All language subtitles for La.Taularde.V2.2016

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,700 --> 00:01:09,040 Central, can you hear me? 2 00:01:09,140 --> 00:01:10,660 Strip. 3 00:01:12,180 --> 00:01:13,380 You will hear. 4 00:01:18,180 --> 00:01:20,380 Showers, first level, ready. 5 00:01:39,740 --> 00:01:41,500 Quickly, we have no time. 6 00:01:48,460 --> 00:01:49,460 Grab everything. 7 00:02:02,060 --> 00:02:03,060 Open your mouth. 8 00:02:03,220 --> 00:02:05,380 We did not get on first-name terms. 9 00:02:06,380 --> 00:02:08,380 Open your mouth and cough. 10 00:02:10,660 --> 00:02:11,660 Raise your arms. 11 00:02:45,820 --> 00:02:47,300 Thank you. 12 00:02:53,300 --> 00:02:55,740 Legs wide. Lean and touch your feet. 13 00:03:01,740 --> 00:03:02,740 Cough. 14 00:03:27,300 --> 00:03:29,660 The shower is out there. 15 00:03:33,220 --> 00:03:34,900 - Thumbs up. - Scanned. 16 00:03:35,300 --> 00:03:36,580 Now three fingers. 17 00:03:36,820 --> 00:03:38,300 Thank you. 18 00:03:38,980 --> 00:03:40,980 January 11, 2015, 19 00:03:41,140 --> 00:03:43,140 Ms. Mathilde Leroy, 20 00:03:43,245 --> 00:03:45,360 Sentenced to punishment by deprivation of liberty, 21 00:03:45,460 --> 00:03:49,597 is entered in the register of prisoners under the number 383-205-B, 22 00:03:50,980 --> 00:03:53,580 which should used in all correspondence. 23 00:03:56,140 --> 00:04:00,460 Director of Criminal Offices hereby considers you detained, 24 00:04:00,660 --> 00:04:02,900 until the end of your sentence. 25 00:04:03,060 --> 00:04:04,060 Jewellery 26 00:04:04,300 --> 00:04:07,500 As a prisoner you have rights, but also duties. 27 00:04:07,980 --> 00:04:11,575 You will receive a package that you must return 28 00:04:11,675 --> 00:04:14,198 in case of release or transfer. 29 00:04:15,060 --> 00:04:17,460 If you do not have financial support 30 00:04:18,060 --> 00:04:21,793 additional clothing, cosmetic and shoes 31 00:04:21,893 --> 00:04:23,933 may be granted on request. 32 00:04:27,220 --> 00:04:28,300 Once a month 33 00:04:28,460 --> 00:04:31,300 the accounting department will give you a personal list 34 00:04:31,460 --> 00:04:33,580 of all transactions 35 00:04:33,740 --> 00:04:35,460 from last month. 36 00:04:37,907 --> 00:04:40,304 You may receive money transfers. 37 00:04:40,404 --> 00:04:41,698 Cash and checks are forbidden. 38 00:04:41,798 --> 00:04:42,798 Wedding ring 39 00:04:42,843 --> 00:04:44,990 - I cannot give the engagement ring. - OK. 40 00:04:45,154 --> 00:04:46,640 Prison management permits 41 00:04:46,740 --> 00:04:50,580 Use of refrigerator and TV for five euros a week. 42 00:04:51,220 --> 00:04:54,660 Visitation is on Tuesdays, Thursdays and Saturdays. 43 00:04:55,140 --> 00:04:57,300 It can be up to 30 minutes. 44 00:04:57,460 --> 00:05:00,140 Report them to the guards. 45 00:05:00,300 --> 00:05:01,660 Against the wall. 46 00:05:08,740 --> 00:05:11,220 We will issue you a prison card. 47 00:05:11,460 --> 00:05:13,466 Always have it with you. 48 00:05:22,060 --> 00:05:24,060 Guard, gate! 49 00:05:40,580 --> 00:05:42,380 Chief! My glasses! 50 00:05:42,820 --> 00:05:45,300 "When will you give them to me?" - What's that? 51 00:05:45,460 --> 00:05:48,140 I have been waiting for two months. How long? 52 00:05:48,300 --> 00:05:49,660 You know the rules. 53 00:05:49,820 --> 00:05:51,220 Take it. 54 00:05:51,380 --> 00:05:54,380 It's been two months! 55 00:05:55,900 --> 00:05:58,820 383-205-B. 56 00:06:07,660 --> 00:06:09,460 G-122. 57 00:06:09,740 --> 00:06:10,740 Thank you. 58 00:06:10,900 --> 00:06:11,900 Wait. 59 00:06:52,980 --> 00:06:53,980 Good day. 60 00:06:54,060 --> 00:06:55,220 Are you new? 61 00:06:57,220 --> 00:06:59,140 Search her. 62 00:07:03,060 --> 00:07:05,300 Do you prefer "Mathilde" or "Mrs. Leroy"? 63 00:07:05,460 --> 00:07:07,060 It does not matter to me. 64 00:07:07,820 --> 00:07:08,820 Choose. 65 00:07:11,540 --> 00:07:13,200 Have a nice day. 66 00:07:13,300 --> 00:07:14,700 Thank you. 67 00:07:21,300 --> 00:07:24,220 You touch my stuff, I will waste you. 68 00:07:26,300 --> 00:07:28,660 Aggression will not work here. 69 00:08:37,980 --> 00:08:39,335 Good evening. 70 00:08:42,220 --> 00:08:44,132 Still have trouble sleeping? 71 00:08:44,900 --> 00:08:47,730 Boss? Are you aware of the transfer? 72 00:08:47,900 --> 00:08:48,980 Not yet. 73 00:08:49,460 --> 00:08:50,460 Wait. 74 00:08:53,300 --> 00:08:56,140 Take it. It will help you in the beginning. 75 00:08:56,900 --> 00:08:58,300 I don't need it. 76 00:08:58,460 --> 00:08:59,500 Very good. 77 00:08:59,820 --> 00:09:00,900 As you wish. 78 00:09:01,140 --> 00:09:02,900 Did you do it? 79 00:09:03,507 --> 00:09:06,467 We made a request, Kant�. You have to wait. 80 00:09:07,060 --> 00:09:08,820 I'm not doing anything. 81 00:09:10,660 --> 00:09:11,740 See you tomorrow. 82 00:09:11,900 --> 00:09:13,060 Good night. 83 00:09:24,900 --> 00:09:26,460 This is how it's done. 84 00:09:30,460 --> 00:09:32,660 Can you give me a mattress? 85 00:09:35,500 --> 00:09:36,980 Unbelievable. 86 00:09:42,500 --> 00:09:44,980 "Can you give me a mattress?" 87 00:09:56,380 --> 00:09:57,500 You see? 88 00:09:59,980 --> 00:10:01,500 At your first chance... 89 00:10:05,460 --> 00:10:08,980 Do not bother me about your mattress. 90 00:10:13,060 --> 00:10:14,427 Good night. 91 00:10:36,980 --> 00:10:38,020 Mozza! 92 00:10:38,300 --> 00:10:39,500 Are you there, shithead? 93 00:10:39,900 --> 00:10:41,460 Fuck you! 94 00:10:41,820 --> 00:10:43,900 Fuck you too. 95 00:10:45,380 --> 00:10:46,980 Yeah, yeah, bitch. 96 00:10:47,140 --> 00:10:50,060 Wait until we get there, babykiller! 97 00:10:51,220 --> 00:10:53,300 Turn off this shitty music! 98 00:11:10,460 --> 00:11:11,460 All right. 99 00:11:13,140 --> 00:11:15,740 Like the first night? Did you sleep? 100 00:11:15,900 --> 00:11:16,980 Not really. 101 00:11:17,660 --> 00:11:18,660 Please look. 102 00:11:19,900 --> 00:11:21,580 Lice, standard. 103 00:11:22,740 --> 00:11:23,740 And? 104 00:11:24,060 --> 00:11:25,220 And nothing. 105 00:11:26,140 --> 00:11:29,460 Slowly change the bed. We are waiting for chemicals. 106 00:11:29,580 --> 00:11:30,820 I do not have a mattress. 107 00:11:31,460 --> 00:11:32,500 I understand. 108 00:11:33,820 --> 00:11:34,900 Any allergies? 109 00:11:36,100 --> 00:11:37,100 No. 110 00:11:37,980 --> 00:11:39,820 Did you have any surgery? 111 00:11:40,020 --> 00:11:41,020 No. 112 00:11:41,460 --> 00:11:42,820 Menopause? 113 00:11:44,660 --> 00:11:47,240 Any diseases? AIDS, cancer, jaundice? 114 00:11:47,340 --> 00:11:48,420 No. 115 00:11:48,740 --> 00:11:50,140 Children? 116 00:11:50,300 --> 00:11:51,580 I have a son. 117 00:11:52,900 --> 00:11:54,660 - What age? - 24. 118 00:11:55,140 --> 00:11:56,180 I can't? 119 00:11:56,300 --> 00:11:57,500 Please. 120 00:12:02,660 --> 00:12:05,660 Did Philippe Leroy escape? He's my husband. 121 00:12:05,820 --> 00:12:07,900 They did not say if they caught him. 122 00:12:08,900 --> 00:12:11,460 I am a doctor. I don't know about the other stuff. 123 00:12:12,580 --> 00:12:15,300 Maybe he escaped. Might still be out there? 124 00:12:15,460 --> 00:12:17,580 I am worried about it. 125 00:12:18,580 --> 00:12:19,580 Profession? 126 00:12:21,140 --> 00:12:22,660 - Teacher. - What? 127 00:12:23,740 --> 00:12:24,820 Literature. 128 00:12:25,300 --> 00:12:27,060 An intellectual for a change. 129 00:12:28,460 --> 00:12:30,300 That is no use in here. 130 00:12:30,460 --> 00:12:33,460 Fasting, like your husband, They will not give anything. 131 00:12:33,580 --> 00:12:34,580 So you know him. 132 00:12:34,740 --> 00:12:36,060 Well, he's a star. 133 00:12:36,820 --> 00:12:41,460 Their strikes forced the change in the law 134 00:12:43,580 --> 00:12:46,220 It is because of him you're here? 135 00:12:47,220 --> 00:12:48,220 For him. 136 00:12:49,300 --> 00:12:50,460 No "because of him". 137 00:12:51,917 --> 00:12:52,932 Please. 138 00:12:53,460 --> 00:12:54,740 Excuse me. 139 00:12:54,900 --> 00:12:56,660 Mrs. Koeckler is very insistent. 140 00:12:56,820 --> 00:12:58,740 We saw an hour ago. 141 00:12:59,140 --> 00:13:01,140 She does not give up. 142 00:13:02,740 --> 00:13:05,380 Either they will respect you or they will devour you. 143 00:13:05,500 --> 00:13:06,820 Just a minute. 144 00:13:07,580 --> 00:13:09,140 One moment. 145 00:13:10,380 --> 00:13:11,980 What is it, Jeanne? 146 00:13:12,380 --> 00:13:14,980 I want blue pills... not yellow. 147 00:13:15,140 --> 00:13:16,740 It doesn't work like that. 148 00:13:16,900 --> 00:13:19,820 You will get them in your cell when the time is right. 149 00:13:19,980 --> 00:13:21,060 Not true. 150 00:13:21,220 --> 00:13:25,280 You said my bracelet is worth 20 pills. 151 00:13:25,380 --> 00:13:26,380 And now? 152 00:13:26,460 --> 00:13:28,040 I do not even have half that... 153 00:13:28,140 --> 00:13:29,460 I was busy. 154 00:13:29,660 --> 00:13:31,580 We'll take care of this later. 155 00:13:31,740 --> 00:13:32,780 Guard! 156 00:13:39,660 --> 00:13:40,660 I'm busy. 157 00:13:41,820 --> 00:13:43,980 Did you say "I was busy". 158 00:13:44,980 --> 00:13:46,773 You picked the wrong time. 159 00:13:55,060 --> 00:13:56,060 Mrs. Leroy... 160 00:13:56,140 --> 00:13:58,500 Any news from Philippe? 161 00:13:59,140 --> 00:14:01,660 Yesterday came to the law firm. 162 00:14:07,660 --> 00:14:08,660 Excuse me... 163 00:14:09,060 --> 00:14:10,820 Okay. Yet this. 164 00:14:15,580 --> 00:14:18,220 Mrs. Leroy, I studied the documents 165 00:14:18,380 --> 00:14:22,270 and the whole case. I suggest you cooperate with the police. 166 00:14:23,460 --> 00:14:25,660 I will not give up Philippe. 167 00:14:25,820 --> 00:14:28,900 I helped him escape. I'll get four years. 