Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:02,680
As soon as you let go...
2
00:00:02,760 --> 00:00:06,320
They've sent a man to Sweden
to carry out an attack.
3
00:00:06,400 --> 00:00:07,720
- Who?
- I don't know,
4
00:00:07,800 --> 00:00:09,240
but they call him the Traveler.
5
00:00:09,320 --> 00:00:10,920
Al-Musafir.
6
00:00:11,760 --> 00:00:14,160
I was just going to move Sulle's computer.
7
00:00:15,120 --> 00:00:18,960
- Who sent this? Who's Ibra?
- I just want a Muslim life.
8
00:00:19,040 --> 00:00:22,400
- With Sharia law?
- Sharia is free food, school...
9
00:00:22,480 --> 00:00:23,800
And where will you get that?
10
00:00:25,480 --> 00:00:27,560
There's no alternative.
11
00:00:28,400 --> 00:00:29,800
They're going to marry me off.
12
00:00:29,880 --> 00:00:32,119
- What did you find?
- Traces of cannabis.
13
00:00:32,200 --> 00:00:36,320
- Which means?
- That you're suspended. Immediately.
14
00:00:40,200 --> 00:00:42,600
- I'm going to tell everyone.
- No!
15
00:00:42,680 --> 00:00:46,360
Distance yourself from me. Don't be silly.
I need you inside.
16
00:00:46,440 --> 00:00:49,280
It was here.
I don't know how, but I remember...
17
00:00:49,360 --> 00:00:52,040
- Husam remembers. He'll confess.
- To who?
18
00:00:52,120 --> 00:00:55,000
- To Omar or Abu Jibril.
- Who's Abu Jibril?
19
00:00:55,080 --> 00:00:58,520
He's an imam who's like a father to Husam.
He recruited them.
20
00:01:01,400 --> 00:01:03,240
We're interested in this guy.
21
00:01:03,320 --> 00:01:06,360
Through elimination,
we think he may be Swedish.
22
00:01:06,440 --> 00:01:10,400
Rodrigo, come. I just want to talk to you.
Two minutes. Come...
23
00:01:22,320 --> 00:01:23,400
Two hundred, okay?
24
00:01:23,480 --> 00:01:26,520
I'll take this one.
Sleep well. We'll be in touch.
25
00:01:26,600 --> 00:01:27,680
Sleep well.
26
00:01:42,600 --> 00:01:45,440
- Hi, Dolores.
- Fatima, can you speak?
27
00:01:45,520 --> 00:01:46,520
What's up?
28
00:01:46,960 --> 00:01:50,880
I found out something awful
and important you should know about.
29
00:01:50,960 --> 00:01:54,240
- Wait, is this work-related?
- I think so.
30
00:01:54,320 --> 00:01:59,840
Then we can't talk about it on this phone.
Can you meet me at home?
31
00:01:59,920 --> 00:02:02,440
- Yes, I'll be right over.
- Okay.
32
00:02:02,520 --> 00:02:08,120
I'm not home right now,
but can be there at around 12:30.
33
00:02:08,880 --> 00:02:11,960
- Do you have keys?
- To your flat? Yes.
34
00:02:12,040 --> 00:02:14,280
- Okay, I'm coming. I'll hurry.
- Bye.
35
00:02:58,040 --> 00:03:04,960
CALIPHATE
36
00:03:11,680 --> 00:03:13,520
Your hair is nice like that.
37
00:03:14,200 --> 00:03:17,080
- What, like this? It's just put up.
- Yes.
38
00:03:17,160 --> 00:03:19,440
It's like that first night. Remember?
39
00:03:21,600 --> 00:03:24,600
- You remember that?
- How could I forget?
40
00:03:27,240 --> 00:03:31,000
- Do you remember that song?
- We danced all night.
41
00:03:31,760 --> 00:03:35,000
Several hours.
It kind of went like this...
42
00:03:39,680 --> 00:03:42,600
And you were so happy.
You were always so happy.
43
00:03:43,400 --> 00:03:46,000
- You were so beautiful.
- Thanks.
44
00:03:46,760 --> 00:03:48,600
That's when I fell in love with you.
45
00:04:01,920 --> 00:04:06,240
I think someone's a bit hungry.
I have to feed her.
46
00:05:41,680 --> 00:05:42,680
RECENT CALLS
47
00:05:42,760 --> 00:05:43,760
DOLORES
Calling...
