All language subtitles for Isabel S03E01 - La fragilidad del reino (1080p BluRay x265 HEVC 10bit AAC Vertag)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,404 --> 00:00:11,659 I swear to serve and follow our lady Dona Isabel. 2 00:00:11,683 --> 00:00:14,739 And the same for the high and mighty prince 3 00:00:14,763 --> 00:00:19,499 our king and lord, Ferdinand, as her lawful wedded husband. 4 00:00:19,523 --> 00:00:21,299 Do you know Father Hernando de Talavera? 5 00:00:21,323 --> 00:00:22,979 I know his writings. 6 00:00:23,003 --> 00:00:24,579 It is my wish that he be my confessor. 7 00:00:24,603 --> 00:00:27,539 Know that the queen is willing to give you the honor of a position in court 8 00:00:27,563 --> 00:00:29,259 as senior tax collector of this kingdom. 9 00:00:29,283 --> 00:00:33,721 Jew! Swine! Stop stealing from us and rot in hell, you son of a bitch! 10 00:00:34,242 --> 00:00:38,178 - Let her go! - No! Father! 11 00:00:38,202 --> 00:00:41,378 We have left you unprotected. It is our duty to bring your daughter back to you. 12 00:00:41,402 --> 00:00:44,938 The kingdom of Granada is beyond Castile, therefore, subject to taxation. 13 00:00:44,962 --> 00:00:48,418 We shall give them an extension in exchange for her release. 14 00:00:48,442 --> 00:00:51,258 It's a boy, Your Highness. A healthy boy. 15 00:00:51,282 --> 00:00:52,778 You intend to supplant our church? 16 00:00:52,802 --> 00:00:56,857 Only to appoint the inquisitors, so our crown can take the reins. 17 00:00:56,881 --> 00:00:59,377 By diminishing the power of abbots, bishops and archbishops 18 00:00:59,401 --> 00:01:01,097 there would be no more Carrillos. 19 00:01:01,121 --> 00:01:03,120 Her captivity is over. 20 00:01:03,201 --> 00:01:05,320 This time... 21 00:01:05,801 --> 00:01:09,737 she has become my guiding star, in my support. 22 00:01:09,761 --> 00:01:11,537 So I have decided to make her my wife. 23 00:01:11,561 --> 00:01:14,737 Tell me you're not dealing with France behind my back. 24 00:01:14,761 --> 00:01:17,816 - Leave us. - You betrayed me! 25 00:01:17,840 --> 00:01:20,536 Me and my father. And, because of this, I'm betraying him, too. 26 00:01:20,560 --> 00:01:23,216 My dying father! 27 00:01:23,240 --> 00:01:28,279 I will recover both Roussillon and Sardinia for our crown. 28 00:01:28,960 --> 00:01:33,216 It may be time to employ more efficient tools in order to end the heresy. 29 00:01:33,240 --> 00:01:37,336 By the grace of God, I appoint you as Castile's general inquisitor. 30 00:01:37,360 --> 00:01:39,135 God save me! 31 00:01:39,159 --> 00:01:42,415 Not only has His Holiness seen fit to give you the Bull of the Holy Crusade 32 00:01:42,439 --> 00:01:45,255 he has, once more, conceded to all of our crusades. 33 00:01:45,279 --> 00:01:47,615 By the grace of God 34 00:01:47,639 --> 00:01:50,655 Prince Juan is hereby pronounced 35 00:01:50,679 --> 00:01:53,535 the legitimate successor to the throne of Aragon. 36 00:01:53,559 --> 00:01:55,815 King Louis of France is dead. 37 00:01:55,839 --> 00:01:58,375 Castille cannot do without the Aragonese troops 38 00:01:58,399 --> 00:02:02,454 but tell the regent that, sooner or later, I'll recover those earldoms. 39 00:02:02,478 --> 00:02:04,934 - Don Christopher Columbus? - Yes? 40 00:02:04,958 --> 00:02:07,334 - The king will see you now. - There is nothing between us 41 00:02:07,358 --> 00:02:09,374 and the Indies through the west. 42 00:02:09,398 --> 00:02:10,934 Only you think it is possible. 43 00:02:10,958 --> 00:02:15,197 Let Allah stop anything and anyone from getting in my way. 44 00:02:19,718 --> 00:02:22,014 We will never put your life at risk again. 45 00:02:22,038 --> 00:02:24,373 We won't have another child, Isabel. 46 00:02:24,397 --> 00:02:26,853 We still have to win the war against Granada 47 00:02:26,877 --> 00:02:30,773 but if you trust me as much as I trust you 48 00:02:30,797 --> 00:02:35,333 together we can make your dream a reality one day. 49 00:02:35,357 --> 00:02:38,556 Give the city to the Christians, or we shall all die. 50 00:02:40,037 --> 00:02:42,693 You are the most beautiful bride I have ever seen. 51 00:02:42,717 --> 00:02:46,332 Prince Alfonso is very fortunate to take you as his bride. 52 00:02:46,356 --> 00:02:48,435 Juan, Son, what is wrong with you? 53 00:02:48,756 --> 00:02:50,795 Is his life in danger? 54 00:02:51,636 --> 00:02:55,412 Isabel and you would succeed his parents. 55 00:02:55,436 --> 00:02:58,332 You would be the most powerful kings of the peninsula. 56 00:02:58,356 --> 00:03:00,292 The fever is going down. 57 00:03:00,316 --> 00:03:03,332 The bleeding and the baths seem to be helping. 58 00:03:03,356 --> 00:03:06,332 He apparently fell off his horse. 59 00:03:06,356 --> 00:03:11,171 No! 60 00:03:11,195 --> 00:03:13,971 There is no safe place for the Jews in all of Castile. 61 00:03:13,995 --> 00:03:15,874 The war shall soon be over. 62 00:03:16,035 --> 00:03:19,891 And Granada may be a good opportunity for all of us. 63 00:03:19,915 --> 00:03:23,931 - Here's his surrender? - You took the keys of my city. 64 00:03:23,955 --> 00:03:27,834 The city, and all of us who are inside of it, are yours. 65 00:03:28,795 --> 00:03:32,930 Every Jew who will not be willing to embrace our faith shall be expelled. 66 00:03:32,954 --> 00:03:38,010 I baptize you in the name of the Father, of the Son and of the Holy Ghost. 67 00:03:38,034 --> 00:03:40,970 The king of France is willing to negotiate with Aragon. 68 00:03:40,994 --> 00:03:43,770 He will give Roussillon and Sardinia back without anything in return. 69 00:03:43,794 --> 00:03:45,890 There is only one condition. 70 00:03:45,914 --> 00:03:48,810 You must refrain from intervening in Italy. 71 00:03:48,834 --> 00:03:52,392 I wish you the best of fortunes on your trip. 72 00:03:53,153 --> 00:03:57,569 If God is with me, the next time I see you 73 00:03:57,593 --> 00:04:00,632 your kingdom shall go beyond the seas. 74 00:04:41,751 --> 00:04:46,630 [Medina del Campo November 26, 1504] 75 00:05:10,350 --> 00:05:12,109 My lord. 76 00:06:43,146 --> 00:06:47,345 Nothing of what we have done together shall be lost. I swear to you. 77 00:06:49,026 --> 00:06:51,744 I will safeguard all your accomplishments. 78 00:06:52,265 --> 00:06:56,384 I will always remember the immense love I have always felt for you. 79 00:09:22,459 --> 00:09:26,058 I, Don Christopher Columbus 80 00:09:27,018 --> 00:09:31,354 with my Lord, almighty God 81 00:09:31,378 --> 00:09:33,497 as my witness 82 00:09:34,178 --> 00:09:36,394 take possession of this land 83 00:09:36,418 --> 00:09:39,034 in the name of its kings 84 00:09:39,058 --> 00:09:43,994 Don Ferdinand of Aragon and Dona Isabel of Castile. 85 00:09:44,018 --> 00:09:48,497 I give them the name of 'San Salvador.' 86 00:09:50,217 --> 00:09:54,856 [Guanahani Island Friday. October 12, 1492.] 87 00:10:00,977 --> 00:10:03,056 [Granada.] 88 00:10:04,537 --> 00:10:07,753 - No news of the admiral, yet? - No news. 89 00:10:07,777 --> 00:10:10,793 No good shall come to him if winter falls on him while at sea. 90 00:10:10,817 --> 00:10:14,695 Have faith. How much you insisted on getting Roussillon and Sardinia back 91 00:10:14,856 --> 00:10:17,015 - and now you will. - God willing. 92 00:10:17,176 --> 00:10:21,672 He will. And Columbus will return. God rewards all who persevere. 93 00:10:21,696 --> 00:10:26,792 Maybe. For now, my troops lie in wait at he border, in case the French disavow. 94 00:10:26,816 --> 00:10:28,632 It shall not come to that. 95 00:10:28,656 --> 00:10:30,712 Our kingdoms are in the face of new times. 96 00:10:30,736 --> 00:10:34,614 Let us enjoy that. Look. 97 00:10:35,015 --> 00:10:39,174 We owe all of this happiness to the peace we fought so hard to get. 98 00:10:40,535 --> 00:10:43,294 Our first duty is to make it last. 99 00:10:44,255 --> 00:10:46,871 Your father and I shall soon be leaving for Barcelona. 100 00:10:46,895 --> 00:10:50,031 Isabel, Juan... you two shall come along. 101 00:10:50,055 --> 00:10:52,831 Mother, is it really necessary for me to come with you? 102 00:10:52,855 --> 00:10:57,093 We shall sign an agreement of the utmost importance with France. 103 00:10:57,734 --> 00:10:59,653 You cannot miss it. 104 00:11:02,414 --> 00:11:04,613 [France] 105 00:11:06,294 --> 00:11:10,190 Our lord has entrusted a mission to us in order to face the man. 106 00:11:10,214 --> 00:11:11,214 Of course. 107 00:11:13,814 --> 00:11:17,870 The crown of Naples in French hands, that is our main target. 108 00:11:17,894 --> 00:11:22,669 Your Majesty, are you still convinced Ferdinand is willing not to interfere? 109 00:11:22,693 --> 00:11:26,852 Earldoms are his only interest. He's been after them for years. 110 00:11:27,013 --> 00:11:29,349 A vice inherited from his father. 111 00:11:29,373 --> 00:11:31,829 As well as fathering bastard children. 112 00:11:31,853 --> 00:11:36,109 My friend will sign anything as long as he gets Roussillon and Sardinia back. 113 00:11:36,133 --> 00:11:38,709 He does not seem to care about the earldoms of Savoy and Milan 114 00:11:38,733 --> 00:11:40,948 does he? In that case, we keep those. 115 00:11:40,972 --> 00:11:44,668 But Northern Italy is very far from Sicily, a crown you own. 116 00:11:44,692 --> 00:11:47,708 That is not the case for Naples. Both he and you 117 00:11:47,732 --> 00:11:51,268 want to rule over the Mediterranean for Christianity. 118 00:11:51,292 --> 00:11:56,211 If you wish to take it from the Turks, first you need to subdue the Aragonese 119 00:11:56,932 --> 00:12:00,531 - And we will. - God willing. 120 00:12:03,211 --> 00:12:06,547 You doubt the value of my army, the most powerful in Europe? 