168 00:14:29,060 --> 00:14:31,580 With good behaviour, I will be out after two. 169 00:14:31,980 --> 00:14:33,300 I can take it. 170 00:14:33,460 --> 00:14:34,820 Pierre Grall is dead. 171 00:14:35,500 --> 00:14:36,500 Who? 172 00:14:36,660 --> 00:14:40,060 The vehicle driver who was kidnapped. 173 00:14:40,500 --> 00:14:45,460 You helped your husband to escape, by providing him with weapons, 174 00:14:45,740 --> 00:14:47,980 so therefore you are complicit in murder. 175 00:14:48,460 --> 00:14:49,740 Impossible. 176 00:14:50,460 --> 00:14:53,300 It was a defense weapon. He could not kill anyone. 177 00:14:53,413 --> 00:14:55,061 Philippe is not a murderer. 178 00:14:55,300 --> 00:14:57,380 It had to be an accident. 179 00:14:57,500 --> 00:15:00,842 Do you know how much this can increase your punishment? 180 00:15:01,300 --> 00:15:02,580 - eight to ten years. 181 00:15:04,140 --> 00:15:06,300 I'll talk to Marco, his brother. 182 00:15:06,460 --> 00:15:08,220 We will clear this up. 183 00:15:09,060 --> 00:15:10,900 He will know. 184 00:15:11,820 --> 00:15:14,460 Philippe would not kill anyone. 185 00:15:18,580 --> 00:15:21,385 While my husband is free, You must not call. 186 00:15:21,485 --> 00:15:23,560 Well, let him call you. 187 00:15:23,660 --> 00:15:24,980 There's no point. 188 00:15:25,220 --> 00:15:28,900 Co-operation would allow you to seek an acquittal. 189 00:15:32,660 --> 00:15:34,660 Then it would all be for nothing? 190 00:15:37,380 --> 00:15:38,580 I will not say anything. 191 00:15:45,660 --> 00:15:46,980 How are you? 192 00:15:47,300 --> 00:15:48,880 I'm all right? Where are you from? 193 00:15:48,980 --> 00:15:50,660 Hey slut! 194 00:16:01,220 --> 00:16:02,380 Hey! 195 00:16:02,580 --> 00:16:03,660 Nice! 196 00:16:03,820 --> 00:16:05,220 It's the new one. 197 00:16:26,660 --> 00:16:28,380 Don't you have a Snickers for me? 198 00:16:29,460 --> 00:16:31,300 I'll do you a tattoo instead. 199 00:16:33,060 --> 00:16:35,580 To remember the pain? 200 00:16:37,140 --> 00:16:38,820 Seriously, you don't want to. 201 00:16:38,980 --> 00:16:40,580 Look, how nice. 202 00:16:41,660 --> 00:16:45,685 This is when my uncle raped me. That's when I first whored. 203 00:16:49,460 --> 00:16:51,060 And that's one I got when I came here. 204 00:16:54,660 --> 00:16:55,820 And this one here... 205 00:16:57,140 --> 00:16:58,380 I don't know. 206 00:17:01,140 --> 00:17:03,460 What are you here for? 207 00:17:10,714 --> 00:17:12,114 Do you want to tattoo something? 208 00:17:12,900 --> 00:17:14,060 Do you have a smoke? 209 00:17:14,740 --> 00:17:16,380 I'll find you a Snickers. 210 00:17:18,740 --> 00:17:19,820 What did I just say? 211 00:17:21,380 --> 00:17:23,060 Nobody touches my stuff! 212 00:17:24,460 --> 00:17:25,580 This isn't over. 213 00:17:25,820 --> 00:17:26,900 Let's go. 214 00:17:41,740 --> 00:17:42,740 You smoke? 215 00:17:43,380 --> 00:17:44,380 Do you have a cigarette? 216 00:17:45,460 --> 00:17:46,480 Do you smoke? 217 00:17:46,580 --> 00:17:47,700 What's with these questions? 218 00:17:47,820 --> 00:17:50,220 Don't worry. Just trying to get acquainted. 219 00:17:50,820 --> 00:17:52,900 A nice coat. Don't have a cigarette 220 00:17:55,140 --> 00:17:56,380 What's going on? 221 00:17:56,580 --> 00:17:58,460 Safia, let her go! 222 00:17:58,580 --> 00:18:01,296 Fuck off. I watching you. 223 00:18:01,460 --> 00:18:03,500 Get lost. You got it. 224 00:18:05,980 --> 00:18:08,220 Gangsters must stick together. 225 00:18:08,646 --> 00:18:10,895 - Action directe. - I'm not a terrorist. 226 00:18:10,995 --> 00:18:12,235 I know who you are. 227 00:18:12,500 --> 00:18:14,380 Welcome to the gossip kingdom. 228 00:18:15,740 --> 00:18:18,140 Melun Penitentiary, 1997 229 00:18:19,060 --> 00:18:20,900 Your husband started a riot. 230 00:18:22,220 --> 00:18:23,580 If not for him, 231 00:18:24,140 --> 00:18:27,220 they would force us to work in quarries. 232 00:18:28,060 --> 00:18:29,580 Is it true what they say? 233 00:18:30,300 --> 00:18:33,740 Have you a chance to get out? 234 00:18:38,820 --> 00:18:39,820 Do you have children? 235 00:18:40,900 --> 00:18:41,900 Sorry? 236 00:18:42,460 --> 00:18:43,500 Just asking. 237 00:18:44,060 --> 00:18:45,500 If you have a problem... 238 00:18:46,380 --> 00:18:48,220 come to me. 239 00:18:49,740 --> 00:18:51,300 Or you would like advice. 240 00:18:51,460 --> 00:18:53,580 Don't talk to these morons. 241 00:18:53,820 --> 00:18:54,860 Guard! 242 00:18:56,060 --> 00:18:57,740 Guard! Gate 243 00:18:58,900 --> 00:19:00,140 It pisses me off. 244 00:19:00,300 --> 00:19:03,580 Always these delays. 245 00:19:03,740 --> 00:19:06,060 Everyday the same. 246 00:19:06,220 --> 00:19:08,900 It is true, Is this new one your pet? 247 00:19:09,060 --> 00:19:10,220 And what do you think? 248 00:19:10,980 --> 00:19:12,302 Suit yourself 249 00:19:14,060 --> 00:19:15,300 Guard! 250 00:19:15,740 --> 00:19:17,740 Unbelievable 251 00:19:17,900 --> 00:19:20,820 Let them take all day to open it. You can have a snooze. 252 00:19:21,980 --> 00:19:22,980 Come on ladies. 253 00:19:23,060 --> 00:19:24,060 Bin Laden... 254 00:19:25,380 --> 00:19:26,740 I remember about you. 255 00:19:27,473 --> 00:19:29,553 I have a problem with my cell-mate. 256 00:19:29,660 --> 00:19:31,140 Then we can talk later. 257 00:19:31,300 --> 00:19:32,980 She threatened me. 258 00:19:33,140 --> 00:19:35,220 Take it from me, no-one cares. 259 00:19:36,660 --> 00:19:38,060 Let's go. 260 00:20:09,500 --> 00:20:10,740 Get up! Move. 261 00:20:11,660 --> 00:20:13,900 Leroy, Kant�, raise your hands. 262 00:20:15,580 --> 00:20:16,860 Nothing to report? 263 00:20:18,740 --> 00:20:21,380 You give her the mattress. If not, it's isolation. 264 00:20:22,460 --> 00:20:24,300 Okay, calm down. 265 00:20:24,460 --> 00:20:26,060 Can't take a joke? 266 00:20:26,220 --> 00:20:28,380 Yeah, real funny. 267 00:20:28,500 --> 00:20:30,820 I'm waiting for a transfer from Marco Leroy. 268 00:20:36,140 --> 00:20:38,060 - There is nothing. - Sure? 269 00:20:38,580 --> 00:20:42,438 Don't forget, both beds to be made right away, ok. 270 00:20:42,660 --> 00:20:44,300 Yes, Robocop. 271 00:20:44,460 --> 00:20:46,220 Call me that again! 272 00:20:46,380 --> 00:20:48,460 How much does a wire transfer cost? 273 00:20:48,980 --> 00:20:51,500 I have no idea, Leroy. 274 00:20:55,380 --> 00:20:57,220 Bin Laden sends you money? 275 00:20:58,820 --> 00:21:02,380 Al-Qaeda is good. Even whites are their whores. 276 00:21:07,380 --> 00:21:08,817 See you. 277 00:21:19,648 --> 00:21:21,368 Isn't Marco with you? 278 00:21:22,438 --> 00:21:23,531 No. 279 00:21:24,675 --> 00:21:27,198 Ok, good. I have nothing to say to him. 280 00:21:28,060 --> 00:21:29,580 Didn't contact him. 281 00:21:30,220 --> 00:21:31,870 That's enough, Mom. 282 00:21:33,220 --> 00:21:35,820 Unfortunately I don't have any news about Philippe. 283 00:21:36,140 --> 00:21:37,297 And? 284 00:21:37,397 --> 00:21:38,460 Are you kidding me? 285 00:21:38,580 --> 00:21:39,980 Adrien, please. 286 00:21:40,460 --> 00:21:41,580 Don't leave. 287 00:21:44,140 --> 00:21:45,580 Do you know what's going on? 288 00:21:46,300 --> 00:21:48,980 I have it somewhere. Let's get him. 289 00:21:49,140 --> 00:21:51,220 Let him disappear from our lives. 290 00:21:51,380 --> 00:21:52,380 Don't say that. 291 00:21:52,460 --> 00:21:54,820 Can you imagine a cop calling me 292 00:21:54,980 --> 00:21:56,980 to tell me my mom's in jail? 293 00:21:57,580 --> 00:22:00,460 Because of the prick who brainwashed you. 294 00:22:01,820 --> 00:22:04,980 You were wondering, How does it affect me? 295 00:22:09,660 --> 00:22:13,220 If you saw injustice, I would do the same. 296 00:22:13,380 --> 00:22:14,900 What injustice? 297 00:22:16,820 --> 00:22:18,580 He was robbing banks! 298 00:22:18,820 --> 00:22:21,640 And I'm also Robin Hood! You really believe that? 299 00:22:21,740 --> 00:22:22,820 Stop. 300 00:22:23,460 --> 00:22:26,140 Stop acting like a kid, Adrien. 301 00:22:27,300 --> 00:22:28,980 I can't go back now. 302 00:22:29,660 --> 00:22:31,380 Sure you can. 303 00:22:32,220 --> 00:22:35,580 Spit it out. Give him your place in prison. 304 00:22:35,900 --> 00:22:37,500 What are you going to do here? 305 00:22:37,980 --> 00:22:39,220 You are a teacher! 306 00:22:39,820 --> 00:22:41,500 You are not like them. 307 00:22:45,460 --> 00:22:47,660 I can get 10 years. 308 00:22:50,820 --> 00:22:51,980 10 years? 309 00:22:54,740 --> 00:22:56,460 - For escaping? - No. 310 00:22:58,500 --> 00:22:59,980 For murder. 311 00:23:01,140 --> 00:23:03,740 Apparently there were shot fired. Someone died. 312 00:23:05,740 --> 00:23:08,300 From the gun I gave Philippe, 313 00:23:08,660 --> 00:23:10,300 to get away. 314 00:23:15,980 --> 00:23:16,980 Hang on... 315 00:23:18,140 --> 00:23:19,580 What are hell are you talking about? 316 00:23:19,900 --> 00:23:21,140 Are you a criminal? 317 00:23:22,140 --> 00:23:23,660 I'm not a criminal. 318 00:23:23,820 --> 00:23:25,500 Accomplice to murder. 319 00:23:26,380 --> 00:23:28,660 That's why I have to talk to Marco. 320 00:23:28,820 --> 00:23:31,060 I need to know what's going on. 321 00:23:36,300 --> 00:23:38,300 Give it to him. Only him. 322 00:23:38,980 --> 00:23:40,740 You will do it. 323 00:23:45,380 --> 00:23:46,660 Do you understand anything? 324 00:23:47,980 --> 00:23:48,980 What? 325 00:23:57,820 --> 00:24:00,300 Bitch, turn off this shitty music! 326 00:24:35,660 --> 00:24:38,980 Stop moving like that. You drive me nuts. 327 00:24:41,500 --> 00:24:42,580 Be careful. 328 00:24:43,900 --> 00:24:47,368 The next time, I won't ask for permission. 329 00:24:57,460 --> 00:25:00,460 On the next breath, lift your hand 330 00:25:01,820 --> 00:25:04,740 to the chin. Wrists bent. 331 00:25:04,900 --> 00:25:07,220 Breathe out and lower your shoulders. 