48
00:05:58,000 --> 00:06:02,720
- So, she was found outside Fatima's flat?
- Yes. The victim's name is Dolores Costa.
49
00:06:02,800 --> 00:06:04,840
But Fatima hasn't been sighted yet.
50
00:06:06,240 --> 00:06:09,160
Do we know anything else about the victim?
Family? Address?
51
00:06:09,240 --> 00:06:10,840
Right now, not so much.
52
00:07:31,520 --> 00:07:33,216
NETWORK AGAINST RADICALIZATION
TUBA AND SULEIMAN WASEM
53
00:07:33,240 --> 00:07:34,880
THURSDAY 17:00 - SEVERAL PEOPLE INVOLVED?
54
00:07:38,960 --> 00:07:42,320
We're entering Dolores Costa's flat.
The door was unlocked.
55
00:07:42,920 --> 00:07:46,400
Okay. Search the entire flat
and report back.
56
00:07:46,480 --> 00:07:47,480
Copy that.
57
00:07:53,920 --> 00:07:55,000
Clear.
58
00:08:03,360 --> 00:08:06,280
- Put down your gun! Put it down!
- She's armed!
59
00:08:06,360 --> 00:08:08,800
- Put it down! On the floor!
- Calm down...
60
00:08:08,880 --> 00:08:11,920
The other gun, as well.
I want to see two guns. Move!
61
00:08:12,400 --> 00:08:16,240
- Take it easy.
- Come on! Right, good. Stay still.
62
00:08:16,320 --> 00:08:17,560
I'm police, okay?
63
00:08:17,640 --> 00:08:19,976
- But I'll shoot if you don't do as I say.
- Yes, we'll do as you say. Take it easy.
64
00:08:20,000 --> 00:08:21,000
Go to the right.
65
00:08:22,000 --> 00:08:24,880
- Come on! Come on!
- Yes.
66
00:08:24,960 --> 00:08:26,200
Take it easy!
67
00:08:26,280 --> 00:08:30,320
Come on, lie down on the floor.
Faces to the floor!
68
00:08:30,400 --> 00:08:32,840
Stay there! Stay!
69
00:08:36,520 --> 00:08:37,520
Stay!
70
00:09:54,200 --> 00:09:58,840
Good morning, sweetheart.
What do you want? Shall I fetch yoghurt?
71
00:09:59,400 --> 00:10:00,960
No, I'm fine, thanks.
72
00:10:21,000 --> 00:10:24,320
- What is it?
- You took it off again.
73
00:10:25,400 --> 00:10:29,720
- That's not your problem.
- Let her be, Lisha. It's up to her.
74
00:10:30,280 --> 00:10:33,120
No, it's not. You made her.
75
00:10:33,200 --> 00:10:37,120
- Lisha!
- What? It's true! You think I don't know?
76
00:10:37,200 --> 00:10:40,040
That you'll marry her off to some old guy?
77
00:10:40,120 --> 00:10:42,200
Lisha, that's enough!
78
00:10:51,400 --> 00:10:52,640
- You're infidels...
- What?
79
00:10:53,480 --> 00:10:56,080
- I've said no such words here!
- Lisha...
80
00:10:56,160 --> 00:10:58,800
- Go to your room, now!
- I have school...
81
00:10:58,880 --> 00:11:01,960
No! I'll call and say you're sick.
82
00:11:03,040 --> 00:11:04,320
Go, now!
83
00:11:10,120 --> 00:11:14,120
- I'm not hungry.
- No one's stopping you being a Muslim.
84
00:11:14,200 --> 00:11:16,280
But those words are not Islam.
85
00:11:25,080 --> 00:11:28,120
- Okay, good morning.
- Morning.
86
00:11:29,600 --> 00:11:34,000
We have a dramatic situation on our hands.
87
00:11:35,280 --> 00:11:40,960
One of our colleagues, Fatima Zukic,
who's suspended and under investigation...
88
00:11:42,240 --> 00:11:44,560
is now wanted and has a warrant out
89
00:11:44,640 --> 00:11:47,920
after threatening two policemen
with a gun.
90
00:11:50,120 --> 00:11:55,800
Earlier in the evening, a woman was found
stabbed to death outside Zukic's door.
91
00:11:56,360 --> 00:12:00,400
In that the address was flagged,
we were called in.
92
00:12:02,080 --> 00:12:06,160
I know that initial reports suggested
that Zukic herself was the victim,
93
00:12:06,240 --> 00:12:11,680
but we now know that the victim was
an acquaintance of hers, Dolores Costa.