121 00:12:06,571 --> 00:12:10,810 You know very well that I do not, my Lord, since I was defeated by it. 122 00:12:11,451 --> 00:12:14,347 Listen to your chamberlain, do not underestimate the King of Aragon. 123 00:12:14,371 --> 00:12:18,587 I am not doing so. But if he declares war on France 124 00:12:18,611 --> 00:12:23,027 his actions will do as much for him as yours did for you. 125 00:12:23,051 --> 00:12:26,186 We still need to secure the neutrality of Our Holiness. 126 00:12:26,210 --> 00:12:30,466 Go to Rome. Talk to the pope about the menace of the infidels 127 00:12:30,490 --> 00:12:33,626 but do not mention Naples. 128 00:12:33,650 --> 00:12:36,369 And make light work of Ferdinand's signing of the treaty. 129 00:12:41,810 --> 00:12:45,009 Naples is not Brittany, my Lord. 130 00:12:45,890 --> 00:12:47,825 And neither is Aragon. 131 00:12:47,849 --> 00:12:50,465 You must watch who we are up against. 132 00:12:50,489 --> 00:12:52,368 It is all right. 133 00:12:54,049 --> 00:12:56,768 I am glad that you bring our past to mind. 134 00:12:57,489 --> 00:13:00,305 My victory in Brittany was sweet. 135 00:13:00,329 --> 00:13:03,448 Even if France did not get the earldom 136 00:13:04,169 --> 00:13:06,848 I did get its duchess. 137 00:13:15,128 --> 00:13:17,687 Your hair is beginning to lose its shine. 138 00:13:18,168 --> 00:13:20,287 You should take better care of it. 139 00:13:20,688 --> 00:13:22,744 You don't see how beautiful you are? 140 00:13:22,768 --> 00:13:24,824 I gave everything to my husband. 141 00:13:24,848 --> 00:13:28,424 The Lord wished to take him from me. Who am I to oppose Him? 142 00:13:28,448 --> 00:13:30,504 Do not say that. 143 00:13:30,528 --> 00:13:32,783 You will not be mourning your whole life. 144 00:13:32,807 --> 00:13:36,103 There shall always be a prince for a princess of Castile. 145 00:13:36,127 --> 00:13:37,966 Has my mother said something about this? 146 00:13:39,727 --> 00:13:43,383 So that's why she insists on taking me along for the signing of the treaty. 147 00:13:43,407 --> 00:13:45,543 How should I know? 148 00:13:45,567 --> 00:13:48,446 Leave me. I will finish myself. 149 00:13:51,167 --> 00:13:54,702 Although there is no better treaty than the one which comes with a marriage. 150 00:13:54,726 --> 00:13:57,022 - Leave me! Go, now! - My Lady? 151 00:13:57,046 --> 00:13:59,805 Out! Get out of here. 152 00:14:19,365 --> 00:14:22,564 I know the full potential of this agreement with England. 153 00:14:22,685 --> 00:14:24,861 However, to give our daughter away in that way... 154 00:14:24,885 --> 00:14:29,661 - Do you have doubts about it? Lady, France is at peace with England. 155 00:14:29,685 --> 00:14:33,044 We must prevent that alliance from turning against us. 156 00:14:33,285 --> 00:14:35,501 England must be on our side, vigilant. 157 00:14:35,525 --> 00:14:39,803 Catherine's marriage to Arthur, prince of Wales, is the way to ensure that. 158 00:14:40,044 --> 00:14:41,660 I know. 159 00:14:41,684 --> 00:14:45,140 But I am already nostalgic about these happy days with my children. 160 00:14:45,164 --> 00:14:47,340 And Catherine is still a child. 161 00:14:47,364 --> 00:14:51,100 Your Highness, with this treaty we are favoring commerce with the English. 162 00:14:51,124 --> 00:14:53,220 The benefits for Castile are huge. 163 00:14:53,244 --> 00:14:57,860 And who knows? Maybe part of the money given to England by France 164 00:14:57,884 --> 00:15:00,283 shall be ours. 165 00:15:02,443 --> 00:15:03,882 So be it. 166 00:15:10,723 --> 00:15:13,842 I know what the destiny of our children must be. 167 00:15:14,923 --> 00:15:18,539 You have given your Lady the privilege of a mother's feelings 168 00:15:18,563 --> 00:15:20,882 and a queen's decision. 169 00:15:28,402 --> 00:15:32,161 It is true that Catherine and the prince of Wales are but children. 170 00:15:32,682 --> 00:15:37,618 We need a papal dispensation, should the situation require a fast betrothal. 171 00:15:37,642 --> 00:15:39,538 You don't trust the King of France? 172 00:15:39,562 --> 00:15:42,018 We cannot be too careful. 173 00:15:42,042 --> 00:15:46,600 - What news from Rome? Fuensalida must be with the pope now. 174 00:15:46,921 --> 00:15:50,737 Be clear, Fuensalida. Are your king and King Charles of France 175 00:15:50,761 --> 00:15:53,537 dividing Italy between themselves behind my back? 176 00:15:53,561 --> 00:15:57,377 I assure Your Holiness that the treaty with France seeks another purpose. 177 00:15:57,401 --> 00:16:02,560 I know of his interest in regaining the Catalonian earldoms. In exchange for? 178 00:16:03,281 --> 00:16:05,057 In the name of the Aragonese crown 179 00:16:05,081 --> 00:16:09,176 I guarantee that it won't be detrimental to the papal state. 180 00:16:09,200 --> 00:16:11,456 Do you speak for Castile, too? 181 00:16:11,480 --> 00:16:13,919 Does Queen Isabel agree with that? 182 00:16:14,360 --> 00:16:16,456 On everything, she stands by the king. 183 00:16:16,480 --> 00:16:19,856 Sometimes two heads may look in different directions. 184 00:16:19,880 --> 00:16:23,336 Castile looks to the west and Aragon looks to the Mediterranean. 185 00:16:23,360 --> 00:16:25,856 But both king and queen look to both directions. 186 00:16:25,880 --> 00:16:28,119 Stop with the mockery! 187 00:16:28,720 --> 00:16:32,638 Both your king and the King of France have their eyes set on Naples. 188 00:16:33,239 --> 00:16:38,255 King Ferdinand is concerned only with his crown having its rightful heirs. 189 00:16:38,279 --> 00:16:41,838 What a peculiar rightfulness, of his illegitimate dynasty. 190 00:16:45,639 --> 00:16:48,615 You are right to think that we're worried 191 00:16:48,639 --> 00:16:51,615 about France's links to Genoa and Milan 192 00:16:51,639 --> 00:16:53,877 That is why, he sent me to you. 193 00:16:57,158 --> 00:16:59,134 Tell me, Your Holiness 194 00:16:59,158 --> 00:17:02,694 if the interests of Aragon collide with those of France 195 00:17:02,718 --> 00:17:05,357 which side would you take? 196 00:17:06,318 --> 00:17:09,517 There is only one viable side for the pope to take. 197 00:17:11,398 --> 00:17:13,077 God's side. 198 00:17:14,238 --> 00:17:16,053 But let your king know 199 00:17:16,077 --> 00:17:19,213 that our heart lies with the kingdom that gave us birth. 200 00:17:19,237 --> 00:17:21,596 And with its king, of course. 201 00:17:40,236 --> 00:17:42,572 Ferdinand. As opportunistic and crooked as his father. 202 00:17:42,596 --> 00:17:44,972 God keep Juan harmless now. 203 00:17:44,996 --> 00:17:46,995 What do you mean to do now? 204 00:17:47,636 --> 00:17:50,035 Write to the queen of Castile. 205 00:17:56,916 --> 00:17:58,675 Bad news? 206 00:18:03,075 --> 00:18:07,954 Tell me how far you're willing to go in order to get your earldoms back. 207 00:18:11,035 --> 00:18:12,851 Keep going. 208 00:18:12,875 --> 00:18:16,154 You may have been born a prince, but you must make a king of yourself. 209 00:18:16,555 --> 00:18:19,011 You know very well which earldoms I lost. 210 00:18:19,035 --> 00:18:22,250 We won't intervene in France's affairs with other kingdoms 211 00:18:22,274 --> 00:18:24,450 as long as it is respectful of our borders. 212 00:18:24,474 --> 00:18:27,050 Does that imply leaving the papal state to their mercy? 213 00:18:27,074 --> 00:18:29,450 No. We will always stand by the pope. 214 00:18:29,474 --> 00:18:33,170 His Holiness does not think so. Here's what he has to say. 215 00:18:33,194 --> 00:18:36,490 You are always repeating your desire for peace. 216 00:18:36,514 --> 00:18:38,650 But I'm afraid your treaty with France will 217 00:18:38,674 --> 00:18:42,770 ring about a war with unknown results. 218 00:18:42,794 --> 00:18:47,209 I will never speak about doctrine with the pope, but he's wrong about this. 219 00:18:47,233 --> 00:18:49,209 Indeed, whatever dispute we have with France 220 00:18:49,233 --> 00:18:51,209 he is the only one able to judge. 221 00:18:51,233 --> 00:18:53,152 Then which war is he talking about? 222 00:18:53,393 --> 00:18:55,489 Why is he writing for me to interfere? 223 00:18:55,513 --> 00:18:58,649 He might be looking farther than you, when he looks at France. 224 00:18:58,673 --> 00:19:01,432 Then you admit the fact that this war is possible? 225 00:19:02,313 --> 00:19:06,089 With France? War is always possible. 226 00:19:06,113 --> 00:19:07,848 This is why the peace treaty is so urgent. 227 00:19:07,872 --> 00:19:10,728 What for, if confrontation is what you're looking for? 228 00:19:10,752 --> 00:19:15,488 Being prepared for war is the best way to keep what is ours. 229 00:19:15,512 --> 00:19:20,288 - You tell her, Chacon. - Castile will always protect the pope. 230 00:19:20,312 --> 00:19:23,008 And I will not consent to a war with a Christian kingdom. 231 00:19:23,032 --> 00:19:25,711 Not for these earldoms, nor for anything else. 232 00:19:32,111 --> 00:19:36,007 Forgive me, Father, for I have sinned. 233 00:19:36,031 --> 00:19:38,750 Your Reverend Eminence 234 00:19:39,471 --> 00:19:41,847 I confess to have sinned against the Fourth Commandment. 235 00:19:41,871 --> 00:19:43,807 You? 236 00:19:43,831 --> 00:19:47,007 Tell me how you have not honored thy mother and father. 237 00:19:47,031 --> 00:19:49,527 I fear they want to betroth me again, and I will not accept. 238 00:19:49,551 --> 00:19:52,446 If they decide to do so, it shall be for the benefit of this kingdom. 239 00:19:52,470 --> 00:19:55,109 You must not see any wrong in that. 240 00:19:55,790 --> 00:19:58,886 When God took my husband away, He showed me the way. 241 00:19:58,910 --> 00:20:02,109 I only belong to God now, Your Eminence. 