332 00:25:12,460 --> 00:25:14,820 Two more times. 333 00:25:21,220 --> 00:25:24,500 Imagine facing the sun. 334 00:25:24,600 --> 00:25:25,960 You are our sunshine. 335 00:25:26,060 --> 00:25:27,460 Thank you. 336 00:25:28,220 --> 00:25:29,300 Breathe. 337 00:25:32,380 --> 00:25:33,740 Again. 338 00:25:38,060 --> 00:25:39,220 Breathe. 339 00:25:39,980 --> 00:25:43,220 Now practice with the ball. 340 00:25:43,380 --> 00:25:46,300 If you were not there, Have a look at your friends. 341 00:25:47,140 --> 00:25:49,820 We start breathing from the legs, 342 00:25:49,980 --> 00:25:53,060 we move our weight to the side and we push the ball. 343 00:25:54,380 --> 00:25:56,380 You said you had to do it yourself. 344 00:25:56,660 --> 00:25:59,900 I have to call. It's very important. 345 00:26:03,380 --> 00:26:05,460 I can help, but... 346 00:26:05,820 --> 00:26:07,580 minutes are expensive 347 00:26:07,740 --> 00:26:08,780 I know. 348 00:26:08,900 --> 00:26:11,660 You will soon receive a transfer. 349 00:26:14,220 --> 00:26:16,580 It will cost you 150 euros. 350 00:26:17,740 --> 00:26:20,220 Not bad for anarcho-socialist. 351 00:26:20,740 --> 00:26:22,900 I'm a little social democrat. 352 00:26:23,740 --> 00:26:24,900 Do you have the number? 353 00:26:30,980 --> 00:26:34,060 German. A cousin of mine. 354 00:26:34,220 --> 00:26:36,740 Please pay attention at the back ladies. 355 00:26:38,380 --> 00:26:39,380 Let's continue 356 00:26:39,740 --> 00:26:41,900 on the other side. 357 00:26:42,300 --> 00:26:45,900 Ask him if he made it and we go ahead with the plan. 358 00:26:46,060 --> 00:26:47,460 It's important. 359 00:26:50,740 --> 00:26:52,120 It will take time. 360 00:26:52,220 --> 00:26:53,220 How long? 361 00:26:54,660 --> 00:26:55,980 And if I pay more? 362 00:27:00,740 --> 00:27:02,900 Can you get me M&M's? 363 00:27:03,740 --> 00:27:04,740 What? 364 00:27:06,220 --> 00:27:08,740 Ask your cellmate. She collects them. 365 00:27:10,660 --> 00:27:12,060 I want five, ok? 366 00:27:14,820 --> 00:27:16,140 A few more times. 367 00:27:16,300 --> 00:27:17,380 Thanks. 368 00:27:18,060 --> 00:27:19,980 We close our eyes and push. 369 00:27:22,820 --> 00:27:23,900 Coach! 370 00:27:24,580 --> 00:27:25,580 Are you ok? 371 00:27:27,900 --> 00:27:29,300 Can you get up? 372 00:27:29,460 --> 00:27:31,060 I'll take care of this. 373 00:27:31,220 --> 00:27:32,300 She looks bad. 374 00:27:33,140 --> 00:27:34,660 She does this all the time. 375 00:27:40,580 --> 00:27:42,460 Who was she talking about seeing? 376 00:27:46,900 --> 00:27:49,980 Well, Victor Hugo, I gave you a mattress. 377 00:27:50,740 --> 00:27:52,660 Tell me. 378 00:27:54,060 --> 00:27:55,460 What are you reading? 379 00:27:57,980 --> 00:27:59,900 "The Kardashian brothers"? 380 00:28:01,740 --> 00:28:03,820 I see you know Dostoevsky. 381 00:28:03,980 --> 00:28:06,060 Sure, what did you think? 382 00:28:06,660 --> 00:28:07,980 I know you. 383 00:28:08,460 --> 00:28:10,140 Not one of you can read. 384 00:28:10,900 --> 00:28:12,380 Inspection! 385 00:28:12,740 --> 00:28:14,220 Are you kidding. 386 00:28:14,980 --> 00:28:16,140 Chow. 387 00:28:19,740 --> 00:28:22,140 - Anything about the transfer? - No. 388 00:28:22,580 --> 00:28:25,740 Worse than in Africa! 389 00:28:25,900 --> 00:28:26,960 That's it. 390 00:28:27,060 --> 00:28:28,660 And my transfer? 391 00:28:28,820 --> 00:28:30,660 I'll tell you when it comes come. 392 00:28:35,286 --> 00:28:37,004 Enjoy your meal ladies. 393 00:28:47,820 --> 00:28:49,580 Where is the apple? 394 00:28:51,380 --> 00:28:52,460 Don't stare at me. 395 00:29:47,660 --> 00:29:48,660 Good morning. 396 00:29:48,740 --> 00:29:49,980 Mrs. Kant�. 397 00:29:50,580 --> 00:29:52,580 Mrs. Leroy, wake up. 398 00:29:52,900 --> 00:29:53,900 Thank you. 399 00:29:56,580 --> 00:29:57,980 All right? 400 00:30:02,500 --> 00:30:03,820 Nothing to report. 401 00:30:04,380 --> 00:30:05,398 Okay. 402 00:30:23,980 --> 00:30:25,820 Give it back! 403 00:30:33,300 --> 00:30:34,660 I need to change cell. 404 00:30:35,220 --> 00:30:36,380 Of course. 405 00:30:36,580 --> 00:30:38,980 Sure, an ocean or a garden view? 406 00:30:39,460 --> 00:30:41,500 My cellmate is threatening to kill me. 407 00:30:43,980 --> 00:30:46,720 You have to prove it, she is not a murderer. 408 00:30:46,820 --> 00:30:49,660 Identity theft is not murder. 409 00:30:49,820 --> 00:30:52,060 I'm afraid she will rape me in the night. 410 00:30:52,220 --> 00:30:55,140 I'm going crazy. 411 00:30:55,300 --> 00:30:56,900 Listen to my advice. 412 00:30:57,060 --> 00:30:58,300 Take the pill. 413 00:30:58,460 --> 00:30:59,460 It's simpler. 414 00:30:59,660 --> 00:31:02,660 Just as easy as stealing my money? 415 00:31:03,220 --> 00:31:05,220 What does that mean? 416 00:31:05,380 --> 00:31:08,500 Before stealing it, you have to have it. 417 00:31:10,140 --> 00:31:11,580 You won't get a job. 418 00:31:11,740 --> 00:31:15,380 If you tell her, I will get smashed on the head. 419 00:31:15,500 --> 00:31:17,500 I'm worried. 420 00:31:20,460 --> 00:31:21,580 Leroy... 421 00:31:23,140 --> 00:31:25,460 You wanted to come here. 422 00:31:25,740 --> 00:31:27,380 Let's get to it. 423 00:32:07,060 --> 00:32:08,281 All right? 424 00:32:10,660 --> 00:32:13,380 Cig for a massage. Does that suit? 425 00:32:15,140 --> 00:32:16,140 Stop. 426 00:32:17,220 --> 00:32:18,300 It doesn't excite you? 427 00:32:26,300 --> 00:32:28,820 Can the prison pick up a deposit for me? 428 00:32:29,580 --> 00:32:31,980 It's the first I've heard of it. 429 00:32:33,820 --> 00:32:34,980 Just asking. 430 00:32:38,740 --> 00:32:39,740 Girls... 431 00:32:40,460 --> 00:32:41,460 For Mathilde. 432 00:32:42,380 --> 00:32:43,420 Linda. 433 00:32:47,220 --> 00:32:48,220 All right? 434 00:32:50,380 --> 00:32:51,380 I hate her. 435 00:32:52,900 --> 00:32:56,060 She's tough. This year she has stayed out of isolation. 436 00:32:56,300 --> 00:32:58,460 That would be a problem solved. 437 00:33:02,820 --> 00:33:04,820 What is this little thing doing here? 438 00:33:04,980 --> 00:33:08,300 They don't get it, prison is not a shelter. 439 00:33:12,220 --> 00:33:13,900 It reminds me of Laika. 440 00:33:14,297 --> 00:33:18,500 - Who? - The Russian bitch they sent to space. 441 00:33:18,660 --> 00:33:22,460 Don't get it - tell me. 442 00:33:26,820 --> 00:33:30,980 I have to stick this for 10 more months. 443 00:33:31,140 --> 00:33:33,140 Same with me! 444 00:33:33,300 --> 00:33:34,820 Tell me about yourself. 445 00:33:34,980 --> 00:33:36,460 Can't hear you? 446 00:33:36,820 --> 00:33:40,220 Imagine a normal day. You're getting up, you're getting the kids ready. 447 00:33:40,380 --> 00:33:42,820 I have two. 448 00:33:43,580 --> 00:33:44,980 Sweet. 449 00:33:45,140 --> 00:33:47,220 Show me. 450 00:33:48,980 --> 00:33:50,220 I saw them. 451 00:33:51,060 --> 00:33:54,460 I'm driving to Mom's and going to the station. 452 00:33:54,580 --> 00:33:55,980 I'm late. 453 00:33:56,140 --> 00:33:59,060 I have a big bag. My son vomited in the small one, 454 00:33:59,220 --> 00:34:01,140 So I took the other. 455 00:34:01,300 --> 00:34:03,580 I can not find the ticket. 456 00:34:03,740 --> 00:34:06,140 It's not here. What am I doing? 457 00:34:06,300 --> 00:34:07,980 I sneaked in after someone... 458 00:34:08,300 --> 00:34:11,060 But the conductor noticed and asked for a ticket. 459 00:34:11,220 --> 00:34:13,660 I say, "Sure, I got it in my bag! 460 00:34:13,820 --> 00:34:16,980 The train goes off, and me I have to go to work!" 461 00:34:17,140 --> 00:34:20,380 But the guy still wants me to show the ticket. 462 00:34:20,500 --> 00:34:21,820 Did not you say something? 463 00:34:22,900 --> 00:34:26,140 Sure yes, I was pissed. I will not pay him 30 euros. 464 00:34:26,300 --> 00:34:28,900 So I paid 100 euros monthly for a ticket! 465 00:34:29,060 --> 00:34:30,740 Then the dogs came. 466 00:34:31,220 --> 00:34:33,380 Ask for proof. 467 00:34:33,500 --> 00:34:35,900 I give them papers. I was just there. 468 00:34:36,060 --> 00:34:40,140 And say, "Why the messing?" 469 00:34:40,300 --> 00:34:41,300 No reason. 470 00:34:41,460 --> 00:34:43,039 "We're going to the command." 471 00:34:43,140 --> 00:34:44,820 Why? I did not do anything. 472 00:34:44,980 --> 00:34:46,500 Come with me. 473 00:34:47,140 --> 00:34:49,542 - Who? - You've confused it all. 474 00:34:50,580 --> 00:34:53,140 Bitch! And what did he say? 475 00:34:53,300 --> 00:34:54,820 Punishment! 476 00:34:54,980 --> 00:34:55,980 This is it. 477 00:34:56,060 --> 00:34:59,140 The fucking sentence is for 15 months. 478 00:34:59,740 --> 00:35:00,740 Just like that! 479 00:35:01,140 --> 00:35:03,660 It is impossible. Bullshit. 480 00:35:04,220 --> 00:35:07,060 A single mother can't afford a defense... 481 00:35:07,220 --> 00:35:09,140 You would be out of your home. 482 00:35:09,580 --> 00:35:12,900 I was forced to marry. I ran away. 483 00:35:13,060 --> 00:35:15,900 You have to live, so I was a whore. 484 00:35:16,060 --> 00:35:18,480 I told one sucker who was fucking me 485 00:35:18,580 --> 00:35:21,820 that I was writing false checks in his name! 486 00:35:21,980 --> 00:35:24,060 And I got 15 months. 487 00:35:24,500 --> 00:35:26,577 You know what I said to the judge? 488 00:35:26,740 --> 00:35:28,820 I looked into his eyes. 489 00:35:30,300 --> 00:35:32,960 I said, "A whore and a mother hen This is not the same". 490 00:35:33,060 --> 00:35:34,580 Neither! 491 00:35:35,228 --> 00:35:37,388 Exercise perios os over. Back to your cells. 492 00:35:38,060 --> 00:35:40,900 Already? Do not fight! 493 00:35:41,060 --> 00:35:43,300 Not my fault that we just sat there. 