53,989
Desigur.
642
01:12:46,079 --> 01:12:48,468
- Unde este?
- Stai Claire.
643
01:12:52,079 --> 01:12:54,036
Asta e pentru sânii ei mari!
644
01:12:57,760 --> 01:13:00,228
Asta pentru fundul ei mare!
645
01:13:02,080 --> 01:13:06,358
Și asta pentru că e prea ușor să
nu spui prostii când nu vorbești!
646
01:13:11,521 --> 01:13:12,670
Unde este?
647
01:13:14,121 --> 01:13:17,020
Ce vrei să demonstrezi, Claire? Ce ești mai
puternică decât o păpușă gonflabilă?
648
01:13:17,021 --> 01:13:19,438
- Modelata! Du-te şi adu-o!
- Poftim.
649
01:13:19,601 --> 01:13:21,990
Nu încerca să scapi!
650
01:13:34,562 --> 01:13:36,112
Nu o aperi?
651
01:13:36,489 --> 01:13:38,584
Este o păpuşă, Claire.
652
01:13:39,656 --> 01:13:41,289
Clar!
653
01:13:49,603 --> 01:13:52,640
Nu am îndrăznit, dar nu arată deloc rău.
654
01:13:55,603 --> 01:13:57,654
Taci!
655
01:13:57,655 --> 01:14:00,356
Este prea ușor să vii cu
idei când ești aici de 5 minute.
656
01:14:14,844 --> 01:14:16,928
De ce nu m-ai lăsat să te ajut?
657
01:14:17,502 --> 01:14:20,496
De ce nu mi-ai spus
că ești atât de nefericit.
658
01:14:21,645 --> 01:14:23,887
Cum aș fi putut ghici?
659
01:14:24,605 --> 01:14:27,605
Crezi că am fost fericită,
făcând pe polițistul tot timpul?
660
01:14:27,640 --> 01:14:31,439
Cu toată lumea, pentru ca totul să
fie în regulă, și să nu fie nimic aiurea.
661
01:14:31,645 --> 01:14:35,705
Nu crezi că am vrut să
mă schimb și eu, am vrut să schimb totul?
662
01:14:37,886 --> 01:14:40,958
Când te-am întrebat dacă
eşti fericit, ce ai făcut?
663
01:14:41,046 --> 01:14:43,695
Ce ai făcut pentru ceilalţi?
664
01:14:45,606 --> 01:14:49,004
Este prea ușor să
fii fericit fiind egoist.
665
01:15:00,847 --> 01:15:02,200
Monique!
666
01:15:07,287 --> 01:15:09,597
- A sosit Thomas.
- Astăzi este 17?
667
01:15:12,648 --> 01:15:14,718
Nu era nimeni la gară.
668
01:15:29,129 --> 01:15:32,565
- Este o păpușă gonflabilă?
- Nu! Modelata!
669
01:15:36,969 --> 01:15:40,763
Pot ştii ce faceţi mai exact?
670
01:15:42,089 --> 01:15:43,568
Ai luat-o razna?
671
01:15:44,890 --> 01:15:46,562
A luat-o razna.
672
01:15:47,050 --> 01:15:48,563
Ai văzut ce a făcut cu casa?
673
01:15:48,650 --> 01:15:51,610
Și unde sunt lucrurile mele?
Dacă le-ai atins, îți jur...
674
01:15:51,645 --> 01:15:53,168
Taci, Thomas!
675
01:15:54,010 --> 01:15:55,363
Poftim?
676
01:15:57,770 --> 01:16:00,682
Ţi-am spus: „Taci, Thomas”.
677
01:16:04,251 --> 01:16:07,004
De acum înainte, ceri
permisiunea înainte de a vorbi...
678
01:16:07,091 --> 01:16:08,690
Tu răspunzi la întrebările
pe care ţi le punem.
679
01:16:08,691 --> 01:16:12,718
Nu fi obraznic. Fii ascultător
și bun cu mama ta și cu mine.
680
01:16:14,731 --> 01:16:16,084
Este clar?
