Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,486 --> 00:00:09,302
Get ready to leave.
2
00:00:09,326 --> 00:00:11,262
This letter must reach Castile.
3
00:00:11,286 --> 00:00:14,222
How dare you claim the title
of prince of Asturias.
4
00:00:14,246 --> 00:00:18,422
Toledo's Archbishop, Francisco
de Cisneros, will pay you a visit.
5
00:00:18,446 --> 00:00:21,901
The monarchs of Castile
will pardon anyone...
6
00:00:21,925 --> 00:00:26,124
with pending issues with the law
who are willing to embrace the true faith.
7
00:00:30,085 --> 00:00:31,541
Why should we go on then?
8
00:00:31,565 --> 00:00:35,941
Because the islands and the continent
where Colombus' ships have arrived
9
00:00:35,965 --> 00:00:37,501
are not the Indies.
10
00:00:37,525 --> 00:00:39,901
I won't pursue an ecclesiastic career.
11
00:00:39,925 --> 00:00:42,661
The Holy Father wants me
to find a welcoming court.
12
00:00:42,685 --> 00:00:47,684
A court close to the pontiff
willing to listen and act in alliance.
13
00:00:48,965 --> 00:00:51,861
His Majesty Louis, king of France.
14
00:00:51,885 --> 00:00:53,804
The pope has annulled the marriage.
15
00:00:54,805 --> 00:00:56,141
Margarita, what's going on?
16
00:00:56,165 --> 00:00:59,501
If Prince Juan dies, so does his son.
17
00:00:59,525 --> 00:01:03,900
It will be possible for Castile, Aragon
and Portugal to be under the same realm.
18
00:01:03,924 --> 00:01:05,980
Castile welcomes her future queen.
19
00:01:06,004 --> 00:01:10,060
You must know that the archduke
wants to claim his titles in Castile.
20
00:01:10,084 --> 00:01:13,220
You're asking France to support
21
00:01:13,244 --> 00:01:14,940
your lord's aspirations.
22
00:01:14,964 --> 00:01:16,860
Make sure that Juana is not alone.
23
00:01:16,884 --> 00:01:18,860
And don't let Philip isolate her.
24
00:01:18,884 --> 00:01:21,020
Have you made a pact with the French?
25
00:01:21,044 --> 00:01:24,780
If you intervene again,
I'll send you back to Castile.
26
00:01:24,804 --> 00:01:26,660
When he got back from his second trip
27
00:01:26,684 --> 00:01:29,740
my father told be about
a bay full of pearls.
28
00:01:29,764 --> 00:01:32,260
Colombus has betrayed our trust.
29
00:01:32,284 --> 00:01:35,180
We've been patient with him, but no more.
30
00:01:35,204 --> 00:01:37,900
The archduke is asking for documents
31
00:01:37,924 --> 00:01:39,483
to claim his right to the throne
32
00:01:39,604 --> 00:01:41,980
if the queen of Portugal
doesn't have a son.
33
00:01:42,004 --> 00:01:44,042
Are you?
34
00:01:44,163 --> 00:01:45,962
It's a girl.
35
00:01:48,003 --> 00:01:49,819
I want to convert.
36
00:01:49,843 --> 00:01:51,202
I'm being sincere.
37
00:01:51,443 --> 00:01:55,122
Conversions won't help unless
we get rid of the cult's seed.
38
00:02:15,243 --> 00:02:19,122
Episode 7
39
00:02:25,922 --> 00:02:28,698
I baptize you in the name of the Father
40
00:02:28,722 --> 00:02:32,241
the Son and the Holy Spirit. Amen.
41
00:02:43,922 --> 00:02:47,961
Do you believe in the Holy Spirit?
42
00:02:48,722 --> 00:02:51,498
In the Holy Catholic Church?
43
00:02:51,522 --> 00:02:55,458
In the communion of saints?
In the forgiveness of sins?
44
00:02:55,482 --> 00:02:59,138
In the resurrection of the body and...
45
00:02:59,162 --> 00:03:01,178
the life everlasting?
46
00:03:01,202 --> 00:03:02,298
- I believe.
- I believe.
47
00:03:02,322 --> 00:03:03,938
- I believe.
- I believe.
48
00:03:03,962 --> 00:03:06,561
Is it your will to be baptized?
49
00:03:07,081 --> 00:03:09,560
- It is.
- It is.
50
00:03:14,961 --> 00:03:16,960
I baptize you
51
00:03:18,521 --> 00:03:21,617
in the name of the Father, the Son
52
00:03:21,641 --> 00:03:24,400
and the Holy...
53
00:03:32,801 --> 00:03:35,560
Are you all right? What's wrong?
54
00:03:49,720 --> 00:03:52,856
- Is something wrong?
- I felt a slight discomfort.
55
00:03:52,880 --> 00:03:54,799
You should rest.
56
00:03:55,600 --> 00:03:58,296
It's normal in your condition. Don't worry.
57
00:03:58,320 --> 00:04:01,839
How can I?
The whole world is watching.
58
00:04:02,320 --> 00:04:05,759
Be patient with our anxiety.
59
00:04:06,920 --> 00:04:08,976
Listen to your mother.
60
00:04:09,000 --> 00:04:12,119
Think of all the hope inside your womb.
61
00:04:21,320 --> 00:04:23,119
I'm sorry.
62
00:04:27,600 --> 00:04:30,895
Not so long ago hope grew inside her womb.
63
00:04:30,919 --> 00:04:33,215
It can't be easy.
64
00:04:33,239 --> 00:04:35,415
I know, my child.
65
00:04:35,439 --> 00:04:37,558
It's not easy for me either.
66
00:04:39,399 --> 00:04:43,558
How can I overcome such a painful loss?
67
00:04:45,919 --> 00:04:48,215
Right now, your health
68
00:04:48,239 --> 00:04:51,558
and your child's health
are all that matter to me.
69
00:04:52,319 --> 00:04:54,095
Don't worry, Mother.
70
00:04:54,119 --> 00:04:57,238
Everything's going well, and I'm happy.
71
00:05:04,559 --> 00:05:07,575
Everything would have been
different for the both of us
72
00:05:07,599 --> 00:05:10,158
if you had been a boy.
73
00:05:23,598 --> 00:05:25,637
Sign this paper.
74
00:05:32,678 --> 00:05:35,637
What is it that I need to sign?
75
00:05:36,198 --> 00:05:38,494
A request to get an ecclesiastical benefit
76
00:05:38,518 --> 00:05:40,814
from a Bologna prelate in Castile.
77
00:05:40,838 --> 00:05:43,917
It's very common and helps
forge a closer relationship.
78
00:05:44,118 --> 00:05:47,637
As my husband and king,
do you need my signature?
79
00:05:47,998 --> 00:05:51,174
As you well know, it's merely a formality.
80
00:05:51,198 --> 00:05:53,076
A courtesy.
81
00:05:55,917 --> 00:05:58,693
You know Their Majesties
won't accept an imposition.
82
00:05:58,717 --> 00:06:00,773
Will you or will you not sign?
83
00:06:00,797 --> 00:06:04,373
You've barely seen me or your daughter.
84
00:06:04,397 --> 00:06:06,956
And now, all of a sudden, you demand this?
85
00:06:07,437 --> 00:06:09,276
I won't sign it.
86
00:06:10,837 --> 00:06:12,556
We'll see.
87
00:06:15,317 --> 00:06:17,276
When will you pay us another visit?
88
00:06:19,277 --> 00:06:22,413
You have to get along with your wife.
89
00:06:22,437 --> 00:06:25,253
The court doesn't
benefit from this marriage
90
00:06:25,277 --> 00:06:27,053
and some say it was a mistake.
91
00:06:27,077 --> 00:06:29,573
The dowry wasn't enough?
What did they expect?
92
00:06:29,597 --> 00:06:31,893
Perhaps, a more docile duchess.
93
00:06:31,917 --> 00:06:34,213
More willing to accept the court's customs.
94
00:06:34,237 --> 00:06:37,555
- Tell me what else is missing.
- A son.
95
00:06:38,196 --> 00:06:42,092
Your conflict with the princess
creates a serious problem.
96
00:06:42,116 --> 00:06:44,452
You need an heir.
97
00:06:44,476 --> 00:06:46,732
Think about your future.
98
00:06:46,756 --> 00:06:49,892
Find a way to make this union
a pleasant one for the court.
99
00:06:49,916 --> 00:06:51,795
And for yourself.
100
00:06:52,276 --> 00:06:55,755
It would be easier to trade
Juana for someone else, trust me.
101
00:06:56,636 --> 00:07:00,635
That damn wedding!
My father ruined us when he agreed to it!
102
00:07:09,916 --> 00:07:12,812
Why didn't he burn the
Alhambra along with the books?
103
00:07:12,836 --> 00:07:16,611
- It could have been less problematic.
- Calm down, my lord.
104
00:07:16,635 --> 00:07:21,571
I'm sure Cisneros just wanted
to serve Castile and Christ.
105
00:07:21,595 --> 00:07:24,971
Serve how?
By bringing the war back to Granada?
106
00:07:24,995 --> 00:07:28,171
The truth is that there have
been more conversions.
107
00:07:28,195 --> 00:07:32,291
As you wished, Granada is becoming
less Muslim and more Castilian.
108
00:07:32,315 --> 00:07:36,771
At what price? All Muslims in Granada
are in favor of a Turkish invasion.
109
00:07:36,795 --> 00:07:39,331
Or an emir from the North of Africa.
110
00:07:39,355 --> 00:07:42,291
I know his eminence
lacks diplomacy, however...
111
00:07:42,315 --> 00:07:46,051
Then it's our fault for not
sending the necessary help.
112
00:07:46,075 --> 00:07:50,314
Let's send someone to calm
things down and prevent a disaster.
113
00:07:51,675 --> 00:07:53,811
- Do you agree, my lord?