494 00:35:46,060 --> 00:35:48,660 Definitely shortened the time. 495 00:35:49,300 --> 00:35:50,500 Step aside. 496 00:35:50,660 --> 00:35:51,980 - Us? - Aside? 497 00:35:52,980 --> 00:35:54,580 On the side, please. 498 00:35:56,140 --> 00:35:57,900 You too! 499 00:35:58,580 --> 00:36:00,660 What is going on here? 500 00:36:00,820 --> 00:36:02,980 Movements, Spice Girls! 501 00:36:03,140 --> 00:36:04,380 Back to your cells. 502 00:36:09,300 --> 00:36:11,120 Get rid of these braids. 503 00:36:11,220 --> 00:36:12,220 What? 504 00:36:12,300 --> 00:36:16,220 No braids in the cells. 505 00:36:16,380 --> 00:36:17,460 Is that new? 506 00:36:18,380 --> 00:36:21,220 It's not a catwalk. Are you going to do it? 507 00:36:21,380 --> 00:36:22,740 What the fuck is it this about? 508 00:36:23,060 --> 00:36:25,560 It's not a holiday camp. Change your tone or you go on report. 509 00:36:25,660 --> 00:36:26,820 Report? 510 00:36:27,580 --> 00:36:30,580 You're harassing me and you threaten me with the report? 511 00:36:30,740 --> 00:36:32,820 Show some respect. Don't toy with me. 512 00:36:33,500 --> 00:36:35,700 Woman is talking like that without even going to school. 513 00:36:35,740 --> 00:36:36,780 Bitch! 514 00:36:37,220 --> 00:36:40,720 I have a diploma. And I'm talking because my mom taught me. 515 00:36:40,820 --> 00:36:41,900 And me? 516 00:36:42,060 --> 00:36:45,060 You think I am an idiot? My mother taught me very well how to speak 517 00:36:45,220 --> 00:36:47,140 Another second, 518 00:36:47,580 --> 00:36:50,140 and you will stop receiving letters from your children. 519 00:36:50,439 --> 00:36:52,674 That's not fair! 520 00:36:53,140 --> 00:36:55,580 That's the regulations. 521 00:37:00,140 --> 00:37:01,740 What is going on here? 522 00:37:04,820 --> 00:37:06,060 Boss? 523 00:37:06,380 --> 00:37:08,880 She wants us to get rid of our braids. 524 00:37:08,980 --> 00:37:10,060 Why is that? 525 00:37:12,660 --> 00:37:13,960 Regulations require. 526 00:37:14,060 --> 00:37:16,060 Prove it and we'll calm down. 527 00:37:16,220 --> 00:37:18,439 If we are wrong, we shave our heads. 528 00:37:22,140 --> 00:37:23,740 Oh no! 529 00:37:23,900 --> 00:37:26,280 Do not play this game. You are not my husband. 530 00:37:26,380 --> 00:37:28,380 Always the same. 531 00:37:29,140 --> 00:37:30,460 So what? 532 00:37:30,660 --> 00:37:33,660 Black, Arab, the same problems. Understand? 533 00:37:34,740 --> 00:37:35,740 Get back in place! 534 00:37:35,820 --> 00:37:37,300 Control yourself! 535 00:37:38,660 --> 00:37:41,474 First warning. There will not be any showers. 536 00:37:41,580 --> 00:37:43,820 That's disgusting! 537 00:37:46,740 --> 00:37:49,300 - Satisfied? You think this is funny? - Enough. 538 00:37:50,060 --> 00:37:51,060 Did you hear me? 539 00:37:51,220 --> 00:37:53,980 Go to your cells, because we will call the guards. 540 00:37:54,820 --> 00:37:57,140 Because of a braid? 541 00:37:57,300 --> 00:37:58,740 Are you crazy? 542 00:37:59,060 --> 00:38:00,580 Into the cell. 543 00:38:03,060 --> 00:38:05,380 Gate! 544 00:38:05,740 --> 00:38:07,300 Get in the cell. 545 00:38:14,460 --> 00:38:16,980 I am filing a complaint with the warden. 546 00:38:17,140 --> 00:38:18,220 About me? 547 00:38:18,580 --> 00:38:21,220 I do not like being called Arab. 548 00:38:21,380 --> 00:38:23,900 And you're not Arab? 549 00:38:25,500 --> 00:38:27,820 Come on, Plancher. 550 00:38:28,220 --> 00:38:29,460 To the cell. 551 00:38:32,740 --> 00:38:35,305 Enough of the ethnic complexes. 552 00:38:35,405 --> 00:38:37,396 Just racist adverts. 553 00:38:37,496 --> 00:38:39,696 That's not the first time. 554 00:38:40,220 --> 00:38:42,980 Do not force me, I would like to report it. 555 00:38:43,140 --> 00:38:44,900 You're in for a report! 556 00:38:45,460 --> 00:38:48,106 Not my fault that the same ones cause problems. 557 00:38:48,300 --> 00:38:49,580 "Same"? 558 00:38:49,740 --> 00:38:52,060 Well? Look at yourself! 559 00:38:52,220 --> 00:38:53,300 It's not like that. 560 00:38:53,460 --> 00:38:55,580 I am Arabian, but not like them. 561 00:38:56,900 --> 00:38:59,108 Enough to fit in one bag. 562 00:39:11,060 --> 00:39:13,500 When are you going to take a shower? 563 00:39:18,660 --> 00:39:20,300 Sure, look down. 564 00:39:21,060 --> 00:39:23,073 See how dirty you are. 565 00:39:23,580 --> 00:39:24,820 You are disgusting! 566 00:39:25,500 --> 00:39:26,580 You stink! 567 00:39:29,580 --> 00:39:31,820 Don't they bring you clothes on visits? 568 00:39:36,300 --> 00:39:37,500 Osama! 569 00:39:38,300 --> 00:39:39,900 I am talking to you. 570 00:39:40,740 --> 00:39:41,780 You stink! 571 00:39:52,460 --> 00:39:54,300 Are you having trouble sleeping? 572 00:40:04,757 --> 00:40:05,937 Thanks. 573 00:40:06,140 --> 00:40:07,220 And what about me? 574 00:40:07,366 --> 00:40:09,046 See you tomorrow. 575 00:40:13,980 --> 00:40:15,900 - That's it? - The end of the loan. 576 00:40:16,900 --> 00:40:17,980 Good night. 577 00:41:19,660 --> 00:41:20,820 Good morning, Leroy. 578 00:41:22,580 --> 00:41:23,980 Kant�, get up. 579 00:41:26,060 --> 00:41:28,300 Okay? You look strange. 580 00:41:28,460 --> 00:41:29,460 All right. 581 00:41:29,580 --> 00:41:30,660 Clean. 582 00:41:30,820 --> 00:41:32,220 Have a nice day. 583 00:41:32,460 --> 00:41:34,744 Had a fight with a comb, Kant�? 584 00:41:35,060 --> 00:41:36,060 What? 585 00:41:36,099 --> 00:41:38,264 You Ill? Your hair is falling out. 586 00:41:38,364 --> 00:41:40,360 - What? - You're crazy. 587 00:41:40,460 --> 00:41:42,060 - Listen to me? - It's a joke? 588 00:41:42,220 --> 00:41:43,500 What happened? 589 00:41:44,140 --> 00:41:45,460 Burned up? 590 00:41:45,660 --> 00:41:48,660 Bitch! I'll kill you! 591 00:41:48,820 --> 00:41:51,140 It's a dangerous thing. 592 00:41:51,300 --> 00:41:52,500 Be quiet! 593 00:41:52,660 --> 00:41:53,660 It's not mine! 594 00:41:53,740 --> 00:41:55,140 - And whose is it? - Not mine! 595 00:41:55,300 --> 00:41:57,320 You will pay for that. 596 00:41:57,460 --> 00:41:59,140 Fucking salafitka! 597 00:41:59,300 --> 00:42:01,220 I'll come back and kill you, bitch! 598 00:42:01,380 --> 00:42:04,140 I'm gonna fucking kill you! 599 00:42:04,900 --> 00:42:06,220 Quiet! 600 00:42:06,820 --> 00:42:09,460 Come on! You're dead! 601 00:42:09,580 --> 00:42:11,820 After you, Leroy! 602 00:42:13,380 --> 00:42:14,460 It's not mine. 603 00:42:14,660 --> 00:42:16,660 Solitary confinement might help you remember. 604 00:42:16,820 --> 00:42:18,300 It is hers. 605 00:42:18,460 --> 00:42:21,060 I'll be back. 606 00:42:39,380 --> 00:42:40,660 That's all? 607 00:42:41,060 --> 00:42:42,220 It was supposed to be five. 608 00:42:42,380 --> 00:42:45,660 I'll have the rest tomorrow. 609 00:42:45,820 --> 00:42:47,740 You can trust me. 610 00:42:47,900 --> 00:42:48,980 Have you been in touch? 611 00:42:49,980 --> 00:42:50,999 Huh? 612 00:42:51,099 --> 00:42:53,872 Did Philippe make it? Is there any information? 613 00:42:54,580 --> 00:42:57,300 We had a deal. Tablets and money. 614 00:42:57,460 --> 00:43:00,140 I have a problem with the transfer. 615 00:43:00,300 --> 00:43:02,060 I think they are holding back my money. 616 00:43:02,820 --> 00:43:03,820 Please... 617 00:43:03,900 --> 00:43:05,820 There is nothing on credit. 618 00:43:06,140 --> 00:43:09,380 I have to know what is going on, to pay you. 619 00:43:09,660 --> 00:43:13,300 Without money I will not say anything. We have rules! 620 00:43:13,660 --> 00:43:17,380 There was a contract. I gave you part of it. 621 00:43:17,500 --> 00:43:19,040 Quietly! I'm sorry... 622 00:43:20,820 --> 00:43:21,820 Marta! 623 00:43:22,300 --> 00:43:24,660 And your brother's job? 624 00:43:26,740 --> 00:43:27,900 Mrs. Leroy. 625 00:43:29,460 --> 00:43:30,580 Just a second. 626 00:43:32,980 --> 00:43:34,060 I'll be back soon. 627 00:43:34,220 --> 00:43:37,060 Wait for dinner. We will watch the match. 628 00:43:38,300 --> 00:43:41,380 You are not going anywhere. Not during a session. 629 00:43:41,580 --> 00:43:42,820 No talking. 630 00:43:44,060 --> 00:43:45,740 Kissses. Until this evening. 631 00:43:49,660 --> 00:43:51,460 How many tablets is it worth? 632 00:43:53,300 --> 00:43:55,060 What are you talking about? 633 00:43:58,580 --> 00:43:59,580 I think you know. 634 00:43:59,980 --> 00:44:01,220 I don't think so. 635 00:44:01,820 --> 00:44:02,825 Why? 636 00:44:02,925 --> 00:44:05,405 I can report you. 637 00:44:07,380 --> 00:44:08,980 No one will believe you. 638 00:44:10,740 --> 00:44:14,300 The word of the prisoner does not mean anything against mine. 639 00:44:21,900 --> 00:44:23,220 I called Marco. 640 00:44:23,380 --> 00:44:24,380 AND? 641 00:44:25,500 --> 00:44:27,265 I talked to his wife. 642 00:44:27,580 --> 00:44:29,257 Spill it! 643 00:44:30,900 --> 00:44:33,961 He has not been there for some time. 644 00:44:36,849 --> 00:44:38,329 This channel, Mom. 645 00:44:39,980 --> 00:44:41,140 There was a murder. 646 00:44:41,580 --> 00:44:44,980 He had to run with Philippe. They are also looking for him. 647 00:44:45,460 --> 00:44:48,820 They are watching his apartment. I could not leave the letter. 648 00:44:49,820 --> 00:44:51,140 But why? 649 00:44:51,820 --> 00:44:53,660 Why did they kill this man? 650 00:44:54,660 --> 00:44:55,820 I have no idea. 651 00:44:56,900 --> 00:44:59,660 I'm sorry. I did what I could. 652 00:45:00,060 --> 00:45:01,300 Are they alive? 653 00:45:06,980 --> 00:45:08,900 I need to know. 654 00:45:09,060 --> 00:45:11,140 I'm going crazy here! 655 00:45:13,460 --> 00:45:14,900 What should I do? 656 00:45:15,220 --> 00:45:18,220 Nothing. Stay out of it. Protect yourself. 657 00:45:20,580 --> 00:45:21,980 That's forbidden! 