242 00:20:02,150 --> 00:20:05,046 It is my wish to take my vows 243 00:20:05,070 --> 00:20:09,149 and spend the rest of my days in a convent, devoted to prayer. 244 00:20:10,190 --> 00:20:12,549 Are you sure of what you say? 245 00:20:12,990 --> 00:20:15,148 Christ is calling for me. 246 00:20:16,309 --> 00:20:19,005 Every night, he appears in my dreams. 247 00:20:19,029 --> 00:20:22,245 - Asking me to give my life to him. - Your Highness. 248 00:20:22,269 --> 00:20:25,308 Don't you want to be a saint before being a nun? 249 00:20:27,309 --> 00:20:30,868 - I thought you would understand. - I do. 250 00:20:31,549 --> 00:20:35,045 I know your pain and your faith. I am always praying for you. 251 00:20:35,069 --> 00:20:39,467 I am thankful because loss and uprooting did not make you lose your faith in God. 252 00:20:40,028 --> 00:20:41,924 Nothing, nor anyone, could cause such a thing. 253 00:20:41,948 --> 00:20:45,164 Your devotion, which helps you so much in the face of tragedy 254 00:20:45,188 --> 00:20:48,484 may, however, have been confusing you. Think about it. 255 00:20:48,508 --> 00:20:51,667 What is it, behind your wish to devote yourself to our Lord? 256 00:20:52,028 --> 00:20:54,067 Are you looking for comfort? 257 00:20:54,628 --> 00:20:58,643 Is the intention to separate yourself to avoid further pain? 258 00:20:58,667 --> 00:21:02,283 - My calling is unwavering. - Then nothing shall deviate it. 259 00:21:02,307 --> 00:21:04,283 Think about it. 260 00:21:04,307 --> 00:21:09,026 This kind of decision must be done maturely. 261 00:21:09,987 --> 00:21:12,186 Give yourself time, Your Highness. 262 00:21:15,387 --> 00:21:17,586 [Portugal.] 263 00:21:20,226 --> 00:21:21,985 Bring him in. 264 00:21:31,186 --> 00:21:33,825 You ended up returning to Portugal. 265 00:21:34,186 --> 00:21:36,465 A storm in the Atlantic 266 00:21:37,186 --> 00:21:39,242 was what brought me to you. 267 00:21:39,266 --> 00:21:42,584 So it wasn't your willingness to tell me of your success? 268 00:21:44,345 --> 00:21:46,504 So you made it. 269 00:21:47,145 --> 00:21:48,841 With the help of Castile. 270 00:21:48,865 --> 00:21:51,481 I think you may want to learn of the good news 271 00:21:51,505 --> 00:21:54,001 since you tried to snatch this venture from me. 272 00:21:54,025 --> 00:21:55,504 But I didn't. 273 00:21:56,225 --> 00:21:58,664 Tell me what's at the end of the ocean. 274 00:21:59,665 --> 00:22:01,841 Land, full of gold. 275 00:22:01,865 --> 00:22:05,240 People and gifts from nature that you would never imagine. 276 00:22:05,264 --> 00:22:08,823 I am telling you, I thought I landed in Paradise. 277 00:22:09,464 --> 00:22:10,880 From what I've heard 278 00:22:10,904 --> 00:22:15,080 only one of your ships made it back, with a thin and sick crew. 279 00:22:15,104 --> 00:22:18,200 It sounds more likely that you came back from Hell. 280 00:22:18,224 --> 00:22:20,320 You persist in not believing what I say. 281 00:22:20,344 --> 00:22:23,800 But you will not be able to ignore the gifts I bring for Castile. 282 00:22:23,824 --> 00:22:26,879 - You may be right. - God made me right 283 00:22:26,903 --> 00:22:29,079 when you, and others, kept telling me I was insane. 284 00:22:29,103 --> 00:22:32,662 It is obvious that I was wrong not to trust you. 285 00:22:33,663 --> 00:22:35,542 Please forgive my blindness. 286 00:22:36,223 --> 00:22:39,022 And let me compensate for my past insults. 287 00:22:40,103 --> 00:22:43,302 I beg you, be my guest here. 288 00:22:43,823 --> 00:22:46,102 And tell us about your travels. 289 00:22:47,143 --> 00:22:49,741 I assure you that, while your ship is being repaired 290 00:22:49,902 --> 00:22:51,621 Portugal will treat you as you deserve. 291 00:22:56,302 --> 00:23:02,821 My Lady, that letter is only evidence the Pope wants to confront both of you. 292 00:23:03,262 --> 00:23:04,918 And how will he be able to do that? 293 00:23:04,942 --> 00:23:07,518 He doesn't want France and Aragon to keep the Italian peninsula 294 00:23:07,542 --> 00:23:11,101 leaving him in no man's land, in the best-case scenario. 295 00:23:12,461 --> 00:23:14,837 He wants to secure my support. 296 00:23:14,861 --> 00:23:16,997 Does he not know that he has it? 297 00:23:17,021 --> 00:23:18,797 Castile will never be at war with- 298 00:23:18,821 --> 00:23:21,717 Your Highness, on the Mediterranean side is Aragon, not Castile 299 00:23:21,741 --> 00:23:24,117 the one that enforces Christian values. 300 00:23:24,141 --> 00:23:26,100 And that is how it shall remain. 301 00:23:27,861 --> 00:23:30,837 The one-time traitors are now bowed before me. 302 00:23:30,861 --> 00:23:33,237 We have reconquered Granada. 303 00:23:33,261 --> 00:23:35,396 Is it not time for peace at last? 304 00:23:35,420 --> 00:23:37,716 The more your power increases 305 00:23:37,740 --> 00:23:40,476 the more threats come your way. 306 00:23:40,500 --> 00:23:44,596 You must be alert. The protection of your borders 307 00:23:44,620 --> 00:23:46,859 depends on how many are in fear of you. 308 00:23:46,900 --> 00:23:49,116 Including the papal states? 309 00:23:49,140 --> 00:23:51,236 Please trust your husband. 310 00:23:51,260 --> 00:23:53,276 Give him your support. 311 00:23:53,300 --> 00:23:55,419 Don't oppose the treaty with France. 312 00:23:55,660 --> 00:23:57,138 I won't. 313 00:23:57,419 --> 00:24:00,098 But I won't sign it at the expense of everything. 314 00:24:23,258 --> 00:24:25,594 Did you enjoy your trip? 315 00:24:25,618 --> 00:24:29,114 Rome is a city that I wo'uld love to live in. 316 00:24:29,138 --> 00:24:32,537 Moreso if I can take advantage of this visit of mine. 317 00:24:33,058 --> 00:24:36,074 Were you able to convince the pope to support France 318 00:24:36,098 --> 00:24:39,794 or is he still exclusively on God's side? 319 00:24:39,818 --> 00:24:41,696 On God's side. 320 00:24:42,297 --> 00:24:44,633 But his heart... A big heart. 321 00:24:44,657 --> 00:24:48,656 It's huge, to fit the kings of France and Aragon in it. 322 00:24:58,897 --> 00:25:02,816 So, we are even in the case of the pope. 323 00:25:03,376 --> 00:25:06,815 Then I hope that my travel pursuit is satisfied by you. 324 00:25:09,776 --> 00:25:11,855 Let us close our deal. 325 00:25:13,616 --> 00:25:19,095 You required earldoms for not intervening in my king's war efforts? 326 00:25:20,136 --> 00:25:22,072 What about Naples? 327 00:25:22,096 --> 00:25:25,414 I've never heard my Lord showing an interest in that kingdom. 328 00:25:28,295 --> 00:25:33,334 I am very glad to hear that, since Naples is a vassal to His Holiness. 329 00:25:35,655 --> 00:25:40,831 So you won't be against a clause that my Lord Ferdinand wishes to add. 330 00:25:40,855 --> 00:25:41,951 Possible. 331 00:25:41,975 --> 00:25:45,111 Surely no Christian ruler would refuse 332 00:25:45,135 --> 00:25:48,750 We may call it a 'papal exception.' Please tell me. 333 00:25:48,774 --> 00:25:53,510 All invasion against the papal states shall be repelled by our armed retinue. 334 00:25:53,534 --> 00:25:57,933 My king will be ready to support His Holiness. 335 00:26:04,214 --> 00:26:06,133 You are right. 336 00:26:06,654 --> 00:26:11,212 No Christian prince would refuse something so reasonable. 337 00:26:12,493 --> 00:26:16,252 I am glad that we also agree on this. 338 00:26:23,053 --> 00:26:25,629 Please congratulate your kings on behalf of my lord 339 00:26:25,653 --> 00:26:28,412 for the Princess Catherine's engagement. 340 00:26:28,893 --> 00:26:32,491 I'm sorry, was that a secret? 341 00:26:32,972 --> 00:26:35,308 I'm afraid His Holiness may not have been aware of that. 342 00:26:35,332 --> 00:26:39,548 No, no, it is not a secret. It shall soon be announced as it should be. 343 00:26:39,572 --> 00:26:42,011 And we will all be so glad. 344 00:26:43,252 --> 00:26:48,091 But that takes us to a clause that my Lord wants to add. 345 00:26:48,452 --> 00:26:50,171 Possible. 346 00:26:50,692 --> 00:26:53,291 I am sure it shall be, to King Ferdinand. 347 00:26:56,931 --> 00:26:58,947 Your Reverence, we shall soon be leaving Granada. 348 00:26:58,971 --> 00:27:01,907 Father Hernando's duties compel him to remain in this city. 349 00:27:01,931 --> 00:27:05,090 So it is necessary that you seek another confessor for me. 350 00:27:05,771 --> 00:27:08,707 Cabrera, you shall leave immediately for Barcelona 351 00:27:08,731 --> 00:27:10,627 to make all preparations for our arrival. 352 00:27:10,651 --> 00:27:13,867 It is our wish that the city give us a willing and safe welcome. 353 00:27:13,891 --> 00:27:16,587 We shall wait there for the French delegation. 354 00:27:16,610 --> 00:27:19,266 I needn't remind you that we must make a great impression. 355 00:27:19,290 --> 00:27:22,929 You shall find everything in order and to your liking. 356 00:27:23,890 --> 00:27:27,929 Father. I have something to tell you. 357 00:27:33,130 --> 00:27:35,409 I am taking the veil. 358 00:27:42,809 --> 00:27:44,745 Why are you making such a mistake? 359 00:27:44,769 --> 00:27:47,065 I will not be betrothed again. 360 00:27:47,089 --> 00:27:48,985 I will only give myself to the Lord. 361 00:27:49,009 --> 00:27:50,545 Are you so willing to prove yourself 362 00:27:50,569 --> 00:27:52,225 that you don't care about looking insane? 363 00:27:52,249 --> 00:27:55,368 Am I not the guarantee of that treaty you wish to sign? 364 00:27:56,689 --> 00:27:58,945 What kind of fantasies are those? 365 00:27:58,969 --> 00:28:01,704 There is no planned betrothal with France. 366 00:28:01,728 --> 00:28:03,464 - You have my word. - Of course. 367 00:28:03,488 --> 00:28:06,864 But even if there was, your duty is to comply with our decision. 