Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,700 --> 00:00:09,559
Take this to the
king and queen of Castile.
2
00:00:09,560 --> 00:00:13,199
This is good news. It is a matter of
days to have the surrender signed.
3
00:00:13,200 --> 00:00:16,839
Is that how you plan the peace
for your people? With new wars?
4
00:00:16,840 --> 00:00:18,519
Did you really think
that I would surrender?
5
00:00:18,520 --> 00:00:20,399
The time for peace is now.
6
00:00:20,400 --> 00:00:22,639
You will soon be able to
go back to your parents.
7
00:00:22,640 --> 00:00:26,240
The queen! Protect the queen!
8
00:00:27,280 --> 00:00:30,159
I hope you realize that Boabdil
is not planning to surrender.
9
00:00:30,160 --> 00:00:32,199
We must fight until the end.
10
00:00:32,200 --> 00:00:34,639
My men thought the truce was broken.
11
00:00:34,640 --> 00:00:37,440
The truce? I will give you an ultimatum.
12
00:00:37,720 --> 00:00:39,319
You must surrender Granada.
13
00:00:39,320 --> 00:00:42,319
If Granada must be devastated
as M谩laga was, so be it.
14
00:00:42,320 --> 00:00:45,119
If they manage to connect
Africa and Granada...
15
00:00:45,120 --> 00:00:48,439
Hundreds of Muslims will defend
the Alhambra in the name of Allah.
16
00:00:48,440 --> 00:00:51,759
The Christians are building a city of stone.
17
00:00:51,760 --> 00:00:54,559
- You have to see that they will never go!
- Shut up.
18
00:00:54,560 --> 00:00:56,519
But Ahmed is my friend.
19
00:00:56,520 --> 00:00:58,799
From now on, he is a prisoner of war.
20
00:00:58,800 --> 00:01:01,799
Give the city to the Christians
or we will all die.
21
00:01:01,800 --> 00:01:04,519
You are the most beautiful
bride I have ever seen.
22
00:01:04,520 --> 00:01:06,759
Prince Alfonso is very lucky
23
00:01:06,760 --> 00:01:08,319
to have you as his wife.
24
00:01:08,320 --> 00:01:11,359
Swear you only have
eyes for your princess.
25
00:01:11,360 --> 00:01:13,639
- I swear.
- You are accused of sacrilege
26
00:01:13,640 --> 00:01:17,599
and of having kidnapped and killed
the child Cristobal from La Guardia
27
00:01:17,600 --> 00:01:19,599
for your heretical practices.
28
00:01:19,600 --> 00:01:23,799
Do you want me to condemn a
man knowing that he is innocent?
29
00:01:23,800 --> 00:01:25,919
Knowing he will die in the bonfire?
30
00:01:25,920 --> 00:01:31,199
If the man is innocent,
God will not allow his execution.
31
00:01:31,200 --> 00:01:34,720
I will never confess to a crime
that I have not committed. Out!
32
00:01:35,320 --> 00:01:37,159
Get away from here!
33
00:01:37,160 --> 00:01:40,880
You are condemned to the secular arm...
34
00:01:41,640 --> 00:01:43,239
to die in the bonfire.
35
00:01:43,240 --> 00:01:47,599
I intend to reach the shores of Cathay
without going around Africa.
36
00:01:47,600 --> 00:01:49,919
How do you plan to address such a feat?
37
00:01:49,920 --> 00:01:52,199
Crossing the Atlantic Ocean.
38
00:01:52,200 --> 00:01:55,719
You should also make use of
the currents of these islands
39
00:01:55,720 --> 00:01:57,399
in order to cross the ocean.
40
00:01:57,400 --> 00:01:59,839
Juan. Son, what is wrong with you?
41
00:01:59,840 --> 00:02:02,439
His life is in danger?
42
00:02:02,440 --> 00:02:05,319
You know well, as I do,
who will be the next person
43
00:02:05,320 --> 00:02:06,759
in the line of succession.
44
00:02:06,760 --> 00:02:10,320
Isabel and you would succeed her parents.
45
00:02:13,120 --> 00:02:15,799
You would be the most powerful
monarchs of the peninsula.
46
00:02:15,800 --> 00:02:17,719
I will take you to your brother.
