All language subtitles for Isabel S03E07 - Muere la Príncesa de Asturias (1080p BluRay x265 HEVC 10bit AAC Vertag)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,486 --> 00:00:09,302 Get ready to leave. 2 00:00:09,326 --> 00:00:11,262 This letter must reach Castile. 3 00:00:11,286 --> 00:00:14,222 How dare you claim the title of prince of Asturias. 4 00:00:14,246 --> 00:00:18,422 Toledo's Archbishop, Francisco de Cisneros, will pay you a visit. 5 00:00:18,446 --> 00:00:21,901 The monarchs of Castile will pardon anyone... 6 00:00:21,925 --> 00:00:26,124 with pending issues with the law who are willing to embrace the true faith. 7 00:00:30,085 --> 00:00:31,541 Why should we go on then? 8 00:00:31,565 --> 00:00:35,941 Because the islands and the continent where Colombus' ships have arrived 9 00:00:35,965 --> 00:00:37,501 are not the Indies. 10 00:00:37,525 --> 00:00:39,901 I won't pursue an ecclesiastic career. 11 00:00:39,925 --> 00:00:42,661 The Holy Father wants me to find a welcoming court. 12 00:00:42,685 --> 00:00:47,684 A court close to the pontiff willing to listen and act in alliance. 13 00:00:48,965 --> 00:00:51,861 His Majesty Louis, king of France. 14 00:00:51,885 --> 00:00:53,804 The pope has annulled the marriage. 15 00:00:54,805 --> 00:00:56,141 Margarita, what's going on? 16 00:00:56,165 --> 00:00:59,501 If Prince Juan dies, so does his son. 17 00:00:59,525 --> 00:01:03,900 It will be possible for Castile, Aragon and Portugal to be under the same realm. 18 00:01:03,924 --> 00:01:05,980 Castile welcomes her future queen. 19 00:01:06,004 --> 00:01:10,060 You must know that the archduke wants to claim his titles in Castile. 20 00:01:10,084 --> 00:01:13,220 You're asking France to support 21 00:01:13,244 --> 00:01:14,940 your lord's aspirations. 22 00:01:14,964 --> 00:01:16,860 Make sure that Juana is not alone. 23 00:01:16,884 --> 00:01:18,860 And don't let Philip isolate her. 24 00:01:18,884 --> 00:01:21,020 Have you made a pact with the French? 25 00:01:21,044 --> 00:01:24,780 If you intervene again, I'll send you back to Castile. 26 00:01:24,804 --> 00:01:26,660 When he got back from his second trip 27 00:01:26,684 --> 00:01:29,740 my father told be about a bay full of pearls. 28 00:01:29,764 --> 00:01:32,260 Colombus has betrayed our trust. 29 00:01:32,284 --> 00:01:35,180 We've been patient with him, but no more. 30 00:01:35,204 --> 00:01:37,900 The archduke is asking for documents 31 00:01:37,924 --> 00:01:39,483 to claim his right to the throne 32 00:01:39,604 --> 00:01:41,980 if the queen of Portugal doesn't have a son. 33 00:01:42,004 --> 00:01:44,042 Are you? 34 00:01:44,163 --> 00:01:45,962 It's a girl. 35 00:01:48,003 --> 00:01:49,819 I want to convert. 36 00:01:49,843 --> 00:01:51,202 I'm being sincere. 37 00:01:51,443 --> 00:01:55,122 Conversions won't help unless we get rid of the cult's seed. 38 00:02:15,243 --> 00:02:19,122 Episode 7 39 00:02:25,922 --> 00:02:28,698 I baptize you in the name of the Father 40 00:02:28,722 --> 00:02:32,241 the Son and the Holy Spirit. Amen. 41 00:02:43,922 --> 00:02:47,961 Do you believe in the Holy Spirit? 42 00:02:48,722 --> 00:02:51,498 In the Holy Catholic Church? 43 00:02:51,522 --> 00:02:55,458 In the communion of saints? In the forgiveness of sins? 44 00:02:55,482 --> 00:02:59,138 In the resurrection of the body and... 45 00:02:59,162 --> 00:03:01,178 the life everlasting? 46 00:03:01,202 --> 00:03:02,298 - I believe. - I believe. 47 00:03:02,322 --> 00:03:03,938 - I believe. - I believe. 48 00:03:03,962 --> 00:03:06,561 Is it your will to be baptized? 49 00:03:07,081 --> 00:03:09,560 - It is. - It is. 50 00:03:14,961 --> 00:03:16,960 I baptize you 51 00:03:18,521 --> 00:03:21,617 in the name of the Father, the Son 52 00:03:21,641 --> 00:03:24,400 and the Holy... 53 00:03:32,801 --> 00:03:35,560 Are you all right? What's wrong? 54 00:03:49,720 --> 00:03:52,856 - Is something wrong? - I felt a slight discomfort. 55 00:03:52,880 --> 00:03:54,799 You should rest. 56 00:03:55,600 --> 00:03:58,296 It's normal in your condition. Don't worry. 57 00:03:58,320 --> 00:04:01,839 How can I? The whole world is watching. 58 00:04:02,320 --> 00:04:05,759 Be patient with our anxiety. 59 00:04:06,920 --> 00:04:08,976 Listen to your mother. 60 00:04:09,000 --> 00:04:12,119 Think of all the hope inside your womb. 61 00:04:21,320 --> 00:04:23,119 I'm sorry. 62 00:04:27,600 --> 00:04:30,895 Not so long ago hope grew inside her womb. 63 00:04:30,919 --> 00:04:33,215 It can't be easy. 64 00:04:33,239 --> 00:04:35,415 I know, my child. 65 00:04:35,439 --> 00:04:37,558 It's not easy for me either. 66 00:04:39,399 --> 00:04:43,558 How can I overcome such a painful loss? 67 00:04:45,919 --> 00:04:48,215 Right now, your health 68 00:04:48,239 --> 00:04:51,558 and your child's health are all that matter to me. 69 00:04:52,319 --> 00:04:54,095 Don't worry, Mother. 70 00:04:54,119 --> 00:04:57,238 Everything's going well, and I'm happy. 71 00:05:04,559 --> 00:05:07,575 Everything would have been different for the both of us 72 00:05:07,599 --> 00:05:10,158 if you had been a boy. 73 00:05:23,598 --> 00:05:25,637 Sign this paper. 74 00:05:32,678 --> 00:05:35,637 What is it that I need to sign? 75 00:05:36,198 --> 00:05:38,494 A request to get an ecclesiastical benefit 76 00:05:38,518 --> 00:05:40,814 from a Bologna prelate in Castile. 77 00:05:40,838 --> 00:05:43,917 It's very common and helps forge a closer relationship. 78 00:05:44,118 --> 00:05:47,637 As my husband and king, do you need my signature? 79 00:05:47,998 --> 00:05:51,174 As you well know, it's merely a formality. 80 00:05:51,198 --> 00:05:53,076 A courtesy. 81 00:05:55,917 --> 00:05:58,693 You know Their Majesties won't accept an imposition. 82 00:05:58,717 --> 00:06:00,773 Will you or will you not sign? 83 00:06:00,797 --> 00:06:04,373 You've barely seen me or your daughter. 84 00:06:04,397 --> 00:06:06,956 And now, all of a sudden, you demand this? 85 00:06:07,437 --> 00:06:09,276 I won't sign it. 86 00:06:10,837 --> 00:06:12,556 We'll see. 87 00:06:15,317 --> 00:06:17,276 When will you pay us another visit? 88 00:06:19,277 --> 00:06:22,413 You have to get along with your wife. 89 00:06:22,437 --> 00:06:25,253 The court doesn't benefit from this marriage 90 00:06:25,277 --> 00:06:27,053 and some say it was a mistake. 91 00:06:27,077 --> 00:06:29,573 The dowry wasn't enough? What did they expect? 92 00:06:29,597 --> 00:06:31,893 Perhaps, a more docile duchess. 93 00:06:31,917 --> 00:06:34,213 More willing to accept the court's customs. 94 00:06:34,237 --> 00:06:37,555 - Tell me what else is missing. - A son. 95 00:06:38,196 --> 00:06:42,092 Your conflict with the princess creates a serious problem. 96 00:06:42,116 --> 00:06:44,452 You need an heir. 97 00:06:44,476 --> 00:06:46,732 Think about your future. 98 00:06:46,756 --> 00:06:49,892 Find a way to make this union a pleasant one for the court. 99 00:06:49,916 --> 00:06:51,795 And for yourself. 100 00:06:52,276 --> 00:06:55,755 It would be easier to trade Juana for someone else, trust me. 101 00:06:56,636 --> 00:07:00,635 That damn wedding! My father ruined us when he agreed to it! 102 00:07:09,916 --> 00:07:12,812 Why didn't he burn the Alhambra along with the books? 103 00:07:12,836 --> 00:07:16,611 - It could have been less problematic. - Calm down, my lord. 104 00:07:16,635 --> 00:07:21,571 I'm sure Cisneros just wanted to serve Castile and Christ. 105 00:07:21,595 --> 00:07:24,971 Serve how? By bringing the war back to Granada? 106 00:07:24,995 --> 00:07:28,171 The truth is that there have been more conversions. 107 00:07:28,195 --> 00:07:32,291 As you wished, Granada is becoming less Muslim and more Castilian. 108 00:07:32,315 --> 00:07:36,771 At what price? All Muslims in Granada are in favor of a Turkish invasion. 109 00:07:36,795 --> 00:07:39,331 Or an emir from the North of Africa. 110 00:07:39,355 --> 00:07:42,291 I know his eminence lacks diplomacy, however... 111 00:07:42,315 --> 00:07:46,051 Then it's our fault for not sending the necessary help. 112 00:07:46,075 --> 00:07:50,314 Let's send someone to calm things down and prevent a disaster. 