94
00:12:12,240 --> 00:12:17,920
As you understand, it's vital that we find
and arrest Fatima Zukic ASAP.
95
00:12:18,840 --> 00:12:22,320
If you have information that can help,
please share it with us.
96
00:12:23,160 --> 00:12:26,360
- Any questions?
- No.
97
00:12:26,440 --> 00:12:27,680
Okay, let's get going.
98
00:12:29,600 --> 00:12:31,840
- Sara, come by after.
- Of course.
99
00:12:35,880 --> 00:12:39,520
What the fuck is going on?
Do you think Fatima did this?
100
00:12:40,160 --> 00:12:43,320
- It seems so.
- Aren't you surprised?
101
00:12:43,840 --> 00:12:47,600
Yes, but I've also seen
how she's been lately.
102
00:12:48,800 --> 00:12:52,120
More and more aggressive.
She's lost the plot.
103
00:12:52,200 --> 00:12:53,360
Okay.
104
00:12:54,320 --> 00:12:56,760
Do you have anything
that can help them find her?
105
00:12:57,640 --> 00:12:59,080
Maybe.
106
00:13:00,760 --> 00:13:03,360
I know a few places she may be hiding.
107
00:13:23,080 --> 00:13:24,360
Hello, my friend.
108
00:13:27,080 --> 00:13:29,760
Did your mother like the walking frame?
Was she happy?
109
00:13:33,200 --> 00:13:35,080
Did you get the stuff I ordered?
110
00:13:55,080 --> 00:13:57,840
Seven hundred and fifty kilos. Good.
111
00:14:01,040 --> 00:14:04,600
What shall we say?
Chemical or mineral fertilizer?
112
00:14:06,640 --> 00:14:09,000
I guess we'll just say fertilizer.
113
00:14:11,000 --> 00:14:12,600
Let's get to the most important part.
114
00:14:22,200 --> 00:14:23,480
Are you serious?
115
00:14:25,040 --> 00:14:27,200
Are you turning down 100,000 kronor?
116
00:14:29,240 --> 00:14:30,440
I'll put it here.
117
00:14:31,880 --> 00:14:33,920
That's a lot of tomato plants, you know?
118
00:14:34,000 --> 00:14:35,160
Help me.
119
00:15:14,120 --> 00:15:18,360
- Any news from Sweden?
- What? Sweden?
120
00:15:20,920 --> 00:15:26,720
- You know, from friends or your mom?
- No, why do you ask?
121
00:15:26,800 --> 00:15:29,960
- How would I get that?
- Dunno. The mosque?
122
00:15:32,720 --> 00:15:34,520
I don't have any friends in Sweden.
123
00:15:36,120 --> 00:15:37,200
No.
124
00:15:45,800 --> 00:15:48,560
- What is it?
- Nothing. Nothing.
125
00:15:50,120 --> 00:15:52,200
No, I'm fine. I'm going soon.
126
00:16:30,520 --> 00:16:32,840
- He found it!
- What? What's happened?
127
00:16:32,920 --> 00:16:36,080
Husam found the phone.
You have to get me out or I'm dead!
128
00:16:36,160 --> 00:16:41,440
- Okay, what did he say?
- Nothing, but he's with his brothers.
129
00:16:41,520 --> 00:16:44,320
Okay. Do you have anything
in the phone that can be linked to me?
130
00:16:45,640 --> 00:16:49,440
I don't know. I don't think so.
I deleted all the calls.
131
00:16:49,520 --> 00:16:52,240
- Good.
- Eva, you have to get me out!
132
00:16:52,320 --> 00:16:57,360
I'll work on getting you out,
but these operations are complicated.
133
00:16:57,440 --> 00:17:02,520
It'll take a bit more time. You have
to have patience. I won't be able...
134
00:17:44,120 --> 00:17:47,320
Police! Police! In, in, in!
135
00:17:50,640 --> 00:17:52,560
- Clear!
- Clear!
136
00:17:52,640 --> 00:17:53,640
Clear here!
137
00:17:54,600 --> 00:17:55,920
No one here. It's empty.
138
00:17:56,000 --> 00:17:57,000
Let's go!
139
00:18:18,920 --> 00:18:20,600
Calle? Come in.
140
00:18:26,720 --> 00:18:27,720
Hello.
141
00:18:29,240 --> 00:18:30,280
Come in.