368 00:28:06,888 --> 00:28:09,367 And I'm telling you right now that you will. 369 00:28:16,488 --> 00:28:18,807 You are a good Christian. 370 00:28:19,448 --> 00:28:21,687 Do you doubt my calling? 371 00:28:23,248 --> 00:28:26,263 Your own good is above your wishes. 372 00:28:26,287 --> 00:28:30,063 And above all shall always be Castile, don't forget that. 373 00:28:30,087 --> 00:28:32,543 What must I do for you to believe me? 374 00:28:32,567 --> 00:28:34,926 Calm yourself and trust me. 375 00:28:35,807 --> 00:28:38,183 I know how you feel. 376 00:28:38,207 --> 00:28:39,926 Are you sure? 377 00:28:40,967 --> 00:28:44,103 If my father died and you would be compelled to marry again... 378 00:28:44,127 --> 00:28:45,885 would you? 379 00:28:48,446 --> 00:28:51,222 My pain would be so unbearable 380 00:28:51,246 --> 00:28:55,045 that it would cloud my judgment, like what you're going through right now. 381 00:28:55,886 --> 00:28:58,342 But I would soon remember that being a queen 382 00:28:58,366 --> 00:29:01,182 implies doing what must be done 383 00:29:01,206 --> 00:29:03,285 as much as it hurts. 384 00:29:15,205 --> 00:29:19,364 My cartographers think that there is land in front of Guinea. 385 00:29:20,045 --> 00:29:22,244 Uncharted land. 386 00:29:22,725 --> 00:29:25,884 Those are only stories. Legends. 387 00:29:26,525 --> 00:29:28,781 Five years ago, maybe even less 388 00:29:28,805 --> 00:29:30,580 I would have thought the same thing. 389 00:29:30,604 --> 00:29:33,043 But your trip has changed everything. 390 00:29:34,644 --> 00:29:37,683 Now we must see thes e documents under another light. 391 00:29:38,724 --> 00:29:41,940 The fact that we can reach Asia through the west, as I just proved 392 00:29:41,964 --> 00:29:44,820 does not give credit to those sailor stories. 393 00:29:44,844 --> 00:29:46,843 Did you not find land before 394 00:29:47,004 --> 00:29:49,163 the calculations made by any of the scholars? 395 00:29:50,324 --> 00:29:52,722 Who is wrong, them or you? 396 00:29:57,403 --> 00:29:59,442 It can only be Asia. 397 00:30:01,483 --> 00:30:04,282 You came back by the other side of the ocean. 398 00:30:04,723 --> 00:30:07,002 I have these documents. 399 00:30:07,523 --> 00:30:10,202 We both want to talk calmly about this. 400 00:30:14,683 --> 00:30:17,881 Your Highness, there is word of the admiral. He has returned. 401 00:30:22,362 --> 00:30:24,578 He was successful! He landed in Asia. 402 00:30:24,602 --> 00:30:26,498 - Praise the Lord. - Where is he now? 403 00:30:26,522 --> 00:30:28,641 On the coast of Huelva? 404 00:30:29,282 --> 00:30:31,498 Only one of the ships made it back. He is in Lisbon. 405 00:30:31,522 --> 00:30:33,121 What? 406 00:30:33,682 --> 00:30:37,138 What is he doing in Lisbon? Why isn't he on his way to the court yet? 407 00:30:37,162 --> 00:30:39,720 A storm forced him to land there. 408 00:30:40,081 --> 00:30:41,777 The caravel needs to be repaired. 409 00:30:41,801 --> 00:30:45,217 Write to him and tell him to come back immediately. 410 00:30:45,241 --> 00:30:47,177 Let me take care of this. 411 00:30:47,201 --> 00:30:49,417 I don't trust him or the Portuguese. 412 00:30:49,441 --> 00:30:51,800 I hope you know what to do. 413 00:30:56,121 --> 00:30:58,057 [Barcelona.] 414 00:30:58,081 --> 00:31:01,536 I am more concerned about his safety than the distribution of court members. 415 00:31:01,560 --> 00:31:04,136 And, of course, the safety of our French guests. 416 00:31:04,160 --> 00:31:06,936 Don't you worry. All the guards have proven their reliability. 417 00:31:06,960 --> 00:31:09,176 Did you reinforce the security at the gates? 418 00:31:09,200 --> 00:31:12,416 And at the port and at the sentinel advanced posts, too. 419 00:31:12,440 --> 00:31:16,016 There is no safer city than Barcelona in the whole principality. 420 00:31:16,040 --> 00:31:18,736 The Royal Guard shall protect our kings. 421 00:31:18,760 --> 00:31:21,176 I hope you have no problem with that. 422 00:31:21,200 --> 00:31:22,855 I do not. 423 00:31:22,879 --> 00:31:25,175 We at the Council of One Hundred are making our best efforts 424 00:31:25,199 --> 00:31:27,495 so the kings find everything to their liking. 425 00:31:27,519 --> 00:31:30,135 I know they will. 426 00:31:30,159 --> 00:31:31,975 I am glad to hear this from you. 427 00:31:31,999 --> 00:31:33,775 This visit is of the utmost importance. 428 00:31:33,799 --> 00:31:35,535 It is to Barcelona, too. 429 00:31:35,559 --> 00:31:39,735 We shall be witness to the recovery of the earldoms that were seized by France. 430 00:31:39,759 --> 00:31:41,855 So it is a great honor to all of us. 431 00:31:41,879 --> 00:31:43,615 Have you met the king? 432 00:31:43,639 --> 00:31:47,397 I fought as part of his troops during the Remences revolt. 433 00:31:48,118 --> 00:31:50,614 We all owe much to His Highness. 434 00:31:50,638 --> 00:31:53,837 We will take care of his well-being as he does with Barcelona's. 435 00:31:55,878 --> 00:31:58,694 I am sure that the confessor chosen by Cardinal Mendoza 436 00:31:58,718 --> 00:32:00,358 will make you forget about me in no time. 437 00:32:00,598 --> 00:32:04,814 You know I do not want to be without your good advice, but I will have to. 438 00:32:04,838 --> 00:32:09,133 If you appreciate my advice, please hear my plea as well. 439 00:32:09,157 --> 00:32:12,173 - Tell me, what do you wish? - It is not me, Your Highness 440 00:32:12,197 --> 00:32:14,013 but the princess. 441 00:32:14,037 --> 00:32:18,036 I doubt she will give up her calling. Maybe you should stand by her. 442 00:32:18,597 --> 00:32:20,996 Did you know anything about what she was up to? 443 00:32:24,037 --> 00:32:27,053 Granada's archbishop should work to convert the infidels 444 00:32:27,077 --> 00:32:30,315 rather than being concerned with the daughters of his kings. 445 00:32:34,436 --> 00:32:38,252 I've listened to you. Now let me be the one to decide. 446 00:32:38,276 --> 00:32:41,675 If we are to part ways, better to do so in good harmony. 447 00:32:45,796 --> 00:32:48,732 I want you to give the interfering confessor a good lesson. 448 00:32:48,756 --> 00:32:50,971 Your Highness, I have the best candidate. 449 00:32:50,995 --> 00:32:54,051 - Is he a well-grounded man? - He is wise, of good reputation. 450 00:32:54,075 --> 00:32:57,674 He earned his degree in Salamanca, under the protection of my cousin 451 00:32:57,835 --> 00:32:59,491 Beltran de la Cueva. 452 00:32:59,515 --> 00:33:01,634 God rest his soul. 453 00:33:02,355 --> 00:33:07,074 He has vast experience of service in Rome, and he was the vicar of Siguenza 454 00:33:09,595 --> 00:33:12,451 He is as loyal to the crown as he is to his own convictions. 455 00:33:12,475 --> 00:33:16,370 Carrillo sent him to prison for not yielding to his interests. 456 00:33:16,394 --> 00:33:19,113 He confronted Carrillo himself? 457 00:33:19,754 --> 00:33:22,450 - His ambition must be high. - No. Your Highness. 458 00:33:22,474 --> 00:33:25,890 It is not power, nor the purple, which entices him. 459 00:33:25,914 --> 00:33:28,170 He could have been made a bishop 460 00:33:28,194 --> 00:33:32,570 but he renounced everything seven years ago and went to work the grove 461 00:33:32,594 --> 00:33:36,752 and comply with the most strict Franciscan rule. 462 00:33:37,473 --> 00:33:39,249 Has he not shown an interest in politics? 463 00:33:39,273 --> 00:33:41,049 He is estranged from this world. 464 00:33:41,073 --> 00:33:45,889 And, contrary to other confessors, he only cares about spirituality. 465 00:33:45,913 --> 00:33:48,129 You will be able to meet him in Barcelona. 466 00:33:48,153 --> 00:33:52,249 He will be there for the Franciscan conference. 467 00:33:52,273 --> 00:33:54,872 - What is his name? - Gonzalo. 468 00:33:55,433 --> 00:33:58,928 But he has taken the name of Saint Francis. 469 00:33:58,952 --> 00:34:02,111 Francisco Jimenez de Cisneros. 470 00:34:10,312 --> 00:34:13,088 I know Pope Alexander isn't to your liking. 471 00:34:13,112 --> 00:34:15,431 - But you owe him a service. - I doubt it. 472 00:34:16,512 --> 00:34:21,287 Thanks to him, Queen Isabel is doubting her husband's intentions. 473 00:34:21,311 --> 00:34:24,687 Anyone who knows Ferdinand must doubt him. 474 00:34:24,711 --> 00:34:26,847 She keeps repeating to anyone who listens to her 475 00:34:26,871 --> 00:34:30,670 that she will never start a war with Christian kingdoms. 476 00:34:32,191 --> 00:34:36,910 Queen Isabel wouldn't oppose me on my way to the throne of Naples? 477 00:34:38,511 --> 00:34:41,007 France would benefit a great deal with her 478 00:34:41,031 --> 00:34:44,149 not Ferdinand, as the ruler of Aragon. 479 00:35:01,270 --> 00:35:04,629 [Barcelona, December, l492] 480 00:36:03,667 --> 00:36:07,946 My Lady, the city is at your feet. 481 00:36:13,426 --> 00:36:18,882 Damn you. Yes, long live the lies. 482 00:36:18,906 --> 00:36:21,082 And long live the betrayal. 483 00:36:21,106 --> 00:36:23,362 The Inquisition shall soon be out of Catalonia 484 00:36:23,386 --> 00:36:26,202 and then you will applaud me. 485 00:36:26,226 --> 00:36:31,505 Your legitimate king. The son of King Juan, God rest his soul. 486 00:36:32,146 --> 00:36:33,864 Go! 487 00:36:38,945 --> 00:36:40,641 Magnificent reception. 488 00:36:40,665 --> 00:36:44,664 It is due to the fervor that the people of Barcelona feel for their kings. 489 00:36:45,265 --> 00:36:46,761 Is the treaty with France ready? 490 00:36:46,785 --> 00:36:50,121 It is, Your Highness, but there is a situation of the utmost importance. 