113 00:07:51,675 --> 00:07:53,811 - Do you agree, my lord? - I do. 114 00:07:53,835 --> 00:07:56,211 You go, Cabrera. You are the right man. 115 00:07:56,235 --> 00:07:58,690 Just remember something. 116 00:07:58,714 --> 00:08:02,913 The desire to do things well won't prevent us from doing them. 117 00:08:08,954 --> 00:08:12,050 I'm glad to see you being happy in our court. 118 00:08:12,074 --> 00:08:15,490 Serve us well and you will climb to the top. 119 00:08:15,514 --> 00:08:17,330 To be of service is all I need. 120 00:08:17,354 --> 00:08:18,953 You can aspire to do more. 121 00:08:19,194 --> 00:08:23,050 Sooner rather than later, a king will set the pace in Italy. 122 00:08:23,074 --> 00:08:25,130 I will be that king. 123 00:08:25,154 --> 00:08:29,953 It's only fair. You can claim the throne of Naples and the duchy of Milan. 124 00:08:30,194 --> 00:08:32,673 Does your father feel the same? 125 00:08:35,954 --> 00:08:38,970 I need His Holiness' support. You know that. 126 00:08:38,994 --> 00:08:43,289 You still have yet to find your place in this court. 127 00:08:43,313 --> 00:08:46,129 If the pope supports France... 128 00:08:46,153 --> 00:08:48,209 he'll be supporting his own son. 129 00:08:48,233 --> 00:08:52,152 I assure you His Holiness appreciates what you've done for his son. 130 00:08:56,513 --> 00:08:58,969 I'm sure he'll support you without reservation. 131 00:08:58,993 --> 00:09:01,049 Go to Rome then. 132 00:09:01,073 --> 00:09:03,129 Bring us guarantees. 133 00:09:03,153 --> 00:09:05,032 Consider it done. 134 00:09:09,553 --> 00:09:11,529 Win the favor of the court? 135 00:09:11,553 --> 00:09:14,712 How could I? I can't even keep my husband by my side. 136 00:09:14,993 --> 00:09:16,329 You have to do it. 137 00:09:16,353 --> 00:09:18,569 You're a princess and an archduchess. 138 00:09:18,593 --> 00:09:21,568 Your presence in Flanders is part of a plan. 139 00:09:21,592 --> 00:09:23,168 Open your eyes. 140 00:09:23,192 --> 00:09:26,168 A Spaniard will never be loved in these parts. 141 00:09:26,192 --> 00:09:27,968 Then be less Spanish, madam. 142 00:09:27,992 --> 00:09:30,208 I was not raised to stop being myself. 143 00:09:30,232 --> 00:09:32,568 No one is asking you to do that. 144 00:09:32,592 --> 00:09:34,768 There's no lady such as yourself here. 145 00:09:34,792 --> 00:09:38,048 But a lot of people see disdain 146 00:09:38,072 --> 00:09:40,951 in you not taking in their customs. 147 00:09:41,472 --> 00:09:44,808 I assure you that if you please the court 148 00:09:44,832 --> 00:09:48,151 you will win over your husband. 149 00:09:49,192 --> 00:09:52,031 You must respond, Your Highness. 150 00:09:52,792 --> 00:09:56,048 - Or the archduke will send you back. - Never! 151 00:09:56,072 --> 00:09:58,448 - I won't go back! - In that case 152 00:09:58,472 --> 00:10:00,751 let me help you. 153 00:10:04,991 --> 00:10:07,567 So, they send my own son 154 00:10:07,591 --> 00:10:09,687 to collect the favors owed. 155 00:10:09,711 --> 00:10:13,927 Italy's future is in the hands of the king of France, as is ours. 156 00:10:13,951 --> 00:10:16,767 - You doubt it? - Should I'be like Fadrique? 157 00:10:16,791 --> 00:10:18,767 A puppet he controls? 158 00:10:18,791 --> 00:10:20,287 I cannot yield. 159 00:10:20,311 --> 00:10:24,607 France is not the only player. Have they brainwashed you that much? 160 00:10:24,631 --> 00:10:26,630 Imagine what the Spanish would do... 161 00:10:26,671 --> 00:10:28,487 Stop it! 162 00:10:28,511 --> 00:10:32,230 It's no longer time to mediate between rivals. 163 00:10:32,511 --> 00:10:34,847 If we don't have the support of one of them 164 00:10:34,871 --> 00:10:38,590 sooner or later, they will both destroy us. 165 00:10:39,111 --> 00:10:43,207 I'm not looking after my interests. I'm trying to help us survive. 166 00:10:43,231 --> 00:10:45,029 Can't you see it? 167 00:10:46,390 --> 00:10:49,206 To kneel before such a miserable man... 168 00:10:49,230 --> 00:10:51,046 Feel sorry if you want. 169 00:10:51,070 --> 00:10:53,789 We are either with him or against him. 170 00:10:55,750 --> 00:10:59,886 Allright. The duchy of Milan will be French. 171 00:10:59,910 --> 00:11:02,166 But I won't let the Christians see me 172 00:11:02,190 --> 00:11:04,829 as a subject of your benefactor. 173 00:11:05,910 --> 00:11:08,286 We'll let Their Catholic Majesties 174 00:11:08,310 --> 00:11:11,029 send us to the French. 175 00:11:13,430 --> 00:11:16,989 Get ready. You must go to Castile. 176 00:11:19,670 --> 00:11:21,206 My lady? 177 00:11:21,230 --> 00:11:24,749 This is who's going to help us put our problems to rest. 178 00:11:42,549 --> 00:11:44,908 You must finish what I started. 179 00:11:46,189 --> 00:11:48,148 Swear it. 180 00:11:48,629 --> 00:11:50,645 We have to banish Islam from Granada. 181 00:11:50,669 --> 00:11:52,748 Calm down. 182 00:11:53,189 --> 00:11:55,405 You have to control your impetus. 183 00:11:55,429 --> 00:11:58,948 - We almost caused a riot. - A blessed one... 184 00:11:59,429 --> 00:12:01,645 if it serves our purpose. 185 00:12:01,669 --> 00:12:03,925 How can you say such a thing? 186 00:12:03,949 --> 00:12:06,268 Innocent people would die. 187 00:12:06,829 --> 00:12:10,604 Perhaps you and I. But the monarchs... 188 00:12:10,628 --> 00:12:13,827 the monarchs would not hesitate to control it. 189 00:12:15,388 --> 00:12:18,604 It would be the end of the permissiveness and Muslims. 190 00:12:18,628 --> 00:12:21,547 The fever is the cause of this nonsense. 191 00:12:21,948 --> 00:12:26,444 - When you heal, you'll regret it. - My only regret is failing before. 192 00:12:26,468 --> 00:12:28,587 And dying. 193 00:12:31,348 --> 00:12:33,564 Because I leave you 194 00:12:33,588 --> 00:12:36,724 to finish a task that.. 195 00:12:36,748 --> 00:12:39,107 That is so unpleasant. 196 00:13:36,026 --> 00:13:37,962 Do you know this dance? 197 00:13:37,986 --> 00:13:40,082 I thought we only danced it in Flanders. 198 00:13:40,106 --> 00:13:43,265 Are we not there? 199 00:14:31,385 --> 00:14:33,384 Are you the maker of this transformation? 200 00:14:38,225 --> 00:14:40,624 Congratulations, Mr. de Belmonte. 201 00:15:01,024 --> 00:15:03,320 What would they say in Castile? 202 00:15:03,344 --> 00:15:05,760 Don't make me travel so far 203 00:15:05,784 --> 00:15:08,863 when my happiness is near at hand. 204 00:15:09,344 --> 00:15:12,583 You are the star that brightens this court. 205 00:15:14,264 --> 00:15:16,143 It's just the fire... 206 00:15:16,984 --> 00:15:19,120 burning in my heart. 207 00:15:19,144 --> 00:15:21,423 Don't let it fade. 208 00:15:21,904 --> 00:15:25,543 This night it'll show me the way. 209 00:15:46,543 --> 00:15:49,039 This is the request you asked me to sign. 210 00:15:49,063 --> 00:15:53,342 We must become one. Nothing should come between us. 211 00:15:56,943 --> 00:15:58,999 Forgive my urgency. 212 00:15:59,023 --> 00:16:02,342 Sometimes I'm a victim of my love for you. 213 00:16:06,823 --> 00:16:09,982 We must learn to control our urges. 214 00:16:10,703 --> 00:16:12,799 We are sovereigns 215 00:16:12,823 --> 00:16:15,342 not animals or savages. 216 00:16:17,822 --> 00:16:20,341 But today we won't control ourselves. 217 00:16:36,662 --> 00:16:40,061 Read, Your Eminence. 218 00:16:41,142 --> 00:16:45,238 The archduchess has requested an archbishopric in Castile 219 00:16:45,262 --> 00:16:46,861 for you. 220 00:16:48,822 --> 00:16:50,638 You won't complain about my wife again. 221 00:16:50,662 --> 00:16:53,341 And, soon enough, neither will the court. 222 00:17:00,501 --> 00:17:02,740 We received a letter from Juana. 223 00:17:02,901 --> 00:17:04,797 It's about time. 224 00:17:04,821 --> 00:17:09,220 She wants an archbishopric for Busleyden, the archduke's adviser. 225 00:17:18,781 --> 00:17:21,197 The times of privileges are over. 226 00:17:21,221 --> 00:17:24,717 His Eminence won't collect the rent of a diocese he won't visit. 227 00:17:24,741 --> 00:17:27,077 Our daughter never writes. 228 00:17:27,101 --> 00:17:31,477 Now she does, asking for something she knew we wouldn't like. 229 00:17:31,501 --> 00:17:35,140 Does she usually take an interest in such matters? 