142
00:18:35,200 --> 00:18:36,200
Fatima?
143
00:18:37,680 --> 00:18:38,680
Yes?
144
00:18:40,040 --> 00:18:42,560
- Fatima, your guy is here.
- Okay.
145
00:18:46,320 --> 00:18:47,720
- Hello.
- Hi.
146
00:18:48,760 --> 00:18:51,600
- This is Calle.
- Hi, Calle!
147
00:18:56,480 --> 00:18:59,080
- Thanks for coming.
- Whose place is this?
148
00:18:59,160 --> 00:19:02,680
Dad's friend, Porucnik. Are you hungry?
149
00:19:02,760 --> 00:19:03,840
No, I'm fine, thanks.
150
00:19:15,640 --> 00:19:19,600
Jesus, Fatima! What's going on?
The whole police force is after you.
151
00:19:19,680 --> 00:19:23,080
No one can link me to this place.
It's safe here.
152
00:19:29,080 --> 00:19:32,440
- Did you tip them about Dolores's place?
- Yes.
153
00:19:32,520 --> 00:19:36,240
- They've already been there.
- Okay. Good.
154
00:19:38,360 --> 00:19:39,520
What did you bring?
155
00:19:40,880 --> 00:19:43,240
I brought everything you wrote.
156
00:19:43,320 --> 00:19:48,320
Bugging equipment, car tracker,
several phones. Listen...
157
00:19:48,400 --> 00:19:51,520
- Yes?
- Please tell me what's going on.
158
00:19:51,600 --> 00:19:55,920
Look at this. I'll just... Look.
159
00:19:57,640 --> 00:20:00,680
I took this outside Abu Jibril's house.
160
00:20:03,280 --> 00:20:05,320
- What? He's...
- Yes.
161
00:20:05,400 --> 00:20:09,320
- Nadir is one of them?
- Yes, I know. But you can see.
162
00:20:15,200 --> 00:20:16,480
Okay, so...
163
00:20:17,840 --> 00:20:20,120
- Dolores? They were actually after you?
- Yes.
164
00:20:20,200 --> 00:20:24,640
The whole time. They tried killing me
before, but I didn't understand it then.
165
00:20:26,400 --> 00:20:30,080
Okay, we have to put an end to this.
We'll put out an alert...
166
00:20:30,160 --> 00:20:32,800
Calle, what would you say?
167
00:20:33,720 --> 00:20:35,296
- What would you say?
- What do you mean...
168
00:20:35,320 --> 00:20:37,320
What? That Nadir knows an imam?
169
00:20:37,400 --> 00:20:41,640
- We'll say everything we know.
- But we don't know anything. Nothing!
170
00:20:42,560 --> 00:20:45,320
All that would happen
is that Pervin would be exposed.
171
00:20:45,920 --> 00:20:49,840
Then they'd kill her.
We might not even stop the attack.
172
00:20:51,400 --> 00:20:52,400
Okay.
173
00:20:53,520 --> 00:20:56,440
- What do we do about Nadir?
- Nothing right now.
174
00:20:57,120 --> 00:21:00,880
I'll continue to run Pervin,
try and get her to find out more,
175
00:21:00,960 --> 00:21:06,080
and you continue as usual at work.
You won't get anything on Nadir anyway.
176
00:21:06,720 --> 00:21:11,480
He'll be extra vigilant now.
There's no point. Keep a low profile.
177
00:21:12,680 --> 00:21:15,560
Don't take any unnecessary risks, Calle.
Promise me.
178
00:21:19,800 --> 00:21:22,760
- You can help me with something else.
- Okay.
179
00:21:29,320 --> 00:21:34,960
Dolores... called me yesterday
or last night.
180
00:21:36,040 --> 00:21:39,800
Just before she died.
181
00:21:40,440 --> 00:21:46,520
She'd found something out.
I'm not sure, but this could be relevant.
182
00:21:46,600 --> 00:21:48,800
I don't really know, but it's today.
183
00:21:50,520 --> 00:21:53,680
- Can you look into it?
- Of course.
184
00:21:55,040 --> 00:21:56,040
Good.
185
00:22:00,320 --> 00:22:01,320
Listen...
186
00:22:03,080 --> 00:22:05,840
I don't know what to say.
I'm really sorry.
187
00:22:08,520 --> 00:22:09,800
I can't...
188
00:22:12,080 --> 00:22:14,160
- Just be careful.
- Yes.