- I do.
114
00:07:53,835 --> 00:07:56,211
You go, Cabrera.
You are the right man.
115
00:07:56,235 --> 00:07:58,690
Just remember something.
116
00:07:58,714 --> 00:08:02,913
The desire to do things well
won't prevent us from doing them.
117
00:08:08,954 --> 00:08:12,050
I'm glad to see you
being happy in our court.
118
00:08:12,074 --> 00:08:15,490
Serve us well and
you will climb to the top.
119
00:08:15,514 --> 00:08:17,330
To be of service is all I need.
120
00:08:17,354 --> 00:08:18,953
You can aspire to do more.
121
00:08:19,194 --> 00:08:23,050
Sooner rather than later, a
king will set the pace in Italy.
122
00:08:23,074 --> 00:08:25,130
I will be that king.
123
00:08:25,154 --> 00:08:29,953
It's only fair. You can claim the
throne of Naples and the duchy of Milan.
124
00:08:30,194 --> 00:08:32,673
Does your father feel the same?
125
00:08:35,954 --> 00:08:38,970
I need His Holiness'
support. You know that.
126
00:08:38,994 --> 00:08:43,289
You still have yet to find
your place in this court.
127
00:08:43,313 --> 00:08:46,129
If the pope supports France...
128
00:08:46,153 --> 00:08:48,209
he'll be supporting his own son.
129
00:08:48,233 --> 00:08:52,152
I assure you His Holiness appreciates
what you've done for his son.
130
00:08:56,513 --> 00:08:58,969
I'm sure he'll support
you without reservation.
131
00:08:58,993 --> 00:09:01,049
Go to Rome then.
132
00:09:01,073 --> 00:09:03,129
Bring us guarantees.
133
00:09:03,153 --> 00:09:05,032
Consider it done.
134
00:09:09,553 --> 00:09:11,529
Win the favor of the court?
135
00:09:11,553 --> 00:09:14,712
How could I?
I can't even keep my husband by my side.
136
00:09:14,993 --> 00:09:16,329
You have to do it.
137
00:09:16,353 --> 00:09:18,569
You're a princess and an archduchess.
138
00:09:18,593 --> 00:09:21,568
Your presence in
Flanders is part of a plan.
139
00:09:21,592 --> 00:09:23,168
Open your eyes.
140
00:09:23,192 --> 00:09:26,168
A Spaniard will never
be loved in these parts.
141
00:09:26,192 --> 00:09:27,968
Then be less Spanish, madam.
142
00:09:27,992 --> 00:09:30,208
I was not raised to stop being myself.
143
00:09:30,232 --> 00:09:32,568
No one is asking you to do that.
144
00:09:32,592 --> 00:09:34,768
There's no lady such as yourself here.
145
00:09:34,792 --> 00:09:38,048
But a lot of people see disdain
146
00:09:38,072 --> 00:09:40,951
in you not taking in their customs.
147
00:09:41,472 --> 00:09:44,808
I assure you that if you please the court
148
00:09:44,832 --> 00:09:48,151
you will win over your husband.
149
00:09:49,192 --> 00:09:52,031
You must respond, Your Highness.
150
00:09:52,792 --> 00:09:56,048
- Or the archduke will send you back.
- Never!
151
00:09:56,072 --> 00:09:58,448
- I won't go back!
- In that case
152
00:09:58,472 --> 00:10:00,751
let me help you.
153
00:10:04,991 --> 00:10:07,567
So, they send my own son
154
00:10:07,591 --> 00:10:09,687
to collect the favors owed.
155
00:10:09,711 --> 00:10:13,927
Italy's future is in the hands
of the king of France, as is ours.
156
00:10:13,951 --> 00:10:16,767
- You doubt it?
- Should I'be like Fadrique?
157
00:10:16,791 --> 00:10:18,767
A puppet he controls?
158
00:10:18,791 --> 00:10:20,287
I cannot yield.
159
00:10:20,311 --> 00:10:24,607
France is not the only player.
Have they brainwashed you that much?
160
00:10:24,631 --> 00:10:26,630
Imagine what the Spanish would do...
161
00:10:26,671 --> 00:10:28,487
Stop it!
162
00:10:28,511 --> 00:10:32,230
It's no longer time to
mediate between rivals.
163
00:10:32,511 --> 00:10:34,847
If we don't have the support of one of them
164
00:10:34,871 --> 00:10:38,590
sooner or later, they will both destroy us.
165
00:10:39,111 --> 00:10:43,207
I'm not looking after my interests.
I'm trying to help us survive.
166
00:10:43,231 --> 00:10:45,029
Can't you see it?
167
00:10:46,390 --> 00:10:49,206
To kneel before such a miserable man...
168
00:10:49,230 --> 00:10:51,046
Feel sorry if you want.
169
00:10:51,070 --> 00:10:53,789
We are either with him or against him.
170
00:10:55,750 --> 00:10:59,886
Allright.
The duchy of Milan will be French.
171
00:10:59,910 --> 00:11:02,166
But I won't let the Christians see me
172
00:11:02,190 --> 00:11:04,829
as a subject of your benefactor.
173
00:11:05,910 --> 00:11:08,286
We'll let Their Catholic Majesties
174
00:11:08,310 --> 00:11:11,029
send us to the French.
175
00:11:13,430 --> 00:11:16,989
Get ready. You must go to Castile.
176
00:11:19,670 --> 00:11:21,206
My lady?
177
00:11:21,230 --> 00:11:24,749
This is who's going to help
us put our problems to rest.
178
00:11:42,549 --> 00:11:44,908
You must finish what I started.
179
00:11:46,189 --> 00:11:48,148
Swear it.
180
00:11:48,629 --> 00:11:50,645
We have to banish Islam from Granada.
181
00:11:50,669 --> 00:11:52,748
Calm down.
182
00:11:53,189 --> 00:11:55,405
You have to control your impetus.
183
00:11:55,429 --> 00:11:58,948
- We almost caused a riot.
- A blessed one...
184
00:11:59,429 --> 00:12:01,645
if it serves our purpose.
185
00:12:01,669 --> 00:12:03,925
How can you say such a thing?
186
00:12:03,949 --> 00:12:06,268
Innocent people would die.
187
00:12:06,829 --> 00:12:10,604
Perhaps you and I.
But the monarchs...
188
00:12:10,628 --> 00:12:13,827
the monarchs would
not hesitate to control it.
189
00:12:15,388 --> 00:12:18,604
It would be the end
of the permissiveness and Muslims.
190
00:12:18,628 --> 00:12:21,547
The fever is the cause of this nonsense.
191
00:12:21,948 --> 00:12:26,444
- When you heal, you'll regret it.
- My only regret is failing before.
192
00:12:26,468 --> 00:12:28,587
And dying.
193
00:12:31,348 --> 00:12:33,564
Because I leave you
194
00:12:33,588 --> 00:12:36,724
to finish a task that..
195
00:12:36,748 --> 00:12:39,107
That is so unpleasant.
196
00:13:36,026 --> 00:13:37,962
Do you know this dance?
197
00:13:37,986 --> 00:13:40,082
I thought we only danced it in Flanders.
198
00:13:40,106 --> 00:13:43,265
Are we not there?
199
00:14:31,385 --> 00:14:33,384
Are you the maker of this transformation?
200
00:14:38,225 --> 00:14:40,624
Congratulations, Mr. de Belmonte.
201
00:15:01,024 --> 00:15:03,320
What would they say in Castile?
202
00:15:03,344 --> 00:15:05,760
Don't make me travel so far
203
00:15:05,784 --> 00:15:08,863
when my happiness is near at hand.
204
00:15:09,344 --> 00:15:12,583
You are the star that brightens this court.
205
00:15:14,264 --> 00:15:16,143
It's just the fire...
206
00:15:16,984 --> 00:15:19,120
burning in my heart.
207
00:15:19,144 --> 00:15:21,423
Don't let it fade.
208
00:15:21,904 --> 00:15:25,543
This night it'll show me the way.
209
00:15:46,543 --> 00:15:49,039
This is the request you asked me to sign.
210
00:15:49,063 --> 00:15:53,342
We must become one.
Nothing should come between us.
211
00:15:56,943 --> 00:15:58,999
Forgive my urgency.
212
00:15:59,023 --> 00:16:02,342
Sometimes I'm a victim of my love for you.
213
00:16:06,823 --> 00:16:09,982
We must learn to control our urges.
214
00:16:10,703 --> 00:16:12,799
We are sovereigns
215
00:16:12,823 --> 00:16:15,342
not animals or savages.
216
00:16:17,822 --> 00:16:20,341
But today we won't control ourselves.
217
00:16:36,662 --> 00:16:40,061
Read, Your Eminence.
218
00:16:41,142 --> 00:16:45,238
The archduchess has requested
an archbishopric in Castile
219
00:16:45,262 --> 00:16:46,861
for you.
220
00:16:48,822 --> 00:16:50,638
You won't complain about my wife again.
221
00:16:50,662 --> 00:16:53,341
And, soon enough, neither will the court.
222
00:17:00,501 --> 00:17:02,740
We received a letter from Juana.
223
00:17:02,901 --> 00:17:04,797
It's about time.
224
00:17:04,821 --> 00:17:09,220
She wants an archbishopric for Busleyden,
the archduke's adviser.
225
00:17:18,781 --> 00:17:21,197
The times of privileges are over.
226
00:17:21,221 --> 00:17:24,717
His Eminence won't collect the rent
of a diocese he won't visit.
227
00:17:24,741 --> 00:17:27,077
Our daughter never writes.
228
00:17:27,101 --> 00:17:31,477
Now she does, asking for something
she knew we wouldn't like.
229
00:17:31,501 --> 00:17:35,140
Does she usually take
an interest in such matters?
230
00:17:35,621 --> 00:17:37,997
The archduke forced her,
there's no doubt.