658 00:45:22,140 --> 00:45:24,280 Can I not move with my son? 659 00:45:24,380 --> 00:45:25,580 Not in public! 660 00:45:25,708 --> 00:45:29,027 We can do a damn thing, 661 00:45:29,380 --> 00:45:31,900 Don't you have anything better to do, just piss me off? 662 00:45:32,044 --> 00:45:33,044 Calm down. 663 00:45:33,074 --> 00:45:34,443 Don't jump at me. 664 00:45:35,060 --> 00:45:37,660 Grab her arms. 665 00:45:37,820 --> 00:45:39,220 Fucking bitch! 666 00:45:39,580 --> 00:45:40,640 Take your hands off me. 667 00:45:42,220 --> 00:45:45,380 Leroy, you are a witness. Tell the others. 668 00:45:45,820 --> 00:45:48,740 Giovanni, come back in a week. 669 00:45:48,900 --> 00:45:50,380 Promise! 670 00:45:52,220 --> 00:45:53,300 You know her? 671 00:45:53,460 --> 00:45:55,300 Can you make a transfer? 672 00:45:56,060 --> 00:45:57,980 Will you send money? 673 00:45:59,060 --> 00:46:03,660 Sister Anno, patron of the family, bless my child. 674 00:46:03,820 --> 00:46:06,740 It is a gift from God and it belongs to him. 675 00:46:07,460 --> 00:46:12,220 I am praying for grace and devotion to God's providence... 676 00:46:14,980 --> 00:46:18,380 Give my child the fear of sin. 677 00:46:18,580 --> 00:46:20,220 Save him from evil. 678 00:46:23,900 --> 00:46:26,789 When I met Philippe, he was robbing banks. 679 00:46:26,889 --> 00:46:31,545 It didn't matter to me. I knew that it would end like this for us. 680 00:46:33,980 --> 00:46:36,500 But the past has caught up with him. 681 00:46:39,300 --> 00:46:43,220 They found his prints on a whiskey glass 682 00:46:43,660 --> 00:46:45,380 during the search. 683 00:46:46,300 --> 00:46:48,060 He claimed he was innocent. 684 00:46:48,820 --> 00:46:50,980 They probably framed him. 685 00:46:51,140 --> 00:46:52,460 It often happens. 686 00:46:53,140 --> 00:46:57,360 Because he was was a repeat offender, The prosecutor asked for a life sentence. 687 00:46:57,500 --> 00:46:58,660 A life sentence... 688 00:46:59,980 --> 00:47:01,060 AND? 689 00:47:02,060 --> 00:47:03,900 In the end, he got 15 years. 690 00:47:10,980 --> 00:47:13,220 I tried to be strong. 691 00:47:14,380 --> 00:47:17,460 But I could not watch as he suffered. 692 00:47:17,740 --> 00:47:19,740 And those disgusting visions... 693 00:47:23,140 --> 00:47:27,132 Imagine that there are still so many years without him. 694 00:47:30,980 --> 00:47:33,300 So I changed places with him. 695 00:47:34,060 --> 00:47:35,220 How? 696 00:47:35,740 --> 00:47:37,380 Helping him escape. 697 00:47:38,140 --> 00:47:41,300 I risked two years. 698 00:47:41,460 --> 00:47:42,540 It's always the price, huh? 699 00:47:43,820 --> 00:47:44,980 So... 700 00:47:48,380 --> 00:47:51,740 I'm singing like a real jailbird 701 00:47:51,900 --> 00:47:54,460 who carries a big target on her back 702 00:47:54,580 --> 00:47:57,040 All the time. 703 00:47:57,140 --> 00:47:58,380 You know what I did? 704 00:48:00,660 --> 00:48:02,580 I stuck my weapon in her back. 705 00:48:06,580 --> 00:48:07,580 And hey presto! 706 00:48:08,140 --> 00:48:10,460 Nice story... 707 00:48:14,300 --> 00:48:15,580 I don't understand. 708 00:48:17,060 --> 00:48:19,660 Why did he shoot that guy? 709 00:48:20,500 --> 00:48:21,740 Where is he now? 710 00:48:24,380 --> 00:48:25,380 I have no idea. 711 00:48:26,140 --> 00:48:27,180 Really? 712 00:48:29,460 --> 00:48:30,980 I don't know. 713 00:48:32,140 --> 00:48:33,200 Hiding. 714 00:48:39,820 --> 00:48:41,660 Good day. Bon Appetit. 715 00:48:43,460 --> 00:48:44,460 Mrs. Leroy, 716 00:48:44,500 --> 00:48:47,735 Someone was released and as you can not use the shop... 717 00:48:47,835 --> 00:48:48,844 Thank you. 718 00:48:48,944 --> 00:48:51,542 Why did you ask for a transfer? What's with us? 719 00:48:51,642 --> 00:48:53,200 I feel it is right. 720 00:48:53,300 --> 00:48:56,820 I always listen to intuition. I was pregnant at the age of 14. 721 00:48:57,060 --> 00:48:59,300 In theory, I've wasted my life. 722 00:48:59,580 --> 00:49:01,021 But I'm happy. 723 00:49:01,380 --> 00:49:02,980 Any news about the transfer? 724 00:49:03,140 --> 00:49:05,060 Still nothing. 725 00:49:05,220 --> 00:49:06,300 No sugar? 726 00:49:06,980 --> 00:49:10,300 Letters? I can not get them, but if it comes 727 00:49:10,460 --> 00:49:12,460 nobody tells me. 728 00:49:14,980 --> 00:49:16,820 We will miss you! 729 00:49:16,980 --> 00:49:17,980 Me too. 730 00:49:18,060 --> 00:49:19,060 For sure. 731 00:49:19,220 --> 00:49:20,500 I have to go. 732 00:49:21,980 --> 00:49:23,380 Thanks for the coffee. 733 00:49:23,580 --> 00:49:24,660 Have a nice day. 734 00:49:24,820 --> 00:49:25,820 Hold on. 735 00:49:32,900 --> 00:49:34,699 Is someone screwing with me? 736 00:49:35,820 --> 00:49:36,820 Cut it out. 737 00:49:36,980 --> 00:49:38,300 How can I? 738 00:49:38,460 --> 00:49:41,557 He's out there running around 739 00:49:41,657 --> 00:49:44,580 And what do I have? He kills somebody and then? 740 00:49:44,696 --> 00:49:46,200 No contact at all. 741 00:49:46,300 --> 00:49:47,820 I can get 10 years! 742 00:49:47,980 --> 00:49:50,300 What am I going to do? 743 00:49:50,660 --> 00:49:51,660 You can't do this. 744 00:49:52,820 --> 00:49:55,740 Don't let bad thoughts take control. 745 00:49:56,460 --> 00:49:57,900 I know that you're very hurt. 746 00:49:59,060 --> 00:50:02,140 He would not leave after something like that. 747 00:50:02,300 --> 00:50:03,900 I gave him a gun. 748 00:50:04,140 --> 00:50:06,740 Someone died. Who does this to me? 749 00:50:09,220 --> 00:50:12,060 They stopped me from seeing my man. 750 00:50:12,220 --> 00:50:13,260 Nothing to do with them. 751 00:50:13,740 --> 00:50:15,500 Gate! 752 00:50:33,300 --> 00:50:34,380 And what? 753 00:50:34,660 --> 00:50:36,580 I talked to my cousin. 754 00:50:36,900 --> 00:50:38,980 You give me more, I will say everything. 755 00:50:39,140 --> 00:50:40,740 What? 756 00:50:40,900 --> 00:50:42,640 You got money from my son? 757 00:50:42,740 --> 00:50:44,900 It's like the price of oil. 758 00:50:45,220 --> 00:50:46,380 It's changing. 759 00:50:54,300 --> 00:50:57,980 What did Wilfred tell you? All right? 760 00:50:58,220 --> 00:51:00,460 Yes. I have something extra. 761 00:51:02,060 --> 00:51:04,500 Are you sure you talked to Wilfred? 762 00:51:04,660 --> 00:51:05,820 I'm talking. 763 00:51:05,980 --> 00:51:07,460 Pay me and you will know. 764 00:51:10,460 --> 00:51:13,460 His cousin is called Hans, not Wilfred. 765 00:51:13,900 --> 00:51:15,220 Bitch! 766 00:51:15,380 --> 00:51:17,194 You stole money from my son. 767 00:51:17,300 --> 00:51:19,140 Give back the cash and pills. 768 00:51:19,820 --> 00:51:23,220 Pay more or I'll give up this number. 769 00:51:23,500 --> 00:51:24,660 Who knows? 770 00:51:24,820 --> 00:51:27,140 Maybe shorten my time? 771 00:51:29,460 --> 00:51:30,500 Bitch. 772 00:51:31,820 --> 00:51:33,660 Gate! 773 00:51:36,060 --> 00:51:37,500 Hello ladies. 774 00:51:37,660 --> 00:51:40,220 - All good? - Perfect! 775 00:51:40,380 --> 00:51:41,380 Refreshed? 776 00:51:41,460 --> 00:51:43,500 Yes, thank you. 777 00:51:47,035 --> 00:51:48,480 We will finish in my cell? 778 00:51:48,580 --> 00:51:49,660 When? 779 00:51:49,820 --> 00:51:51,380 Quickly. 780 00:51:56,060 --> 00:51:57,140 Today's leg? 781 00:51:57,500 --> 00:52:00,900 I had an idea. Let's play prison dodgeball this morning. 782 00:52:01,861 --> 00:52:03,781 Don't look like that. 783 00:52:03,980 --> 00:52:07,200 Smile, can't I make a joke? 784 00:52:07,300 --> 00:52:08,460 Let's go. 785 00:52:08,740 --> 00:52:10,500 More energy. 786 00:52:17,140 --> 00:52:18,460 Keep moving! 787 00:52:18,660 --> 00:52:19,980 Too slow! 788 00:52:25,140 --> 00:52:26,380 Move! 789 00:52:37,220 --> 00:52:38,500 Good job. 790 00:52:40,300 --> 00:52:42,820 Quicker moves! Hurry! 791 00:52:42,980 --> 00:52:44,660 Move! 792 00:52:53,460 --> 00:52:54,460 You're out! 793 00:53:03,980 --> 00:53:05,500 Do your best. 794 00:53:05,900 --> 00:53:07,380 You'll see! 795 00:53:14,380 --> 00:53:16,140 Come here, Leroy! 796 00:53:16,300 --> 00:53:18,820 You do not want to play, sit down. 797 00:53:19,140 --> 00:53:20,880 That's enough. We're leaving 798 00:53:20,980 --> 00:53:22,460 We're next. 799 00:53:23,980 --> 00:53:25,900 I need to find phone. 800 00:53:27,380 --> 00:53:29,460 Bring me one. 801 00:53:31,460 --> 00:53:32,460 No way. 802 00:53:38,060 --> 00:53:40,220 Do you know what you're asking for? 803 00:53:40,740 --> 00:53:43,060 You know where I'd have to squeeze it? 804 00:53:45,300 --> 00:53:47,880 What would happen to you if they caught me? 805 00:53:47,980 --> 00:53:50,300 I don't care. 806 00:53:52,140 --> 00:53:55,460 I have to know, where Philippe is. 807 00:53:59,300 --> 00:54:01,860 I need to understand otherwise I will never be able to handle it. 808 00:54:02,060 --> 00:54:05,291 I tried everything. You have to help me, Adrien. 809 00:54:07,380 --> 00:54:08,580 No way. 810 00:54:09,580 --> 00:54:12,060 Why did you come? 811 00:54:22,460 --> 00:54:24,140 This is the last thing I need. 812 00:54:26,396 --> 00:54:27,928 Sure. 813 00:54:31,380 --> 00:54:33,220 Guard. We are finished. 814 00:54:35,460 --> 00:54:36,460 Mom! 815 00:54:36,900 --> 00:54:38,580 Gate! 816 00:54:41,820 --> 00:54:43,500 I do not understand anything anymore. 817 00:54:43,820 --> 00:54:45,580 I don't know who you are. 818 00:54:46,140 --> 00:54:47,740 I don't feel anything. 819 00:54:50,380 --> 00:54:52,740 I can't handle it without you. 820 00:54:53,220 --> 00:54:55,900 It is impossible... Impossible. 821 00:55:16,660 --> 00:55:17,990 Need a drink. 822 00:55:18,900 --> 00:55:20,300 Walk. 823 00:55:21,380 --> 00:55:22,820 Would you prefer a joint? 824 00:55:23,300 --> 00:55:24,460 Later. 