All language subtitles for Kalifat [Caliphate] - 01x05 - Episode 5.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-JM+ION10.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:02,680 As soon as you let go... 2 00:00:02,760 --> 00:00:06,320 They've sent a man to Sweden to carry out an attack. 3 00:00:06,400 --> 00:00:07,720 - Who? - I don't know, 4 00:00:07,800 --> 00:00:09,240 but they call him the Traveler. 5 00:00:09,320 --> 00:00:10,920 Al-Musafir. 6 00:00:11,760 --> 00:00:14,160 I was just going to move Sulle's computer. 7 00:00:15,120 --> 00:00:18,960 - Who sent this? Who's Ibra? - I just want a Muslim life. 8 00:00:19,040 --> 00:00:22,400 - With Sharia law? - Sharia is free food, school... 9 00:00:22,480 --> 00:00:23,800 And where will you get that? 10 00:00:25,480 --> 00:00:27,560 There's no alternative. 11 00:00:28,400 --> 00:00:29,800 They're going to marry me off. 12 00:00:29,880 --> 00:00:32,119 - What did you find? - Traces of cannabis. 13 00:00:32,200 --> 00:00:36,320 - Which means? - That you're suspended. Immediately. 14 00:00:40,200 --> 00:00:42,600 - I'm going to tell everyone. - No! 15 00:00:42,680 --> 00:00:46,360 Distance yourself from me. Don't be silly. I need you inside. 16 00:00:46,440 --> 00:00:49,280 It was here. I don't know how, but I remember... 17 00:00:49,360 --> 00:00:52,040 - Husam remembers. He'll confess. - To who? 18 00:00:52,120 --> 00:00:55,000 - To Omar or Abu Jibril. - Who's Abu Jibril? 19 00:00:55,080 --> 00:00:58,520 He's an imam who's like a father to Husam. He recruited them. 20 00:01:01,400 --> 00:01:03,240 We're interested in this guy. 21 00:01:03,320 --> 00:01:06,360 Through elimination, we think he may be Swedish. 22 00:01:06,440 --> 00:01:10,400 Rodrigo, come. I just want to talk to you. Two minutes. Come... 23 00:01:22,320 --> 00:01:23,400 Two hundred, okay? 24 00:01:23,480 --> 00:01:26,520 I'll take this one. Sleep well. We'll be in touch. 25 00:01:26,600 --> 00:01:27,680 Sleep well. 26 00:01:42,600 --> 00:01:45,440 - Hi, Dolores. - Fatima, can you speak? 27 00:01:45,520 --> 00:01:46,520 What's up? 28 00:01:46,960 --> 00:01:50,880 I found out something awful and important you should know about. 29 00:01:50,960 --> 00:01:54,240 - Wait, is this work-related? - I think so. 30 00:01:54,320 --> 00:01:59,840 Then we can't talk about it on this phone. Can you meet me at home? 31 00:01:59,920 --> 00:02:02,440 - Yes, I'll be right over. - Okay. 32 00:02:02,520 --> 00:02:08,120 I'm not home right now, but can be there at around 12:30. 33 00:02:08,880 --> 00:02:11,960 - Do you have keys? - To your flat? Yes. 34 00:02:12,040 --> 00:02:14,280 - Okay, I'm coming. I'll hurry. - Bye. 35 00:02:58,040 --> 00:03:04,960 CALIPHATE 36 00:03:11,680 --> 00:03:13,520 Your hair is nice like that. 37 00:03:14,200 --> 00:03:17,080 - What, like this? It's just put up. - Yes. 38 00:03:17,160 --> 00:03:19,440 It's like that first night. Remember? 39 00:03:21,600 --> 00:03:24,600 - You remember that? - How could I forget? 40 00:03:27,240 --> 00:03:31,000 - Do you remember that song? - We danced all night. 41 00:03:31,760 --> 00:03:35,000 Several hours. It kind of went like this... 42 00:03:39,680 --> 00:03:42,600 And you were so happy. You were always so happy. 43 00:03:43,400 --> 00:03:46,000 - You were so beautiful. - Thanks. 44 00:03:46,760 --> 00:03:48,600 That's when I fell in love with you. 45 00:04:01,920 --> 00:04:06,240 I think someone's a bit hungry. I have to feed her. 46 00:05:41,680 --> 00:05:42,680 RECENT CALLS 47 00:05:42,760 --> 00:05:43,760 DOLORES Calling... 