189
00:22:15,920 --> 00:22:17,080
Of course.
190
00:22:30,880 --> 00:22:35,520
Dolores was involved in the Network
Against Radicalization. Do you know it?
191
00:22:35,600 --> 00:22:38,080
- Radicalization?
- Yes.
192
00:22:39,080 --> 00:22:42,800
It's preventive work they do that...
193
00:22:43,880 --> 00:22:48,280
- Strong forces are influencing kids.
- Nothing is influencing Sulle.
194
00:22:50,440 --> 00:22:53,280
Sulle is your eldest daughter?
195
00:22:54,040 --> 00:22:57,840
Yes, Suleika. Here, I'll show you.
196
00:22:59,920 --> 00:23:04,200
She hasn't exhibited
an increased interest in religion lately?
197
00:23:04,720 --> 00:23:06,680
What's wrong with religion?
198
00:23:07,480 --> 00:23:13,560
If she has a relationship with God,
is the Swedish state going to stop that?
199
00:23:14,520 --> 00:23:16,720
No, of course not.
200
00:23:24,120 --> 00:23:27,200
- Pervin Yilmaz. Do you know her?
- Never heard of her.
201
00:23:27,280 --> 00:23:28,280
No, no.
202
00:23:33,280 --> 00:23:35,800
I don't understand
what she's done that's wrong?
203
00:23:36,920 --> 00:23:38,560
She hasn't done anything wrong.
204
00:23:40,280 --> 00:23:43,240
I don't know, this could all
be a misunderstanding, but...
205
00:23:44,200 --> 00:23:46,040
given the circumstances...
206
00:23:48,320 --> 00:23:52,360
- You understand I want to talk to her?
- No, I don't.
207
00:23:58,280 --> 00:24:01,640
Could I have your number?
208
00:24:02,680 --> 00:24:07,320
Just in case... we think of anything.
209
00:24:07,960 --> 00:24:09,120
Of course.
210
00:24:46,480 --> 00:24:48,280
I don't understand
how you see things...
211
00:24:49,200 --> 00:24:52,880
- Hi.
- Hello, sweetheart. How was school?
212
00:24:54,720 --> 00:24:57,480
Good. Has anyone been here?
213
00:24:57,560 --> 00:25:01,400
- No.
- Yes. A man from the municipality.
214
00:25:01,480 --> 00:25:03,400
They're renovating the center.
215
00:25:05,320 --> 00:25:06,320
Okay.
216
00:25:07,240 --> 00:25:11,080
- I have a math test, so I have to study.
- Okay. That's fine.
217
00:25:16,080 --> 00:25:18,400
What are you doing here? Get out.
218
00:25:19,120 --> 00:25:20,560
They were talking about you.
219
00:25:24,280 --> 00:25:25,320
What did they say?
220
00:25:26,240 --> 00:25:29,840
About you being interested in religion,
and about someone called Dolores.
221
00:25:41,160 --> 00:25:44,360
- I missed you.
- I missed you, too, Dana.
222
00:25:45,320 --> 00:25:48,080
You have to let me take you out
to dinner one day.
223
00:25:49,200 --> 00:25:52,280
That would be nice.
In another life, perhaps.
224
00:25:55,680 --> 00:25:57,440
What can I help you with?
225
00:25:58,920 --> 00:26:02,240
I'm not here for work. This is personal.
226
00:26:02,320 --> 00:26:07,480
- Even better. What do I have to do?
- I need someone extracted from Raqqa.
227
00:26:07,560 --> 00:26:10,720
So, what reformed mass murderer
is it this time?
228
00:26:11,200 --> 00:26:14,880
Her name is Pervin.
She has a four-month-old daughter.
229
00:26:14,960 --> 00:26:19,480
She killed an ISIS guy that raped her,
and they'll find out any time now.
230
00:26:19,560 --> 00:26:21,320
So, I have to get her out.
231
00:26:23,480 --> 00:26:26,560
- Where in Raqqa?
- The Al Bekkai quarter.
232
00:26:27,520 --> 00:26:28,720
Here. Take this and read.
233
00:26:29,440 --> 00:26:31,480
Check this brochure out, guys.
234
00:26:33,600 --> 00:26:37,520
"Everyone could practice their religion
in peace. The Christian..."
235
00:26:37,600 --> 00:26:40,320
- But that's over.
- Let me read.