825 00:55:24,660 --> 00:55:26,900 Let us ease your soul... 826 00:55:28,060 --> 00:55:29,060 Sure. 827 00:55:29,380 --> 00:55:32,220 Can't you use your magic to get me a phone? 828 00:55:32,380 --> 00:55:34,740 You can put it in your ass? 829 00:55:34,900 --> 00:55:35,980 Come on. 830 00:55:37,380 --> 00:55:39,380 Good morning. Package. 831 00:55:40,380 --> 00:55:42,140 Time for presents. 832 00:55:42,300 --> 00:55:44,140 I already gave you a lot of money. 833 00:55:45,439 --> 00:55:47,439 Later. Is there no paper? 834 00:55:47,580 --> 00:55:49,580 It's run out. 835 00:55:50,740 --> 00:55:51,900 Seriously? 836 00:55:52,580 --> 00:55:54,460 What are we going to use? 837 00:55:54,660 --> 00:55:57,580 Everyone is complaining. We'll deal with it. 838 00:55:57,740 --> 00:55:58,900 How? 839 00:55:59,220 --> 00:56:01,380 I will tell the superior. 840 00:56:01,580 --> 00:56:03,460 Do we use our hands? 841 00:56:03,580 --> 00:56:07,660 The girls in 113 have a little bit. Will you get it for us? 842 00:56:07,820 --> 00:56:08,820 I can't. 843 00:56:08,900 --> 00:56:11,060 It's paper, not a bomb. 844 00:56:11,220 --> 00:56:12,220 I have no time. 845 00:56:12,300 --> 00:56:14,409 Ask in 113. 846 00:56:14,509 --> 00:56:17,640 - It's crazy. - You can not exchange items. 847 00:56:17,740 --> 00:56:18,820 Great. 848 00:56:18,980 --> 00:56:20,820 You have a clean arse! 849 00:56:21,140 --> 00:56:22,900 The stock has run out. 850 00:56:23,060 --> 00:56:26,060 So go to the shop and buy a little. 851 00:56:26,220 --> 00:56:28,380 How can it run out? 852 00:56:28,580 --> 00:56:30,820 They cut the budget. They do collective orders 853 00:56:30,980 --> 00:56:34,300 for the men's and women's prisons. 854 00:56:34,460 --> 00:56:36,580 Both get the same. 855 00:56:36,740 --> 00:56:38,820 Equality? 856 00:56:39,900 --> 00:56:42,140 Why did you choose this job? 857 00:56:42,300 --> 00:56:44,660 They want us to wipe with our hands. 858 00:56:44,820 --> 00:56:48,740 Necessity is the mother of invention. Do you agree? 859 00:56:48,900 --> 00:56:51,040 You can work in a post office for 1200. 860 00:56:51,140 --> 00:56:52,580 Not everyone has a choice! 861 00:56:52,740 --> 00:56:55,060 The cops are everywhere, and the paper is nowhere! 862 00:56:57,580 --> 00:56:59,060 No paper! 863 00:57:10,060 --> 00:57:11,060 Oh, shit! 864 00:57:12,220 --> 00:57:13,220 Samira! 865 00:57:13,380 --> 00:57:14,820 How are you? 866 00:57:14,980 --> 00:57:16,120 Well, you know. 867 00:57:16,220 --> 00:57:18,580 - You came back? - I like the money too much. 868 00:57:19,660 --> 00:57:20,740 It's Marta. 869 00:57:21,140 --> 00:57:22,140 The old bitch! 870 00:57:22,300 --> 00:57:24,740 She'll burn up the jail. 871 00:57:25,740 --> 00:57:28,220 There is something wrong with her. 872 00:57:29,060 --> 00:57:30,460 Is there money to be made? 873 00:57:30,980 --> 00:57:33,060 - Then you can tell. - Samira! 874 00:57:33,380 --> 00:57:35,460 Jeanne! 875 00:57:35,660 --> 00:57:37,220 Good to see you. 876 00:57:37,380 --> 00:57:40,140 - I missed you. - Me too. 877 00:57:40,300 --> 00:57:41,740 Good. 878 00:57:42,820 --> 00:57:44,380 Everything's okay? Who is this? 879 00:57:44,500 --> 00:57:46,140 Nato will be pleased. 880 00:57:46,300 --> 00:57:48,220 What about Nato? 881 00:57:53,380 --> 00:57:54,380 Seriously? 882 00:57:56,380 --> 00:57:57,460 Nato! 883 00:57:57,660 --> 00:58:00,580 I'm back, fuck! 884 00:58:00,740 --> 00:58:02,460 How are you!! Strong! 885 00:58:02,580 --> 00:58:06,820 Shitty whore. 886 00:58:06,980 --> 00:58:08,580 Come on. 887 00:58:08,740 --> 00:58:11,300 She knows I'm here. 888 00:58:11,460 --> 00:58:12,900 Take it easy! Gate! 889 00:58:13,460 --> 00:58:15,460 I have the balls! 890 00:58:16,060 --> 00:58:18,380 "I do not want to know how he left ..." 891 00:58:18,580 --> 00:58:19,660 Wait. 892 00:58:19,974 --> 00:58:23,216 "I do not want to know how he left ..." 893 00:58:23,580 --> 00:58:24,740 Don't look! 894 00:58:25,140 --> 00:58:26,220 I remember. 895 00:58:27,820 --> 00:58:31,060 "As he walked away, closing his eyes... 896 00:58:33,980 --> 00:58:34,980 big eyes... 897 00:58:35,048 --> 00:58:36,968 Dead without a shout." 898 00:58:37,085 --> 00:58:38,125 Yes. 899 00:58:38,443 --> 00:58:39,792 Bravo. 900 00:58:39,892 --> 00:58:41,345 Perfect. 901 00:58:43,660 --> 00:58:46,220 "Not knowing how he left, 902 00:58:46,380 --> 00:58:48,980 dead without a shout ". 903 00:58:49,500 --> 00:58:51,460 So he died. 904 00:58:51,660 --> 00:58:52,660 Who? 905 00:58:52,691 --> 00:58:54,331 Your husband. 906 00:58:54,460 --> 00:58:55,460 He died? 907 00:58:55,580 --> 00:58:57,060 Yes, I killed him. 908 00:58:59,220 --> 00:59:00,380 Yes. 909 00:59:00,660 --> 00:59:02,220 That's why I am here. 910 00:59:02,660 --> 00:59:03,740 Okay. 911 00:59:04,580 --> 00:59:05,900 It is okay. 912 00:59:07,460 --> 00:59:08,820 Actually a bit better. 913 00:59:10,460 --> 00:59:12,060 It is not that difficult. 914 00:59:12,460 --> 00:59:14,140 Ten years of marriage 915 00:59:14,380 --> 00:59:17,420 and not a single day, I did not get hit. 916 00:59:22,220 --> 00:59:24,300 Last time in February. 917 00:59:24,820 --> 00:59:27,140 I spent the whole night outside. 918 00:59:28,460 --> 00:59:29,580 It was cold. 919 00:59:30,820 --> 00:59:33,380 I was crying. He thought I was dying. 920 00:59:34,300 --> 00:59:37,740 I was in a hurry. I took his gun and shot him. 921 00:59:38,460 --> 00:59:39,460 Twice. 922 00:59:41,380 --> 00:59:42,900 And then... 923 00:59:44,580 --> 00:59:47,820 I lay next to the baby and I was waiting for the police. 924 00:59:49,900 --> 00:59:51,060 That was what happened. 925 00:59:53,380 --> 00:59:55,660 Where is your son? 926 00:59:55,820 --> 00:59:57,580 He's too young. 927 00:59:57,980 --> 00:59:59,500 He's with a foster family. 928 00:59:59,660 --> 01:00:01,672 I did not want him to come here. 929 01:00:02,140 --> 01:00:04,242 And he see me in prison. 930 01:00:04,740 --> 01:00:08,220 I told the judge, If I do not go to his birthday, 931 01:00:08,740 --> 01:00:11,609 Every month you lose yourself one finger. 932 01:00:19,740 --> 01:00:21,460 Where is the ashtray? 933 01:00:24,980 --> 01:00:28,140 And scars under your blouse? 934 01:00:29,740 --> 01:00:31,140 You have a light? 935 01:00:38,380 --> 01:00:41,140 Alcohol and fruit! 936 01:00:43,060 --> 01:00:44,460 Another glass? 937 01:00:45,380 --> 01:00:47,140 I'm going to go down. 938 01:00:47,380 --> 01:00:48,460 And what? 939 01:00:48,580 --> 01:00:50,060 Do you have a date? 940 01:00:50,380 --> 01:00:51,500 Something to do? 941 01:00:51,660 --> 01:00:52,820 I would like it. 942 01:00:58,140 --> 01:00:59,580 Good. 943 01:01:06,300 --> 01:01:07,460 You see? 944 01:01:07,660 --> 01:01:09,980 My prayers are working! 945 01:01:11,140 --> 01:01:12,900 Gift from the heavens. 946 01:01:13,900 --> 01:01:15,300 Amen! 947 01:01:19,060 --> 01:01:20,220 Cheers. 948 01:01:21,300 --> 01:01:24,300 You can negotiate an early exit. 949 01:01:25,580 --> 01:01:28,380 Not everyone has so much luck. You know about it? 950 01:01:28,580 --> 01:01:29,740 Yes. 951 01:01:35,140 --> 01:01:37,460 A miracle that they have not cut her yet. 952 01:01:39,660 --> 01:01:40,980 You can too. 953 01:01:41,140 --> 01:01:42,900 Time will come. 954 01:01:50,300 --> 01:01:51,740 Will come. 955 01:01:52,660 --> 01:01:55,300 As with my Tic, once my time is gone, he is gone. 956 01:01:55,980 --> 01:01:57,660 The time will pass. 957 01:01:59,500 --> 01:02:02,368 Imagine that you are in the perfect place. 958 01:02:05,820 --> 01:02:08,380 I'm in Belize with my son. 959 01:02:10,300 --> 01:02:13,204 I would not care where, if I was with him... 960 01:02:13,460 --> 01:02:14,820 And now... 961 01:02:15,300 --> 01:02:16,820 What do you mean? 962 01:02:17,500 --> 01:02:20,300 Belize. My son in one room 963 01:02:21,220 --> 01:02:23,200 And me and Benicio Del Toro in the second. 964 01:02:23,300 --> 01:02:26,060 We're fucking like bunnies. 965 01:02:29,580 --> 01:02:31,460 I forgot about such things. 966 01:02:31,660 --> 01:02:33,671 Even quickies. 967 01:02:35,766 --> 01:02:37,800 It's all or nothing with you. 968 01:02:37,900 --> 01:02:40,660 When Philippe did time, they could have sex. 969 01:02:40,820 --> 01:02:41,900 And now... 970 01:02:44,580 --> 01:02:46,580 Everything is the opposite. 971 01:02:48,980 --> 01:02:51,300 Thanks to God, because... 972 01:02:52,220 --> 01:02:54,140 I'm no longer fit for sex. 973 01:02:56,140 --> 01:02:57,740 What are you talking about? 974 01:02:58,220 --> 01:03:00,820 You are... Believe me. 975 01:03:02,220 --> 01:03:03,220 Look at me. 976 01:03:03,300 --> 01:03:04,380 Really. 977 01:03:04,580 --> 01:03:05,820 "I'm fine". 978 01:03:06,820 --> 01:03:08,220 Both of us are. 979 01:03:08,740 --> 01:03:10,580 Especially so. 980 01:04:02,663 --> 01:04:03,820 I got so upset. 981 01:04:03,980 --> 01:04:05,140 What's wrong? 982 01:04:05,300 --> 01:04:07,530 I signed up for a baking workshop, 983 01:04:07,630 --> 01:04:09,560 To make gifts for children. 984 01:04:09,660 --> 01:04:11,900 And they put me on sewing! 985 01:04:12,060 --> 01:04:13,580 Quiet, Plancher! 986 01:04:14,380 --> 01:04:17,500 We will get you on another course in two weeks. 987 01:04:17,660 --> 01:04:20,300 Belhadj, you're on cleaning. 988 01:04:20,460 --> 01:04:22,060 Quiet, no rush. 989 01:04:23,660 --> 01:04:24,660 Mrs. Leroy? 990 01:04:24,740 --> 01:04:27,220 I would also like to finish up quickly. 991 01:04:27,380 --> 01:04:29,060 Please return to work. 992 01:04:29,220 --> 01:04:32,660 I don't have a contract. I don't have to do anything. 993 01:04:33,380 --> 01:04:35,980 I don't care 994 01:04:36,140 --> 01:04:38,060 as long as there is no trouble. 995 01:04:38,580 --> 01:04:42,140 You work together. Breaks need to be approved by the Authorities. 