48 00:05:58,000 --> 00:06:02,720 - So, she was found outside Fatima's flat? - Yes. The victim's name is Dolores Costa. 49 00:06:02,800 --> 00:06:04,840 But Fatima hasn't been sighted yet. 50 00:06:06,240 --> 00:06:09,160 Do we know anything else about the victim? Family? Address? 51 00:06:09,240 --> 00:06:10,840 Right now, not so much. 52 00:07:31,520 --> 00:07:33,216 NETWORK AGAINST RADICALIZATION TUBA AND SULEIMAN WASEM 53 00:07:33,240 --> 00:07:34,880 THURSDAY 17:00 - SEVERAL PEOPLE INVOLVED? 54 00:07:38,960 --> 00:07:42,320 We're entering Dolores Costa's flat. The door was unlocked. 55 00:07:42,920 --> 00:07:46,400 Okay. Search the entire flat and report back. 56 00:07:46,480 --> 00:07:47,480 Copy that. 57 00:07:53,920 --> 00:07:55,000 Clear. 58 00:08:03,360 --> 00:08:06,280 - Put down your gun! Put it down! - She's armed! 59 00:08:06,360 --> 00:08:08,800 - Put it down! On the floor! - Calm down... 60 00:08:08,880 --> 00:08:11,920 The other gun, as well. I want to see two guns. Move! 61 00:08:12,400 --> 00:08:16,240 - Take it easy. - Come on! Right, good. Stay still. 62 00:08:16,320 --> 00:08:17,560 I'm police, okay? 63 00:08:17,640 --> 00:08:19,976 - But I'll shoot if you don't do as I say. - Yes, we'll do as you say. Take it easy. 64 00:08:20,000 --> 00:08:21,000 Go to the right. 65 00:08:22,000 --> 00:08:24,880 - Come on! Come on! - Yes. 66 00:08:24,960 --> 00:08:26,200 Take it easy! 67 00:08:26,280 --> 00:08:30,320 Come on, lie down on the floor. Faces to the floor! 68 00:08:30,400 --> 00:08:32,840 Stay there! Stay! 69 00:08:36,520 --> 00:08:37,520 Stay! 70 00:09:54,200 --> 00:09:58,840 Good morning, sweetheart. What do you want? Shall I fetch yoghurt? 71 00:09:59,400 --> 00:10:00,960 No, I'm fine, thanks. 72 00:10:21,000 --> 00:10:24,320 - What is it? - You took it off again. 73 00:10:25,400 --> 00:10:29,720 - That's not your problem. - Let her be, Lisha. It's up to her. 74 00:10:30,280 --> 00:10:33,120 No, it's not. You made her. 75 00:10:33,200 --> 00:10:37,120 - Lisha! - What? It's true! You think I don't know? 76 00:10:37,200 --> 00:10:40,040 That you'll marry her off to some old guy? 77 00:10:40,120 --> 00:10:42,200 Lisha, that's enough! 78 00:10:51,400 --> 00:10:52,640 - You're infidels... - What? 79 00:10:53,480 --> 00:10:56,080 - I've said no such words here! - Lisha... 80 00:10:56,160 --> 00:10:58,800 - Go to your room, now! - I have school... 81 00:10:58,880 --> 00:11:01,960 No! I'll call and say you're sick. 82 00:11:03,040 --> 00:11:04,320 Go, now! 83 00:11:10,120 --> 00:11:14,120 - I'm not hungry. - No one's stopping you being a Muslim. 84 00:11:14,200 --> 00:11:16,280 But those words are not Islam. 85 00:11:25,080 --> 00:11:28,120 - Okay, good morning. - Morning. 86 00:11:29,600 --> 00:11:34,000 We have a dramatic situation on our hands. 87 00:11:35,280 --> 00:11:40,960 One of our colleagues, Fatima Zukic, who's suspended and under investigation... 88 00:11:42,240 --> 00:11:44,560 is now wanted and has a warrant out 89 00:11:44,640 --> 00:11:47,920 after threatening two policemen with a gun. 90 00:11:50,120 --> 00:11:55,800 Earlier in the evening, a woman was found stabbed to death outside Zukic's door. 91 00:11:56,360 --> 00:12:00,400 In that the address was flagged, we were called in. 92 00:12:02,080 --> 00:12:06,160 I know that initial reports suggested that Zukic herself was the victim, 93 00:12:06,240 --> 00:12:11,680 but we now know that the victim was an acquaintance of hers, Dolores Costa. 