491 00:36:50,145 --> 00:36:53,144 One of Columbus's ships landed in Galicia and its captain 492 00:36:53,305 --> 00:36:55,121 a man named Pinzon, wishes to speak to you. 493 00:36:55,145 --> 00:36:58,120 - Another ship has returned? - Bring that sailor as soon as possible. 494 00:36:58,144 --> 00:37:01,080 No. We will speak to Columbus only. 495 00:37:01,104 --> 00:37:02,560 Why? 496 00:37:02,584 --> 00:37:05,720 His men are now arriving in Castile, but he is still in Portugal. 497 00:37:05,744 --> 00:37:09,200 He is the admiral. Only he may report to us. 498 00:37:09,224 --> 00:37:11,440 Don't you want to know what happened? 499 00:37:11,464 --> 00:37:13,160 I'm sure we'll find out soon. 500 00:37:13,184 --> 00:37:15,960 Then tell him to come to his kings already 501 00:37:15,984 --> 00:37:19,599 if he doesn't want to be seen as a fugitive and stripped of his privileges. 502 00:37:19,623 --> 00:37:22,262 I will. Any other request? 503 00:37:25,663 --> 00:37:27,742 Let us get going, then. 504 00:37:30,143 --> 00:37:34,822 You know that Portugal has enough ships and knowledge to start any venture. 505 00:37:35,943 --> 00:37:37,999 No other kingdom has your resources. 506 00:37:38,023 --> 00:37:40,958 All of the Christian states look up to your maritime power. 507 00:37:40,982 --> 00:37:43,638 No other kingdom has our experience 508 00:37:43,662 --> 00:37:45,421 or Guinea's riches. 509 00:37:46,622 --> 00:37:51,901 You want for Portugal, both the eastern and western routes to the Indies. 510 00:37:52,542 --> 00:37:54,261 Think about it. 511 00:37:54,622 --> 00:37:58,821 Any explorer under my flag could be the first to go around the globe. 512 00:37:59,662 --> 00:38:02,941 Only you have gone and come from beyond the ocean. 513 00:38:03,581 --> 00:38:07,580 And only Portugal can offer you the resources you need. 514 00:38:12,941 --> 00:38:15,460 Castile would make a traitor out of me. 515 00:38:16,421 --> 00:38:18,380 You would not be the first one. 516 00:38:19,581 --> 00:38:23,237 But no other ruler would reward you as much as I would 517 00:38:23,261 --> 00:38:25,300 for your services, and for that treason. 518 00:38:31,100 --> 00:38:35,116 Your Highness, your new confessor awaits you. 519 00:38:35,140 --> 00:38:37,076 Tell me, what do you think of him? 520 00:38:37,100 --> 00:38:40,116 I haven't seen him yet, Highness. I was told of this by the royal lodger. 521 00:38:40,140 --> 00:38:41,596 Do you distrust him, Mother? 522 00:38:41,620 --> 00:38:43,996 He is a stranger for me to bare my soul. 523 00:38:44,020 --> 00:38:45,796 I don't doubt his virtues 524 00:38:45,820 --> 00:38:48,915 but I would like to see him from a keyhole first 525 00:38:48,939 --> 00:38:50,915 and see for myself how he is 526 00:38:50,939 --> 00:38:52,995 without him scrutinizing me. 527 00:38:53,019 --> 00:38:56,395 You could have seen him at the Alhambra through a lattice. 528 00:38:56,419 --> 00:39:00,115 I don't think a queen should act like a concubine. 529 00:39:00,139 --> 00:39:03,258 Your Highness, I have an idea. 530 00:39:15,018 --> 00:39:18,137 I have heard a good deal of nice things about you. 531 00:39:19,618 --> 00:39:21,897 I am but a flawed man 532 00:39:22,658 --> 00:39:26,937 that the more he wants to be close to Christ, the more insignificant he is. 533 00:39:27,498 --> 00:39:31,274 The queen of Castile appreciates the simplicity and modesty of your order. 534 00:39:31,298 --> 00:39:34,913 Both of them are virtues that every clergyman should practice. 535 00:39:34,937 --> 00:39:37,513 I will tell you now, it will not be the queen 536 00:39:37,537 --> 00:39:40,353 who will be giving her confession 537 00:39:40,377 --> 00:39:42,553 but only a common sinner. 538 00:39:42,577 --> 00:39:45,576 During confession, Christ is the only one who rules. 539 00:39:46,697 --> 00:39:50,176 I am glad to see that you are aware of that. 540 00:39:50,737 --> 00:39:52,616 As much as Her Highness. 541 00:39:55,136 --> 00:39:56,895 My Lady. 542 00:39:57,536 --> 00:40:00,552 I am so glad to see that this kingdom enjoys such good health 543 00:40:00,576 --> 00:40:06,055 that its queen sees fit to be part of games and amusements. 544 00:40:08,696 --> 00:40:10,752 I beg you, forgive us. 545 00:40:10,776 --> 00:40:13,112 Do not think that this is a normal practice here. 546 00:40:13,136 --> 00:40:16,272 Thinking is the last shelter of man. 547 00:40:16,296 --> 00:40:18,991 Not even an emperor with all his power 548 00:40:19,015 --> 00:40:22,511 shall be capable of seeing what any of his subjects think. 549 00:40:22,535 --> 00:40:24,814 That was not my intention. 550 00:40:25,135 --> 00:40:28,431 But seeing this encounter as a test 551 00:40:28,455 --> 00:40:31,631 I will tell you, you passed it superbly. 552 00:40:31,655 --> 00:40:36,974 What matters is not what others think, but what someone thinks of oneself. 553 00:40:37,655 --> 00:40:41,293 Think about how this test 554 00:40:41,534 --> 00:40:44,173 resulted for yourself. 555 00:40:58,694 --> 00:41:00,710 Cisneros shall pay for his insolence. 556 00:41:00,734 --> 00:41:03,612 He is not fit for such a high position. 557 00:41:04,093 --> 00:41:07,669 - Please forgive me. - You did nothing wrong, Reverence. 558 00:41:07,693 --> 00:41:10,709 You did your task to my entire satisfaction. 559 00:41:10,733 --> 00:41:13,469 I only want Cisneros as my confessor. 560 00:41:13,493 --> 00:41:15,509 Please tell him about that. 561 00:41:15,533 --> 00:41:17,669 And do not forget to reiterate my apologies. 562 00:41:17,693 --> 00:41:20,372 I do not want him to feel at all angry. 563 00:41:20,613 --> 00:41:22,749 - No. - It is Her Highness's wish. 564 00:41:22,773 --> 00:41:26,028 I come here to fulfill my duty, and I get caught in the middle of a charade. 565 00:41:26,052 --> 00:41:29,748 - Think it over. - I've been away for too long. 566 00:41:29,772 --> 00:41:32,228 I will not leave my retirement behind. 567 00:41:32,252 --> 00:41:35,148 - The queen will not be pleased. - So let her send me to prison. 568 00:41:35,172 --> 00:41:37,988 I prefer that a thousand times over a life in the court. 569 00:41:38,012 --> 00:41:40,308 - Let her know of my refusal. - No. 570 00:41:40,332 --> 00:41:43,148 You will let her know of your refusal and your reasons, yourself. 571 00:41:43,172 --> 00:41:45,788 I will not be an instrument of your pride. 572 00:41:45,812 --> 00:41:47,770 It is not pride. 573 00:41:48,211 --> 00:41:51,147 - Only my desire to serve the Lord. - Nonsense! 574 00:41:51,171 --> 00:41:53,947 You will go there yourself. But I'll have you know 575 00:41:53,971 --> 00:41:56,467 that you may be as stubborn as a mule... 576 00:41:56,491 --> 00:41:58,810 but not nearly as much as Her Highness. 577 00:42:41,449 --> 00:42:43,265 So these are the demands of the French? 578 00:42:43,289 --> 00:42:46,248 Yes, Your Highness. It was added at the last minute. 579 00:42:46,689 --> 00:42:48,665 Damn that son of a thousand fathers. 580 00:42:48,689 --> 00:42:51,545 He is asking for territory that does not belong to him. 581 00:42:51,569 --> 00:42:54,264 Tell me, my Lord, do you think the queen will agree? 582 00:42:54,288 --> 00:42:57,904 Leave it to me. What is good for Aragon is good for Castile. 583 00:42:57,928 --> 00:43:00,624 I must tell you, if this clause is rejected... 584 00:43:00,648 --> 00:43:03,647 King Charles will not sign the treaty. I know. 585 00:43:06,208 --> 00:43:08,087 I will find a way to convince her. 586 00:43:15,727 --> 00:43:19,823 Must we allow Charles to interfere with our children's future for this treaty? 587 00:43:19,847 --> 00:43:21,623 Calm yourself, Lady. 588 00:43:21,647 --> 00:43:25,423 You want me to be calm when your audacity affects us so? 589 00:43:25,447 --> 00:43:30,183 Doesn't it say that France shall approve the marriage covenants that we establish with other kingdoms? 590 00:43:30,207 --> 00:43:31,663 Yes, it does. 591 00:43:31,687 --> 00:43:34,623 Neither I nor my children are vassals of King Charles! 592 00:43:34,647 --> 00:43:38,405 Your eagerness to recover those earldoms has made you insane! 593 00:43:42,566 --> 00:43:45,342 The French are trying to prevent us 594 00:43:45,366 --> 00:43:48,182 from making alliances that will alienate them. 595 00:43:48,206 --> 00:43:50,902 If I were him, I'd do the same thing. I'd be insane not to. 596 00:43:50,926 --> 00:43:53,222 Insanity is conceding to that as a king. 597 00:43:53,246 --> 00:43:55,365 I think the same. 598 00:43:56,806 --> 00:43:59,941 That treaty shall be broken 599 00:43:59,965 --> 00:44:02,204 before our children are old enough to marry. 600 00:44:03,725 --> 00:44:07,501 Are you telling me you're going to sign an agreement you won't comply with? 601 00:44:07,525 --> 00:44:09,381 The word of a king is sacred! 602 00:44:09,405 --> 00:44:11,724 King Charles will be the one who won't comply. 603 00:44:14,605 --> 00:44:18,061 France intends to take possession of Naples with our consent. 604 00:44:18,085 --> 00:44:22,843 But he cannot reach Naples without going through the papal states. 605 00:44:23,644 --> 00:44:27,300 And we are sworn to help the pope if something like that happens. 606 00:44:27,324 --> 00:44:29,763 You did not read that clause? 607 00:44:30,444 --> 00:44:32,963 So this agreement is a farce. 608 00:44:33,444 --> 00:44:35,300 You only seek to wage war. 609 00:44:35,324 --> 00:44:38,860 You use your own children, and even the pope, as a decoy. 610 00:44:38,884 --> 00:44:43,523 - I will not consent to this! - I am just playing ahead of the French. 611 00:44:44,243 --> 00:44:46,459 If he stops himself nothing will happen. 612 00:44:46,483 --> 00:44:49,579 But make no mistake: That is not going to happen. 613 00:44:49,603 --> 00:44:52,379 Your ploys are typical of the Turks. 