996 01:04:42,300 --> 01:04:44,380 I can not help it. 997 01:04:44,500 --> 01:04:46,380 Linda was feeling bad. 998 01:04:47,380 --> 01:04:49,977 - Are you ok? - Don't think so. 999 01:04:52,300 --> 01:04:54,740 Laboratory for headquarters. 1000 01:04:55,220 --> 01:04:56,580 Breathe... 1001 01:04:57,580 --> 01:04:59,900 Shit, no signal. 1002 01:05:00,460 --> 01:05:01,900 Can you walk? 1003 01:05:02,380 --> 01:05:05,980 Lab to headquarters, you hear me? 1004 01:05:08,460 --> 01:05:09,980 Vive la France. 1005 01:05:10,140 --> 01:05:11,380 Dear ladies... 1006 01:05:12,108 --> 01:05:13,108 Breathe. 1007 01:05:13,156 --> 01:05:14,514 No messing. 1008 01:05:15,300 --> 01:05:18,980 Anita will be responsible, until I come back. 1009 01:05:19,140 --> 01:05:20,460 I am trusting you. 1010 01:05:20,580 --> 01:05:21,660 We appreciate it. 1011 01:05:22,220 --> 01:05:23,980 Calmly. 1012 01:05:31,300 --> 01:05:33,980 Workshops are over, you can leave. 1013 01:05:34,300 --> 01:05:35,900 - What are you doing? - Explain. 1014 01:05:36,060 --> 01:05:37,460 Driving, girls. 1015 01:05:38,552 --> 01:05:41,480 - What is going on? - Marta killed two of her children. 1016 01:05:41,580 --> 01:05:42,980 She blew up the train. 1017 01:05:43,140 --> 01:05:44,580 She's lying. Walk. 1018 01:05:50,500 --> 01:05:51,740 You bitch! 1019 01:05:51,900 --> 01:05:52,900 On her back. 1020 01:05:58,500 --> 01:06:00,140 On the back. 1021 01:06:00,460 --> 01:06:01,460 Do it. 1022 01:06:02,740 --> 01:06:03,900 Slut! 1023 01:06:07,140 --> 01:06:08,460 Don't move! 1024 01:06:42,972 --> 01:06:44,812 O glorious Saint Anno, 1025 01:06:44,980 --> 01:06:47,980 patron of families, I entrust my child to you, 1026 01:06:50,300 --> 01:06:53,300 which is a gift from God and belongs to him. 1027 01:06:53,900 --> 01:06:57,900 I am praying for grace for us 1028 01:06:58,060 --> 01:07:00,300 and surrender to divine providence. 1029 01:07:00,980 --> 01:07:02,880 I trust that you will help me to provide him 1030 01:07:02,980 --> 01:07:07,134 what is necessary for a decent existence. 1031 01:07:08,060 --> 01:07:10,580 Give my child 1032 01:07:10,740 --> 01:07:13,140 the fear of sin. 1033 01:07:14,060 --> 01:07:15,660 Protect him from evil. 1034 01:07:16,460 --> 01:07:17,460 Wake up. 1035 01:07:18,460 --> 01:07:19,820 Control! 1036 01:07:19,980 --> 01:07:20,980 On your feet! 1037 01:07:23,460 --> 01:07:24,580 What is it? 1038 01:07:24,740 --> 01:07:26,980 I ask the questions. 1039 01:07:31,580 --> 01:07:33,060 Hands up. 1040 01:07:33,660 --> 01:07:35,300 Up, I said! 1041 01:07:36,300 --> 01:07:38,220 What's happening? 1042 01:07:38,660 --> 01:07:40,220 What is it? 1043 01:07:40,460 --> 01:07:42,980 The brunette is fighting for life. 1044 01:07:43,140 --> 01:07:46,580 I'll do anything to get drunk. 1045 01:07:48,140 --> 01:07:49,820 Will she come out of it? 1046 01:07:51,300 --> 01:07:53,140 And what do you care? 1047 01:07:53,660 --> 01:07:55,460 You want to tell me something? 1048 01:08:00,140 --> 01:08:01,500 What's up, Leroy? 1049 01:08:02,220 --> 01:08:03,965 What do you mean? 1050 01:08:04,220 --> 01:08:06,785 Are you sure you do not want to say anything? 1051 01:08:10,460 --> 01:08:13,900 Haven't you taught me you don't beat the system? 1052 01:08:14,060 --> 01:08:16,220 These are not your friends. 1053 01:08:16,740 --> 01:08:18,720 Choose whose side you are on. 1054 01:08:18,820 --> 01:08:21,580 Tell me what you know. 1055 01:08:22,060 --> 01:08:23,660 She's just worried. 1056 01:08:25,220 --> 01:08:26,460 Me too. 1057 01:08:26,980 --> 01:08:28,660 I asked you a question. 1058 01:08:29,460 --> 01:08:31,220 Do you want to get a lighter sentence? 1059 01:08:31,380 --> 01:08:32,380 That's just talk. 1060 01:08:36,740 --> 01:08:39,498 What happened? We have nothing to say? 1061 01:08:40,660 --> 01:08:42,060 Is there something? 1062 01:08:45,500 --> 01:08:46,580 Nothing. 1063 01:08:47,460 --> 01:08:48,740 There is nothing. 1064 01:08:49,220 --> 01:08:50,300 Next cell. 1065 01:08:51,380 --> 01:08:52,580 I have my eye on you. 1066 01:08:58,380 --> 01:09:01,460 Marco was hit by a truck. Our only contact. 1067 01:09:01,660 --> 01:09:03,460 They suspect your husband. 1068 01:09:03,900 --> 01:09:06,460 Are you accusing him of killing his brother? 1069 01:09:06,660 --> 01:09:08,140 It's nonsense! 1070 01:09:08,820 --> 01:09:12,060 Two murders are a lot as for someone who is innocent. 1071 01:09:13,900 --> 01:09:16,980 Forgive me, but since when do you know Philippe? 1072 01:09:17,660 --> 01:09:19,300 What do you mean? 1073 01:09:19,820 --> 01:09:21,300 What are you trying to say? 1074 01:09:22,460 --> 01:09:25,447 Sometimes, somebody we seem to know 1075 01:09:26,385 --> 01:09:28,861 turns out to be completely different. 1076 01:09:37,060 --> 01:09:39,740 It's not too late to talk. 1077 01:09:45,140 --> 01:09:46,220 Guard! 1078 01:09:51,140 --> 01:09:52,740 Be right back. 1079 01:10:23,740 --> 01:10:26,300 Where did it come from? 1080 01:10:26,660 --> 01:10:27,660 We do not know. 1081 01:10:29,580 --> 01:10:30,580 Whore! 1082 01:10:31,060 --> 01:10:32,740 Give them the paper. 1083 01:10:32,900 --> 01:10:36,580 If the toilets are clogged, it's not because of us! 1084 01:10:36,740 --> 01:10:39,980 We have a problem in several areas. 1085 01:10:40,380 --> 01:10:41,660 Really? 1086 01:10:42,380 --> 01:10:43,820 Where do we put them? 1087 01:10:43,980 --> 01:10:46,500 Ask in the administration. 1088 01:10:47,140 --> 01:10:48,280 Are we staying together? 1089 01:10:48,380 --> 01:10:51,460 I don't have the time. 1090 01:10:51,580 --> 01:10:54,460 Are we moving them or are they in a cell? 1091 01:10:54,580 --> 01:10:56,980 In this cell? What do you think? 1092 01:10:58,300 --> 01:11:01,460 We can use guard dogs. 1093 01:11:01,580 --> 01:11:03,820 You'd better think, 1094 01:11:04,300 --> 01:11:06,140 instead of lecturing. 1095 01:11:06,300 --> 01:11:08,500 I will strike. And that's it. 1096 01:11:08,660 --> 01:11:10,060 Finally an idea. 1097 01:11:10,380 --> 01:11:11,580 Calm! 1098 01:11:11,900 --> 01:11:13,220 What are you talking about? 1099 01:11:13,380 --> 01:11:15,900 We all sit in this shit. 1100 01:11:38,820 --> 01:11:40,580 I have something else. 1101 01:11:46,900 --> 01:11:47,980 Phone? 1102 01:11:55,820 --> 01:11:57,300 Ok... 1103 01:11:57,460 --> 01:12:00,140 I went to the cinema yesterday with my girlfriend. 1104 01:12:00,300 --> 01:12:01,900 To the big one 1105 01:12:02,580 --> 01:12:03,740 near home. 1106 01:12:04,980 --> 01:12:06,380 Amazing thing. 1107 01:12:09,460 --> 01:12:12,740 I bought a pass. It's cheaper. 1108 01:12:15,980 --> 01:12:18,500 Then we ate a disgusting pizza. 1109 01:12:18,660 --> 01:12:20,740 And we came back... 1110 01:12:24,220 --> 01:12:27,380 Could you also say something? 1111 01:12:27,500 --> 01:12:29,300 All right? 1112 01:12:29,740 --> 01:12:32,140 - What is her name? - Clara. 1113 01:12:32,300 --> 01:12:34,820 - You remember her? - How's is she? 1114 01:12:37,460 --> 01:12:39,060 What is she doing now? 1115 01:12:40,820 --> 01:12:43,900 We are in the same school. The same building. 1116 01:12:44,060 --> 01:12:45,660 And the cat? 1117 01:12:46,740 --> 01:12:48,900 Take care of it. 1118 01:12:59,060 --> 01:13:02,660 I can't do it - too tight. I practised at home, but 1119 01:13:03,660 --> 01:13:05,140 too stressful. 1120 01:13:11,820 --> 01:13:15,580 I want to move in with her. 1121 01:13:16,300 --> 01:13:17,460 Clara. 1122 01:13:18,580 --> 01:13:20,060 It's all arranged. 1123 01:13:23,060 --> 01:13:24,580 It's good for me. 1124 01:13:24,740 --> 01:13:27,060 I like being with her. 1125 01:13:29,660 --> 01:13:30,980 I have it. 1126 01:13:36,220 --> 01:13:37,638 All right? 1127 01:13:37,900 --> 01:13:40,200 I can not give you that. It's disgusting. 1128 01:13:40,300 --> 01:13:41,460 Give it here. 1129 01:14:01,460 --> 01:14:02,980 Calm down. 1130 01:14:04,500 --> 01:14:05,660 Mom. 1131 01:14:07,900 --> 01:14:09,900 Look at me. Breathe. 1132 01:14:10,060 --> 01:14:12,300 I can't. It's too embarassing. 1133 01:14:12,820 --> 01:14:14,900 Calm down, or we'll get caught. 1134 01:14:15,060 --> 01:14:16,980 Listen to me. Look at me. 1135 01:14:17,820 --> 01:14:19,060 Calmly. 1136 01:14:19,220 --> 01:14:20,220 Mom. 1137 01:14:20,500 --> 01:14:21,500 It's there? 1138 01:14:21,580 --> 01:14:23,140 All right. 1139 01:14:23,300 --> 01:14:25,579 Calm down, or it's not going to work. 1140 01:14:25,820 --> 01:14:27,300 Fuck, I can't! 1141 01:14:30,740 --> 01:14:31,980 I'm sorry. 1142 01:14:32,580 --> 01:14:33,980 Excuse me. 1143 01:14:36,380 --> 01:14:37,380 It's nothing. 1144 01:14:41,300 --> 01:14:43,460 We'll figure something out. 1145 01:14:43,980 --> 01:14:45,580 I need your help. 1146 01:14:45,980 --> 01:14:47,820 You can't quit. 1147 01:14:49,140 --> 01:14:50,580 I'll do the talking. 1148 01:14:51,500 --> 01:14:52,900 I can't stand this anymore. 1149 01:14:54,140 --> 01:14:57,980 I will agree to their offer. I'll tell them what I know. 1150 01:14:58,140 --> 01:15:01,660 She assured me that I would be acquitted, 1151 01:15:01,820 --> 01:15:03,580 if I tell them everything. 1152 01:15:04,580 --> 01:15:05,900 See you later. 1153 01:15:13,580 --> 01:15:16,800 Please remember to visit the lawyer. I need to talk to her. 1154 01:15:16,900 --> 01:15:19,460 I understand. 1155 01:15:19,820 --> 01:15:22,060 Thank you for leaving us together. 1156 01:15:22,220 --> 01:15:24,900 It's double beds? 1157 01:15:25,060 --> 01:15:26,820 Only for one night. 1158 01:15:26,980 --> 01:15:28,300 Is there no other option? 1159 01:15:28,460 --> 01:15:31,300 Apparently there was no other way. 1160 01:15:32,220 --> 01:15:33,300 Don't stare at me. 1161 01:15:33,460 --> 01:15:35,110 Do you think I'm a lesbian? 