94 00:12:12,240 --> 00:12:17,920 As you understand, it's vital that we find and arrest Fatima Zukic ASAP. 95 00:12:18,840 --> 00:12:22,320 If you have information that can help, please share it with us. 96 00:12:23,160 --> 00:12:26,360 - Any questions? - No. 97 00:12:26,440 --> 00:12:27,680 Okay, let's get going. 98 00:12:29,600 --> 00:12:31,840 - Sara, come by after. - Of course. 99 00:12:35,880 --> 00:12:39,520 What the fuck is going on? Do you think Fatima did this? 100 00:12:40,160 --> 00:12:43,320 - It seems so. - Aren't you surprised? 101 00:12:43,840 --> 00:12:47,600 Yes, but I've also seen how she's been lately. 102 00:12:48,800 --> 00:12:52,120 More and more aggressive. She's lost the plot. 103 00:12:52,200 --> 00:12:53,360 Okay. 104 00:12:54,320 --> 00:12:56,760 Do you have anything that can help them find her? 105 00:12:57,640 --> 00:12:59,080 Maybe. 106 00:13:00,760 --> 00:13:03,360 I know a few places she may be hiding. 107 00:13:23,080 --> 00:13:24,360 Hello, my friend. 108 00:13:27,080 --> 00:13:29,760 Did your mother like the walking frame? Was she happy? 109 00:13:33,200 --> 00:13:35,080 Did you get the stuff I ordered? 110 00:13:55,080 --> 00:13:57,840 Seven hundred and fifty kilos. Good. 111 00:14:01,040 --> 00:14:04,600 What shall we say? Chemical or mineral fertilizer? 112 00:14:06,640 --> 00:14:09,000 I guess we'll just say fertilizer. 113 00:14:11,000 --> 00:14:12,600 Let's get to the most important part. 114 00:14:22,200 --> 00:14:23,480 Are you serious? 115 00:14:25,040 --> 00:14:27,200 Are you turning down 100,000 kronor? 116 00:14:29,240 --> 00:14:30,440 I'll put it here. 117 00:14:31,880 --> 00:14:33,920 That's a lot of tomato plants, you know? 118 00:14:34,000 --> 00:14:35,160 Help me. 119 00:15:14,120 --> 00:15:18,360 - Any news from Sweden? - What? Sweden? 120 00:15:20,920 --> 00:15:26,720 - You know, from friends or your mom? - No, why do you ask? 121 00:15:26,800 --> 00:15:29,960 - How would I get that? - Dunno. The mosque? 122 00:15:32,720 --> 00:15:34,520 I don't have any friends in Sweden. 123 00:15:36,120 --> 00:15:37,200 No. 124 00:15:45,800 --> 00:15:48,560 - What is it? - Nothing. Nothing. 125 00:15:50,120 --> 00:15:52,200 No, I'm fine. I'm going soon. 126 00:16:30,520 --> 00:16:32,840 - He found it! - What? What's happened? 127 00:16:32,920 --> 00:16:36,080 Husam found the phone. You have to get me out or I'm dead! 128 00:16:36,160 --> 00:16:41,440 - Okay, what did he say? - Nothing, but he's with his brothers. 129 00:16:41,520 --> 00:16:44,320 Okay. Do you have anything in the phone that can be linked to me? 130 00:16:45,640 --> 00:16:49,440 I don't know. I don't think so. I deleted all the calls. 131 00:16:49,520 --> 00:16:52,240 - Good. - Eva, you have to get me out! 132 00:16:52,320 --> 00:16:57,360 I'll work on getting you out, but these operations are complicated. 133 00:16:57,440 --> 00:17:02,520 It'll take a bit more time. You have to have patience. I won't be able... 134 00:17:44,120 --> 00:17:47,320 Police! Police! In, in, in! 135 00:17:50,640 --> 00:17:52,560 - Clear! - Clear! 136 00:17:52,640 --> 00:17:53,640 Clear here! 137 00:17:54,600 --> 00:17:55,920 No one here. It's empty. 138 00:17:56,000 --> 00:17:57,000 Let's go! 139 00:18:18,920 --> 00:18:20,600 Calle? Come in. 140 00:18:26,720 --> 00:18:27,720 Hello. 141 00:18:29,240 --> 00:18:30,280 Come in. 142 00:18:35,200 --> 00:18:36,200 Fatima? 