230 00:17:35,621 --> 00:17:37,997 The archduke forced her, there's no doubt. 231 00:17:38,021 --> 00:17:40,316 Is she so subject to her husband's will? 232 00:17:40,340 --> 00:17:44,139 Whose interests oppose ours very frequently. 233 00:17:46,060 --> 00:17:50,139 Poor Juana. What did we get her into? 234 00:17:51,940 --> 00:17:55,796 Fuensalida, you must postpone your trip to England. 235 00:17:55,820 --> 00:17:58,676 Catalina's marriage can wait. 236 00:17:58,700 --> 00:18:00,756 Go first to Flanders. 237 00:18:00,780 --> 00:18:03,396 Encourage my daughter to be independent. 238 00:18:03,420 --> 00:18:06,539 Remind her that she's always been prudent. 239 00:18:07,060 --> 00:18:09,796 Make sure she knows her parents support her. 240 00:18:09,820 --> 00:18:14,259 Make her see that her well-being won't be possible at the expense of ours. 241 00:18:17,980 --> 00:18:19,916 How is His Eminence? 242 00:18:19,940 --> 00:18:22,995 Worse that we would like. The fever won't go down. 243 00:18:23,019 --> 00:18:25,075 The queen is worried about him. 244 00:18:25,099 --> 00:18:27,675 She wants him to have any remedy he needs. 245 00:18:27,699 --> 00:18:30,978 Toledo's archbishop has everything he needs. 246 00:18:31,539 --> 00:18:33,755 Is that what worries Her Majesty? 247 00:18:33,779 --> 00:18:37,635 The monarchs are worried about the recent events in the city. 248 00:18:37,659 --> 00:18:41,395 As they should be. Granada is on the point of explosion. 249 00:18:41,419 --> 00:18:43,875 They sent me here to avoid that. 250 00:18:43,899 --> 00:18:45,475 Praise the Lord! 251 00:18:45,499 --> 00:18:48,115 Are they suspicious of forced conversions? 252 00:18:48,139 --> 00:18:49,915 Perhaps. 253 00:18:49,939 --> 00:18:54,235 But their distrust is trumped by the satisfaction success gives. 254 00:18:54,259 --> 00:18:57,978 Are you saying they won't rectify? 255 00:18:58,139 --> 00:19:03,457 Are the Muslims not going through the same thing the Jews went through? 256 00:19:05,258 --> 00:19:08,594 I won't be fooled and neither should you. 257 00:19:08,618 --> 00:19:10,754 I've come to calm things down 258 00:19:10,778 --> 00:19:13,137 not to protect the Muslim faith. 259 00:19:13,898 --> 00:19:17,137 Islam will soon be history in Castile. 260 00:19:17,858 --> 00:19:20,097 And if Cisneros dies.. 261 00:19:20,538 --> 00:19:22,977 You'll have to get the job done. 262 00:19:28,938 --> 00:19:31,394 You want to buy the duchy of Gandia? 263 00:19:31,418 --> 00:19:32,954 We were born there. 264 00:19:32,978 --> 00:19:36,954 - As my father's heir... - That duchy belonged to your brother. 265 00:19:36,978 --> 00:19:39,554 Are you going to fight his heirs over it? 266 00:19:39,578 --> 00:19:41,674 We want to own property in the land 267 00:19:41,698 --> 00:19:45,113 where we were born and serve you faithfully. That's all. 268 00:19:45,137 --> 00:19:48,233 You want to make us your accomplices in this scheme! 269 00:19:48,257 --> 00:19:50,073 Do you really think we'll say yes? 270 00:19:50,097 --> 00:19:55,256 Apparently you are against the wishes of the pope. 271 00:19:57,537 --> 00:20:01,553 Only God can judge the pope. 272 00:20:01,577 --> 00:20:03,633 But it's no secret 273 00:20:03,657 --> 00:20:05,273 that the queen of Castile 274 00:20:05,297 --> 00:20:07,993 doesn't approve all the decisions the pope makes. 275 00:20:08,017 --> 00:20:09,017 Enough. 276 00:20:09,377 --> 00:20:12,393 Even if it's a legitimate request, you forget one detail. 277 00:20:12,417 --> 00:20:14,353 You're a duke in France. 278 00:20:14,377 --> 00:20:16,113 Therefore, in our realms 279 00:20:16,137 --> 00:20:19,153 you will never have lands to give to King Louis. 280 00:20:19,177 --> 00:20:21,296 Do you question my loyalty? 281 00:20:24,537 --> 00:20:26,632 The pope will be more offended than me 282 00:20:26,656 --> 00:20:31,335 when he finds out his son is not welcome in the land where he was born. 283 00:20:33,096 --> 00:20:35,975 Face the consequences! 284 00:20:40,896 --> 00:20:43,592 What brought about his absurd request? 285 00:20:43,616 --> 00:20:47,415 I don't know. But I'm afraid we'll soon find out. 286 00:21:19,095 --> 00:21:21,494 My lord. Did you ask for me? 287 00:21:25,215 --> 00:21:29,614 Years go by and then we understand our elders. 288 00:21:30,895 --> 00:21:32,934 When they're no longer here. 289 00:21:33,615 --> 00:21:37,014 - What's on your mind, Your Majesty? - My father. 290 00:21:37,975 --> 00:21:42,414 His dying wish for my son Juan to be raised in Aragon. 291 00:21:47,255 --> 00:21:49,550 If my daughter Isabel has a boy 292 00:21:49,574 --> 00:21:52,510 he must be raised in our realms. 293 00:21:52,534 --> 00:21:54,310 Will the Portuguese agree? 294 00:21:54,334 --> 00:21:56,150 He's our heir. 295 00:21:56,174 --> 00:22:00,030 The key element in the mechanism we've put into motion. 296 00:22:00,054 --> 00:22:03,790 I understand, Your Majesty, but it won't be easy to get your way. 297 00:22:03,814 --> 00:22:05,870 Castile is a safe place. 298 00:22:05,894 --> 00:22:09,590 In Portugal, my son-in-law is making enemies. 299 00:22:09,614 --> 00:22:13,630 His privileges are in jeopardy, and our kingdom is more united. 300 00:22:13,654 --> 00:22:16,830 If his enemies act, we have to help Don Manuel. 301 00:22:16,854 --> 00:22:20,870 For now, we'll do the opposite. We'll help his enemies. 302 00:22:20,894 --> 00:22:24,013 If my son-in-law feels unsafe, he'll ask for our support. 303 00:22:24,854 --> 00:22:28,333 He'll return to his kingdom and leave his son in a safe place. 304 00:22:30,973 --> 00:22:33,789 That's a dangerous game. 305 00:22:33,813 --> 00:22:35,709 What if you can't control it? 306 00:22:35,733 --> 00:22:37,669 If that happens 307 00:22:37,693 --> 00:22:41,429 our army will put an end to the quarrels. 308 00:22:41,453 --> 00:22:44,132 But the prince won't leave Castile. 309 00:22:48,373 --> 00:22:49,932 Come in. 310 00:22:51,293 --> 00:22:53,069 My lord. 311 00:22:53,093 --> 00:22:55,412 Her Highness is in labor. 312 00:23:45,492 --> 00:23:48,308 Tell your mother that I want to see her. 313 00:23:48,332 --> 00:23:50,491 Who is it, Ibrahim? 314 00:23:53,971 --> 00:23:56,467 What brings you to my humble abode? 315 00:23:56,491 --> 00:23:58,267 Your reputation. 316 00:23:58,291 --> 00:24:00,290 And my need. 317 00:24:00,811 --> 00:24:03,650 I require an important service. 318 00:24:05,131 --> 00:24:08,627 You're the good faqir. You've done a lot for us. 319 00:24:08,651 --> 00:24:11,290 I'll help you if I can. 320 00:24:28,571 --> 00:24:30,250 My lady. 321 00:24:34,651 --> 00:24:36,249 Isabel. 322 00:24:37,890 --> 00:24:40,529 I'm afraid I have bad news. 323 00:24:50,770 --> 00:24:52,609 Our daughter? 324 00:24:53,130 --> 00:24:56,169 The child. There's a complication. 325 00:24:56,770 --> 00:24:59,289 Is there any danger? What did the midwife say? 326 00:24:59,650 --> 00:25:01,849 It may not survive. 327 00:25:39,809 --> 00:25:41,888 Everyone out. 328 00:25:43,049 --> 00:25:44,648 Out. 329 00:25:52,929 --> 00:25:54,968 Not you. Stay. 330 00:25:57,809 --> 00:26:01,464 Mother. I'm so afraid. 331 00:26:01,488 --> 00:26:03,184 Don't worry, my child. 332 00:26:03,208 --> 00:26:05,527 God won't abandon us. 333 00:26:24,368 --> 00:26:27,687 - What do you want? - To save his life. 334 00:26:28,248 --> 00:26:30,464 Your Eminence 335 00:26:30,488 --> 00:26:33,664 I won't allow a pagan to touch my lord. 336 00:26:33,688 --> 00:26:35,704 She's our last resource. 337 00:26:35,728 --> 00:26:39,384 Are you leaving him to the mercy of a Muslim witch? 338 00:26:39,408 --> 00:26:43,566 - You're crazy! - If you're not going to help, leave. 339 00:26:44,127 --> 00:26:46,086 Out, I say! 340 00:26:59,687 --> 00:27:01,663 He's right. 341 00:27:01,687 --> 00:27:05,006 That's the enemy of my people and my faith. 342 00:27:08,567 --> 00:27:11,086 His recovery will doom us. 343 00:27:11,687 --> 00:27:13,686 Can you save him? 344 00:27:16,167 --> 00:27:17,966 Do it for me. 345 00:27:29,446 --> 00:27:32,085 Why does God punish us like this? 346 00:27:33,246 --> 00:27:35,862 It's time to trust him. 347 00:27:35,886 --> 00:27:38,982 He gives the peasants healthy children with no duties. 