231
00:17:38,021 --> 00:17:40,316
Is she so subject to her husband's will?
232
00:17:40,340 --> 00:17:44,139
Whose interests oppose
ours very frequently.
233
00:17:46,060 --> 00:17:50,139
Poor Juana.
What did we get her into?
234
00:17:51,940 --> 00:17:55,796
Fuensalida, you must
postpone your trip to England.
235
00:17:55,820 --> 00:17:58,676
Catalina's marriage can wait.
236
00:17:58,700 --> 00:18:00,756
Go first to Flanders.
237
00:18:00,780 --> 00:18:03,396
Encourage my daughter to be independent.
238
00:18:03,420 --> 00:18:06,539
Remind her that she's always been prudent.
239
00:18:07,060 --> 00:18:09,796
Make sure she knows
her parents support her.
240
00:18:09,820 --> 00:18:14,259
Make her see that her well-being won't
be possible at the expense of ours.
241
00:18:17,980 --> 00:18:19,916
How is His Eminence?
242
00:18:19,940 --> 00:18:22,995
Worse that we would like.
The fever won't go down.
243
00:18:23,019 --> 00:18:25,075
The queen is worried about him.
244
00:18:25,099 --> 00:18:27,675
She wants him to have any remedy he needs.
245
00:18:27,699 --> 00:18:30,978
Toledo's archbishop
has everything he needs.
246
00:18:31,539 --> 00:18:33,755
Is that what worries Her Majesty?
247
00:18:33,779 --> 00:18:37,635
The monarchs are worried about
the recent events in the city.
248
00:18:37,659 --> 00:18:41,395
As they should be.
Granada is on the point of explosion.
249
00:18:41,419 --> 00:18:43,875
They sent me here to avoid that.
250
00:18:43,899 --> 00:18:45,475
Praise the Lord!
251
00:18:45,499 --> 00:18:48,115
Are they suspicious of forced conversions?
252
00:18:48,139 --> 00:18:49,915
Perhaps.
253
00:18:49,939 --> 00:18:54,235
But their distrust is trumped by
the satisfaction success gives.
254
00:18:54,259 --> 00:18:57,978
Are you saying they won't rectify?
255
00:18:58,139 --> 00:19:03,457
Are the Muslims not going through
the same thing the Jews went through?
256
00:19:05,258 --> 00:19:08,594
I won't be fooled and neither should you.
257
00:19:08,618 --> 00:19:10,754
I've come to calm things down
258
00:19:10,778 --> 00:19:13,137
not to protect the Muslim faith.
259
00:19:13,898 --> 00:19:17,137
Islam will soon be history in Castile.
260
00:19:17,858 --> 00:19:20,097
And if Cisneros dies..
261
00:19:20,538 --> 00:19:22,977
You'll have to get the job done.
262
00:19:28,938 --> 00:19:31,394
You want to buy the duchy of Gandia?
263
00:19:31,418 --> 00:19:32,954
We were born there.
264
00:19:32,978 --> 00:19:36,954
- As my father's heir...
- That duchy belonged to your brother.
265
00:19:36,978 --> 00:19:39,554
Are you going to fight his heirs over it?
266
00:19:39,578 --> 00:19:41,674
We want to own property in the land
267
00:19:41,698 --> 00:19:45,113
where we were born and
serve you faithfully. That's all.
268
00:19:45,137 --> 00:19:48,233
You want to make us your
accomplices in this scheme!
269
00:19:48,257 --> 00:19:50,073
Do you really think we'll say yes?
270
00:19:50,097 --> 00:19:55,256
Apparently you are against
the wishes of the pope.
271
00:19:57,537 --> 00:20:01,553
Only God can judge the pope.
272
00:20:01,577 --> 00:20:03,633
But it's no secret
273
00:20:03,657 --> 00:20:05,273
that the queen of Castile
274
00:20:05,297 --> 00:20:07,993
doesn't approve all the
decisions the pope makes.
275
00:20:08,017 --> 00:20:09,017
Enough.
276
00:20:09,377 --> 00:20:12,393
Even if it's a legitimate
request, you forget one detail.
277
00:20:12,417 --> 00:20:14,353
You're a duke in France.
278
00:20:14,377 --> 00:20:16,113
Therefore, in our realms
279
00:20:16,137 --> 00:20:19,153
you will never have
lands to give to King Louis.
280
00:20:19,177 --> 00:20:21,296
Do you question my loyalty?
281
00:20:24,537 --> 00:20:26,632
The pope will be more offended than me
282
00:20:26,656 --> 00:20:31,335
when he finds out his son is not
welcome in the land where he was born.
283
00:20:33,096 --> 00:20:35,975
Face the consequences!
284
00:20:40,896 --> 00:20:43,592
What brought about his absurd request?
285
00:20:43,616 --> 00:20:47,415
I don't know.
But I'm afraid we'll soon find out.
286
00:21:19,095 --> 00:21:21,494
My lord. Did you ask for me?
287
00:21:25,215 --> 00:21:29,614
Years go by and then
we understand our elders.
288
00:21:30,895 --> 00:21:32,934
When they're no longer here.
289
00:21:33,615 --> 00:21:37,014
- What's on your mind, Your Majesty?
- My father.
290
00:21:37,975 --> 00:21:42,414
His dying wish for my son
Juan to be raised in Aragon.
291
00:21:47,255 --> 00:21:49,550
If my daughter Isabel has a boy
292
00:21:49,574 --> 00:21:52,510
he must be raised in our realms.
293
00:21:52,534 --> 00:21:54,310
Will the Portuguese agree?
294
00:21:54,334 --> 00:21:56,150
He's our heir.
295
00:21:56,174 --> 00:22:00,030
The key element in the
mechanism we've put into motion.
296
00:22:00,054 --> 00:22:03,790
I understand, Your Majesty, but
it won't be easy to get your way.
297
00:22:03,814 --> 00:22:05,870
Castile is a safe place.
298
00:22:05,894 --> 00:22:09,590
In Portugal, my son-in-law
is making enemies.
299
00:22:09,614 --> 00:22:13,630
His privileges are in jeopardy,
and our kingdom is more united.
300
00:22:13,654 --> 00:22:16,830
If his enemies act, we
have to help Don Manuel.
301
00:22:16,854 --> 00:22:20,870
For now, we'll do the opposite.
We'll help his enemies.
302
00:22:20,894 --> 00:22:24,013
If my son-in-law feels unsafe,
he'll ask for our support.
303
00:22:24,854 --> 00:22:28,333
He'll return to his kingdom and
leave his son in a safe place.
304
00:22:30,973 --> 00:22:33,789
That's a dangerous game.
305
00:22:33,813 --> 00:22:35,709
What if you can't control it?
306
00:22:35,733 --> 00:22:37,669
If that happens
307
00:22:37,693 --> 00:22:41,429
our army will put an end to the quarrels.
308
00:22:41,453 --> 00:22:44,132
But the prince won't leave Castile.
309
00:22:48,373 --> 00:22:49,932
Come in.
310
00:22:51,293 --> 00:22:53,069
My lord.
311
00:22:53,093 --> 00:22:55,412
Her Highness is in labor.
312
00:23:45,492 --> 00:23:48,308
Tell your mother that I want to see her.
313
00:23:48,332 --> 00:23:50,491
Who is it, Ibrahim?
314
00:23:53,971 --> 00:23:56,467
What brings you to my humble abode?
315
00:23:56,491 --> 00:23:58,267
Your reputation.
316
00:23:58,291 --> 00:24:00,290
And my need.
317
00:24:00,811 --> 00:24:03,650
I require an important service.
318
00:24:05,131 --> 00:24:08,627
You're the good faqir.
You've done a lot for us.
319
00:24:08,651 --> 00:24:11,290
I'll help you if I can.
320
00:24:28,571 --> 00:24:30,250
My lady.
321
00:24:34,651 --> 00:24:36,249
Isabel.
322
00:24:37,890 --> 00:24:40,529
I'm afraid I have bad news.
323
00:24:50,770 --> 00:24:52,609
Our daughter?
324
00:24:53,130 --> 00:24:56,169
The child. There's a complication.
325
00:24:56,770 --> 00:24:59,289
Is there any danger?
What did the midwife say?
326
00:24:59,650 --> 00:25:01,849
It may not survive.
327
00:25:39,809 --> 00:25:41,888
Everyone out.
328
00:25:43,049 --> 00:25:44,648
Out.
329
00:25:52,929 --> 00:25:54,968
Not you. Stay.
330
00:25:57,809 --> 00:26:01,464
Mother. I'm so afraid.
331
00:26:01,488 --> 00:26:03,184
Don't worry, my child.
332
00:26:03,208 --> 00:26:05,527
God won't abandon us.
333
00:26:24,368 --> 00:26:27,687
- What do you want?
- To save his life.
334
00:26:28,248 --> 00:26:30,464
Your Eminence
335
00:26:30,488 --> 00:26:33,664
I won't allow a pagan to touch my lord.
336
00:26:33,688 --> 00:26:35,704
She's our last resource.
337
00:26:35,728 --> 00:26:39,384
Are you leaving him to the
mercy of a Muslim witch?
338
00:26:39,408 --> 00:26:43,566
- You're crazy!
- If you're not going to help, leave.
339
00:26:44,127 --> 00:26:46,086
Out, I say!
340
00:26:59,687 --> 00:27:01,663
He's right.
341
00:27:01,687 --> 00:27:05,006
That's the enemy of my people and my faith.
342
00:27:08,567 --> 00:27:11,086
His recovery will doom us.
343
00:27:11,687 --> 00:27:13,686
Can you save him?
344
00:27:16,167 --> 00:27:17,966
Do it for me.
345
00:27:29,446 --> 00:27:32,085
Why does God punish us like this?
346
00:27:33,246 --> 00:27:35,862
It's time to trust him.