143 00:18:37,680 --> 00:18:38,680 Yes? 144 00:18:40,040 --> 00:18:42,560 - Fatima, your guy is here. - Okay. 145 00:18:46,320 --> 00:18:47,720 - Hello. - Hi. 146 00:18:48,760 --> 00:18:51,600 - This is Calle. - Hi, Calle! 147 00:18:56,480 --> 00:18:59,080 - Thanks for coming. - Whose place is this? 148 00:18:59,160 --> 00:19:02,680 Dad's friend, Porucnik. Are you hungry? 149 00:19:02,760 --> 00:19:03,840 No, I'm fine, thanks. 150 00:19:15,640 --> 00:19:19,600 Jesus, Fatima! What's going on? The whole police force is after you. 151 00:19:19,680 --> 00:19:23,080 No one can link me to this place. It's safe here. 152 00:19:29,080 --> 00:19:32,440 - Did you tip them about Dolores's place? - Yes. 153 00:19:32,520 --> 00:19:36,240 - They've already been there. - Okay. Good. 154 00:19:38,360 --> 00:19:39,520 What did you bring? 155 00:19:40,880 --> 00:19:43,240 I brought everything you wrote. 156 00:19:43,320 --> 00:19:48,320 Bugging equipment, car tracker, several phones. Listen... 157 00:19:48,400 --> 00:19:51,520 - Yes? - Please tell me what's going on. 158 00:19:51,600 --> 00:19:55,920 Look at this. I'll just... Look. 159 00:19:57,640 --> 00:20:00,680 I took this outside Abu Jibril's house. 160 00:20:03,280 --> 00:20:05,320 - What? He's... - Yes. 161 00:20:05,400 --> 00:20:09,320 - Nadir is one of them? - Yes, I know. But you can see. 162 00:20:15,200 --> 00:20:16,480 Okay, so... 163 00:20:17,840 --> 00:20:20,120 - Dolores? They were actually after you? - Yes. 164 00:20:20,200 --> 00:20:24,640 The whole time. They tried killing me before, but I didn't understand it then. 165 00:20:26,400 --> 00:20:30,080 Okay, we have to put an end to this. We'll put out an alert... 166 00:20:30,160 --> 00:20:32,800 Calle, what would you say? 167 00:20:33,720 --> 00:20:35,296 - What would you say? - What do you mean... 168 00:20:35,320 --> 00:20:37,320 What? That Nadir knows an imam? 169 00:20:37,400 --> 00:20:41,640 - We'll say everything we know. - But we don't know anything. Nothing! 170 00:20:42,560 --> 00:20:45,320 All that would happen is that Pervin would be exposed. 171 00:20:45,920 --> 00:20:49,840 Then they'd kill her. We might not even stop the attack. 172 00:20:51,400 --> 00:20:52,400 Okay. 173 00:20:53,520 --> 00:20:56,440 - What do we do about Nadir? - Nothing right now. 174 00:20:57,120 --> 00:21:00,880 I'll continue to run Pervin, try and get her to find out more, 175 00:21:00,960 --> 00:21:06,080 and you continue as usual at work. You won't get anything on Nadir anyway. 176 00:21:06,720 --> 00:21:11,480 He'll be extra vigilant now. There's no point. Keep a low profile. 177 00:21:12,680 --> 00:21:15,560 Don't take any unnecessary risks, Calle. Promise me. 178 00:21:19,800 --> 00:21:22,760 - You can help me with something else. - Okay. 179 00:21:29,320 --> 00:21:34,960 Dolores... called me yesterday or last night. 180 00:21:36,040 --> 00:21:39,800 Just before she died. 181 00:21:40,440 --> 00:21:46,520 She'd found something out. I'm not sure, but this could be relevant. 182 00:21:46,600 --> 00:21:48,800 I don't really know, but it's today. 183 00:21:50,520 --> 00:21:53,680 - Can you look into it? - Of course. 184 00:21:55,040 --> 00:21:56,040 Good. 185 00:22:00,320 --> 00:22:01,320 Listen... 186 00:22:03,080 --> 00:22:05,840 I don't know what to say. I'm really sorry. 187 00:22:08,520 --> 00:22:09,800 I can't... 188 00:22:12,080 --> 00:22:14,160 - Just be careful. - Yes. 189 00:22:15,920 --> 00:22:17,080 Of course. 