348 00:27:39,006 --> 00:27:41,765 - And yet... - Calm down. 349 00:27:42,326 --> 00:27:44,845 Your distress won't help. 350 00:27:58,726 --> 00:28:02,085 Be strong, my child. I beg you. Please, be strong. 351 00:28:30,485 --> 00:28:31,924 It's a boy. 352 00:28:48,444 --> 00:28:50,283 And my wife? 353 00:28:59,124 --> 00:29:01,363 It's a boy, Isabel. 354 00:29:01,924 --> 00:29:05,163 I told you God would help us. 355 00:29:07,444 --> 00:29:09,723 You know as well as I do... 356 00:29:10,684 --> 00:29:12,723 that I'm dying. 357 00:29:13,764 --> 00:29:17,460 Why do you say that? You just need to rest. 358 00:29:17,484 --> 00:29:20,163 I'll finally be able to. 359 00:29:21,444 --> 00:29:23,723 My soul is at peace. 360 00:29:26,603 --> 00:29:29,042 I've fulfilled my duty. 361 00:29:30,003 --> 00:29:32,802 Now I can be with the Lord. 362 00:29:34,803 --> 00:29:37,122 It's all my fault. 363 00:29:38,003 --> 00:29:42,162 I made you marry him. Forgive me. 364 00:29:43,203 --> 00:29:45,642 Take care of my son. 365 00:29:46,883 --> 00:29:50,722 You wanted him more than his own mother. 366 00:30:39,402 --> 00:30:41,841 You're a good man. 367 00:30:43,322 --> 00:30:47,298 My lady. Save your energy. 368 00:30:47,322 --> 00:30:49,441 You must get well. 369 00:30:50,481 --> 00:30:53,400 Our son needs you. 370 00:30:54,001 --> 00:30:59,560 - I need you. I need you. - Cry. 371 00:31:01,481 --> 00:31:05,440 Cry but don't feel sorry for me. 372 00:31:07,081 --> 00:31:09,480 I'm going to meet 373 00:31:10,121 --> 00:31:13,520 the only husband I should have had. 374 00:31:14,681 --> 00:31:18,880 Dear God, don't take her away from me. Don't take her away... 375 00:35:03,395 --> 00:35:05,234 Listen to me carefully. 376 00:35:05,795 --> 00:35:08,834 I won't let that child go. 377 00:35:09,635 --> 00:35:11,531 He was born here. 378 00:35:11,555 --> 00:35:13,994 And he will be raised here. 379 00:35:14,675 --> 00:35:18,554 Because he'll be king of Castile as well as king of Portugal. 380 00:35:18,995 --> 00:35:21,091 We feel the same way. 381 00:35:21,115 --> 00:35:24,834 - And we'll do what we can. - No, my lord. 382 00:35:25,315 --> 00:35:27,554 It's already been decided. 383 00:35:29,515 --> 00:35:32,554 I promised my daughter I'd take care of him. 384 00:35:33,635 --> 00:35:35,674 And I will devote my life to it. 385 00:35:37,635 --> 00:35:40,074 If anything happened to him... 386 00:35:40,595 --> 00:35:43,193 Juana would be the successor. 387 00:35:44,674 --> 00:35:48,993 Right now, that would be a catastrophe. 388 00:35:50,394 --> 00:35:53,913 Then we must avoid it, by all means necessary. 389 00:36:15,474 --> 00:36:17,313 Go to Portugal. 390 00:36:17,794 --> 00:36:21,290 Give the news to my aunt personally. 391 00:36:21,314 --> 00:36:24,032 Tell her to come to Castile. 392 00:36:24,673 --> 00:36:27,472 And explain what we expect from her. 393 00:36:56,913 --> 00:36:58,889 This better be important. 394 00:36:58,913 --> 00:37:01,409 Unmistakably, very important. 395 00:37:01,433 --> 00:37:05,591 Isabel, queen of Portugal, has died. 396 00:37:06,432 --> 00:37:08,128 - Without heirs? - No. 397 00:37:08,152 --> 00:37:10,991 It happened during labor. She had a boy. 398 00:37:11,832 --> 00:37:13,848 But the boy is weak. 399 00:37:13,872 --> 00:37:17,751 Just his fragile existence stands between you and the throne. 400 00:37:18,152 --> 00:37:22,048 Well, that and... your wife's will. 401 00:37:22,072 --> 00:37:24,128 Why didn't God take both of them? 402 00:37:24,152 --> 00:37:26,208 Go back to the archduchess. 403 00:37:26,232 --> 00:37:28,208 She doesn't know yet. 404 00:37:28,232 --> 00:37:30,688 She'll be grateful if she hears it from you. 405 00:37:30,712 --> 00:37:33,848 Don't worry. I'll take care of it. 406 00:37:33,872 --> 00:37:36,511 Of our interests and my wife. 407 00:38:09,991 --> 00:38:12,870 I'm sorry to bring you such terrible news. 408 00:38:15,551 --> 00:38:17,470 Come on. Sit down. 409 00:38:23,951 --> 00:38:26,030 I just... 410 00:38:32,190 --> 00:38:34,846 It's such a horrible destiny for a woman 411 00:38:34,870 --> 00:38:38,086 as wonderful as her. 412 00:38:38,110 --> 00:38:40,549 At least she had a boy. 413 00:38:44,470 --> 00:38:47,846 You'll get all the money you need for mourning dresses 414 00:38:47,870 --> 00:38:50,069 for you and your ladies. 415 00:38:51,230 --> 00:38:53,629 Are you leaving? 416 00:38:56,150 --> 00:38:58,526 I learned that at times like these 417 00:38:58,550 --> 00:39:01,589 one prefers to be alone with the pain. 418 00:39:03,670 --> 00:39:05,246 But, you'll come back, right? 419 00:39:05,270 --> 00:39:07,469 Whenever you need me. 420 00:39:14,549 --> 00:39:16,765 I'll mourn in my chambers. 421 00:39:16,789 --> 00:39:18,565 I won't go out. No one will see me. 422 00:39:18,589 --> 00:39:20,645 But when you visit me 423 00:39:20,669 --> 00:39:24,525 you won't find sadness in my clothes or in my spirit. 424 00:39:24,549 --> 00:39:26,605 I swear. 425 00:39:26,629 --> 00:39:28,965 I'll keep my husband and my daughter 426 00:39:28,989 --> 00:39:31,828 away from the pain that plagues my heart. 427 00:40:11,628 --> 00:40:13,667 [Portugal.] 428 00:40:15,388 --> 00:40:18,844 Poor Isabel. 429 00:40:18,868 --> 00:40:21,124 Everyone's touched by her loss. 430 00:40:21,148 --> 00:40:22,524 What's the name of the boy? 431 00:40:22,548 --> 00:40:26,404 Miguel, that's what your son and Their Majesties decided. 432 00:40:26,428 --> 00:40:29,764 He'll be the first by that name to rule this kingdom. 433 00:40:29,788 --> 00:40:31,764 Will he live and fulfill his destiny? 434 00:40:31,788 --> 00:40:34,083 He's still weak. The delivery was difficult. 435 00:40:34,107 --> 00:40:36,523 Hopefully, he'll return to Portugal soon. 436 00:40:36,547 --> 00:40:39,866 My son's presence is becoming indispensable. 437 00:40:40,987 --> 00:40:43,563 What's wrong, Chacon? Speak your mind. 438 00:40:43,587 --> 00:40:49,043 The queen wants you to persuade the king to leave the baby in Castile. 439 00:40:49,067 --> 00:40:53,443 Has my niece forgotten that he is the crown prince of Portugal? 440 00:40:53,467 --> 00:40:56,603 And he's also the crown prince of Castile and Aragon. 441 00:40:56,627 --> 00:40:58,483 Her Majesty can relax. 442 00:40:58,507 --> 00:41:01,626 We'll raise the prince accordingly. 443 00:41:02,027 --> 00:41:04,866 If your adversaries allow you to. 444 00:41:05,387 --> 00:41:09,083 Some people in Portugal believe they have a claim to the throne. 445 00:41:09,107 --> 00:41:12,043 There are lunatics and adventurers in every kingdom. 446 00:41:12,067 --> 00:41:15,042 In Castile, however, all opponents have been defeated. 447 00:41:15,066 --> 00:41:17,985 It's a safe kingdom where the prince can grow up. 448 00:41:19,746 --> 00:41:23,665 Does Castile have something to do with the conflicts in my kingdom? 449 00:41:26,146 --> 00:41:30,065 What would my son think if I mentioned these suspicions? 450 00:41:31,706 --> 00:41:33,425 You won't. 451 00:41:34,066 --> 00:41:36,362 Because you fought to unite our kingdoms 452 00:41:36,386 --> 00:41:38,905 and you know what's best for us all. 453 00:41:40,626 --> 00:41:42,722 Just keep one thing in mind. 454 00:41:42,746 --> 00:41:44,642 The queen... 455 00:41:44,666 --> 00:41:47,865 will never let you take her grandson away from her. 456 00:41:49,986 --> 00:41:52,282 Solving this matter promptly 457 00:41:52,306 --> 00:41:54,545 is in Portugal's best interest. 458 00:41:55,425 --> 00:41:57,304 And your son's. 459 00:42:00,465 --> 00:42:03,881 How could you let the princess send that request to them? 460 00:42:03,905 --> 00:42:06,521 I didn't know Busleyden wanted an archbishopric. 461 00:42:06,545 --> 00:42:08,041 I didn't know. I swear. 462 00:42:08,065 --> 00:42:10,881 Your mission consists of knowing everything. 463 00:42:10,905 --> 00:42:13,904 You neglected your task, and therefore, the princess. 464 00:42:14,585 --> 00:42:16,681 What is she doing in her chambers? 465 00:42:16,705 --> 00:42:18,641 She's supposed to go to mass. 466 00:42:18,665 --> 00:42:21,641 The archduchess never leaves her chambers. 