347
00:27:35,886 --> 00:27:38,982
He gives the peasants
healthy children with no duties.
348
00:27:39,006 --> 00:27:41,765
- And yet...
- Calm down.
349
00:27:42,326 --> 00:27:44,845
Your distress won't help.
350
00:27:58,726 --> 00:28:02,085
Be strong, my child.
I beg you. Please, be strong.
351
00:28:30,485 --> 00:28:31,924
It's a boy.
352
00:28:48,444 --> 00:28:50,283
And my wife?
353
00:28:59,124 --> 00:29:01,363
It's a boy, Isabel.
354
00:29:01,924 --> 00:29:05,163
I told you God would help us.
355
00:29:07,444 --> 00:29:09,723
You know as well as I do...
356
00:29:10,684 --> 00:29:12,723
that I'm dying.
357
00:29:13,764 --> 00:29:17,460
Why do you say that? You just need to rest.
358
00:29:17,484 --> 00:29:20,163
I'll finally be able to.
359
00:29:21,444 --> 00:29:23,723
My soul is at peace.
360
00:29:26,603 --> 00:29:29,042
I've fulfilled my duty.
361
00:29:30,003 --> 00:29:32,802
Now I can be with the Lord.
362
00:29:34,803 --> 00:29:37,122
It's all my fault.
363
00:29:38,003 --> 00:29:42,162
I made you marry him.
Forgive me.
364
00:29:43,203 --> 00:29:45,642
Take care of my son.
365
00:29:46,883 --> 00:29:50,722
You wanted him more than his own mother.
366
00:30:39,402 --> 00:30:41,841
You're a good man.
367
00:30:43,322 --> 00:30:47,298
My lady. Save your energy.
368
00:30:47,322 --> 00:30:49,441
You must get well.
369
00:30:50,481 --> 00:30:53,400
Our son needs you.
370
00:30:54,001 --> 00:30:59,560
- I need you. I need you.
- Cry.
371
00:31:01,481 --> 00:31:05,440
Cry but don't feel sorry for me.
372
00:31:07,081 --> 00:31:09,480
I'm going to meet
373
00:31:10,121 --> 00:31:13,520
the only husband I should have had.
374
00:31:14,681 --> 00:31:18,880
Dear God, don't take her away from me.
Don't take her away...
375
00:35:03,395 --> 00:35:05,234
Listen to me carefully.
376
00:35:05,795 --> 00:35:08,834
I won't let that child go.
377
00:35:09,635 --> 00:35:11,531
He was born here.
378
00:35:11,555 --> 00:35:13,994
And he will be raised here.
379
00:35:14,675 --> 00:35:18,554
Because he'll be king of Castile
as well as king of Portugal.
380
00:35:18,995 --> 00:35:21,091
We feel the same way.
381
00:35:21,115 --> 00:35:24,834
- And we'll do what we can.
- No, my lord.
382
00:35:25,315 --> 00:35:27,554
It's already been decided.
383
00:35:29,515 --> 00:35:32,554
I promised my daughter
I'd take care of him.
384
00:35:33,635 --> 00:35:35,674
And I will devote my life to it.
385
00:35:37,635 --> 00:35:40,074
If anything happened to him...
386
00:35:40,595 --> 00:35:43,193
Juana would be the successor.
387
00:35:44,674 --> 00:35:48,993
Right now, that would be a catastrophe.
388
00:35:50,394 --> 00:35:53,913
Then we must avoid it,
by all means necessary.
389
00:36:15,474 --> 00:36:17,313
Go to Portugal.
390
00:36:17,794 --> 00:36:21,290
Give the news to my aunt personally.
391
00:36:21,314 --> 00:36:24,032
Tell her to come to Castile.
392
00:36:24,673 --> 00:36:27,472
And explain what we expect from her.
393
00:36:56,913 --> 00:36:58,889
This better be important.
394
00:36:58,913 --> 00:37:01,409
Unmistakably, very important.
395
00:37:01,433 --> 00:37:05,591
Isabel, queen of Portugal, has died.
396
00:37:06,432 --> 00:37:08,128
- Without heirs?
- No.
397
00:37:08,152 --> 00:37:10,991
It happened during labor.
She had a boy.
398
00:37:11,832 --> 00:37:13,848
But the boy is weak.
399
00:37:13,872 --> 00:37:17,751
Just his fragile existence stands
between you and the throne.
400
00:37:18,152 --> 00:37:22,048
Well, that and... your wife's will.
401
00:37:22,072 --> 00:37:24,128
Why didn't God take both of them?
402
00:37:24,152 --> 00:37:26,208
Go back to the archduchess.
403
00:37:26,232 --> 00:37:28,208
She doesn't know yet.
404
00:37:28,232 --> 00:37:30,688
She'll be grateful if
she hears it from you.
405
00:37:30,712 --> 00:37:33,848
Don't worry.
I'll take care of it.
406
00:37:33,872 --> 00:37:36,511
Of our interests and my wife.
407
00:38:09,991 --> 00:38:12,870
I'm sorry to bring you such terrible news.
408
00:38:15,551 --> 00:38:17,470
Come on. Sit down.
409
00:38:23,951 --> 00:38:26,030
I just...
410
00:38:32,190 --> 00:38:34,846
It's such a horrible destiny for a woman
411
00:38:34,870 --> 00:38:38,086
as wonderful as her.
412
00:38:38,110 --> 00:38:40,549
At least she had a boy.
413
00:38:44,470 --> 00:38:47,846
You'll get all the money you
need for mourning dresses
414
00:38:47,870 --> 00:38:50,069
for you and your ladies.
415
00:38:51,230 --> 00:38:53,629
Are you leaving?
416
00:38:56,150 --> 00:38:58,526
I learned that at times like these
417
00:38:58,550 --> 00:39:01,589
one prefers to be alone with the pain.
418
00:39:03,670 --> 00:39:05,246
But, you'll come back, right?
419
00:39:05,270 --> 00:39:07,469
Whenever you need me.
420
00:39:14,549 --> 00:39:16,765
I'll mourn in my chambers.
421
00:39:16,789 --> 00:39:18,565
I won't go out.
No one will see me.
422
00:39:18,589 --> 00:39:20,645
But when you visit me
423
00:39:20,669 --> 00:39:24,525
you won't find sadness in
my clothes or in my spirit.
424
00:39:24,549 --> 00:39:26,605
I swear.
425
00:39:26,629 --> 00:39:28,965
I'll keep my husband and my daughter
426
00:39:28,989 --> 00:39:31,828
away from the pain that plagues my heart.
427
00:40:11,628 --> 00:40:13,667
[Portugal.]
428
00:40:15,388 --> 00:40:18,844
Poor Isabel.
429
00:40:18,868 --> 00:40:21,124
Everyone's touched by her loss.
430
00:40:21,148 --> 00:40:22,524
What's the name of the boy?
431
00:40:22,548 --> 00:40:26,404
Miguel, that's what your son
and Their Majesties decided.
432
00:40:26,428 --> 00:40:29,764
He'll be the first by that
name to rule this kingdom.
433
00:40:29,788 --> 00:40:31,764
Will he live and fulfill his destiny?
434
00:40:31,788 --> 00:40:34,083
He's still weak.
The delivery was difficult.
435
00:40:34,107 --> 00:40:36,523
Hopefully, he'll return to Portugal soon.
436
00:40:36,547 --> 00:40:39,866
My son's presence is
becoming indispensable.
437
00:40:40,987 --> 00:40:43,563
What's wrong, Chacon?
Speak your mind.
438
00:40:43,587 --> 00:40:49,043
The queen wants you to persuade the king
to leave the baby in Castile.
439
00:40:49,067 --> 00:40:53,443
Has my niece forgotten that he is
the crown prince of Portugal?
440
00:40:53,467 --> 00:40:56,603
And he's also the crown
prince of Castile and Aragon.
441
00:40:56,627 --> 00:40:58,483
Her Majesty can relax.
442
00:40:58,507 --> 00:41:01,626
We'll raise the prince accordingly.
443
00:41:02,027 --> 00:41:04,866
If your adversaries allow you to.
444
00:41:05,387 --> 00:41:09,083
Some people in Portugal believe
they have a claim to the throne.
445
00:41:09,107 --> 00:41:12,043
There are lunatics and
adventurers in every kingdom.
446
00:41:12,067 --> 00:41:15,042
In Castile, however, all
opponents have been defeated.
447
00:41:15,066 --> 00:41:17,985
It's a safe kingdom where
the prince can grow up.
448
00:41:19,746 --> 00:41:23,665
Does Castile have something to do
with the conflicts in my kingdom?
449
00:41:26,146 --> 00:41:30,065
What would my son think if I
mentioned these suspicions?
450
00:41:31,706 --> 00:41:33,425
You won't.
451
00:41:34,066 --> 00:41:36,362
Because you fought to unite our kingdoms
452
00:41:36,386 --> 00:41:38,905
and you know what's best for us all.
453
00:41:40,626 --> 00:41:42,722
Just keep one thing in mind.
454
00:41:42,746 --> 00:41:44,642
The queen...
455
00:41:44,666 --> 00:41:47,865
will never let you take her
grandson away from her.
456
00:41:49,986 --> 00:41:52,282
Solving this matter promptly
457
00:41:52,306 --> 00:41:54,545
is in Portugal's best interest.
458
00:41:55,425 --> 00:41:57,304
And your son's.
459
00:42:00,465 --> 00:42:03,881
How could you let the princess
send that request to them?
460
00:42:03,905 --> 00:42:06,521
I didn't know Busleyden
wanted an archbishopric.
461
00:42:06,545 --> 00:42:08,041
I didn't know. I swear.
462
00:42:08,065 --> 00:42:10,881
Your mission consists
of knowing everything.
463
00:42:10,905 --> 00:42:13,904
You neglected your task,
and therefore, the princess.