190 00:22:30,880 --> 00:22:35,520 Dolores was involved in the Network Against Radicalization. Do you know it? 191 00:22:35,600 --> 00:22:38,080 - Radicalization? - Yes. 192 00:22:39,080 --> 00:22:42,800 It's preventive work they do that... 193 00:22:43,880 --> 00:22:48,280 - Strong forces are influencing kids. - Nothing is influencing Sulle. 194 00:22:50,440 --> 00:22:53,280 Sulle is your eldest daughter? 195 00:22:54,040 --> 00:22:57,840 Yes, Suleika. Here, I'll show you. 196 00:22:59,920 --> 00:23:04,200 She hasn't exhibited an increased interest in religion lately? 197 00:23:04,720 --> 00:23:06,680 What's wrong with religion? 198 00:23:07,480 --> 00:23:13,560 If she has a relationship with God, is the Swedish state going to stop that? 199 00:23:14,520 --> 00:23:16,720 No, of course not. 200 00:23:24,120 --> 00:23:27,200 - Pervin Yilmaz. Do you know her? - Never heard of her. 201 00:23:27,280 --> 00:23:28,280 No, no. 202 00:23:33,280 --> 00:23:35,800 I don't understand what she's done that's wrong? 203 00:23:36,920 --> 00:23:38,560 She hasn't done anything wrong. 204 00:23:40,280 --> 00:23:43,240 I don't know, this could all be a misunderstanding, but... 205 00:23:44,200 --> 00:23:46,040 given the circumstances... 206 00:23:48,320 --> 00:23:52,360 - You understand I want to talk to her? - No, I don't. 207 00:23:58,280 --> 00:24:01,640 Could I have your number? 208 00:24:02,680 --> 00:24:07,320 Just in case... we think of anything. 209 00:24:07,960 --> 00:24:09,120 Of course. 210 00:24:46,480 --> 00:24:48,280 I don't understand how you see things... 211 00:24:49,200 --> 00:24:52,880 - Hi. - Hello, sweetheart. How was school? 212 00:24:54,720 --> 00:24:57,480 Good. Has anyone been here? 213 00:24:57,560 --> 00:25:01,400 - No. - Yes. A man from the municipality. 214 00:25:01,480 --> 00:25:03,400 They're renovating the center. 215 00:25:05,320 --> 00:25:06,320 Okay. 216 00:25:07,240 --> 00:25:11,080 - I have a math test, so I have to study. - Okay. That's fine. 217 00:25:16,080 --> 00:25:18,400 What are you doing here? Get out. 218 00:25:19,120 --> 00:25:20,560 They were talking about you. 219 00:25:24,280 --> 00:25:25,320 What did they say? 220 00:25:26,240 --> 00:25:29,840 About you being interested in religion, and about someone called Dolores. 221 00:25:41,160 --> 00:25:44,360 - I missed you. - I missed you, too, Dana. 222 00:25:45,320 --> 00:25:48,080 You have to let me take you out to dinner one day. 223 00:25:49,200 --> 00:25:52,280 That would be nice. In another life, perhaps. 224 00:25:55,680 --> 00:25:57,440 What can I help you with? 225 00:25:58,920 --> 00:26:02,240 I'm not here for work. This is personal. 226 00:26:02,320 --> 00:26:07,480 - Even better. What do I have to do? - I need someone extracted from Raqqa. 227 00:26:07,560 --> 00:26:10,720 So, what reformed mass murderer is it this time? 228 00:26:11,200 --> 00:26:14,880 Her name is Pervin. She has a four-month-old daughter. 229 00:26:14,960 --> 00:26:19,480 She killed an ISIS guy that raped her, and they'll find out any time now. 230 00:26:19,560 --> 00:26:21,320 So, I have to get her out. 231 00:26:23,480 --> 00:26:26,560 - Where in Raqqa? - The Al Bekkai quarter. 232 00:26:27,520 --> 00:26:28,720 Here. Take this and read. 233 00:26:29,440 --> 00:26:31,480 Check this brochure out, guys. 234 00:26:33,600 --> 00:26:37,520 "Everyone could practice their religion in peace. The Christian..." 