614 00:44:52,403 --> 00:44:55,179 Not of someone fighting for Christianity. 615 00:44:55,203 --> 00:44:56,882 There will be war! 616 00:44:57,523 --> 00:44:59,802 Like it or not, Lady. 617 00:45:00,883 --> 00:45:04,002 And I will do my best to win it. 618 00:45:04,483 --> 00:45:07,681 Even if I have to win against you, first. 619 00:45:16,682 --> 00:45:19,178 - Hail to the king! - Hail to the king! 620 00:45:19,202 --> 00:45:21,041 Bring me my horse. 621 00:45:54,960 --> 00:45:56,959 Ferdinand! 622 00:45:58,960 --> 00:46:00,799 Don't kill him! 623 00:46:02,120 --> 00:46:05,319 - The king said no. - Ferdinand. 624 00:46:37,878 --> 00:46:40,197 Where is the physician? 625 00:46:44,038 --> 00:46:46,677 - Tell me what you need. - A miracle. 626 00:46:53,958 --> 00:46:55,694 No one is allowed in or out of the city. 627 00:46:55,718 --> 00:46:58,133 All the gates are closed, and the guards are in their positions. 628 00:46:58,157 --> 00:46:59,813 And the galleys? 629 00:46:59,837 --> 00:47:02,356 I have given the order. 630 00:47:27,476 --> 00:47:29,812 - What is it? - It's a very deep wound. 631 00:47:29,836 --> 00:47:33,012 If the sword had bypassed the thick necklace of the king 632 00:47:33,036 --> 00:47:35,435 it would have decapitated him. 633 00:47:38,396 --> 00:47:40,812 The city is in complete chaos. There are many people in arms. 634 00:47:40,836 --> 00:47:44,011 - Organized armed people? - A lot of confusion as to his health. 635 00:47:44,035 --> 00:47:46,771 We are in grave danger. We must protect the royal family. 636 00:47:46,795 --> 00:47:49,291 I ordered the galleys to come and take them to safety. 637 00:47:49,315 --> 00:47:53,154 - Do you think the queen will set sail? - Our priority now is the prince. 638 00:47:55,955 --> 00:47:59,114 - What is going on? How's my father? - I do not know, Your Highness. 639 00:48:33,433 --> 00:48:35,192 Has the king survived? 640 00:49:07,312 --> 00:49:09,751 God has brought you back to us. 641 00:49:14,871 --> 00:49:16,247 Is there a revolt? 642 00:49:16,271 --> 00:49:19,070 It will be over when they see you alive. 643 00:49:23,831 --> 00:49:26,767 - Help me. - You mustn't get up. 644 00:49:26,791 --> 00:49:29,990 It's the only way to prevent them from taking advantage of this. 645 00:49:43,110 --> 00:49:44,966 They have to see me. 646 00:49:44,990 --> 00:49:47,446 To know that I survived and that my authority stands. 647 00:49:47,470 --> 00:49:49,629 You want to die? 648 00:50:01,229 --> 00:50:03,868 - The king is alive! - Long live the king! 649 00:50:26,908 --> 00:50:29,107 - Are you all right? - I'm fine. 650 00:50:38,228 --> 00:50:39,588 - Ferdinand, are you okay? - Yes. 651 00:50:42,587 --> 00:50:44,946 - Ferdinand! - Help! 652 00:50:54,587 --> 00:50:56,746 He is in God's hands. 653 00:50:57,547 --> 00:51:00,186 There is nothing we can do to save his life. 654 00:51:02,787 --> 00:51:05,482 We must not look weakened at this moment. 655 00:51:05,506 --> 00:51:08,362 We must tighten our grip on our crown. 656 00:51:08,386 --> 00:51:10,442 The life of the king must not be doubted. 657 00:51:10,466 --> 00:51:12,682 Otherwise, the revolt shall not cease. 658 00:51:12,706 --> 00:51:15,345 Not only that, every uncertainty must be dispelled. 659 00:51:15,586 --> 00:51:18,082 That's right. Aragon has a king. 660 00:51:18,106 --> 00:51:20,242 And an heir to the throne, sworn before the court. 661 00:51:20,266 --> 00:51:22,962 And a regent who is willing to maintain the royal authority. 662 00:51:22,986 --> 00:51:25,881 Not everyone will readily accept that legitimacy. 663 00:51:25,905 --> 00:51:28,664 Our kingdom is going through a bitter phase. 664 00:51:32,585 --> 00:51:34,681 But our future is safe. 665 00:51:34,705 --> 00:51:37,201 The counsel must approve the applicable succession 666 00:51:37,225 --> 00:51:40,081 and take the prince to a safe and nearby place. 667 00:51:40,105 --> 00:51:42,161 Write to the chancelleries 668 00:51:42,185 --> 00:51:45,561 to let everyone know that we are ready for any contingency. 669 00:51:45,585 --> 00:51:47,960 I will do that immediately, Your Highness. 670 00:51:47,984 --> 00:51:53,000 Cabrera, repress any attempted uprising with an unwavering hand. 671 00:51:53,024 --> 00:51:55,120 Order must be kept at all costs. 672 00:51:55,144 --> 00:51:57,480 The Royal Guard has been on alert from the moment this started. 673 00:51:57,504 --> 00:51:59,880 All the loyal troops have been asked to be near the city. 674 00:51:59,904 --> 00:52:02,320 And the Counsel of One Hundred is at our disposal. 675 00:52:02,344 --> 00:52:04,183 Good. 676 00:52:05,984 --> 00:52:07,823 Chacon. 677 00:52:09,824 --> 00:52:13,662 I want the truth, whatever the cost. 678 00:52:26,263 --> 00:52:28,839 Jews, swines. 679 00:52:28,863 --> 00:52:33,141 Always plotting with their money how to steal the crown... 680 00:52:36,742 --> 00:52:40,438 He has talked about the Moors, too. And of rebel Remences. 681 00:52:40,462 --> 00:52:42,861 Stop! Stop! 682 00:52:45,302 --> 00:52:48,518 He made me swear not to say anything. He knows the truth. 683 00:52:48,542 --> 00:52:51,341 The tyrant has to die. 684 00:52:53,822 --> 00:52:55,757 Which truth is that? 685 00:52:55,781 --> 00:52:57,940 That the king... 686 00:52:58,901 --> 00:53:00,837 is me. 687 00:53:00,861 --> 00:53:04,580 My father was King Juan, God rest his soul. 688 00:53:10,821 --> 00:53:14,300 - Who asked you to keep quiet? - It was... 689 00:53:18,620 --> 00:53:20,859 the Holy Spirit. 690 00:55:26,455 --> 00:55:28,854 Please, take me instead. 691 00:55:29,375 --> 00:55:31,733 I beg you, Lord. 692 00:55:32,414 --> 00:55:35,070 Be magnanimous with my kingdom. 693 00:55:35,094 --> 00:55:37,453 And with my children. 694 00:55:39,814 --> 00:55:42,693 Your Highness, all of Barcelona is praying with you. 695 00:55:55,653 --> 00:55:59,892 Your pain is immense, but you must expel those thoughts. 696 00:56:01,093 --> 00:56:04,052 If I had not defied my husband 697 00:56:04,613 --> 00:56:06,612 none of this would've happened. 698 00:56:06,653 --> 00:56:09,532 You think God is punishing you? 699 00:56:11,213 --> 00:56:13,892 This is too much punishment for such a minor fault. 700 00:56:14,653 --> 00:56:17,931 There would be no one left on Earth if God acted out in such a way. 701 00:56:20,812 --> 00:56:24,251 But if you want to relieve your soul from such a heavy burden... 702 00:56:28,092 --> 00:56:29,851 Here I am. 703 00:56:55,891 --> 00:57:00,266 Forgive me, Father, for I have sinned. 704 00:57:00,290 --> 00:57:05,706 No. I will not accept the fact that one madman alone has put our crown at risk. 705 00:57:05,730 --> 00:57:08,426 You are right to question that, my Lord. 706 00:57:08,450 --> 00:57:11,066 His neighbors may see him as a madman 707 00:57:11,090 --> 00:57:13,706 but in this city he has always been sane. 708 00:57:13,730 --> 00:57:17,706 Two years ago, he inherited his father's estate. 709 00:57:17,730 --> 00:57:20,649 A madman would not have been able to do that. 710 00:57:21,210 --> 00:57:23,368 Who is behind this? 711 00:57:25,049 --> 00:57:28,888 I think there are two ways to get to the truth. 712 00:57:30,809 --> 00:57:35,848 If he is the son of King Juan, this may be a personal issue. 713 00:57:37,089 --> 00:57:41,608 - Is it possible, what he claims? - He would not be the first bastard son. 714 00:57:42,329 --> 00:57:44,624 And what is the other way? 715 00:57:44,648 --> 00:57:46,544 Canamares was a remence. 716 00:57:46,568 --> 00:57:48,944 - He was part of the revolt? - No. 717 00:57:48,968 --> 00:57:52,624 The king resolved the conflict with the remences, so why attack him? 718 00:57:52,648 --> 00:57:56,984 There are nobles who feel underpaid by their former remences 719 00:57:57,008 --> 00:58:00,424 and some of the remences were not able to emancipate. 720 00:58:00,448 --> 00:58:02,464 Were the rebels heavily punished? 721 00:58:02,488 --> 00:58:04,424 A lot of them died in battle. 722 00:58:04,448 --> 00:58:08,446 And none of them have forgotten who ordered the execution of Pere Joan Sala. 723 00:58:10,767 --> 00:58:13,006 There could lie the truth. 724 00:58:14,447 --> 00:58:17,686 Bring me whoever is behind this madman. 725 00:58:18,567 --> 00:58:22,326 I will find him, sooner or later. I swear this to you. 726 00:58:31,846 --> 00:58:35,382 So we don't know yet if Ferdinand will survive? 727 00:58:35,406 --> 00:58:37,502 The king is strong. 728 00:58:37,526 --> 00:58:41,005 But we can prepare for the worst. 729 00:58:42,886 --> 00:58:45,022 And if such a tragedy were to happen? 730 00:58:45,046 --> 00:58:48,382 The queen would take over the regency, as intended. 731 00:58:48,406 --> 00:58:52,261 Good Christian. She would not be aware of our plans against the Turks? 732 00:58:52,285 --> 00:58:55,621 She won't. Take into account that if the king dies 733 00:58:55,645 --> 00:58:58,484 it is very likely that Aragon is exposed to uprisings. 734 00:58:58,725 --> 00:58:59,981 No doubt. 735 00:59:00,005 --> 00:59:02,781 The best thing is to keep Isabel occupied in placating them. 736 00:59:02,805 --> 00:59:05,581 Especially at the Catalonian earldoms. 737 00:59:05,605 --> 00:59:09,884 We may even go to her aid with our own troops. 738 00:59:10,565 --> 00:59:13,061 If Ferdinand has an appointment with the Lord, we would have 739 00:59:13,085 --> 00:59:17,963 nothing in our way, nor would we have to relinquish Roussillon and Sardinia. 740 00:59:18,364 --> 00:59:20,620 Have everything ready. 741 00:59:20,644 --> 00:59:25,483 Meanwhile, I will pray for the Aragonese's soul. 742 00:59:26,604 --> 00:59:29,780 I pray for the recovery of King Ferdinand at every moment. 