464
00:42:14,585 --> 00:42:16,681
What is she doing in her chambers?
465
00:42:16,705 --> 00:42:18,641
She's supposed to go to mass.
466
00:42:18,665 --> 00:42:21,641
The archduchess never leaves her chambers.
467
00:42:21,665 --> 00:42:23,384
What did you say?
468
00:42:28,585 --> 00:42:30,664
Come in.
469
00:42:34,505 --> 00:42:36,224
Your Highness.
470
00:42:37,544 --> 00:42:40,960
Have they not informed you that
your family suffered a tragedy?
471
00:42:40,984 --> 00:42:42,720
They have.
472
00:42:42,744 --> 00:42:45,503
My soul is in mourning.
473
00:42:46,064 --> 00:42:47,783
Your soul?
474
00:42:49,184 --> 00:42:52,760
Only my husband and my
most loyal servants see me.
475
00:42:52,784 --> 00:42:55,880
I keep myself hidden from the rest.
476
00:42:55,904 --> 00:42:58,000
As for my clothes..
477
00:42:58,024 --> 00:43:01,423
The archduchess wears
mourning only when she's alone.
478
00:43:01,864 --> 00:43:04,600
Is that acceptable behavior for such an...
479
00:43:04,624 --> 00:43:07,080
important and Christian person?
480
00:43:07,104 --> 00:43:10,303
- A lot of people praise...
- Shut up.
481
00:43:12,664 --> 00:43:15,320
A Spanish princess
482
00:43:15,344 --> 00:43:17,560
is always a Spanish princess.
483
00:43:17,584 --> 00:43:21,502
You have a responsibility to your parents
and a duty to fulfill.
484
00:43:22,263 --> 00:43:24,359
Would it please them to see you like this?
485
00:43:24,383 --> 00:43:26,662
I'm not married to my parents.
486
00:43:27,343 --> 00:43:29,782
Go back the way you came.
487
00:43:30,143 --> 00:43:34,342
I don't need the Inquisition in my life.
Tell them that.
488
00:43:35,343 --> 00:43:38,902
Out. Leave me alone!
489
00:44:13,702 --> 00:44:15,421
Water.
490
00:44:23,382 --> 00:44:26,901
What has happened during my convalescence?
491
00:44:29,902 --> 00:44:32,181
Is there anything I should know?
492
00:44:33,502 --> 00:44:37,381
Mohammed's sect is feeling strong again.
493
00:44:38,382 --> 00:44:41,437
- And the conversions?
- They have dropped.
494
00:44:41,461 --> 00:44:44,500
There's a lack of effort to
bring them the true faith.
495
00:44:44,861 --> 00:44:47,780
Talavera's misunderstood doctrine.
496
00:44:50,221 --> 00:44:53,300
- Where is he?
- Preparing a funeral.
497
00:44:53,821 --> 00:44:57,860
The queen of Portugal died
while giving birth to her son.
498
00:45:03,781 --> 00:45:07,420
We cannot lose what we've already won.
499
00:45:11,061 --> 00:45:12,900
Can I trust you?
500
00:45:49,660 --> 00:45:52,499
Your archduchess asks for forgiveness.
501
00:45:56,460 --> 00:46:00,156
The immense pain caused
by my dear sister's death
502
00:46:00,180 --> 00:46:03,499
has made me neglect my
responsibilities in the court.
503
00:46:05,059 --> 00:46:07,298
I apologize for my weakness.
504
00:46:07,899 --> 00:46:11,795
Especially since you've
showed affection and devotion
505
00:46:11,819 --> 00:46:14,338
respecting my choice to withdraw.
506
00:46:21,899 --> 00:46:25,778
I thought you were going to leave
your pain in your chambers.
507
00:46:26,259 --> 00:46:29,498
This desolation made me forget my duties.
508
00:46:29,859 --> 00:46:32,035
But when you come to visit me
509
00:46:32,059 --> 00:46:34,658
you'll find the wife you expect.
510
00:46:42,379 --> 00:46:46,234
Madam, come to see me too.
511
00:46:46,258 --> 00:46:49,714
I have... a few laces
512
00:46:49,738 --> 00:46:51,714
that I won't be able to wear.
513
00:46:51,738 --> 00:46:54,897
They will be very useful to you.
514
00:46:56,618 --> 00:46:58,794
Do you not like your Holiness' condolence?
515
00:46:58,818 --> 00:47:03,794
I do not. He's more worried about
his son's duchy than our daughter's soul.
516
00:47:03,818 --> 00:47:05,914
His terrible words are proof of it.
517
00:47:05,938 --> 00:47:08,074
'You, who have usurped a throne
518
00:47:08,098 --> 00:47:10,994
shouldn't judge other sovereigns morally.'
519
00:47:11,018 --> 00:47:13,337
He says I'm a usurper.
520
00:47:13,818 --> 00:47:17,274
Instead of comforting
us in our hour of need
521
00:47:17,298 --> 00:47:19,817
the pope is stabbing me again.
522
00:47:20,658 --> 00:47:22,874
He's breaking off relations.
523
00:47:22,898 --> 00:47:24,794
First it was our son-in-law
524
00:47:24,818 --> 00:47:27,097
and now the pope allies with the French.
525
00:47:30,057 --> 00:47:33,273
The pope is opening
the doors of Milan for us.
526
00:47:33,297 --> 00:47:35,233
I thought it would take longer.
527
00:47:35,257 --> 00:47:38,193
It seems the Spanish have snubbed him.
528
00:47:38,217 --> 00:47:40,113
He's an old dog.
529
00:47:40,137 --> 00:47:43,393
His Holiness found an excuse to support us.
530
00:47:43,417 --> 00:47:47,033
And his support...
comes with no strings attached?
531
00:47:47,057 --> 00:47:52,536
The duchy won't be enough.
He wants a wife for his bastard.
532
00:47:52,897 --> 00:47:56,793
One day, he'll ask me for the throne.
If I'm not sober, he'll take it.
533
00:47:56,817 --> 00:47:59,953
His blessing is essential to take Milan.
534
00:47:59,977 --> 00:48:01,313
What's your plan?
535
00:48:01,337 --> 00:48:05,513
We'll give Cesare Borgia a wife
with royal blood, but not a French one.
536
00:48:05,537 --> 00:48:08,736
Cariota de Albret,
sister of the king of Navarra.
537
00:48:10,256 --> 00:48:11,792
He'll be satisfied.
538
00:48:11,816 --> 00:48:15,352
The bastard will be a royal
and secure his position.
539
00:48:15,376 --> 00:48:20,175
I hope this makes him as happy
as it will annoy Isabel and Ferdinand.
540
00:48:20,536 --> 00:48:22,992
Do you want to open a new front in Navarra?
541
00:48:23,016 --> 00:48:25,072
We'll let them deal with its king
542
00:48:25,096 --> 00:48:28,175
while we're busy taking Italy.
543
00:48:30,296 --> 00:48:33,135
As you can see, it's very detailed work.
544
00:48:34,096 --> 00:48:37,335
It would be a shame
to leave it to the moths.
545
00:48:37,896 --> 00:48:39,735
Give me the scissors.
546
00:48:50,256 --> 00:48:53,534
- This will make a nice collar.
- Thank you. My lady.
547
00:48:54,095 --> 00:48:56,534
- But take some for a couple of cuffs.
- No!
548
00:48:57,335 --> 00:49:01,391
- Please, don't!
- Don't move, or I'll cut your face!
549
00:49:01,415 --> 00:49:03,631
No!
550
00:49:03,655 --> 00:49:06,311
Please, stop! Please!
551
00:49:06,335 --> 00:49:09,231
You're crazy. Crazy!
552
00:49:09,255 --> 00:49:13,374
Don't you like her better this way, my
lord? She can be a maid and a page.
553
00:49:14,455 --> 00:49:16,671
- I should have finished you off.
- You are!
554
00:49:16,695 --> 00:49:19,671
It's not enough to be your wife.
I want to be your lover!
555
00:49:19,695 --> 00:49:22,791
Either I am everything
to you or nothing at all!
556
00:49:22,815 --> 00:49:26,671
Go back to Castile.
Enjoy the last days with your child
557
00:49:26,695 --> 00:49:28,751
because you won't see her or me again.
558
00:49:28,775 --> 00:49:30,814
We'll see!
559
00:49:49,774 --> 00:49:53,453
Open the door!
In the name of the queen!
560
00:49:55,414 --> 00:49:59,573
- What do you want?
- Send the witch out.
561
00:50:00,734 --> 00:50:02,270
I live alone.
562
00:50:02,294 --> 00:50:06,293
Do I have to set the lair
on fire to see the vermin?
563
00:50:11,334 --> 00:50:13,213
You're coming with us!
564
00:50:15,093 --> 00:50:18,212
Where are you taking her?
Is this the queen's justice?
565
00:50:27,373 --> 00:50:30,292
Stop, you Christian dog!
566
00:50:30,813 --> 00:50:33,252
Leave him alone!
567
00:50:35,013 --> 00:50:38,269
You dare call me a dog?
568
00:50:38,293 --> 00:50:41,549
You dare call me a dog? Heretic!
569
00:50:41,573 --> 00:50:44,212
Daughter of a thousand prostitutes!
570
00:51:01,212 --> 00:51:03,068
Go back.
571
00:51:03,092 --> 00:51:06,268
Tell my parents that I
will follow their advice.
572
00:51:06,292 --> 00:51:07,868
No one here is on my side.
573
00:51:07,892 --> 00:51:10,268
But, my lady, the archduke has told
574
00:51:10,292 --> 00:51:13,188
everyone willing to listen
that you'll go back to Castile.
575
00:51:13,212 --> 00:51:15,188
He'll have to take it back.
576
00:51:15,212 --> 00:51:19,091
Now everyone, including my husband,
know who they're dealing with.