236
00:26:41,640 --> 00:26:45,240
"The congregations in the area are now
so assailed by war and persecution,
237
00:26:45,320 --> 00:26:47,480
there is a risk of extermination."
238
00:26:47,560 --> 00:26:48,600
Praise be to Allah!
239
00:26:48,680 --> 00:26:52,960
"The FSMC, the Federation for Solidarity
of Middle Eastern Christians..." Look.
240
00:26:53,520 --> 00:26:54,760
You click here.
241
00:26:55,920 --> 00:26:57,640
- Read this line here.
- Husam?
242
00:26:58,240 --> 00:27:00,600
How are you? Are you okay?
243
00:27:01,840 --> 00:27:03,040
Can we talk?
244
00:27:03,720 --> 00:27:05,360
Read this paragraph as well.
245
00:27:10,040 --> 00:27:11,040
What's up, Husam?
246
00:27:12,680 --> 00:27:14,280
There's something with Pervin.
247
00:27:15,440 --> 00:27:16,440
What?
248
00:27:17,560 --> 00:27:18,600
She...
249
00:27:19,520 --> 00:27:21,680
- Does your wife have a mobile phone?
- No.
250
00:27:24,560 --> 00:27:26,320
Does Pervin want her own telephone?
251
00:27:28,720 --> 00:27:30,160
- Yes.
- Why?
252
00:27:31,880 --> 00:27:35,320
How do I know?
What do you think I should do?
253
00:27:35,400 --> 00:27:36,880
I think you should whip her.
254
00:27:45,080 --> 00:27:47,120
- Husam?
- Yes.
255
00:28:00,680 --> 00:28:01,680
What's this?
256
00:28:04,760 --> 00:28:06,800
Why have you hidden a phone in the wall?
257
00:28:08,480 --> 00:28:11,600
It's not mine. I promise it's not mine.
258
00:28:13,400 --> 00:28:14,880
I found it last night.
259
00:28:19,280 --> 00:28:21,800
- Okay.
- I thought it was yours!
260
00:28:21,880 --> 00:28:23,400
- Mine!
- Yes.
261
00:28:24,160 --> 00:28:27,520
- And you said nothing?
- I was going to say something today.
262
00:28:28,760 --> 00:28:32,800
Whose is it?
Someone has come and put it in our...
263
00:28:34,640 --> 00:28:37,760
The Norwegian woman.
The one who lived next door?
264
00:28:41,840 --> 00:28:43,560
Or it's one of your brothers.
265
00:28:45,280 --> 00:28:48,400
But they'd never...
Why would they try and set me up?
266
00:29:01,240 --> 00:29:02,600
What should we do with it?
267
00:29:07,760 --> 00:29:13,320
- I'll put it back.
- That maybe best. It shouldn't be here.
268
00:29:29,840 --> 00:29:35,000
- Salaam alaikum.
- Quiet, get out of there. Go!
269
00:29:35,080 --> 00:29:38,680
- Go inside. Why did you open the door?
- Who are you?
270
00:29:38,760 --> 00:29:41,400
- I'm his brother. We live here.
- Off you go!
271
00:29:41,480 --> 00:29:43,080
Go. You, too!
272
00:29:49,160 --> 00:29:54,480
Why'd you open the door?
Why'd you open the door? Come down!
273
00:30:02,440 --> 00:30:03,640
How are you?
274
00:30:09,000 --> 00:30:10,320
I don't know.
275
00:30:13,400 --> 00:30:17,680
Everything got so weird.
I don't know what happened.
276
00:30:20,800 --> 00:30:22,720
What got weird?
277
00:30:25,920 --> 00:30:28,680
All this with God and with Syria...
278
00:30:31,400 --> 00:30:34,200
It got out of control.
I don't want to be like that.
279
00:30:35,000 --> 00:30:37,920
Okay. So, how do you want to be?
280
00:30:41,840 --> 00:30:42,920
Like before.
281
00:30:44,560 --> 00:30:46,560
I want everything to be like before.
282
00:30:48,120 --> 00:30:49,560
I want that, too.
283
00:30:51,200 --> 00:30:55,720
So, we just decide.
Everything is as it was before, okay?
284
00:31:09,000 --> 00:31:11,040
Is that the Västberga Mosque?
285
00:31:12,920 --> 00:31:16,480
My name is George Barakat,
I'm calling from FSMC.
286
00:31:16,560 --> 00:31:19,640
I'd like to speak to your imam,
Abdallah al-Hussein.