47
00:02:17,720 --> 00:02:20,319
We depart at dawn, but separately.
48
00:02:20,320 --> 00:02:22,039
The fever has subsided.
49
00:02:22,040 --> 00:02:25,519
The blood-letting and the cold
baths seem to have worked.
50
00:02:25,520 --> 00:02:30,400
- Apparently, he fell off his horse.
- No!
51
00:02:31,240 --> 00:02:33,199
No!
52
00:02:33,200 --> 00:02:37,319
We shall not fund any travels,
until the war of Granada is over.
53
00:02:37,320 --> 00:02:39,519
Please know that Princess Isabel
54
00:02:39,520 --> 00:02:42,399
will keep her titles and
privileges in Portugal.
55
00:02:42,400 --> 00:02:44,320
Your father was right.
56
00:02:45,320 --> 00:02:46,719
You do not deserve the throne.
57
00:02:46,720 --> 00:02:50,359
If Boabdil does not surrender
Granada when we agreed...
58
00:02:50,360 --> 00:02:54,240
Ahmed, an innocent boy,
will pay for his father's betrayal.
59
00:02:57,416 --> 00:03:00,416
Subtitles by DramaFever
60
00:03:41,400 --> 00:03:44,640
Lift up the chin, let them look at you.
61
00:04:10,120 --> 00:04:11,600
Enough.
62
00:04:12,280 --> 00:04:14,320
Let us return to Santa Fe.
63
00:04:28,840 --> 00:04:31,159
You cannot leave Granada now.
64
00:04:31,160 --> 00:04:33,439
Ibn Kumasa's estate has
been broken into by a mob.
65
00:04:33,440 --> 00:04:36,319
He is one of our most loyal nobles,
I owe it to him.
66
00:04:36,320 --> 00:04:41,440
- For Allah! What about our son?
- It will be just be a few days.
67
00:04:42,440 --> 00:04:43,639
Trust me.
68
00:04:43,640 --> 00:04:46,520
- They will kill Ahmed if you fail them.
- They will not.
69
00:04:51,200 --> 00:04:53,319
They gave their word
and they will keep it.
70
00:04:53,320 --> 00:04:56,240
As I will keep mine when the time comes.
71
00:04:57,320 --> 00:05:00,720
If something happens to Ahmed
I will never forgive you.
72
00:05:01,720 --> 00:05:05,440
- Surrender Granada at once.
- I am not their puppet.
73
00:05:05,680 --> 00:05:08,239
I will when the time limit expires,
not before.
74
00:05:08,240 --> 00:05:12,120
Meanwhile, I am still the Emir and
will not allow chaos in my kingdom.
75
00:05:19,480 --> 00:05:22,640
Remain firm, I beg you.
76
00:05:38,000 --> 00:05:40,439
There are no food or
weapons left in Granada.
77
00:05:40,440 --> 00:05:43,120
It is likely that they will
surrender the city early.
78
00:05:43,440 --> 00:05:47,159
I pray for that time.
I do not want the death of Ahmed
79
00:05:47,160 --> 00:05:49,280
- on my conscience.
- Do not fear.
80
00:05:49,520 --> 00:05:52,600
The child's life is not in danger,
I am sure.
81
00:05:55,480 --> 00:05:59,720
Gentlemen, we are about to free
the peninsula from the yoke of Islam.
82
00:06:00,320 --> 00:06:03,880
A great achievement for Christianity,
but what about the infidels?
83
00:06:04,280 --> 00:06:05,799
Have you decided their fate?
84
00:06:05,800 --> 00:06:08,119
They may go to Barbary at will
85
00:06:08,120 --> 00:06:11,240
and those who remain shall be
attracted to the one true faith.
86
00:06:11,640 --> 00:06:14,920
Do you intend to evangelize
the Moors? That will not work.
87
00:06:15,400 --> 00:06:17,759
We saw what happened
in Seville with the converts.
88
00:06:17,760 --> 00:06:20,400
I admit my failure, Brother Tom谩s,
but it is not the same.
89
00:06:20,880 --> 00:06:23,559
Those converts held onto their faith,
not because of ignorance
90
00:06:23,560 --> 00:06:25,719
but because their faith was contaminated.