577
00:51:19,452 --> 00:51:22,508
This is my place, and
I'm not going anywhere.
578
00:51:22,532 --> 00:51:26,028
My lady, your husband
is going to condemn you.
579
00:51:26,052 --> 00:51:29,411
Don't worry. He won't.
580
00:51:30,932 --> 00:51:33,411
I'm pregnant with his child.
581
00:51:34,132 --> 00:51:37,827
God willing, if it's a boy,
I'll secure my position forever.
582
00:51:37,851 --> 00:51:40,170
Congratulations, Your Highness.
583
00:51:40,531 --> 00:51:42,787
You have to hide your condition.
584
00:51:42,811 --> 00:51:44,787
Do what the archduke wants.
585
00:51:44,811 --> 00:51:48,227
- Are you asking me to go back?
- It's the sensible thing to do.
586
00:51:48,251 --> 00:51:50,947
Are you going to let the
archduke condemn her?
587
00:51:50,971 --> 00:51:54,290
Your stubbornness doesn't help.
588
00:51:55,011 --> 00:51:59,627
Imagine the archduke's reaction
when he finds out his child
589
00:51:59,651 --> 00:52:01,787
will be born in Castile.
590
00:52:01,811 --> 00:52:04,730
Imagine that you give birth to a boy.
591
00:52:06,251 --> 00:52:08,490
He would regret it.
592
00:52:09,131 --> 00:52:12,507
- He would beg me to come back.
- And more, my lady.
593
00:52:12,531 --> 00:52:15,027
He would accept anything you asked.
594
00:52:15,051 --> 00:52:17,627
You could start over.
595
00:52:17,651 --> 00:52:22,849
Not to mention the advantage Castile
would have in negotiatiations.
596
00:52:31,610 --> 00:52:33,409
Get ready.
597
00:52:35,130 --> 00:52:37,249
Don Andres.
598
00:52:38,730 --> 00:52:40,426
There's still time.
599
00:52:40,450 --> 00:52:42,889
Let's avoid a bloodbath.
600
00:52:43,650 --> 00:52:46,826
Go. You're not a soldier.
601
00:52:46,850 --> 00:52:48,969
Do your job.
602
00:52:49,850 --> 00:52:52,849
I'll give communion to
every one of your men.
603
00:52:53,810 --> 00:52:57,729
Don't worry.
I won't interfere with the preparations.
604
00:53:47,608 --> 00:53:50,247
This is Castile!
605
00:53:50,808 --> 00:53:55,064
Let's defend our kingdom and our faith
as James the Great would.
606
00:53:55,088 --> 00:53:56,127
Open the door.
607
00:53:57,328 --> 00:53:59,447
Open the door!
608
00:54:04,648 --> 00:54:06,327
My lord.
609
00:54:12,408 --> 00:54:14,207
Follow me!
610
00:54:26,807 --> 00:54:29,463
Lord our God!
611
00:54:29,487 --> 00:54:32,383
Let the rivers clap their hands.
612
00:54:32,407 --> 00:54:36,063
Let the mountains sing
613
00:54:36,087 --> 00:54:40,143
together for joy.
614
00:54:40,167 --> 00:54:44,143
Let them sing before the Lord
615
00:54:44,167 --> 00:54:47,863
for he comes to judge the earth.
616
00:54:47,887 --> 00:54:50,263
He will judge the world in righteousness
617
00:54:50,287 --> 00:54:53,383
and the people with equity.
618
00:54:53,407 --> 00:54:56,703
You all know me, so stop.
619
00:54:56,727 --> 00:54:59,046
There's still time.
620
00:55:00,687 --> 00:55:03,566
Don't continue if you don't
want to lose yourselves.
621
00:55:04,087 --> 00:55:05,982
You'll gain nothing more
622
00:55:06,006 --> 00:55:08,925
than Their Majesties' punishment.
623
00:55:10,446 --> 00:55:13,565
Allah wants the most righteous
man to be the first to die.
624
00:55:15,686 --> 00:55:18,902
Dear brothers! Calm down!
625
00:55:18,926 --> 00:55:21,125
Calm down!
626
00:55:22,046 --> 00:55:25,485
The good faqir has always
wanted what's best for us.
627
00:55:26,326 --> 00:55:30,262
We just want to live in peace
following our faith and the law.
628
00:55:30,286 --> 00:55:32,582
There will be no peace
629
00:55:32,606 --> 00:55:34,862
if blood is shed.
630
00:55:34,886 --> 00:55:38,445
That will only lead to
your own destruction.
631
00:55:41,246 --> 00:55:43,325
Trust the law that protects you.
632
00:55:44,046 --> 00:55:45,485
The queen will be fair.
633
00:55:46,565 --> 00:55:50,524
Their Majesties have signed
the documents that protect you.
634
00:55:52,085 --> 00:55:55,924
The queen of Castile
has always kept her word.
635
00:55:58,325 --> 00:56:01,261
Your sovereigns haven't
found out about this.
636
00:56:01,285 --> 00:56:05,221
When they do, they'll
hear it from our enemies.
637
00:56:05,245 --> 00:56:07,341
I'll talk to them myself.
638
00:56:07,365 --> 00:56:10,284
I'll tell them how the
agreement was breached.
639
00:56:11,725 --> 00:56:13,964
I'll ask for their royal pardon.
640
00:56:14,925 --> 00:56:16,964
We still have time.
641
00:56:20,085 --> 00:56:22,524
Do you back up what's been said?
642
00:56:33,884 --> 00:56:36,980
Everything started because of me,
and I'm asking you to end it.
643
00:56:37,004 --> 00:56:40,620
Mother, the monarchs
won't turn a blind eye.
644
00:56:40,644 --> 00:56:42,460
As much as I believe in Allah
645
00:56:42,484 --> 00:56:45,203
I believe in the word of the good faqir.
646
00:57:01,084 --> 00:57:03,380
I can't postpone my trip to England again.
647
00:57:03,404 --> 00:57:07,100
From there, I'll go to Castile
and wait for the princess to arrive.
648
00:57:07,124 --> 00:57:09,180
You'll go with her.
649
00:57:09,204 --> 00:57:12,059
I'll write to let them know everything.
650
00:57:12,083 --> 00:57:14,402
Go on and don't worry.
651
00:57:16,483 --> 00:57:20,419
How can I when everything is in your hands?
652
00:57:20,443 --> 00:57:23,019
You've been a great disappointment.
653
00:57:23,043 --> 00:57:28,882
Try to make up for the terrible service
you've provided Her Highness.
654
00:57:29,443 --> 00:57:32,299
Make sure she keeps her
dignity and most importantly
655
00:57:32,323 --> 00:57:34,259
that she goes back to Castile.
656
00:57:34,283 --> 00:57:36,802
Why are you giving me
such an important mission
657
00:57:37,323 --> 00:57:39,419
you no longer trust me?
658
00:57:39,443 --> 00:57:42,002
Because you're all I have.
659
00:57:42,803 --> 00:57:47,082
But we'll talk about this in Castile.
660
00:58:03,842 --> 00:58:05,601
Your Majesty?
661
00:58:08,602 --> 00:58:10,201
Dear niece.
662
00:58:13,202 --> 00:58:16,281
Your pain is mine. You know it.
663
00:58:18,722 --> 00:58:20,801
You got here fast.
664
00:58:21,242 --> 00:58:25,378
My yearning to meet my grandson
seemed to give the horses wings.
665
00:58:25,402 --> 00:58:27,921
Don't waste any more time.
666
00:58:30,442 --> 00:58:32,681
This is Miguel of Portugal.
667
00:58:35,041 --> 00:58:37,680
He'll also be king of Castile and Aragon.
668
00:58:41,721 --> 00:58:45,377
Dear friend, it's been
left in my hands and yours
669
00:58:45,401 --> 00:58:49,217
to solve these marital troubles
that are detrimental to us all.
670
00:58:49,241 --> 00:58:51,097
Only the archduke can do it.
671
00:58:51,121 --> 00:58:54,497
Advise him, since he is your lord,
and it is your duty.
672
00:58:54,521 --> 00:58:59,280
He is my lord,
and he may be yours as well.
673
00:59:00,601 --> 00:59:03,200
Is the future of the prince
born in Castile solid?
674
00:59:05,041 --> 00:59:07,177
What could happen?
675
00:59:07,201 --> 00:59:10,457
Well, he won't be king for many years.
676
00:59:10,481 --> 00:59:14,257
Before that, a lot of things could happen.
677
00:59:14,281 --> 00:59:17,896
If you expect me to influence
the archduchess' decisions
678
00:59:17,920 --> 00:59:20,056
you've come to the wrong man.
679
00:59:20,080 --> 00:59:21,696
She listens to someone else.
680
00:59:21,720 --> 00:59:24,176
Your lady cannot go back to Castile.
681
00:59:24,200 --> 00:59:27,719
Her place is with her husband.
She has to find her place here.
682
00:59:28,960 --> 00:59:31,816
Fuensalida and your
monarchs focus on the past.
683
00:59:31,840 --> 00:59:36,519
You have shown you're capable of
guiding Juana to the future.
684
00:59:37,080 --> 00:59:39,439
You are very valuable, Belmonte.
685
00:59:40,760 --> 00:59:44,416
You should be with the ones that
go hand in hand with history.
686
00:59:44,440 --> 00:59:47,416
Forgive me, Your Eminence,
but I have matters...
687
00:59:47,440 --> 00:59:51,079
You're at one of those
crucial crossroads in life.
688
00:59:51,600 --> 00:59:53,239
Choose correctly.
689
00:59:55,120 --> 00:59:58,175
If Philip reigns in Castile one day
690
00:59:58,199 --> 01:00:01,438
he'll know how to compensate
those who were by his side.
691
01:00:07,239 --> 01:00:10,478
How dare you ask me to
leave my son in a strange court?