681
01:16:17,892 --> 01:16:20,167
Nu te-am auzit bine?
682
01:16:20,732 --> 01:16:22,085
Da.
683
01:16:22,612 --> 01:16:23,965
Da tată.
684
01:18:16,178 --> 01:18:17,531
Domnilor!
685
01:18:26,019 --> 01:18:30,897
- Suntem aici, deci am intrat!
- Da, dar au jucat cu echipa Franței.
686
01:18:34,139 --> 01:18:35,493
Să mergem!
687
01:19:18,702 --> 01:19:20,533
Elibereaz-o pe Monique!
688
01:19:50,070 --> 01:19:52,468
Am făcut loc în dulapul
din camera de oaspeţi.
689
01:19:53,290 --> 01:19:55,598
Dacă nu este suficient,
voi pune lucrurile în pivniţă.
690
01:19:56,144 --> 01:19:59,819
Se instalează ca acasă,
stau toate vacanțele dacă vor.
691
01:19:59,904 --> 01:20:02,941
Am făcut o rata cu
moreli, vezi ce părere ai!
692
01:20:02,976 --> 01:20:07,016
- Lui Thomas nu-i plac ciupercile.
- Nu, nu. E foarte bine.
693
01:20:07,785 --> 01:20:11,934
Și este rața Gers, dintr-un
incubator pe care îl cunosc.
694
01:20:13,625 --> 01:20:15,784
Ce zici să închiriez o
casă acolo pentru vară?
695
01:20:15,785 --> 01:20:17,374
Am putea merge cu toții împreună.
696
01:20:17,866 --> 01:20:20,111
Este o zonă foarte autentică a Franței.
697
01:20:21,626 --> 01:20:25,035
Am putea să-i invităm pe Jeff și Sophie.
Cred că au nevoie de vacanță.
698
01:20:25,946 --> 01:20:28,221
Este un loc ideal pentru
a învăța să joci golf.
699
01:20:28,306 --> 01:20:30,581
Eu și mama ta am început să luăm lecții.
700
01:20:31,106 --> 01:20:33,666
Golful este foarte plăcut în cupluri.
701
01:20:33,746 --> 01:20:36,979
Mergem toată după-amiaza,
împreună, vorbind...
702
01:20:38,627 --> 01:20:40,697
Ar trebui să începi și tu.
703
01:20:41,307 --> 01:20:44,583
Am putea să luăm niște cursuri
împreună în această vară?
704
01:21:06,788 --> 01:21:08,411
Oricum, fraţilor...
705
01:21:08,774 --> 01:21:12,397
Ei au învățat de la noi cum să se
poarte pentru a-i plăcea lui Dumnezeu...
706
01:21:12,629 --> 01:21:14,135
Asta vrea Dumnezeu:
707
01:21:14,524 --> 01:21:18,288
Să fie sănătoşi şi feriţi de imoralitate...
708
01:21:18,609 --> 01:21:21,086
Fie ca fiecare dintre voi
să aibă o femeie...
709
01:21:21,166 --> 01:21:23,472
Într-un mod sfânt și onorabil...
710
01:21:23,473 --> 01:21:26,244
Să nu te laşi dominat de dorințe rele...
711
01:21:26,245 --> 01:21:28,760
Ca păgânii care nu-L cunosc pe Dumnezeu...
712
01:21:28,795 --> 01:21:33,014
Nu e nevoie de texte despre dragoste
între Frații de credință...
713
01:21:33,630 --> 01:21:38,764
Voi ați învățat mulțumită lui Dumnezeu,
cum să ne iubim...
714
01:21:38,799 --> 01:21:41,304
Străduiește-te să trăiești în pace...
715
01:21:41,305 --> 01:21:43,882
Ai grijă de propria...
716
01:21:44,631 --> 01:21:47,810
Câştigaţi-vă viaţa,
așa cum v-am sfătuit deja...
717
01:21:47,811 --> 01:21:52,071
Şi se va milostivi
şi de cei care nu sunt creștini...
718
01:21:52,106 --> 01:21:55,093
Și nu vor fi o povară pentru nimeni.
56426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.