743 00:59:29,804 --> 00:59:32,380 You think you were wrong not to take his side? 744 00:59:32,404 --> 00:59:36,059 He was using me in his conflict against France to control Naples. But... 745 00:59:36,083 --> 00:59:38,339 You fear Charles with no powerful rival. 746 00:59:38,363 --> 00:59:41,682 If Ferdinand dies, who will have the power to stop the French? 747 00:59:43,883 --> 00:59:47,379 I hope that God listens to my prayers, but if the balance of power is tipped 748 00:59:47,403 --> 00:59:50,162 I may be forced to give up Naples to the king of France. 749 00:59:50,603 --> 00:59:54,162 Would you give the whole Christian Mediterranean to Charles? 750 00:59:54,643 --> 00:59:57,499 If we play our cards well 751 00:59:57,523 --> 01:00:00,761 we may get a good safeguard against the infidels. 752 01:00:01,202 --> 01:00:04,258 You don't believe in the support of Queen Isabel. 753 01:00:04,282 --> 01:00:07,841 I believe she will be mourning her husband. 754 01:00:09,162 --> 01:00:13,778 - And concerning herself with Castile. - Just as you are with the Holy See. 755 01:00:13,802 --> 01:00:19,121 But Castile and Aragon are not the only possible allies against France. 756 01:00:20,441 --> 01:00:24,417 Maybe Ferdinand's insistence made us neglect other kingdoms. 757 01:00:24,441 --> 01:00:27,880 Well, this is the best moment to rectify that mistake. 758 01:00:45,160 --> 01:00:48,119 I called you to ask for your help. 759 01:00:51,680 --> 01:00:55,119 My daughter says that Christ visits her in her dreams. 760 01:00:56,360 --> 01:01:00,816 Against our wishes, she wants to take her vows 761 01:01:00,840 --> 01:01:03,199 and enter a convent. 762 01:01:04,480 --> 01:01:07,055 I trust your judgment. 763 01:01:07,079 --> 01:01:10,895 If you see God's calling in her intentions 764 01:01:10,919 --> 01:01:13,175 I will accept it. 765 01:01:13,199 --> 01:01:15,535 What happens if you can prevent it? 766 01:01:15,559 --> 01:01:18,895 My daughter has a calling for other kinds of serfdom. 767 01:01:18,919 --> 01:01:21,215 And she would not be good as a nun. 768 01:01:21,239 --> 01:01:23,415 Her position does not prevent her from having faith. 769 01:01:23,439 --> 01:01:26,335 Nor a calling. Nor humility. 770 01:01:26,359 --> 01:01:29,957 I am not talking about the comforts that she would be sacrificing. 771 01:01:30,478 --> 01:01:32,637 I'm talking about her personality. 772 01:01:34,278 --> 01:01:36,397 Are you that sure? 773 01:01:37,158 --> 01:01:41,334 Yes. I know her very well. 774 01:01:41,358 --> 01:01:43,517 She's just like me. 775 01:02:00,277 --> 01:02:02,196 I love you. 776 01:02:04,037 --> 01:02:07,036 I thought I wouldn't be able to tell you that again. 777 01:02:18,996 --> 01:02:21,372 More than death 778 01:02:21,396 --> 01:02:25,235 I feared you had doubts about my love for you. 779 01:02:26,556 --> 01:02:29,115 I will never defy you again. 780 01:02:29,356 --> 01:02:32,315 As likely as sea water losing its saltiness. 781 01:02:34,555 --> 01:02:39,074 I love you as you are. Don't ever try to change. 782 01:02:39,315 --> 01:02:41,474 Don't lose the salt. 783 01:03:27,433 --> 01:03:30,729 Have no question of our performance, Your Highness. 784 01:03:30,753 --> 01:03:34,489 Canamares does not seem to be part of any plot. 785 01:03:34,513 --> 01:03:37,209 Tell me how you reached such a conclusion. 786 01:03:37,233 --> 01:03:40,569 He was not violent. He did not speak of politics. 787 01:03:40,593 --> 01:03:44,128 - What about his friends? His women? - He barely spoke to anyone. 788 01:03:44,152 --> 01:03:46,528 - But he was a remence. - Yes. 789 01:03:46,552 --> 01:03:49,808 And his family had the benefit of the king's decision. 790 01:03:49,832 --> 01:03:51,648 He didn't take a part in the revolt 791 01:03:51,672 --> 01:03:53,808 and he made a connection to the ones who did. 792 01:03:53,832 --> 01:03:56,968 Surely, there must be other motives that would compel such an action. 793 01:03:56,992 --> 01:03:59,848 Other than the remences and nobles who were involved in the revolt 794 01:03:59,872 --> 01:04:02,648 there are some who oppose the unification of kingdoms. 795 01:04:02,672 --> 01:04:04,870 There are some who think that the king 796 01:04:05,111 --> 01:04:07,047 invests more time in Castile than Aragon. 797 01:04:07,071 --> 01:04:09,807 There are some who won't forget the imposition of the Inquisition. 798 01:04:09,831 --> 01:04:12,407 Unhappy converts, resentful Moors 799 01:04:12,431 --> 01:04:15,207 citizens of Navarra who want their kingdom to belong to France. 800 01:04:15,231 --> 01:04:19,510 - Castilians who don't want to be... - Enough! 801 01:04:29,790 --> 01:04:31,646 Anyone could have done this, Your Highness. 802 01:04:31,670 --> 01:04:35,566 Maybe there is nothing more to it than what we see with our own eyes. 803 01:04:35,590 --> 01:04:39,086 A madman. That is all we have. 804 01:04:39,110 --> 01:04:42,269 He hasn't said anything new, even through the torture. 805 01:04:43,030 --> 01:04:47,629 Could someone who is not mad get through that without talking? 806 01:04:57,309 --> 01:04:59,308 The king survived. 807 01:05:00,549 --> 01:05:03,108 He will soon decide on your sentence. 808 01:05:05,149 --> 01:05:07,948 You must be ready for a cruel death. 809 01:05:09,909 --> 01:05:12,827 Your friends have left you alone. 810 01:05:17,828 --> 01:05:21,987 Tell me your motives, and help me to get justice. 811 01:05:24,868 --> 01:05:29,204 I won't be able to save your life, but I may save you from a painful death. 812 01:05:29,228 --> 01:05:33,306 Your soul will leave in peace. 813 01:05:34,227 --> 01:05:38,123 Is there anyone who does not wish to leave this vale of tears? 814 01:05:38,147 --> 01:05:42,603 You? Even with all your privileges 815 01:05:42,627 --> 01:05:44,883 are you not lonely? 816 01:05:44,907 --> 01:05:47,323 Forsaken by God. 817 01:05:47,347 --> 01:05:49,946 Only a madman would deny that. 818 01:05:52,587 --> 01:05:54,785 You are no madman. 819 01:05:57,826 --> 01:06:02,705 Will you tell me then, who gave you the order to attempt to kill the king? 820 01:06:04,266 --> 01:06:05,545 It was... 821 01:06:09,186 --> 01:06:11,642 the Holy Spirit. 822 01:06:11,666 --> 01:06:14,105 It gave me the order. 823 01:06:14,866 --> 01:06:17,944 For I am the king. 824 01:06:23,385 --> 01:06:26,401 Pinzon has arrived in Castile. I must go back. 825 01:06:26,425 --> 01:06:28,881 He was the captain of one of my ships. He is a traitor. 826 01:06:28,905 --> 01:06:31,281 He wants to make me look bad. If the queen speaks to him... 827 01:06:31,305 --> 01:06:34,281 - He can harm you that bad? - I must go to Barcelona. 828 01:06:34,305 --> 01:06:37,001 I cannot allow his lies to be considered truths. 829 01:06:37,025 --> 01:06:40,823 If you are worried about Pinzon, I could take care of him. 830 01:06:41,784 --> 01:06:43,823 I must obey the queen. 831 01:06:44,264 --> 01:06:47,343 Only I can recount my travels. 832 01:06:48,264 --> 01:06:51,560 All right, then leave. Will you come back? 833 01:06:51,584 --> 01:06:53,600 I assure you I will. 834 01:06:53,624 --> 01:06:55,920 I trust your word. 835 01:06:55,944 --> 01:06:57,903 We will be waiting for you. 836 01:07:05,383 --> 01:07:07,159 Get ready. 837 01:07:07,183 --> 01:07:09,519 You must deliver a letter 838 01:07:09,543 --> 01:07:12,182 to Rome as soon as possible. 839 01:07:12,783 --> 01:07:17,062 What use is knowing there was a plot if we don't have the conspirator? 840 01:07:17,903 --> 01:07:22,342 We shouldn't hold onto that belief, if we can't solve it. 841 01:07:22,983 --> 01:07:26,398 - We stick to the madman. - Are they going to believe that? 842 01:07:26,422 --> 01:07:28,621 I am convinced they will. 843 01:07:29,262 --> 01:07:32,958 - So be it. - The blood that is shed for a cause 844 01:07:32,982 --> 01:07:35,318 does nothing more than encourage it. 845 01:07:35,342 --> 01:07:37,941 Then a madman is better than a martyr. 846 01:07:38,822 --> 01:07:43,198 Our first priority will be to make people forget him. 847 01:07:43,222 --> 01:07:47,580 You saw him, Chacon. Was he really insane? 848 01:07:48,621 --> 01:07:50,117 No doubt about it, Your Highness. 849 01:07:50,141 --> 01:07:54,197 Then ask for mercy on my behalf for that wretched man. 850 01:07:54,221 --> 01:07:57,877 He tried to kill you. He may be setting an example for others. 851 01:07:57,901 --> 01:08:01,317 If he is mad, we must be magnanimous. 852 01:08:01,341 --> 01:08:03,780 The people will approve of that. 853 01:08:04,581 --> 01:08:07,300 Let others bear his sentence. 854 01:08:09,900 --> 01:08:13,316 The king is magnanimous and is asking for mercy for that man. 855 01:08:13,340 --> 01:08:16,236 Listen to him and comply with his wishes. 856 01:08:16,260 --> 01:08:18,516 Mercy may be the virtue of a king 857 01:08:18,540 --> 01:08:22,699 but the severity of this council should be unwavering. 858 01:08:25,140 --> 01:08:27,996 Are you refusing the mercy of the king? 859 01:08:28,020 --> 01:08:30,396 The punishment must be equal to the crime. 860 01:08:30,420 --> 01:08:33,435 On this depends Catalonia's honor, as well as our loyalty to the crown. 861 01:08:33,459 --> 01:08:36,898 This must be a warning for both the insane and the sane. 862 01:08:42,579 --> 01:08:44,835 The kings are glad about your fortunate return. 863 01:08:44,859 --> 01:08:47,475 They will receive you as soon as they can. 864 01:08:47,499 --> 01:08:52,178 They cannot receive me now due to... Pinzon's visit? 865 01:08:52,819 --> 01:08:56,314 That did not happen. Pinzon is dead. 866 01:08:56,338 --> 01:08:58,337 Didn't you know? 867 01:08:59,058 --> 01:09:00,874 No. 868 01:09:00,898 --> 01:09:03,594 These days have been really chaotic. 