235 00:26:37,600 --> 00:26:40,320 - But that's over. - Let me read. 236 00:26:41,640 --> 00:26:45,240 "The congregations in the area are now so assailed by war and persecution, 237 00:26:45,320 --> 00:26:47,480 there is a risk of extermination." 238 00:26:47,560 --> 00:26:48,600 Praise be to Allah! 239 00:26:48,680 --> 00:26:52,960 "The FSMC, the Federation for Solidarity of Middle Eastern Christians..." Look. 240 00:26:53,520 --> 00:26:54,760 You click here. 241 00:26:55,920 --> 00:26:57,640 - Read this line here. - Husam? 242 00:26:58,240 --> 00:27:00,600 How are you? Are you okay? 243 00:27:01,840 --> 00:27:03,040 Can we talk? 244 00:27:03,720 --> 00:27:05,360 Read this paragraph as well. 245 00:27:10,040 --> 00:27:11,040 What's up, Husam? 246 00:27:12,680 --> 00:27:14,280 There's something with Pervin. 247 00:27:15,440 --> 00:27:16,440 What? 248 00:27:17,560 --> 00:27:18,600 She... 249 00:27:19,520 --> 00:27:21,680 - Does your wife have a mobile phone? - No. 250 00:27:24,560 --> 00:27:26,320 Does Pervin want her own telephone? 251 00:27:28,720 --> 00:27:30,160 - Yes. - Why? 252 00:27:31,880 --> 00:27:35,320 How do I know? What do you think I should do? 253 00:27:35,400 --> 00:27:36,880 I think you should whip her. 254 00:27:45,080 --> 00:27:47,120 - Husam? - Yes. 255 00:28:00,680 --> 00:28:01,680 What's this? 256 00:28:04,760 --> 00:28:06,800 Why have you hidden a phone in the wall? 257 00:28:08,480 --> 00:28:11,600 It's not mine. I promise it's not mine. 258 00:28:13,400 --> 00:28:14,880 I found it last night. 259 00:28:19,280 --> 00:28:21,800 - Okay. - I thought it was yours! 260 00:28:21,880 --> 00:28:23,400 - Mine! - Yes. 261 00:28:24,160 --> 00:28:27,520 - And you said nothing? - I was going to say something today. 262 00:28:28,760 --> 00:28:32,800 Whose is it? Someone has come and put it in our... 263 00:28:34,640 --> 00:28:37,760 The Norwegian woman. The one who lived next door? 264 00:28:41,840 --> 00:28:43,560 Or it's one of your brothers. 265 00:28:45,280 --> 00:28:48,400 But they'd never... Why would they try and set me up? 266 00:29:01,240 --> 00:29:02,600 What should we do with it? 267 00:29:07,760 --> 00:29:13,320 - I'll put it back. - That maybe best. It shouldn't be here. 268 00:29:29,840 --> 00:29:35,000 - Salaam alaikum. - Quiet, get out of there. Go! 269 00:29:35,080 --> 00:29:38,680 - Go inside. Why did you open the door? - Who are you? 270 00:29:38,760 --> 00:29:41,400 - I'm his brother. We live here. - Off you go! 271 00:29:41,480 --> 00:29:43,080 Go. You, too! 272 00:29:49,160 --> 00:29:54,480 Why'd you open the door? Why'd you open the door? Come down! 273 00:30:02,440 --> 00:30:03,640 How are you? 274 00:30:09,000 --> 00:30:10,320 I don't know. 275 00:30:13,400 --> 00:30:17,680 Everything got so weird. I don't know what happened. 276 00:30:20,800 --> 00:30:22,720 What got weird? 277 00:30:25,920 --> 00:30:28,680 All this with God and with Syria... 278 00:30:31,400 --> 00:30:34,200 It got out of control. I don't want to be like that. 279 00:30:35,000 --> 00:30:37,920 Okay. So, how do you want to be? 280 00:30:41,840 --> 00:30:42,920 Like before. 281 00:30:44,560 --> 00:30:46,560 I want everything to be like before. 282 00:30:48,120 --> 00:30:49,560 I want that, too. 283 00:30:51,200 --> 00:30:55,720 So, we just decide. Everything is as it was before, okay? 284 00:31:09,000 --> 00:31:11,040 Is that the Västberga Mosque? 285 00:31:12,920 --> 00:31:16,480 My name is George Barakat, I'm calling from FSMC. 286 00:31:16,560 --> 00:31:19,640 I'd like to speak to your imam, Abdallah al-Hussein. 