467 00:42:21,665 --> 00:42:23,384 What did you say? 468 00:42:28,585 --> 00:42:30,664 Come in. 469 00:42:34,505 --> 00:42:36,224 Your Highness. 470 00:42:37,544 --> 00:42:40,960 Have they not informed you that your family suffered a tragedy? 471 00:42:40,984 --> 00:42:42,720 They have. 472 00:42:42,744 --> 00:42:45,503 My soul is in mourning. 473 00:42:46,064 --> 00:42:47,783 Your soul? 474 00:42:49,184 --> 00:42:52,760 Only my husband and my most loyal servants see me. 475 00:42:52,784 --> 00:42:55,880 I keep myself hidden from the rest. 476 00:42:55,904 --> 00:42:58,000 As for my clothes.. 477 00:42:58,024 --> 00:43:01,423 The archduchess wears mourning only when she's alone. 478 00:43:01,864 --> 00:43:04,600 Is that acceptable behavior for such an... 479 00:43:04,624 --> 00:43:07,080 important and Christian person? 480 00:43:07,104 --> 00:43:10,303 - A lot of people praise... - Shut up. 481 00:43:12,664 --> 00:43:15,320 A Spanish princess 482 00:43:15,344 --> 00:43:17,560 is always a Spanish princess. 483 00:43:17,584 --> 00:43:21,502 You have a responsibility to your parents and a duty to fulfill. 484 00:43:22,263 --> 00:43:24,359 Would it please them to see you like this? 485 00:43:24,383 --> 00:43:26,662 I'm not married to my parents. 486 00:43:27,343 --> 00:43:29,782 Go back the way you came. 487 00:43:30,143 --> 00:43:34,342 I don't need the Inquisition in my life. Tell them that. 488 00:43:35,343 --> 00:43:38,902 Out. Leave me alone! 489 00:44:13,702 --> 00:44:15,421 Water. 490 00:44:23,382 --> 00:44:26,901 What has happened during my convalescence? 491 00:44:29,902 --> 00:44:32,181 Is there anything I should know? 492 00:44:33,502 --> 00:44:37,381 Mohammed's sect is feeling strong again. 493 00:44:38,382 --> 00:44:41,437 - And the conversions? - They have dropped. 494 00:44:41,461 --> 00:44:44,500 There's a lack of effort to bring them the true faith. 495 00:44:44,861 --> 00:44:47,780 Talavera's misunderstood doctrine. 496 00:44:50,221 --> 00:44:53,300 - Where is he? - Preparing a funeral. 497 00:44:53,821 --> 00:44:57,860 The queen of Portugal died while giving birth to her son. 498 00:45:03,781 --> 00:45:07,420 We cannot lose what we've already won. 499 00:45:11,061 --> 00:45:12,900 Can I trust you? 500 00:45:49,660 --> 00:45:52,499 Your archduchess asks for forgiveness. 501 00:45:56,460 --> 00:46:00,156 The immense pain caused by my dear sister's death 502 00:46:00,180 --> 00:46:03,499 has made me neglect my responsibilities in the court. 503 00:46:05,059 --> 00:46:07,298 I apologize for my weakness. 504 00:46:07,899 --> 00:46:11,795 Especially since you've showed affection and devotion 505 00:46:11,819 --> 00:46:14,338 respecting my choice to withdraw. 506 00:46:21,899 --> 00:46:25,778 I thought you were going to leave your pain in your chambers. 507 00:46:26,259 --> 00:46:29,498 This desolation made me forget my duties. 508 00:46:29,859 --> 00:46:32,035 But when you come to visit me 509 00:46:32,059 --> 00:46:34,658 you'll find the wife you expect. 510 00:46:42,379 --> 00:46:46,234 Madam, come to see me too. 511 00:46:46,258 --> 00:46:49,714 I have... a few laces 512 00:46:49,738 --> 00:46:51,714 that I won't be able to wear. 513 00:46:51,738 --> 00:46:54,897 They will be very useful to you. 514 00:46:56,618 --> 00:46:58,794 Do you not like your Holiness' condolence? 515 00:46:58,818 --> 00:47:03,794 I do not. He's more worried about his son's duchy than our daughter's soul. 516 00:47:03,818 --> 00:47:05,914 His terrible words are proof of it. 517 00:47:05,938 --> 00:47:08,074 'You, who have usurped a throne 518 00:47:08,098 --> 00:47:10,994 shouldn't judge other sovereigns morally.' 519 00:47:11,018 --> 00:47:13,337 He says I'm a usurper. 520 00:47:13,818 --> 00:47:17,274 Instead of comforting us in our hour of need 521 00:47:17,298 --> 00:47:19,817 the pope is stabbing me again. 522 00:47:20,658 --> 00:47:22,874 He's breaking off relations. 523 00:47:22,898 --> 00:47:24,794 First it was our son-in-law 524 00:47:24,818 --> 00:47:27,097 and now the pope allies with the French. 525 00:47:30,057 --> 00:47:33,273 The pope is opening the doors of Milan for us. 526 00:47:33,297 --> 00:47:35,233 I thought it would take longer. 527 00:47:35,257 --> 00:47:38,193 It seems the Spanish have snubbed him. 528 00:47:38,217 --> 00:47:40,113 He's an old dog. 529 00:47:40,137 --> 00:47:43,393 His Holiness found an excuse to support us. 530 00:47:43,417 --> 00:47:47,033 And his support... comes with no strings attached? 531 00:47:47,057 --> 00:47:52,536 The duchy won't be enough. He wants a wife for his bastard. 532 00:47:52,897 --> 00:47:56,793 One day, he'll ask me for the throne. If I'm not sober, he'll take it. 533 00:47:56,817 --> 00:47:59,953 His blessing is essential to take Milan. 534 00:47:59,977 --> 00:48:01,313 What's your plan? 535 00:48:01,337 --> 00:48:05,513 We'll give Cesare Borgia a wife with royal blood, but not a French one. 536 00:48:05,537 --> 00:48:08,736 Cariota de Albret, sister of the king of Navarra. 537 00:48:10,256 --> 00:48:11,792 He'll be satisfied. 538 00:48:11,816 --> 00:48:15,352 The bastard will be a royal and secure his position. 539 00:48:15,376 --> 00:48:20,175 I hope this makes him as happy as it will annoy Isabel and Ferdinand. 540 00:48:20,536 --> 00:48:22,992 Do you want to open a new front in Navarra? 541 00:48:23,016 --> 00:48:25,072 We'll let them deal with its king 542 00:48:25,096 --> 00:48:28,175 while we're busy taking Italy. 543 00:48:30,296 --> 00:48:33,135 As you can see, it's very detailed work. 544 00:48:34,096 --> 00:48:37,335 It would be a shame to leave it to the moths. 545 00:48:37,896 --> 00:48:39,735 Give me the scissors. 546 00:48:50,256 --> 00:48:53,534 - This will make a nice collar. - Thank you. My lady. 547 00:48:54,095 --> 00:48:56,534 - But take some for a couple of cuffs. - No! 548 00:48:57,335 --> 00:49:01,391 - Please, don't! - Don't move, or I'll cut your face! 549 00:49:01,415 --> 00:49:03,631 No! 550 00:49:03,655 --> 00:49:06,311 Please, stop! Please! 551 00:49:06,335 --> 00:49:09,231 You're crazy. Crazy! 552 00:49:09,255 --> 00:49:13,374 Don't you like her better this way, my lord? She can be a maid and a page. 553 00:49:14,455 --> 00:49:16,671 - I should have finished you off. - You are! 554 00:49:16,695 --> 00:49:19,671 It's not enough to be your wife. I want to be your lover! 555 00:49:19,695 --> 00:49:22,791 Either I am everything to you or nothing at all! 556 00:49:22,815 --> 00:49:26,671 Go back to Castile. Enjoy the last days with your child 557 00:49:26,695 --> 00:49:28,751 because you won't see her or me again. 558 00:49:28,775 --> 00:49:30,814 We'll see! 559 00:49:49,774 --> 00:49:53,453 Open the door! In the name of the queen! 560 00:49:55,414 --> 00:49:59,573 - What do you want? - Send the witch out. 561 00:50:00,734 --> 00:50:02,270 I live alone. 562 00:50:02,294 --> 00:50:06,293 Do I have to set the lair on fire to see the vermin? 563 00:50:11,334 --> 00:50:13,213 You're coming with us! 564 00:50:15,093 --> 00:50:18,212 Where are you taking her? Is this the queen's justice? 565 00:50:27,373 --> 00:50:30,292 Stop, you Christian dog! 566 00:50:30,813 --> 00:50:33,252 Leave him alone! 567 00:50:35,013 --> 00:50:38,269 You dare call me a dog? 568 00:50:38,293 --> 00:50:41,549 You dare call me a dog? Heretic! 569 00:50:41,573 --> 00:50:44,212 Daughter of a thousand prostitutes! 570 00:51:01,212 --> 00:51:03,068 Go back. 571 00:51:03,092 --> 00:51:06,268 Tell my parents that I will follow their advice. 572 00:51:06,292 --> 00:51:07,868 No one here is on my side. 573 00:51:07,892 --> 00:51:10,268 But, my lady, the archduke has told 574 00:51:10,292 --> 00:51:13,188 everyone willing to listen that you'll go back to Castile. 575 00:51:13,212 --> 00:51:15,188 He'll have to take it back. 576 00:51:15,212 --> 00:51:19,091 Now everyone, including my husband, know who they're dealing with. 577 00:51:19,452 --> 00:51:22,508 This is my place, and I'm not going anywhere. 578 00:51:22,532 --> 00:51:26,028 My lady, your husband is going to condemn you. 579 00:51:26,052 --> 00:51:29,411 Don't worry. He won't. 580 00:51:30,932 --> 00:51:33,411 I'm pregnant with his child. 