869 01:09:03,618 --> 01:09:05,474 Everything had to be delayed. 870 01:09:05,498 --> 01:09:08,457 And the kings want to give you the reception you deserve. 871 01:09:08,938 --> 01:09:11,617 Please let Their Highnesses know of my gratitude. 872 01:09:26,897 --> 01:09:27,897 Your Highness. 873 01:09:29,137 --> 01:09:31,776 Your suffering will be over. 874 01:09:33,137 --> 01:09:34,913 You've come to release me? 875 01:09:34,937 --> 01:09:37,513 Your subjects will be the ones who will. 876 01:09:37,537 --> 01:09:40,552 - Are they with me? - They are waiting. Thousands of them. 877 01:09:40,576 --> 01:09:43,015 Ready for the rebellion. 878 01:09:43,496 --> 01:09:45,832 Do not break. 879 01:09:45,856 --> 01:09:48,592 You are their legitimate king. 880 01:09:48,616 --> 01:09:51,735 The end of the usurper is near. 881 01:09:53,176 --> 01:09:55,432 We have delayed our affairs for too long. 882 01:09:55,456 --> 01:09:57,912 The French delegation is here now. 883 01:09:57,936 --> 01:10:01,214 There is nothing more important than your recovery. 884 01:10:02,495 --> 01:10:05,734 This wound will not prevent me from signing the treaty. 885 01:10:07,135 --> 01:10:09,454 I hope you won't either. 886 01:10:10,415 --> 01:10:14,334 - Do you still oppose it? - I trust you. 887 01:10:14,815 --> 01:10:19,734 I know that only together will we keep everything that we have earned. 888 01:10:21,455 --> 01:10:26,310 Once the treaty is signed, we will leave so you can resume your recovery. 889 01:10:26,334 --> 01:10:30,573 You are the best queen of all, because you are the best woman. 890 01:10:42,334 --> 01:10:44,772 Be careful. I beg you. 891 01:11:05,813 --> 01:11:07,948 Here comes the assassin. 892 01:11:07,972 --> 01:11:10,571 Assassin! 893 01:11:15,132 --> 01:11:20,268 Every part of his body that was used to commit the crime shall be punished. 894 01:11:20,292 --> 01:11:23,468 His right hand shall be severed 895 01:11:23,492 --> 01:11:26,748 and his feet, which carried him to the king. 896 01:11:26,772 --> 01:11:31,707 His eyes, with which he watched, will be gouged out, and his conniving heart. 897 01:11:31,731 --> 01:11:36,250 The masses will have their revenge by throwing stones at him and burning him. 898 01:12:11,650 --> 01:12:14,865 I thank God for me and my king 899 01:12:14,889 --> 01:12:17,648 for seeing you so well recovered. 900 01:12:18,689 --> 01:12:23,928 And I thank you. I'm sure that you were praying for me all this time. 901 01:12:26,769 --> 01:12:29,865 But let's not delay the signing anymore. 902 01:12:29,889 --> 01:12:34,625 My troops lie in wait at the border for the order to enter the earldoms. 903 01:12:34,649 --> 01:12:37,087 Soon they will be able to. 904 01:13:31,006 --> 01:13:33,822 Sign this treaty to make justice 905 01:13:33,846 --> 01:13:38,525 and thus allow us to seal a lasting peace between our kingdoms. 906 01:13:41,686 --> 01:13:45,101 - For Castile and Aragon. - For Castile and Aragon. 907 01:13:45,125 --> 01:13:48,124 - For France. - For France. 908 01:13:55,245 --> 01:13:57,901 The princess wants to tell you something. 909 01:13:57,925 --> 01:13:59,764 My Lady. 910 01:14:01,765 --> 01:14:03,844 I will not be taking my vows. 911 01:14:04,645 --> 01:14:07,140 Father Francisco has shown me 912 01:14:07,164 --> 01:14:11,163 that there are many ways to serve the Lord, apart from a convent. 913 01:14:11,284 --> 01:14:14,580 Believe me. All my decisions 914 01:14:14,604 --> 01:14:17,780 even if they are made for the sake of Castile 915 01:14:17,804 --> 01:14:20,003 are for no other purpose. 916 01:14:20,684 --> 01:14:23,420 Mother, I know I'm making you happy with this. 917 01:14:23,444 --> 01:14:26,340 Your happiness is what motivates my own happiness. 918 01:14:26,364 --> 01:14:29,539 Then, if you want me to be happy 919 01:14:29,563 --> 01:14:32,002 you must do something for me. 920 01:14:34,683 --> 01:14:36,979 I will not get married again. 921 01:14:37,003 --> 01:14:40,419 I loved once, and I will be faithful to my husband's memory. 922 01:14:40,443 --> 01:14:43,802 Give me your word that you will respect my decision. 923 01:14:49,523 --> 01:14:51,561 It will be as you wish. 924 01:14:59,362 --> 01:15:02,858 I see that I was not wrong to trust you with such a delicate issue. 925 01:15:02,882 --> 01:15:08,001 My Lady, I am the first one to long for a life of retirement. 926 01:15:08,242 --> 01:15:10,698 - I know that. - However 927 01:15:10,722 --> 01:15:15,080 learning about your life and knowing your pain 928 01:15:15,801 --> 01:15:20,080 have convinced me of my need to be here rather than within the walls of my cell. 929 01:15:21,321 --> 01:15:24,040 How could I not convince your daughter of this, too? 930 01:15:31,321 --> 01:15:33,080 [Sant Jeroni de la Murtra.] 931 01:15:50,440 --> 01:15:52,399 Mr. Columbus. 932 01:15:53,280 --> 01:15:55,296 We thought you were in Portugal. 933 01:15:55,320 --> 01:15:58,358 We were about to declare you a fugitive. 934 01:15:59,039 --> 01:16:00,975 That would have been a mistake. 935 01:16:00,999 --> 01:16:03,655 So what do you bring to compensate our patience? 936 01:16:03,679 --> 01:16:06,455 The western route to the Indies, as I promised. 937 01:16:06,479 --> 01:16:08,558 And riches, Your Highness. 938 01:16:08,599 --> 01:16:11,735 Riches from those lands that will amaze you. 939 01:16:11,759 --> 01:16:13,718 Bring them in. 940 01:17:34,355 --> 01:17:39,091 Your Highnesses. Great things are in store for your kingdom 941 01:17:39,115 --> 01:17:41,051 because you believed in me. 942 01:17:41,075 --> 01:17:45,754 Together, I promise you that we will make them happen. 943 01:17:50,154 --> 01:17:53,930 You took your time to return from Lisbon. Almost as long as your trip. 944 01:17:53,954 --> 01:17:57,113 I have always been worse at sailing the court than the sea. 945 01:17:57,594 --> 01:18:01,810 Tell me, is your loyalty the same as when you left? 946 01:18:01,834 --> 01:18:04,793 That is evident, Your Highness. 947 01:18:05,394 --> 01:18:07,353 I must know. 948 01:18:11,033 --> 01:18:12,849 I will tell you what happened in Portugal. 949 01:18:12,873 --> 01:18:14,729 Leave the explanations. 950 01:18:14,753 --> 01:18:17,169 I am not concerned with the past. 951 01:18:17,193 --> 01:18:20,912 But I need to be sure who will be by my side in the future. 952 01:18:21,353 --> 01:18:26,192 The future is what your great deed has made golden. 953 01:18:29,473 --> 01:18:30,752 Trust me, your highness. 954 01:18:31,073 --> 01:18:35,711 - As you have always done. - Then keep up appearances. 955 01:18:36,352 --> 01:18:41,368 Don't let your stupidity cast doubt on your loyalty. 956 01:18:41,392 --> 01:18:44,511 It will not happen again. I swear to you. 957 01:19:13,111 --> 01:19:15,647 We needed a powerful ally. 958 01:19:15,671 --> 01:19:18,549 God has given us one. 959 01:19:18,910 --> 01:19:22,549 Blessed are those who work to have peace. 960 01:19:28,350 --> 01:19:30,806 Tell your King Juan 961 01:19:30,830 --> 01:19:33,829 that the Treaty of Alcacovas will be honored. 962 01:19:34,390 --> 01:19:37,269 The Atlantic belongs to Portugal. 963 01:19:50,349 --> 01:19:52,228 The time has come. 964 01:19:52,349 --> 01:19:56,045 Go to the Holy See. We will defend the pope from the invader. 965 01:19:56,069 --> 01:19:59,788 But the conditions will be decided by us. 966 01:20:01,589 --> 01:20:03,564 Is Columbus on his way to the Indies again? 967 01:20:03,588 --> 01:20:05,404 The kings have ordered another expedition. 968 01:20:05,428 --> 01:20:07,724 So why the long face? 969 01:20:07,748 --> 01:20:12,404 Because everyone, especially them, thinks that I arrived in the Indies. 970 01:20:12,428 --> 01:20:15,524 France invaded Italian territory with almost 50,000 soldiers. 971 01:20:15,548 --> 01:20:18,627 Will you crown a king of the Mediterranean? 972 01:20:19,468 --> 01:20:22,084 You should ask the pope for that title. 973 01:20:22,108 --> 01:20:25,643 I wish to betroth my son with one of the daughters of Burdeos. 974 01:20:25,667 --> 01:20:28,426 You shall be in charge of the Franciscan order, starting today. 975 01:20:29,627 --> 01:20:31,626 Open immediately! 976 01:20:32,827 --> 01:20:34,483 Run! 977 01:20:34,507 --> 01:20:38,506 Nothing will be in our way. Nothing. 978 01:20:39,147 --> 01:20:45,243 If that corrupt man from Valencia rejects this invasion, I will kill him. 979 01:20:45,267 --> 01:20:47,425 Will you take Rome by force? 980 01:20:47,586 --> 01:20:51,362 The troops of Gonzalo Fernandez de Cordoba are reaching the French. 981 01:20:51,386 --> 01:20:53,802 The troops in Sicily must do their own bit. 982 01:20:53,826 --> 01:20:57,842 - Stop him! - That man sells his knowledge 983 01:20:57,866 --> 01:20:59,922 to the highest bidder, and his greed is insatiable. 984 01:20:59,946 --> 01:21:03,642 From this day, my army shall stop your ships from setting sail on the Atlantic. 985 01:21:03,666 --> 01:21:06,482 For each of our ships they sink, we will burn hundred of his ships. 986 01:21:06,506 --> 01:21:09,161 I won't release you 987 01:21:09,185 --> 01:21:12,481 until you purge your sins by your own tears! 988 01:21:12,505 --> 01:21:15,641 The route that was opened by your admiral leads to unknown lands. 989 01:21:15,665 --> 01:21:18,481 Portugal will not allow Castile to be the only, one to enjoy them. 990 01:21:18,505 --> 01:21:20,881 Should I forbid a pact between Christian states? 991 01:21:20,905 --> 01:21:26,264 Columbus is loyal to Castile. His ships will return, now and forever. 992 01:21:26,825 --> 01:21:28,864 In exchange for what? 82526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.