287 00:31:19,720 --> 00:31:20,638 VANADIS DIACONATE 288 00:31:20,640 --> 00:31:25,040 It's concerning an invitation to... Okay, I'll call later. Goodbye. 289 00:31:32,680 --> 00:31:34,360 - Hello. - Hello. 290 00:31:35,160 --> 00:31:38,560 - I'm George Barakat. - You booked the Viktoria Hall? 291 00:31:38,640 --> 00:31:43,800 - Exactly, in connection with... - Yes. I'm Kerstin, deacon at Vanadis. 292 00:31:43,880 --> 00:31:47,240 The Viktoria Hall has a multitude of possibilities. 293 00:31:47,320 --> 00:31:50,280 You can make it big for lots of people. 294 00:31:50,360 --> 00:31:52,440 You can also screen it off 295 00:31:52,520 --> 00:31:54,440 - to make it more intimate. - Okay. 296 00:31:54,520 --> 00:31:58,120 Here, I'll show you. I'll show you. 297 00:31:58,200 --> 00:32:02,720 Here is a part of the whole space. It has a dividing wall. 298 00:32:02,800 --> 00:32:06,440 You can put it to one side. I'll show you. 299 00:32:14,360 --> 00:32:15,360 Right. 300 00:32:16,040 --> 00:32:20,440 Over here, there are possibilities for PowerPoint and video screening. 301 00:32:46,080 --> 00:32:47,840 FSMC 302 00:32:52,360 --> 00:32:55,880 You said I should check for anything. I found something. 303 00:32:55,960 --> 00:33:00,040 - It's a kind of brochure... - A brochure? Okay. 304 00:33:00,120 --> 00:33:02,320 Something about Middle Eastern Christians. 305 00:33:06,040 --> 00:33:10,040 FSMC, the Federation for Solidarity of Middle Eastern Christians. 306 00:33:10,120 --> 00:33:11,960 FSMC, okay. 307 00:33:15,840 --> 00:33:20,120 FSMC - THE FEDERATION FOR SOLIDARITY OF MIDDLE EASTERN CHRISTIANS 308 00:33:20,200 --> 00:33:21,440 CONTACT TEL: 08 428 88 43 309 00:33:46,600 --> 00:33:52,160 The number you are calling can't be reached. Please leave a message after... 310 00:33:53,200 --> 00:33:56,280 - Is it good? - Very good börek. 311 00:34:12,960 --> 00:34:14,120 Are you leaving? 312 00:34:20,000 --> 00:34:24,199 I've been thinking. Maybe I'll join the team again. 313 00:34:24,280 --> 00:34:25,840 If they still want me, that is. 314 00:34:27,679 --> 00:34:30,280 Of course they do. You're a star there. 315 00:34:33,520 --> 00:34:35,800 Sure, but... 316 00:34:37,000 --> 00:34:40,080 Is it okay if I go to training this afternoon? 317 00:34:40,159 --> 00:34:43,679 - I'll talk to Göran and such. - I think you should. 318 00:34:48,239 --> 00:34:50,000 - Bye. - Bye. 319 00:35:02,800 --> 00:35:05,240 - What is it? - You're weak! 320 00:35:33,920 --> 00:35:34,920 You see? 321 00:35:36,800 --> 00:35:40,440 - Did you talk to her? - A bit. 322 00:35:41,400 --> 00:35:44,520 - But she didn't say much. - No. 323 00:35:45,600 --> 00:35:49,240 Maybe we went a little too far? With Samir? 324 00:35:53,200 --> 00:35:54,320 Maybe. 325 00:37:43,040 --> 00:37:44,720 Husam? Open the door! 326 00:37:48,320 --> 00:37:51,840 - Tell me about the phone. - What phone? 327 00:37:52,760 --> 00:37:55,800 - Did you speak to Ali? - Husam... 328 00:37:56,800 --> 00:38:00,600 Are there things you're not telling me? Are you hiding something from me? 329 00:38:00,680 --> 00:38:04,480 Pervin just asked if she could have her own phone. 330 00:38:06,120 --> 00:38:09,840 - What did you do? - I hit her. With the strap of my gun. 331 00:38:09,920 --> 00:38:11,080 You should take another wife. 332 00:38:12,800 --> 00:38:17,400 Then you should go into battle and combat the enemy, for Allah. 333 00:38:17,480 --> 00:38:18,800 So you become strong. 