692
01:00:11,679 --> 01:00:16,255
Strange?
That's how you feel amongst us?
693
01:00:16,279 --> 01:00:20,615
This request shows that
I must guard my interests
694
01:00:20,639 --> 01:00:22,255
and the prince's in Castile.
695
01:00:22,279 --> 01:00:24,455
Castile is one of the realms he'll inherit.
696
01:00:24,479 --> 01:00:26,798
So is Portugal.
697
01:00:28,279 --> 01:00:32,078
As long as you can keep the
throne until the time comes.
698
01:00:34,039 --> 01:00:37,255
I won't put the heir in danger
699
01:00:37,279 --> 01:00:39,254
just to secure your place.
700
01:00:39,278 --> 01:00:41,597
I'm a sovereign as much as you are.
701
01:00:42,158 --> 01:00:45,014
- Portugal is just as great as Castile.
- Of course.
702
01:00:45,038 --> 01:00:49,014
But, most importantly, I
have rights as a father.
703
01:00:49,038 --> 01:00:51,534
Miguel will come with me to Portugal.
704
01:00:51,558 --> 01:00:54,677
The last thing my daughter told me
705
01:00:55,398 --> 01:00:57,637
was to take care of him.
706
01:00:58,918 --> 01:01:01,557
I assure you that I will.
707
01:01:16,438 --> 01:01:18,197
My lord.
708
01:01:18,958 --> 01:01:22,116
There's something important
that you need to know.
709
01:01:41,837 --> 01:01:43,973
If you've come to punish me again
710
01:01:43,997 --> 01:01:46,413
or to ask me to apologize
for my behavior...
711
01:01:46,437 --> 01:01:49,356
If you made a mistake, I made a bigger one.
712
01:01:53,317 --> 01:01:55,573
I regret what I said.
713
01:01:55,597 --> 01:01:58,173
And I'm asking for forgiveness.
714
01:01:58,197 --> 01:02:00,436
I'm your husband.
715
01:02:01,156 --> 01:02:04,052
This is your home, and
you should stay here.
716
01:02:04,076 --> 01:02:07,795
I don't want to raise my children
where there's no respect or love.
717
01:02:08,596 --> 01:02:11,435
I never lived in a place like that
until I got here.
718
01:02:13,156 --> 01:02:14,995
Do you doubt my love?
719
01:02:21,716 --> 01:02:24,555
I can't imagine my life without you.
720
01:02:26,156 --> 01:02:28,652
Letting you leave would
be worse than dying.
721
01:02:28,676 --> 01:02:30,995
Tell me if that's not love.
722
01:02:39,436 --> 01:02:42,474
We have to forgive each
other for a lot of things.
723
01:02:44,875 --> 01:02:48,714
Decide if you are willing to do that
and share your life with me.
724
01:02:50,995 --> 01:02:53,434
You know I wish for nothing more.
725
01:03:06,595 --> 01:03:08,834
Don't go, then.
726
01:03:12,555 --> 01:03:14,794
I never wanted to.
727
01:03:17,115 --> 01:03:21,354
I hope I can make you as happy
as you've made me just now.
728
01:03:32,954 --> 01:03:34,553
My lord.
729
01:03:36,314 --> 01:03:38,313
I have to tell you something.
730
01:03:40,114 --> 01:03:41,890
Cesare Borgia and Cariota de Albret.
731
01:03:41,914 --> 01:03:44,570
They're marrying him
into the royals of Navarra.
732
01:03:44,594 --> 01:03:48,970
It coincides with Juan's request to recover
his possessions in Castile.
733
01:03:48,994 --> 01:03:52,313
While he demands that
our troops leave his kingdom.
734
01:03:53,074 --> 01:03:55,770
King Louis is behind all this
735
01:03:55,794 --> 01:03:57,930
and his intention to take Navarra.
736
01:03:57,954 --> 01:04:02,090
He won't.
King Juan will respect the agreement.
737
01:04:02,114 --> 01:04:06,432
- And his requests?
- A smokescreen that won't blind us.
738
01:04:06,953 --> 01:04:08,969
Let's give an answer
to the king of Navarra.
739
01:04:08,993 --> 01:04:12,689
He knows that without our protection,
the civil war would destroy him.
740
01:04:12,713 --> 01:04:14,849
What's does Louis covet then?
741
01:04:14,873 --> 01:04:18,289
- Italy.
- We've signed a peace treaty.
742
01:04:18,313 --> 01:04:21,289
These days, a treaty is
nothing more than ink on paper.
743
01:04:21,313 --> 01:04:24,632
But he won't get it
without the pope's blessing.
744
01:04:25,233 --> 01:04:27,072
Do you think he has it?
745
01:04:27,753 --> 01:04:30,592
Now we know why he wanted Gandia.
746
01:04:32,033 --> 01:04:34,049
The Borgias played their cards right.
747
01:04:34,073 --> 01:04:36,569
They asked for something
we wouldn't give them.
748
01:04:36,593 --> 01:04:39,929
To break off relations and support Louis.
749
01:04:39,953 --> 01:04:43,192
Is His Holiness a
subordinate of the French too?
750
01:04:44,273 --> 01:04:46,209
We must get ready.
751
01:04:46,233 --> 01:04:48,168
The game is on.
752
01:04:48,192 --> 01:04:51,311
Our rivals have moved their pawns.
753
01:05:07,552 --> 01:05:09,128
Come on.
754
01:05:09,152 --> 01:05:11,511
Let's get going as soon as possible.
755
01:05:12,072 --> 01:05:14,408
You should take care of your health.
756
01:05:14,432 --> 01:05:17,008
It's my duty to talk to Their Majesties.
757
01:05:17,032 --> 01:05:19,608
My health is not compromised enough
758
01:05:19,632 --> 01:05:23,151
to avoid my duties. You...
759
01:05:27,432 --> 01:05:29,750
Stay in Granada.
760
01:05:30,831 --> 01:05:32,670
This is your place.
761
01:05:42,511 --> 01:05:44,230
Tell me something.
762
01:05:45,271 --> 01:05:48,270
Were the promises you
made to the Muslims sincere?
763
01:05:50,751 --> 01:05:52,910
The rebellion has ended.
764
01:05:53,351 --> 01:05:55,350
That's all that matters.
765
01:06:02,631 --> 01:06:04,767
Your ineptitude to fulfill your mission
766
01:06:04,791 --> 01:06:07,967
almost ended with what
took a lot of effort to obtain.
767
01:06:07,991 --> 01:06:09,887
Your Eminence
768
01:06:09,911 --> 01:06:13,206
considering your health, you
may take a seat in front of us.
769
01:06:13,230 --> 01:06:17,029
- Tell us what you must.
- Thank you, Your Majesty.
770
01:06:17,590 --> 01:06:19,286
I hope I have the strength
771
01:06:19,310 --> 01:06:22,469
to go back to Granada
and complete my mission.
772
01:06:25,230 --> 01:06:28,286
300 Muslims were
baptized the day of the riot.
773
01:06:28,310 --> 01:06:33,629
But everything fell apart because
Satan is always in the way.
774
01:06:36,790 --> 01:06:40,086
So it was the devil who
almost set Granada on fire.
775
01:06:40,110 --> 01:06:43,269
No. The one who didn't let it happen.
776
01:06:43,790 --> 01:06:47,829
I think the punishment
would have pleased the Lord.
777
01:06:48,470 --> 01:06:53,125
If the riot had ended in bloodshed,
all heresy would be over.
778
01:06:53,149 --> 01:06:56,365
- As well as your light touch.
- Was that part of your plan?
779
01:06:56,389 --> 01:06:59,925
Do you want the Muslims to
take up arms to make us subdue them?
780
01:06:59,949 --> 01:07:02,468
Martyrdom will be their salvation.
781
01:07:02,909 --> 01:07:07,645
Do those who resist becoming
Christians deserve to be Castilians?
782
01:07:07,669 --> 01:07:12,388
Or perhaps... have you stopped fearing
that they'll open the door to the Turks?
783
01:07:12,429 --> 01:07:15,085
No! They must convert or leave!
784
01:07:15,109 --> 01:07:18,125
- Treaties have been signed.
- Castile has to be Christian.
785
01:07:18,149 --> 01:07:21,165
Their commitment to God is
worth a thousand times more
786
01:07:21,189 --> 01:07:23,508
than their commitment to the pagans.
787
01:07:24,749 --> 01:07:29,108
The body of a Christian
kingdom cannot live with gangrene.
788
01:07:29,629 --> 01:07:33,365
You amputated the Jewish limb.
Why keep the Muslim one?
789
01:07:33,388 --> 01:07:35,684
But. Your Eminence, we don't want
790
01:07:35,708 --> 01:07:38,484
the surgeon to kill the patient!
791
01:07:38,508 --> 01:07:41,564
The archbishop has made mistakes
792
01:07:41,588 --> 01:07:44,004
but he is right about one thing.
793
01:07:44,028 --> 01:07:46,827
We can't go back now.
794
01:07:56,508 --> 01:07:59,364
You must owe Isabel something
if you support her plans.
795
01:07:59,388 --> 01:08:01,724
I almost died defending my family.
796
01:08:01,748 --> 01:08:03,764
There's nothing more important.
797
01:08:03,788 --> 01:08:06,164
That's why I'll do anything for our sake.
798
01:08:06,188 --> 01:08:09,924
You need Isabel and Ferdinand
to defend you from your enemies.
799
01:08:09,948 --> 01:08:13,324
I left Portugal to be the
greatest Christian king.
800
01:08:13,348 --> 01:08:15,083
Must I go back humiliated?
801
01:08:15,107 --> 01:08:16,883
My weakness will feed their ambition.
802
01:08:16,907 --> 01:08:20,443
No. You'll go back as a better king.
803
01:08:20,467 --> 01:08:23,243
Tell them it was your
idea to leave the prince.