581 00:51:34,132 --> 00:51:37,827 God willing, if it's a boy, I'll secure my position forever. 582 00:51:37,851 --> 00:51:40,170 Congratulations, Your Highness. 583 00:51:40,531 --> 00:51:42,787 You have to hide your condition. 584 00:51:42,811 --> 00:51:44,787 Do what the archduke wants. 585 00:51:44,811 --> 00:51:48,227 - Are you asking me to go back? - It's the sensible thing to do. 586 00:51:48,251 --> 00:51:50,947 Are you going to let the archduke condemn her? 587 00:51:50,971 --> 00:51:54,290 Your stubbornness doesn't help. 588 00:51:55,011 --> 00:51:59,627 Imagine the archduke's reaction when he finds out his child 589 00:51:59,651 --> 00:52:01,787 will be born in Castile. 590 00:52:01,811 --> 00:52:04,730 Imagine that you give birth to a boy. 591 00:52:06,251 --> 00:52:08,490 He would regret it. 592 00:52:09,131 --> 00:52:12,507 - He would beg me to come back. - And more, my lady. 593 00:52:12,531 --> 00:52:15,027 He would accept anything you asked. 594 00:52:15,051 --> 00:52:17,627 You could start over. 595 00:52:17,651 --> 00:52:22,849 Not to mention the advantage Castile would have in negotiatiations. 596 00:52:31,610 --> 00:52:33,409 Get ready. 597 00:52:35,130 --> 00:52:37,249 Don Andres. 598 00:52:38,730 --> 00:52:40,426 There's still time. 599 00:52:40,450 --> 00:52:42,889 Let's avoid a bloodbath. 600 00:52:43,650 --> 00:52:46,826 Go. You're not a soldier. 601 00:52:46,850 --> 00:52:48,969 Do your job. 602 00:52:49,850 --> 00:52:52,849 I'll give communion to every one of your men. 603 00:52:53,810 --> 00:52:57,729 Don't worry. I won't interfere with the preparations. 604 00:53:47,608 --> 00:53:50,247 This is Castile! 605 00:53:50,808 --> 00:53:55,064 Let's defend our kingdom and our faith as James the Great would. 606 00:53:55,088 --> 00:53:56,127 Open the door. 607 00:53:57,328 --> 00:53:59,447 Open the door! 608 00:54:04,648 --> 00:54:06,327 My lord. 609 00:54:12,408 --> 00:54:14,207 Follow me! 610 00:54:26,807 --> 00:54:29,463 Lord our God! 611 00:54:29,487 --> 00:54:32,383 Let the rivers clap their hands. 612 00:54:32,407 --> 00:54:36,063 Let the mountains sing 613 00:54:36,087 --> 00:54:40,143 together for joy. 614 00:54:40,167 --> 00:54:44,143 Let them sing before the Lord 615 00:54:44,167 --> 00:54:47,863 for he comes to judge the earth. 616 00:54:47,887 --> 00:54:50,263 He will judge the world in righteousness 617 00:54:50,287 --> 00:54:53,383 and the people with equity. 618 00:54:53,407 --> 00:54:56,703 You all know me, so stop. 619 00:54:56,727 --> 00:54:59,046 There's still time. 620 00:55:00,687 --> 00:55:03,566 Don't continue if you don't want to lose yourselves. 621 00:55:04,087 --> 00:55:05,982 You'll gain nothing more 622 00:55:06,006 --> 00:55:08,925 than Their Majesties' punishment. 623 00:55:10,446 --> 00:55:13,565 Allah wants the most righteous man to be the first to die. 624 00:55:15,686 --> 00:55:18,902 Dear brothers! Calm down! 625 00:55:18,926 --> 00:55:21,125 Calm down! 626 00:55:22,046 --> 00:55:25,485 The good faqir has always wanted what's best for us. 627 00:55:26,326 --> 00:55:30,262 We just want to live in peace following our faith and the law. 628 00:55:30,286 --> 00:55:32,582 There will be no peace 629 00:55:32,606 --> 00:55:34,862 if blood is shed. 630 00:55:34,886 --> 00:55:38,445 That will only lead to your own destruction. 631 00:55:41,246 --> 00:55:43,325 Trust the law that protects you. 632 00:55:44,046 --> 00:55:45,485 The queen will be fair. 633 00:55:46,565 --> 00:55:50,524 Their Majesties have signed the documents that protect you. 634 00:55:52,085 --> 00:55:55,924 The queen of Castile has always kept her word. 635 00:55:58,325 --> 00:56:01,261 Your sovereigns haven't found out about this. 636 00:56:01,285 --> 00:56:05,221 When they do, they'll hear it from our enemies. 637 00:56:05,245 --> 00:56:07,341 I'll talk to them myself. 638 00:56:07,365 --> 00:56:10,284 I'll tell them how the agreement was breached. 639 00:56:11,725 --> 00:56:13,964 I'll ask for their royal pardon. 640 00:56:14,925 --> 00:56:16,964 We still have time. 641 00:56:20,085 --> 00:56:22,524 Do you back up what's been said? 642 00:56:33,884 --> 00:56:36,980 Everything started because of me, and I'm asking you to end it. 643 00:56:37,004 --> 00:56:40,620 Mother, the monarchs won't turn a blind eye. 644 00:56:40,644 --> 00:56:42,460 As much as I believe in Allah 645 00:56:42,484 --> 00:56:45,203 I believe in the word of the good faqir. 646 00:57:01,084 --> 00:57:03,380 I can't postpone my trip to England again. 647 00:57:03,404 --> 00:57:07,100 From there, I'll go to Castile and wait for the princess to arrive. 648 00:57:07,124 --> 00:57:09,180 You'll go with her. 649 00:57:09,204 --> 00:57:12,059 I'll write to let them know everything. 650 00:57:12,083 --> 00:57:14,402 Go on and don't worry. 651 00:57:16,483 --> 00:57:20,419 How can I when everything is in your hands? 652 00:57:20,443 --> 00:57:23,019 You've been a great disappointment. 653 00:57:23,043 --> 00:57:28,882 Try to make up for the terrible service you've provided Her Highness. 654 00:57:29,443 --> 00:57:32,299 Make sure she keeps her dignity and most importantly 655 00:57:32,323 --> 00:57:34,259 that she goes back to Castile. 656 00:57:34,283 --> 00:57:36,802 Why are you giving me such an important mission 657 00:57:37,323 --> 00:57:39,419 you no longer trust me? 658 00:57:39,443 --> 00:57:42,002 Because you're all I have. 659 00:57:42,803 --> 00:57:47,082 But we'll talk about this in Castile. 660 00:58:03,842 --> 00:58:05,601 Your Majesty? 661 00:58:08,602 --> 00:58:10,201 Dear niece. 662 00:58:13,202 --> 00:58:16,281 Your pain is mine. You know it. 663 00:58:18,722 --> 00:58:20,801 You got here fast. 664 00:58:21,242 --> 00:58:25,378 My yearning to meet my grandson seemed to give the horses wings. 665 00:58:25,402 --> 00:58:27,921 Don't waste any more time. 666 00:58:30,442 --> 00:58:32,681 This is Miguel of Portugal. 667 00:58:35,041 --> 00:58:37,680 He'll also be king of Castile and Aragon. 668 00:58:41,721 --> 00:58:45,377 Dear friend, it's been left in my hands and yours 669 00:58:45,401 --> 00:58:49,217 to solve these marital troubles that are detrimental to us all. 670 00:58:49,241 --> 00:58:51,097 Only the archduke can do it. 671 00:58:51,121 --> 00:58:54,497 Advise him, since he is your lord, and it is your duty. 672 00:58:54,521 --> 00:58:59,280 He is my lord, and he may be yours as well. 673 00:59:00,601 --> 00:59:03,200 Is the future of the prince born in Castile solid? 674 00:59:05,041 --> 00:59:07,177 What could happen? 675 00:59:07,201 --> 00:59:10,457 Well, he won't be king for many years. 676 00:59:10,481 --> 00:59:14,257 Before that, a lot of things could happen. 677 00:59:14,281 --> 00:59:17,896 If you expect me to influence the archduchess' decisions 678 00:59:17,920 --> 00:59:20,056 you've come to the wrong man. 679 00:59:20,080 --> 00:59:21,696 She listens to someone else. 680 00:59:21,720 --> 00:59:24,176 Your lady cannot go back to Castile. 681 00:59:24,200 --> 00:59:27,719 Her place is with her husband. She has to find her place here. 682 00:59:28,960 --> 00:59:31,816 Fuensalida and your monarchs focus on the past. 683 00:59:31,840 --> 00:59:36,519 You have shown you're capable of guiding Juana to the future. 684 00:59:37,080 --> 00:59:39,439 You are very valuable, Belmonte. 685 00:59:40,760 --> 00:59:44,416 You should be with the ones that go hand in hand with history. 686 00:59:44,440 --> 00:59:47,416 Forgive me, Your Eminence, but I have matters... 687 00:59:47,440 --> 00:59:51,079 You're at one of those crucial crossroads in life. 688 00:59:51,600 --> 00:59:53,239 Choose correctly. 689 00:59:55,120 --> 00:59:58,175 If Philip reigns in Castile one day 690 00:59:58,199 --> 01:00:01,438 he'll know how to compensate those who were by his side. 691 01:00:07,239 --> 01:00:10,478 How dare you ask me to leave my son in a strange court? 692 01:00:11,679 --> 01:00:16,255 Strange? That's how you feel amongst us? 693 01:00:16,279 --> 01:00:20,615 This request shows that I must guard my interests 694 01:00:20,639 --> 01:00:22,255 and the prince's in Castile. 