287
00:31:19,720 --> 00:31:20,638
VANADIS DIACONATE
288
00:31:20,640 --> 00:31:25,040
It's concerning an invitation to...
Okay, I'll call later. Goodbye.
289
00:31:32,680 --> 00:31:34,360
- Hello.
- Hello.
290
00:31:35,160 --> 00:31:38,560
- I'm George Barakat.
- You booked the Viktoria Hall?
291
00:31:38,640 --> 00:31:43,800
- Exactly, in connection with...
- Yes. I'm Kerstin, deacon at Vanadis.
292
00:31:43,880 --> 00:31:47,240
The Viktoria Hall
has a multitude of possibilities.
293
00:31:47,320 --> 00:31:50,280
You can make it big for lots of people.
294
00:31:50,360 --> 00:31:52,440
You can also screen it off
295
00:31:52,520 --> 00:31:54,440
- to make it more intimate.
- Okay.
296
00:31:54,520 --> 00:31:58,120
Here, I'll show you. I'll show you.
297
00:31:58,200 --> 00:32:02,720
Here is a part of the whole space.
It has a dividing wall.
298
00:32:02,800 --> 00:32:06,440
You can put it to one side. I'll show you.
299
00:32:14,360 --> 00:32:15,360
Right.
300
00:32:16,040 --> 00:32:20,440
Over here, there are possibilities
for PowerPoint and video screening.
301
00:32:46,080 --> 00:32:47,840
FSMC
302
00:32:52,360 --> 00:32:55,880
You said I should check for anything.
I found something.
303
00:32:55,960 --> 00:33:00,040
- It's a kind of brochure...
- A brochure? Okay.
304
00:33:00,120 --> 00:33:02,320
Something about Middle Eastern Christians.
305
00:33:06,040 --> 00:33:10,040
FSMC, the Federation for Solidarity
of Middle Eastern Christians.
306
00:33:10,120 --> 00:33:11,960
FSMC, okay.
307
00:33:15,840 --> 00:33:20,120
FSMC - THE FEDERATION FOR SOLIDARITY
OF MIDDLE EASTERN CHRISTIANS
308
00:33:20,200 --> 00:33:21,440
CONTACT
TEL: 08 428 88 43
309
00:33:46,600 --> 00:33:52,160
The number you are calling can't be
reached. Please leave a message after...
310
00:33:53,200 --> 00:33:56,280
- Is it good?
- Very good börek.
311
00:34:12,960 --> 00:34:14,120
Are you leaving?
312
00:34:20,000 --> 00:34:24,199
I've been thinking.
Maybe I'll join the team again.
313
00:34:24,280 --> 00:34:25,840
If they still want me, that is.
314
00:34:27,679 --> 00:34:30,280
Of course they do. You're a star there.
315
00:34:33,520 --> 00:34:35,800
Sure, but...
316
00:34:37,000 --> 00:34:40,080
Is it okay if I go to training
this afternoon?
317
00:34:40,159 --> 00:34:43,679
- I'll talk to Göran and such.
- I think you should.
318
00:34:48,239 --> 00:34:50,000
- Bye.
- Bye.
319
00:35:02,800 --> 00:35:05,240
- What is it?
- You're weak!
320
00:35:33,920 --> 00:35:34,920
You see?
321
00:35:36,800 --> 00:35:40,440
- Did you talk to her?
- A bit.
322
00:35:41,400 --> 00:35:44,520
- But she didn't say much.
- No.
323
00:35:45,600 --> 00:35:49,240
Maybe we went a little too far?
With Samir?
324
00:35:53,200 --> 00:35:54,320
Maybe.
325
00:37:43,040 --> 00:37:44,720
Husam? Open the door!
326
00:37:48,320 --> 00:37:51,840
- Tell me about the phone.
- What phone?
327
00:37:52,760 --> 00:37:55,800
- Did you speak to Ali?
- Husam...
328
00:37:56,800 --> 00:38:00,600
Are there things you're not telling me?
Are you hiding something from me?
329
00:38:00,680 --> 00:38:04,480
Pervin just asked if she could have
her own phone.
330
00:38:06,120 --> 00:38:09,840
- What did you do?
- I hit her. With the strap of my gun.
331
00:38:09,920 --> 00:38:11,080
You should take another wife.
332
00:38:12,800 --> 00:38:17,400
Then you should go into battle
and combat the enemy, for Allah.
333
00:38:17,480 --> 00:38:18,800
So you become strong.