804
01:08:23,267 --> 01:08:25,386
Go back without him...
805
01:08:26,147 --> 01:08:28,186
but with a queen.
806
01:08:29,227 --> 01:08:31,003
What do you suggest?
807
01:08:31,027 --> 01:08:35,763
The prince will be raised in Castile
until your new heir secures the dynasty.
808
01:08:35,787 --> 01:08:41,106
For that, ask Their Majesties
to give you a new wife.
809
01:08:41,907 --> 01:08:43,746
Princess Maria.
810
01:09:18,026 --> 01:09:21,625
My lady. We are in Castile.
811
01:09:22,226 --> 01:09:24,465
You should have the honor.
812
01:09:39,785 --> 01:09:42,024
This is your Lord.
813
01:09:42,665 --> 01:09:44,904
Prince Miguel de la Paz.
814
01:09:45,545 --> 01:09:49,864
Son of Their Highnesses,
the king and queen of Portugal.
815
01:09:50,905 --> 01:09:53,601
Destined to be the sovereign
816
01:09:53,625 --> 01:09:56,761
that will unite the thrones of the Spains.
817
01:09:56,785 --> 01:09:59,321
And he will make this kingdom
818
01:09:59,345 --> 01:10:02,104
the most important one of all Christendom.
819
01:10:05,465 --> 01:10:07,801
Just as all of you
820
01:10:07,825 --> 01:10:10,921
will swear loyalty to him
821
01:10:10,945 --> 01:10:15,104
I also want to promise to him
822
01:10:15,545 --> 01:10:17,984
and all those present
823
01:10:18,545 --> 01:10:21,383
that I'll give my life to save his.
824
01:10:22,144 --> 01:10:26,063
And therefore, the future of our kingdoms.
825
01:10:26,424 --> 01:10:31,223
Long live Prince Miguel!
826
01:10:40,184 --> 01:10:44,063
Your Majesties.
Louis of France has taken Milan.
827
01:10:45,024 --> 01:10:48,303
- You were right.
- What are you going to do?
828
01:10:48,824 --> 01:10:52,520
The king of France has the right
to inherit the duchy of Milan.
829
01:10:52,544 --> 01:10:54,800
It does not breach our agreement...
830
01:10:54,824 --> 01:10:57,743
- You'll stay out of his way?
- Yes.
831
01:10:58,144 --> 01:11:00,200
It will be a token of our friendship.
832
01:11:00,224 --> 01:11:02,959
Which has more value
than Philip's or the pope's.
833
01:11:02,983 --> 01:11:06,559
If he's friends with everybody,
he'll be able to do as he pleases.
834
01:11:06,583 --> 01:11:09,502
Until he breaches the
agreement and gives us a reason.
835
01:11:09,943 --> 01:11:13,982
By then, we'll have strengthened ties
with England and Portugal.
836
01:11:14,503 --> 01:11:15,719
Miguel will stay in Castile
837
01:11:15,743 --> 01:11:19,542
and Catalina must marry
the prince of Wales soon.
838
01:11:20,263 --> 01:11:22,102
In the meantime..
839
01:11:23,263 --> 01:11:25,502
We'll prepare for war.
840
01:11:27,103 --> 01:11:28,462
We will.
841
01:11:51,382 --> 01:11:52,941
Lord.
842
01:11:55,382 --> 01:11:59,461
I trust your wisdom
and infinite compassion.
843
01:12:02,382 --> 01:12:05,821
You forgave Peter after
he denied you three times.
844
01:12:06,822 --> 01:12:10,061
You prayed for the ones crucifying you.
845
01:12:11,062 --> 01:12:14,061
So please forgive me
for what I'm about to do.
846
01:12:20,942 --> 01:12:23,261
You must leave Granada.
847
01:12:24,302 --> 01:12:28,700
Find your family and friends
and hide in the mountains.
848
01:12:29,221 --> 01:12:31,077
Soon...
849
01:12:31,101 --> 01:12:34,300
there won't be any Muslims left in Castile.
850
01:12:51,061 --> 01:12:53,357
Do you bring good news from England?
851
01:12:53,381 --> 01:12:55,757
King Enrique has given enough guarantees.
852
01:12:55,781 --> 01:12:58,037
You may consider Princess Catalina
853
01:12:58,061 --> 01:13:00,580
the princess of Wales.
854
01:13:00,981 --> 01:13:04,677
In that case, Margarita should go back
to her brother's court.
855
01:13:04,701 --> 01:13:09,139
To take the place left
by your daughter Juana.
856
01:13:10,100 --> 01:13:11,876
Juana is not here.
857
01:13:11,900 --> 01:13:16,259
The joy your letter brought soon turned
into bitter disappointment.
858
01:13:16,740 --> 01:13:20,076
We received a letter with
the newsy of her pregnancy.
859
01:13:20,100 --> 01:13:24,179
- It's signed by the archduke.
- That son of Satan!
860
01:13:24,540 --> 01:13:26,756
The one from Burgundy ruined us.
861
01:13:26,780 --> 01:13:28,876
- God knows what his plan is!
- Fuensalida?
862
01:13:28,900 --> 01:13:32,276
The princess had agreed to everything.
863
01:13:32,300 --> 01:13:35,116
And now she's back at
the mercy of her husband.
864
01:13:35,140 --> 01:13:38,059
Should we fear for our daughter's life?
865
01:13:38,620 --> 01:13:40,859
Don't worry, Your Majesty.
866
01:13:41,540 --> 01:13:45,019
Belmonte will take care of her.
Trust him.
867
01:13:46,580 --> 01:13:50,315
From this day forward, we must accept
868
01:13:50,339 --> 01:13:52,978
that Juana is not on our side.
869
01:13:53,979 --> 01:13:57,218
Your words trouble my heart.
870
01:13:57,819 --> 01:14:01,098
My lady, let me be frank
871
01:14:02,059 --> 01:14:04,275
and tell you about the moody character
872
01:14:04,299 --> 01:14:07,218
and, sometimes, instability
the princess displays.
873
01:14:22,699 --> 01:14:27,138
This is the greatest and
last hope for our anxieties.
874
01:14:28,659 --> 01:14:30,114
He's so fragile.
875
01:14:30,138 --> 01:14:32,354
We'll make him tough.
876
01:14:32,378 --> 01:14:35,297
This boy will be the
great king everyone wants.
877
01:14:37,458 --> 01:14:39,897
May God give strength to the three of us.
878
01:14:41,018 --> 01:14:45,137
Because it's a heavy load
for such small shoulders.
879
01:14:46,138 --> 01:14:49,657
If we succeed, our lives will be worthy.
880
01:14:50,778 --> 01:14:53,297
No force has ever stopped us.
881
01:14:56,298 --> 01:14:59,394
After beating all your enemies
882
01:14:59,418 --> 01:15:01,937
are you afraid to raise a child?
883
01:15:03,218 --> 01:15:07,377
The few defeats I've suffered
have been in this type of battle.
884
01:15:08,938 --> 01:15:11,376
I've seen my children die.
885
01:15:12,017 --> 01:15:13,856
And my children's children.
886
01:15:16,017 --> 01:15:19,416
Now, my fears about
Juana have been confirmed.
887
01:15:21,057 --> 01:15:23,536
This boy is all we have left.
888
01:15:24,377 --> 01:15:29,096
Don't worry.
Together, we'll win again.
889
01:15:48,617 --> 01:15:52,912
They must swear loyalty to us.
890
01:15:52,936 --> 01:15:57,832
While they are here,
we have to free Juana from her husband.
891
01:15:57,856 --> 01:16:01,375
You may be knighting
your own heir.
892
01:16:02,016 --> 01:16:04,312
My lord, the archduke
893
01:16:04,336 --> 01:16:06,952
would like to see his
child married to yours.
894
01:16:06,976 --> 01:16:09,232
There have been new riots in Granada.
895
01:16:09,256 --> 01:16:10,752
The calm was just a mirage.
896
01:16:10,776 --> 01:16:11,472
He's just been the first of many.
897
01:16:11,496 --> 01:16:13,072
I hope he's just been the first of many.
898
01:16:13,096 --> 01:16:16,552
Attack! Kill the pagan!
899
01:16:16,576 --> 01:16:18,775
Your future wife.
900
01:16:19,736 --> 01:16:24,432
Our bond with Portugal will be secured
when Princess Maria marries Manuel.
901
01:16:24,456 --> 01:16:27,615
We must ask Rome permission for
the marriage to take place.
902
01:16:30,496 --> 01:16:32,432
I'll take the throne from Manuel.
903
01:16:32,456 --> 01:16:35,351
Are you asking us to plot
against a legitimate king?
904
01:16:35,375 --> 01:16:38,151
I hate that our interests depend
on the pope's will.
905
01:16:38,175 --> 01:16:43,671
You won't sign unless they give you
an army to take Romagna.
906
01:16:43,695 --> 01:16:46,231
Ferdinand is suggesting
the division of Naples.
907
01:16:46,255 --> 01:16:49,071
- What are the conditions?
- You'll stay until you sign.
908
01:16:49,095 --> 01:16:51,751
- I won't hesitate to force you.
- Go ahead.
909
01:16:51,775 --> 01:16:54,671
The committee from Flanders
has arrived.
910
01:16:54,695 --> 01:16:56,374
Is Juana here?
911
01:16:56,415 --> 01:16:58,391
Bad news from Granada.
912
01:16:58,415 --> 01:17:00,271
There's a name that rattles the queen.
913
01:17:00,295 --> 01:17:03,111
A name that awakens
the ghosts from her past.
914
01:17:03,135 --> 01:17:04,471
Juana la Beltraneja.
915
01:17:04,495 --> 01:17:06,751
What more evidence do you need?
916
01:17:06,775 --> 01:17:09,654
What do you want from us?
69924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.