695 01:00:22,279 --> 01:00:24,455 Castile is one of the realms he'll inherit. 696 01:00:24,479 --> 01:00:26,798 So is Portugal. 697 01:00:28,279 --> 01:00:32,078 As long as you can keep the throne until the time comes. 698 01:00:34,039 --> 01:00:37,255 I won't put the heir in danger 699 01:00:37,279 --> 01:00:39,254 just to secure your place. 700 01:00:39,278 --> 01:00:41,597 I'm a sovereign as much as you are. 701 01:00:42,158 --> 01:00:45,014 - Portugal is just as great as Castile. - Of course. 702 01:00:45,038 --> 01:00:49,014 But, most importantly, I have rights as a father. 703 01:00:49,038 --> 01:00:51,534 Miguel will come with me to Portugal. 704 01:00:51,558 --> 01:00:54,677 The last thing my daughter told me 705 01:00:55,398 --> 01:00:57,637 was to take care of him. 706 01:00:58,918 --> 01:01:01,557 I assure you that I will. 707 01:01:16,438 --> 01:01:18,197 My lord. 708 01:01:18,958 --> 01:01:22,116 There's something important that you need to know. 709 01:01:41,837 --> 01:01:43,973 If you've come to punish me again 710 01:01:43,997 --> 01:01:46,413 or to ask me to apologize for my behavior... 711 01:01:46,437 --> 01:01:49,356 If you made a mistake, I made a bigger one. 712 01:01:53,317 --> 01:01:55,573 I regret what I said. 713 01:01:55,597 --> 01:01:58,173 And I'm asking for forgiveness. 714 01:01:58,197 --> 01:02:00,436 I'm your husband. 715 01:02:01,156 --> 01:02:04,052 This is your home, and you should stay here. 716 01:02:04,076 --> 01:02:07,795 I don't want to raise my children where there's no respect or love. 717 01:02:08,596 --> 01:02:11,435 I never lived in a place like that until I got here. 718 01:02:13,156 --> 01:02:14,995 Do you doubt my love? 719 01:02:21,716 --> 01:02:24,555 I can't imagine my life without you. 720 01:02:26,156 --> 01:02:28,652 Letting you leave would be worse than dying. 721 01:02:28,676 --> 01:02:30,995 Tell me if that's not love. 722 01:02:39,436 --> 01:02:42,474 We have to forgive each other for a lot of things. 723 01:02:44,875 --> 01:02:48,714 Decide if you are willing to do that and share your life with me. 724 01:02:50,995 --> 01:02:53,434 You know I wish for nothing more. 725 01:03:06,595 --> 01:03:08,834 Don't go, then. 726 01:03:12,555 --> 01:03:14,794 I never wanted to. 727 01:03:17,115 --> 01:03:21,354 I hope I can make you as happy as you've made me just now. 728 01:03:32,954 --> 01:03:34,553 My lord. 729 01:03:36,314 --> 01:03:38,313 I have to tell you something. 730 01:03:40,114 --> 01:03:41,890 Cesare Borgia and Cariota de Albret. 731 01:03:41,914 --> 01:03:44,570 They're marrying him into the royals of Navarra. 732 01:03:44,594 --> 01:03:48,970 It coincides with Juan's request to recover his possessions in Castile. 733 01:03:48,994 --> 01:03:52,313 While he demands that our troops leave his kingdom. 734 01:03:53,074 --> 01:03:55,770 King Louis is behind all this 735 01:03:55,794 --> 01:03:57,930 and his intention to take Navarra. 736 01:03:57,954 --> 01:04:02,090 He won't. King Juan will respect the agreement. 737 01:04:02,114 --> 01:04:06,432 - And his requests? - A smokescreen that won't blind us. 738 01:04:06,953 --> 01:04:08,969 Let's give an answer to the king of Navarra. 739 01:04:08,993 --> 01:04:12,689 He knows that without our protection, the civil war would destroy him. 740 01:04:12,713 --> 01:04:14,849 What's does Louis covet then? 741 01:04:14,873 --> 01:04:18,289 - Italy. - We've signed a peace treaty. 742 01:04:18,313 --> 01:04:21,289 These days, a treaty is nothing more than ink on paper. 743 01:04:21,313 --> 01:04:24,632 But he won't get it without the pope's blessing. 744 01:04:25,233 --> 01:04:27,072 Do you think he has it? 745 01:04:27,753 --> 01:04:30,592 Now we know why he wanted Gandia. 746 01:04:32,033 --> 01:04:34,049 The Borgias played their cards right. 747 01:04:34,073 --> 01:04:36,569 They asked for something we wouldn't give them. 748 01:04:36,593 --> 01:04:39,929 To break off relations and support Louis. 749 01:04:39,953 --> 01:04:43,192 Is His Holiness a subordinate of the French too? 750 01:04:44,273 --> 01:04:46,209 We must get ready. 751 01:04:46,233 --> 01:04:48,168 The game is on. 752 01:04:48,192 --> 01:04:51,311 Our rivals have moved their pawns. 753 01:05:07,552 --> 01:05:09,128 Come on. 754 01:05:09,152 --> 01:05:11,511 Let's get going as soon as possible. 755 01:05:12,072 --> 01:05:14,408 You should take care of your health. 756 01:05:14,432 --> 01:05:17,008 It's my duty to talk to Their Majesties. 757 01:05:17,032 --> 01:05:19,608 My health is not compromised enough 758 01:05:19,632 --> 01:05:23,151 to avoid my duties. You... 759 01:05:27,432 --> 01:05:29,750 Stay in Granada. 760 01:05:30,831 --> 01:05:32,670 This is your place. 761 01:05:42,511 --> 01:05:44,230 Tell me something. 762 01:05:45,271 --> 01:05:48,270 Were the promises you made to the Muslims sincere? 763 01:05:50,751 --> 01:05:52,910 The rebellion has ended. 764 01:05:53,351 --> 01:05:55,350 That's all that matters. 765 01:06:02,631 --> 01:06:04,767 Your ineptitude to fulfill your mission 766 01:06:04,791 --> 01:06:07,967 almost ended with what took a lot of effort to obtain. 767 01:06:07,991 --> 01:06:09,887 Your Eminence 768 01:06:09,911 --> 01:06:13,206 considering your health, you may take a seat in front of us. 769 01:06:13,230 --> 01:06:17,029 - Tell us what you must. - Thank you, Your Majesty. 770 01:06:17,590 --> 01:06:19,286 I hope I have the strength 771 01:06:19,310 --> 01:06:22,469 to go back to Granada and complete my mission. 772 01:06:25,230 --> 01:06:28,286 300 Muslims were baptized the day of the riot. 773 01:06:28,310 --> 01:06:33,629 But everything fell apart because Satan is always in the way. 774 01:06:36,790 --> 01:06:40,086 So it was the devil who almost set Granada on fire. 775 01:06:40,110 --> 01:06:43,269 No. The one who didn't let it happen. 776 01:06:43,790 --> 01:06:47,829 I think the punishment would have pleased the Lord. 777 01:06:48,470 --> 01:06:53,125 If the riot had ended in bloodshed, all heresy would be over. 778 01:06:53,149 --> 01:06:56,365 - As well as your light touch. - Was that part of your plan? 779 01:06:56,389 --> 01:06:59,925 Do you want the Muslims to take up arms to make us subdue them? 780 01:06:59,949 --> 01:07:02,468 Martyrdom will be their salvation. 781 01:07:02,909 --> 01:07:07,645 Do those who resist becoming Christians deserve to be Castilians? 782 01:07:07,669 --> 01:07:12,388 Or perhaps... have you stopped fearing that they'll open the door to the Turks? 783 01:07:12,429 --> 01:07:15,085 No! They must convert or leave! 784 01:07:15,109 --> 01:07:18,125 - Treaties have been signed. - Castile has to be Christian. 785 01:07:18,149 --> 01:07:21,165 Their commitment to God is worth a thousand times more 786 01:07:21,189 --> 01:07:23,508 than their commitment to the pagans. 787 01:07:24,749 --> 01:07:29,108 The body of a Christian kingdom cannot live with gangrene. 788 01:07:29,629 --> 01:07:33,365 You amputated the Jewish limb. Why keep the Muslim one? 789 01:07:33,388 --> 01:07:35,684 But. Your Eminence, we don't want 790 01:07:35,708 --> 01:07:38,484 the surgeon to kill the patient! 791 01:07:38,508 --> 01:07:41,564 The archbishop has made mistakes 792 01:07:41,588 --> 01:07:44,004 but he is right about one thing. 793 01:07:44,028 --> 01:07:46,827 We can't go back now. 794 01:07:56,508 --> 01:07:59,364 You must owe Isabel something if you support her plans. 795 01:07:59,388 --> 01:08:01,724 I almost died defending my family. 796 01:08:01,748 --> 01:08:03,764 There's nothing more important. 797 01:08:03,788 --> 01:08:06,164 That's why I'll do anything for our sake. 798 01:08:06,188 --> 01:08:09,924 You need Isabel and Ferdinand to defend you from your enemies. 799 01:08:09,948 --> 01:08:13,324 I left Portugal to be the greatest Christian king. 800 01:08:13,348 --> 01:08:15,083 Must I go back humiliated? 801 01:08:15,107 --> 01:08:16,883 My weakness will feed their ambition. 802 01:08:16,907 --> 01:08:20,443 No. You'll go back as a better king. 803 01:08:20,467 --> 01:08:23,243 Tell them it was your idea to leave the prince. 804 01:08:23,267 --> 01:08:25,386 Go back without him... 805 01:08:26,147 --> 01:08:28,186 but with a queen. 