334 00:38:20,200 --> 00:38:23,600 - You know I'm not meant to. I can't! - Why not? 335 00:38:25,040 --> 00:38:29,600 - What do you mean why? - Jihad is holy. It's obligatory. 336 00:38:30,520 --> 00:38:32,200 You can't just opt out of jihad. 337 00:38:34,800 --> 00:38:36,280 What do we need you for otherwise? 338 00:38:38,240 --> 00:38:42,160 What do you mean? I'm helping the Traveler, aren't I? 339 00:38:42,720 --> 00:38:45,880 - I collect information, I plan... - And afterwards? 340 00:38:46,520 --> 00:38:49,840 When the Traveler is finished? What do we need you for then? 341 00:38:53,800 --> 00:38:55,240 I'm going out to fight. 342 00:38:56,320 --> 00:38:58,080 They can't do that. 343 00:38:59,000 --> 00:39:02,040 They're going to force me and I'm going to die. 344 00:39:02,880 --> 00:39:07,400 - There must be a way out. We'll find it. - There's no way out. 345 00:39:11,240 --> 00:39:12,440 We have each other. 346 00:39:16,480 --> 00:39:17,880 We should never have come here. 347 00:39:26,320 --> 00:39:28,120 - Hello. - Hello. 348 00:39:29,280 --> 00:39:30,880 - Is he asleep? - Yes. 349 00:39:31,640 --> 00:39:36,200 At 9:00 a.m., a green Passat with a cloth dog in the back window 350 00:39:36,280 --> 00:39:41,000 will wait for you and Latifa on Sade Abdo Street. You know it? 351 00:39:41,080 --> 00:39:44,360 Yes, but when? What day? 352 00:39:44,440 --> 00:39:47,320 That's not sure yet. The evening before, at 8:00 p.m., 353 00:39:47,400 --> 00:39:51,600 a sign will be lit in the shop on Majed Street. 354 00:39:52,240 --> 00:39:56,600 Majed? That's several blocks away. How will I get there alone? 355 00:39:58,080 --> 00:39:59,320 I don't know. 356 00:40:00,800 --> 00:40:03,920 But, Eva, if the police come, then it's... 357 00:40:04,600 --> 00:40:08,440 Yes, I know. You'll have to fix that somehow. 358 00:40:10,520 --> 00:40:12,840 - Okay, okay, okay. - Okay. 359 00:40:13,400 --> 00:40:16,600 - And Husam? - What about him? 360 00:40:18,720 --> 00:40:22,120 - Can he come? - No, only you and Latifa. 361 00:40:42,480 --> 00:40:45,880 - He was useless. Why'd they put him in? - I could've done better. 362 00:40:45,960 --> 00:40:49,680 It was the worst. Who the fuck let him do that? 363 00:40:51,560 --> 00:40:56,480 It's cool you're here. We play Täby on Sunday, it'd be wicked if you could play. 364 00:40:56,560 --> 00:40:58,280 - Yes. - You could play point. 365 00:40:58,360 --> 00:41:01,480 Thanks. What would I do, then? Carry bags? 366 00:41:04,920 --> 00:41:08,320 - Go ahead. I have to do something. - Like what? 367 00:41:08,400 --> 00:41:10,480 - I'll come soon. It'll be quick. - Okay. 368 00:41:28,200 --> 00:41:29,920 - Hey, bitch. - Hey. 369 00:41:30,920 --> 00:41:32,560 - You want anything? - No. 370 00:41:34,320 --> 00:41:36,560 - You started playing basketball again? - Yeah. 371 00:41:37,360 --> 00:41:40,600 - What did you want to show me? - Something from Ibbe. 372 00:41:49,720 --> 00:41:50,840 Fuck. 373 00:41:52,920 --> 00:41:54,200 They're tickets! 374 00:41:58,160 --> 00:42:02,920 - We're going! We're going! - To Raqqa, you get it? 375 00:42:41,960 --> 00:42:44,360 No, no, no... 376 00:43:03,000 --> 00:43:03,958 Woman! 377 00:43:03,960 --> 00:43:05,600 Bring this one with you in the car. 378 00:43:06,160 --> 00:43:07,760 Are you out alone? 379 00:43:07,840 --> 00:43:09,160 Get in the car. 380 00:45:51,920 --> 00:45:53,920 Subtitle translation by: Alexander Keiller 30054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.