1162 01:15:35,235 --> 01:15:36,235 Good evening. 1163 01:15:36,306 --> 01:15:37,960 Could we get another mattress? 1164 01:15:38,060 --> 01:15:39,740 I just do what they say. 1165 01:15:39,900 --> 01:15:42,380 Idiot 1166 01:15:43,220 --> 01:15:45,980 I cannot be with her in the same cell! 1167 01:15:46,241 --> 01:15:49,508 Unfortunately we have no choice. 1168 01:15:50,380 --> 01:15:52,660 Good night. Sweet dreams. 1169 01:16:01,460 --> 01:16:02,750 I'm right here with you. 1170 01:16:02,900 --> 01:16:05,740 What do you care? You're leaving soon. 1171 01:16:07,580 --> 01:16:10,140 What will you do when you leave? 1172 01:16:13,140 --> 01:16:14,660 - I don't know. - Tell me! 1173 01:16:14,900 --> 01:16:17,060 Take a warm bath. 1174 01:16:17,900 --> 01:16:19,460 Paint your nails. 1175 01:16:19,820 --> 01:16:21,580 Have a good time. 1176 01:16:21,740 --> 01:16:22,980 I'll take care of my son. 1177 01:16:23,140 --> 01:16:24,700 I'm pissed off listening to this music. 1178 01:16:24,820 --> 01:16:25,900 Huh? 1179 01:16:26,460 --> 01:16:27,686 Better now? 1180 01:16:58,740 --> 01:17:00,300 Why did you do that? 1181 01:17:00,660 --> 01:17:02,220 Because it's shit. 1182 01:17:02,380 --> 01:17:05,660 What are you reading? You're not so tired now? 1183 01:17:05,820 --> 01:17:07,820 You're going to piss me off. 1184 01:17:07,980 --> 01:17:11,060 Shut the fuck up. I'll fucking kill you. 1185 01:17:11,460 --> 01:17:13,300 You are pathetic! 1186 01:17:13,460 --> 01:17:14,580 I'm pathetic? 1187 01:17:14,740 --> 01:17:18,500 Fucking Kurevian whore! 1188 01:17:18,820 --> 01:17:21,140 - I'm gonna fuck you up! - You? 1189 01:17:21,300 --> 01:17:23,820 Don't fuck with me! Wanker. 1190 01:17:23,980 --> 01:17:26,140 Watch your ass! Tell her! 1191 01:17:26,300 --> 01:17:27,660 Shut up! 1192 01:17:28,500 --> 01:17:29,911 What's that like? 1193 01:17:30,011 --> 01:17:32,511 - Girls! - Shut your fucking mouth! 1194 01:17:33,660 --> 01:17:34,900 I'll fucking kill you! 1195 01:17:35,140 --> 01:17:36,660 You think so? 1196 01:17:40,460 --> 01:17:41,740 They'll hurt themselves 1197 01:17:41,900 --> 01:17:42,900 Stop! 1198 01:17:45,460 --> 01:17:47,380 You're nothing. 1199 01:17:47,500 --> 01:17:48,560 Samira, quit it! 1200 01:17:48,660 --> 01:17:49,740 Stop it! 1201 01:17:49,900 --> 01:17:51,300 You're an asshole! 1202 01:17:51,460 --> 01:17:52,460 Come here! 1203 01:17:52,900 --> 01:17:54,140 Jeanne has fainted! 1204 01:17:55,580 --> 01:17:57,140 We need help. 1205 01:18:00,220 --> 01:18:01,500 Help! 1206 01:18:04,900 --> 01:18:05,980 What's happening? 1207 01:18:06,140 --> 01:18:07,900 Doctor. 1208 01:18:08,060 --> 01:18:09,380 What is going on? 1209 01:18:09,500 --> 01:18:12,740 Jeanne had an attack. We need a doctor! 1210 01:18:13,220 --> 01:18:14,580 Hurry! 1211 01:18:14,900 --> 01:18:16,580 - She can't die! 1212 01:18:16,740 --> 01:18:18,060 Look at me! 1213 01:18:18,300 --> 01:18:20,580 Open it up, she's choking! 1214 01:18:21,300 --> 01:18:23,460 Where the fuck are they? 1215 01:18:25,820 --> 01:18:29,040 This is my first night. I don't know where the keys are. 1216 01:18:29,140 --> 01:18:30,500 What?! 1217 01:18:30,660 --> 01:18:32,671 - I can't open it! - What are we going to do? 1218 01:18:32,771 --> 01:18:35,251 I can't do anything. 1219 01:18:35,380 --> 01:18:36,820 This is an emergency! 1220 01:18:36,980 --> 01:18:39,720 It's not my fault! I'm sorry. 1221 01:18:39,820 --> 01:18:41,460 You're sorry! 1222 01:18:45,300 --> 01:18:47,060 Put her on the bed. 1223 01:18:47,220 --> 01:18:49,300 She swallowed them all! 1224 01:18:49,460 --> 01:18:50,460 Do something! 1225 01:18:50,580 --> 01:18:52,300 She needs to throw up. 1226 01:18:52,740 --> 01:18:54,140 Do you have a bowl? 1227 01:19:02,740 --> 01:19:03,900 Careful. 1228 01:19:04,380 --> 01:19:05,660 I feel sick. 1229 01:19:06,500 --> 01:19:07,820 Come on. 1230 01:19:08,140 --> 01:19:09,140 More. 1231 01:19:14,820 --> 01:19:16,220 Good girl. 1232 01:19:16,380 --> 01:19:17,500 That's all. 1233 01:19:18,580 --> 01:19:19,726 Are you okay? 1234 01:19:20,220 --> 01:19:22,300 Better. Let's turn her over. 1235 01:19:26,740 --> 01:19:27,820 Better? 1236 01:19:29,220 --> 01:19:30,664 Alright? 1237 01:19:41,580 --> 01:19:43,460 Give her a blanket. 1238 01:19:49,380 --> 01:19:50,867 Please, honey. 1239 01:19:52,980 --> 01:19:54,488 Don't do that again. 1240 01:19:54,588 --> 01:19:55,588 Are you feeling better? 1241 01:19:55,619 --> 01:19:57,095 - Okay. - Yes. 1242 01:20:35,220 --> 01:20:36,820 - Wait. - Why? 1243 01:20:40,220 --> 01:20:41,660 Where is Jeanne? 1244 01:20:43,580 --> 01:20:45,580 What's that supposed to mean? 1245 01:20:46,460 --> 01:20:47,580 Tell me. 1246 01:20:47,740 --> 01:20:50,980 Jeanne hanged herself in solitary. 1247 01:20:51,660 --> 01:20:52,660 I'm sorry. 1248 01:20:52,980 --> 01:20:54,060 What? 1249 01:20:54,220 --> 01:20:57,820 She tried to kill herself, And you're putting her in solitary! 1250 01:20:57,980 --> 01:20:59,060 Are you fucking crazy? 1251 01:20:59,220 --> 01:21:02,460 You think we don't care? That we did it on purpose? 1252 01:21:02,580 --> 01:21:04,660 You killed my girl! 1253 01:21:04,820 --> 01:21:06,300 She killed Jeanne! 1254 01:21:06,460 --> 01:21:09,060 Nobody killed her. She did it to herself. 1255 01:21:09,220 --> 01:21:10,380 You killed her! 1256 01:21:12,300 --> 01:21:13,380 Guard! 1257 01:21:14,460 --> 01:21:15,980 She killed Jeanne! 1258 01:21:20,500 --> 01:21:21,820 Guard! 1259 01:21:21,980 --> 01:21:23,820 She killed her! 1260 01:21:26,140 --> 01:21:28,060 Kant�! Quietly! 1261 01:21:34,580 --> 01:21:37,060 I will not say it again. 1262 01:21:37,220 --> 01:21:39,460 I'm warning you. 1263 01:21:39,660 --> 01:21:42,380 Shove your threats up my ass! 1264 01:21:43,740 --> 01:21:45,325 You're not so smart anymore. 1265 01:21:45,460 --> 01:21:47,300 - Move away. - You are nobody! 1266 01:21:47,580 --> 01:21:48,580 Enough. 1267 01:21:53,740 --> 01:21:55,140 Call fo back-up. 1268 01:21:56,660 --> 01:21:58,220 I can't take it anymore. 1269 01:21:58,380 --> 01:22:00,820 You're going? 1270 01:22:01,140 --> 01:22:03,660 Go cry on Mommy's shoulder. 1271 01:22:11,580 --> 01:22:13,660 You won't get away with it. 1272 01:22:13,820 --> 01:22:17,580 You killed her! 1273 01:22:17,740 --> 01:22:19,660 You killed her in isolation! 1274 01:22:19,980 --> 01:22:21,580 Get away from me! 1275 01:22:22,140 --> 01:22:24,380 Let her go! She can't breathe. 1276 01:22:24,820 --> 01:22:26,060 Shut your mouth. 1277 01:22:30,500 --> 01:22:32,300 Calm down. 1278 01:22:32,460 --> 01:22:33,820 You want to kill her? 1279 01:22:34,140 --> 01:22:38,279 Move out, open the door. I'm not a murderer. 1280 01:22:38,980 --> 01:22:40,300 Step back! 1281 01:22:40,460 --> 01:22:42,900 Do you want to make more problems? 1282 01:22:47,740 --> 01:22:48,740 We're going in. 1283 01:22:50,380 --> 01:22:51,580 Get back, Belhadj. 1284 01:22:53,380 --> 01:22:54,900 Back! 1285 01:23:03,660 --> 01:23:04,900 I'm warning you. 1286 01:23:05,060 --> 01:23:07,900 As soon as it calms down, there will be no mercy. 1287 01:23:19,660 --> 01:23:22,820 - Look for a knife. - Call for back-up. 1288 01:23:25,300 --> 01:23:27,380 Lock it down. 1289 01:23:27,500 --> 01:23:29,220 Total lockdown! 1290 01:23:29,740 --> 01:23:30,980 This is all your fault. 1291 01:23:31,220 --> 01:23:33,220 You locked her in a solitary confinement? 1292 01:23:33,380 --> 01:23:34,709 What choice had I? 1293 01:23:34,809 --> 01:23:37,828 You thought she'd try escaping? Everything by the book? 1294 01:23:37,928 --> 01:23:40,040 Shut up or I'll send you to the hole? 1295 01:23:40,140 --> 01:23:41,820 We are with you! 1296 01:23:46,980 --> 01:23:48,820 - What are you doing? 1297 01:23:49,140 --> 01:23:51,140 - What is this for? - I do not know. 1298 01:23:51,300 --> 01:23:52,740 Think about your son! 1299 01:23:53,220 --> 01:23:55,300 You will regret it. 1300 01:23:56,060 --> 01:23:58,015 You killed her and we're the ones in prison! 1301 01:23:58,115 --> 01:23:59,534 For Jeanne! 1302 01:23:59,740 --> 01:24:01,580 You killed that girl! 1303 01:24:03,500 --> 01:24:05,220 Let her go. 1304 01:24:05,660 --> 01:24:06,660 You can't win. 1305 01:24:06,740 --> 01:24:07,740 Quiet! 1306 01:24:07,820 --> 01:24:09,900 You will not win! 1307 01:24:10,060 --> 01:24:11,580 Silence! 1308 01:24:12,460 --> 01:24:14,140 Shut up! 1309 01:24:14,380 --> 01:24:15,580 Let her go. 1310 01:25:30,820 --> 01:25:33,060 Okay, Leroy. Let's go. 1311 01:25:56,580 --> 01:25:58,558 Want to see the lawyer. 1312 01:25:59,500 --> 01:26:01,660 I need to get out of here. 1313 01:26:01,900 --> 01:26:03,140 Listen... 1314 01:26:04,820 --> 01:26:06,300 your husband is dead. 1315 01:26:08,140 --> 01:26:09,380 I'm sorry. 1316 01:26:11,820 --> 01:26:16,300 The newspapers say that they found him in the trunk of a car. 1317 01:26:16,740 --> 01:26:18,700 Not far from the place of his brother's accident. 1318 01:26:19,460 --> 01:26:21,900 He died of dehydration. 1319 01:26:33,900 --> 01:26:35,660 Since the case is closed, 1320 01:26:36,460 --> 01:26:38,109 You can read the letters. 1321 01:26:40,460 --> 01:26:42,220 He wrote almost every day. 1322 01:27:00,740 --> 01:27:02,660 Thank you! 1323 01:27:09,740 --> 01:27:11,300 We are with you. 1324 01:27:12,580 --> 01:27:13,740 Free! 1325 01:27:31,980 --> 01:27:33,060 Gate! 1326 01:27:47,500 --> 01:27:48,660 Up there. 1327 01:28:07,460 --> 01:28:08,580 This way. 1328 01:28:10,980 --> 01:28:11,980 Here. 1329 01:28:47,900 --> 01:28:50,660 Know the difference between you and me? 1330 01:28:51,060 --> 01:28:53,820 In 10 years I will be gone... and I will be out long before you. 84387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.