806 01:08:29,227 --> 01:08:31,003 What do you suggest? 807 01:08:31,027 --> 01:08:35,763 The prince will be raised in Castile until your new heir secures the dynasty. 808 01:08:35,787 --> 01:08:41,106 For that, ask Their Majesties to give you a new wife. 809 01:08:41,907 --> 01:08:43,746 Princess Maria. 810 01:09:18,026 --> 01:09:21,625 My lady. We are in Castile. 811 01:09:22,226 --> 01:09:24,465 You should have the honor. 812 01:09:39,785 --> 01:09:42,024 This is your Lord. 813 01:09:42,665 --> 01:09:44,904 Prince Miguel de la Paz. 814 01:09:45,545 --> 01:09:49,864 Son of Their Highnesses, the king and queen of Portugal. 815 01:09:50,905 --> 01:09:53,601 Destined to be the sovereign 816 01:09:53,625 --> 01:09:56,761 that will unite the thrones of the Spains. 817 01:09:56,785 --> 01:09:59,321 And he will make this kingdom 818 01:09:59,345 --> 01:10:02,104 the most important one of all Christendom. 819 01:10:05,465 --> 01:10:07,801 Just as all of you 820 01:10:07,825 --> 01:10:10,921 will swear loyalty to him 821 01:10:10,945 --> 01:10:15,104 I also want to promise to him 822 01:10:15,545 --> 01:10:17,984 and all those present 823 01:10:18,545 --> 01:10:21,383 that I'll give my life to save his. 824 01:10:22,144 --> 01:10:26,063 And therefore, the future of our kingdoms. 825 01:10:26,424 --> 01:10:31,223 Long live Prince Miguel! 826 01:10:40,184 --> 01:10:44,063 Your Majesties. Louis of France has taken Milan. 827 01:10:45,024 --> 01:10:48,303 - You were right. - What are you going to do? 828 01:10:48,824 --> 01:10:52,520 The king of France has the right to inherit the duchy of Milan. 829 01:10:52,544 --> 01:10:54,800 It does not breach our agreement... 830 01:10:54,824 --> 01:10:57,743 - You'll stay out of his way? - Yes. 831 01:10:58,144 --> 01:11:00,200 It will be a token of our friendship. 832 01:11:00,224 --> 01:11:02,959 Which has more value than Philip's or the pope's. 833 01:11:02,983 --> 01:11:06,559 If he's friends with everybody, he'll be able to do as he pleases. 834 01:11:06,583 --> 01:11:09,502 Until he breaches the agreement and gives us a reason. 835 01:11:09,943 --> 01:11:13,982 By then, we'll have strengthened ties with England and Portugal. 836 01:11:14,503 --> 01:11:15,719 Miguel will stay in Castile 837 01:11:15,743 --> 01:11:19,542 and Catalina must marry the prince of Wales soon. 838 01:11:20,263 --> 01:11:22,102 In the meantime.. 839 01:11:23,263 --> 01:11:25,502 We'll prepare for war. 840 01:11:27,103 --> 01:11:28,462 We will. 841 01:11:51,382 --> 01:11:52,941 Lord. 842 01:11:55,382 --> 01:11:59,461 I trust your wisdom and infinite compassion. 843 01:12:02,382 --> 01:12:05,821 You forgave Peter after he denied you three times. 844 01:12:06,822 --> 01:12:10,061 You prayed for the ones crucifying you. 845 01:12:11,062 --> 01:12:14,061 So please forgive me for what I'm about to do. 846 01:12:20,942 --> 01:12:23,261 You must leave Granada. 847 01:12:24,302 --> 01:12:28,700 Find your family and friends and hide in the mountains. 848 01:12:29,221 --> 01:12:31,077 Soon... 849 01:12:31,101 --> 01:12:34,300 there won't be any Muslims left in Castile. 850 01:12:51,061 --> 01:12:53,357 Do you bring good news from England? 851 01:12:53,381 --> 01:12:55,757 King Enrique has given enough guarantees. 852 01:12:55,781 --> 01:12:58,037 You may consider Princess Catalina 853 01:12:58,061 --> 01:13:00,580 the princess of Wales. 854 01:13:00,981 --> 01:13:04,677 In that case, Margarita should go back to her brother's court. 855 01:13:04,701 --> 01:13:09,139 To take the place left by your daughter Juana. 856 01:13:10,100 --> 01:13:11,876 Juana is not here. 857 01:13:11,900 --> 01:13:16,259 The joy your letter brought soon turned into bitter disappointment. 858 01:13:16,740 --> 01:13:20,076 We received a letter with the newsy of her pregnancy. 859 01:13:20,100 --> 01:13:24,179 - It's signed by the archduke. - That son of Satan! 860 01:13:24,540 --> 01:13:26,756 The one from Burgundy ruined us. 861 01:13:26,780 --> 01:13:28,876 - God knows what his plan is! - Fuensalida? 862 01:13:28,900 --> 01:13:32,276 The princess had agreed to everything. 863 01:13:32,300 --> 01:13:35,116 And now she's back at the mercy of her husband. 864 01:13:35,140 --> 01:13:38,059 Should we fear for our daughter's life? 865 01:13:38,620 --> 01:13:40,859 Don't worry, Your Majesty. 866 01:13:41,540 --> 01:13:45,019 Belmonte will take care of her. Trust him. 867 01:13:46,580 --> 01:13:50,315 From this day forward, we must accept 868 01:13:50,339 --> 01:13:52,978 that Juana is not on our side. 869 01:13:53,979 --> 01:13:57,218 Your words trouble my heart. 870 01:13:57,819 --> 01:14:01,098 My lady, let me be frank 871 01:14:02,059 --> 01:14:04,275 and tell you about the moody character 872 01:14:04,299 --> 01:14:07,218 and, sometimes, instability the princess displays. 873 01:14:22,699 --> 01:14:27,138 This is the greatest and last hope for our anxieties. 874 01:14:28,659 --> 01:14:30,114 He's so fragile. 875 01:14:30,138 --> 01:14:32,354 We'll make him tough. 876 01:14:32,378 --> 01:14:35,297 This boy will be the great king everyone wants. 877 01:14:37,458 --> 01:14:39,897 May God give strength to the three of us. 878 01:14:41,018 --> 01:14:45,137 Because it's a heavy load for such small shoulders. 879 01:14:46,138 --> 01:14:49,657 If we succeed, our lives will be worthy. 880 01:14:50,778 --> 01:14:53,297 No force has ever stopped us. 881 01:14:56,298 --> 01:14:59,394 After beating all your enemies 882 01:14:59,418 --> 01:15:01,937 are you afraid to raise a child? 883 01:15:03,218 --> 01:15:07,377 The few defeats I've suffered have been in this type of battle. 884 01:15:08,938 --> 01:15:11,376 I've seen my children die. 885 01:15:12,017 --> 01:15:13,856 And my children's children. 886 01:15:16,017 --> 01:15:19,416 Now, my fears about Juana have been confirmed. 887 01:15:21,057 --> 01:15:23,536 This boy is all we have left. 888 01:15:24,377 --> 01:15:29,096 Don't worry. Together, we'll win again. 889 01:15:48,617 --> 01:15:52,912 They must swear loyalty to us. 890 01:15:52,936 --> 01:15:57,832 While they are here, we have to free Juana from her husband. 891 01:15:57,856 --> 01:16:01,375 You may be knighting your own heir. 892 01:16:02,016 --> 01:16:04,312 My lord, the archduke 893 01:16:04,336 --> 01:16:06,952 would like to see his child married to yours. 894 01:16:06,976 --> 01:16:09,232 There have been new riots in Granada. 895 01:16:09,256 --> 01:16:10,752 The calm was just a mirage. 896 01:16:10,776 --> 01:16:11,472 He's just been the first of many. 897 01:16:11,496 --> 01:16:13,072 I hope he's just been the first of many. 898 01:16:13,096 --> 01:16:16,552 Attack! Kill the pagan! 899 01:16:16,576 --> 01:16:18,775 Your future wife. 900 01:16:19,736 --> 01:16:24,432 Our bond with Portugal will be secured when Princess Maria marries Manuel. 901 01:16:24,456 --> 01:16:27,615 We must ask Rome permission for the marriage to take place. 902 01:16:30,496 --> 01:16:32,432 I'll take the throne from Manuel. 903 01:16:32,456 --> 01:16:35,351 Are you asking us to plot against a legitimate king? 904 01:16:35,375 --> 01:16:38,151 I hate that our interests depend on the pope's will. 905 01:16:38,175 --> 01:16:43,671 You won't sign unless they give you an army to take Romagna. 906 01:16:43,695 --> 01:16:46,231 Ferdinand is suggesting the division of Naples. 907 01:16:46,255 --> 01:16:49,071 - What are the conditions? - You'll stay until you sign. 908 01:16:49,095 --> 01:16:51,751 - I won't hesitate to force you. - Go ahead. 909 01:16:51,775 --> 01:16:54,671 The committee from Flanders has arrived. 910 01:16:54,695 --> 01:16:56,374 Is Juana here? 911 01:16:56,415 --> 01:16:58,391 Bad news from Granada. 912 01:16:58,415 --> 01:17:00,271 There's a name that rattles the queen. 913 01:17:00,295 --> 01:17:03,111 A name that awakens the ghosts from her past. 914 01:17:03,135 --> 01:17:04,471 Juana la Beltraneja. 915 01:17:04,495 --> 01:17:06,751 What more evidence do you need? 916 01:17:06,775 --> 01:17:09,654 What do you want from us? 69924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.