334
00:38:20,200 --> 00:38:23,600
- You know I'm not meant to. I can't!
- Why not?
335
00:38:25,040 --> 00:38:29,600
- What do you mean why?
- Jihad is holy. It's obligatory.
336
00:38:30,520 --> 00:38:32,200
You can't just opt out of jihad.
337
00:38:34,800 --> 00:38:36,280
What do we need you for otherwise?
338
00:38:38,240 --> 00:38:42,160
What do you mean?
I'm helping the Traveler, aren't I?
339
00:38:42,720 --> 00:38:45,880
- I collect information, I plan...
- And afterwards?
340
00:38:46,520 --> 00:38:49,840
When the Traveler is finished?
What do we need you for then?
341
00:38:53,800 --> 00:38:55,240
I'm going out to fight.
342
00:38:56,320 --> 00:38:58,080
They can't do that.
343
00:38:59,000 --> 00:39:02,040
They're going to force me
and I'm going to die.
344
00:39:02,880 --> 00:39:07,400
- There must be a way out. We'll find it.
- There's no way out.
345
00:39:11,240 --> 00:39:12,440
We have each other.
346
00:39:16,480 --> 00:39:17,880
We should never have come here.
347
00:39:26,320 --> 00:39:28,120
- Hello.
- Hello.
348
00:39:29,280 --> 00:39:30,880
- Is he asleep?
- Yes.
349
00:39:31,640 --> 00:39:36,200
At 9:00 a.m., a green Passat
with a cloth dog in the back window
350
00:39:36,280 --> 00:39:41,000
will wait for you and Latifa
on Sade Abdo Street. You know it?
351
00:39:41,080 --> 00:39:44,360
Yes, but when? What day?
352
00:39:44,440 --> 00:39:47,320
That's not sure yet.
The evening before, at 8:00 p.m.,
353
00:39:47,400 --> 00:39:51,600
a sign will be lit
in the shop on Majed Street.
354
00:39:52,240 --> 00:39:56,600
Majed? That's several blocks away.
How will I get there alone?
355
00:39:58,080 --> 00:39:59,320
I don't know.
356
00:40:00,800 --> 00:40:03,920
But, Eva, if the police come, then it's...
357
00:40:04,600 --> 00:40:08,440
Yes, I know.
You'll have to fix that somehow.
358
00:40:10,520 --> 00:40:12,840
- Okay, okay, okay.
- Okay.
359
00:40:13,400 --> 00:40:16,600
- And Husam?
- What about him?
360
00:40:18,720 --> 00:40:22,120
- Can he come?
- No, only you and Latifa.
361
00:40:42,480 --> 00:40:45,880
- He was useless. Why'd they put him in?
- I could've done better.
362
00:40:45,960 --> 00:40:49,680
It was the worst.
Who the fuck let him do that?
363
00:40:51,560 --> 00:40:56,480
It's cool you're here. We play Täby on
Sunday, it'd be wicked if you could play.
364
00:40:56,560 --> 00:40:58,280
- Yes.
- You could play point.
365
00:40:58,360 --> 00:41:01,480
Thanks. What would I do, then? Carry bags?
366
00:41:04,920 --> 00:41:08,320
- Go ahead. I have to do something.
- Like what?
367
00:41:08,400 --> 00:41:10,480
- I'll come soon. It'll be quick.
- Okay.
368
00:41:28,200 --> 00:41:29,920
- Hey, bitch.
- Hey.
369
00:41:30,920 --> 00:41:32,560
- You want anything?
- No.
370
00:41:34,320 --> 00:41:36,560
- You started playing basketball again?
- Yeah.
371
00:41:37,360 --> 00:41:40,600
- What did you want to show me?
- Something from Ibbe.
372
00:41:49,720 --> 00:41:50,840
Fuck.
373
00:41:52,920 --> 00:41:54,200
They're tickets!
374
00:41:58,160 --> 00:42:02,920
- We're going! We're going!
- To Raqqa, you get it?
375
00:42:41,960 --> 00:42:44,360
No, no, no...
376
00:43:03,000 --> 00:43:03,958
Woman!
377
00:43:03,960 --> 00:43:05,600
Bring this one with you in the car.
378
00:43:06,160 --> 00:43:07,760
Are you out alone?
379
00:43:07,840 --> 00:43:09,160
Get in the car.
380
00:45:51,920 --> 00:45:53,920
Subtitle translation by: Alexander Keiller
30054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.