91
00:06:25,720 --> 00:06:29,159
And the infidel has never
known Christian doctrine.
92
00:06:29,160 --> 00:06:31,519
When they learn the teachings of Christ
93
00:06:31,520 --> 00:06:34,319
they will submit voluntarily
to the one true faith.
94
00:06:34,320 --> 00:06:36,720
By the next generation,
Granada will be Christian.
95
00:06:39,520 --> 00:06:42,720
It will help if we repopulate
Granada with old Christians.
96
00:06:43,240 --> 00:06:46,559
We will offer them a home
and land and tax exemptions.
97
00:06:46,560 --> 00:06:49,599
But if they do not pay taxes,
where will we get the money
98
00:06:49,600 --> 00:06:52,719
to feed the population,
to seat the diocese?
99
00:06:52,720 --> 00:06:55,440
Count on the excess of
the bull of the Crusade.
100
00:06:56,880 --> 00:06:58,680
Sufficient to begin.
101
00:06:59,600 --> 00:07:01,320
Does Rome not object?
102
00:07:01,840 --> 00:07:05,319
Christianizing Granada was
the purpose of our crusade.
103
00:07:05,320 --> 00:07:08,399
- So it will be the end of it.
- Your Highnesses...
104
00:07:08,400 --> 00:07:11,839
I praise your intentions,
but Granada will never be Christian
105
00:07:11,840 --> 00:07:13,639
without establishing the Inquisition.
106
00:07:13,640 --> 00:07:17,520
When we take the square,
we will decide. We must go.
107
00:07:21,880 --> 00:07:23,399
Torquemada is right.
108
00:07:23,400 --> 00:07:25,840
He may be right,
but I prefer to do it my way.
109
00:07:29,680 --> 00:07:32,399
Your Highnesses.
I know you are immersed
110
00:07:32,400 --> 00:07:35,439
in events of great importance, but this...
111
00:07:35,440 --> 00:07:37,320
This cannot wait.
112
00:07:38,400 --> 00:07:41,199
I must leave in the summer to
take advantage of the weather
113
00:07:41,200 --> 00:07:43,359
so I cannot delay preparations.
114
00:07:43,360 --> 00:07:46,399
I need funds to build ships, to hire...
115
00:07:46,400 --> 00:07:48,639
You want two million maraved铆s!
116
00:07:48,640 --> 00:07:50,640
Do you take us for fools?
117
00:07:51,200 --> 00:07:55,319
You can verify each expenditure.
All is well detailed.
118
00:07:55,320 --> 00:07:57,799
With such a fortune he
should have no need for travel.
119
00:07:57,800 --> 00:07:59,759
He will be rich before
he even leaves the port.
120
00:07:59,760 --> 00:08:02,599
We will study your proposal,
but be patient.
121
00:08:02,600 --> 00:08:06,520
We will not undertake any venture
until we have entered Granada.
122
00:08:21,920 --> 00:08:23,599
I share your sorrow
123
00:08:23,600 --> 00:08:26,520
but you cannot fail, you least of all.
124
00:08:27,840 --> 00:08:29,519
I do not have strength left.
125
00:08:29,520 --> 00:08:33,640
You must help your husband in
his heroic mission. Do not waver.
126
00:08:34,600 --> 00:08:36,599
Is it heroic to surrender a kingdom?
127
00:08:36,600 --> 00:08:38,320
Boabdil will not surrender Granada.
128
00:08:38,680 --> 00:08:41,439
If he does not save the kingdom,
he will die with it.
129
00:08:41,440 --> 00:08:43,199
You have lost your mind.
130
00:08:43,200 --> 00:08:46,159
Any other solution would
have been a disgrace for him
131
00:08:46,160 --> 00:08:49,480
- and for our race.
- You want to kill my son?
132
00:08:50,280 --> 00:08:53,560
To get us all killed?
Get out of my room.
133
00:08:55,480 --> 00:08:57,719
You are the disgrace of Boabdil.
134
00:08:57,720 --> 00:09:01,320
You have made him as weak as
Zoraida made my husband weak.
135
00:09:01,640 --> 00:09:05,120
If Granada falls into Christian hands,
it will be your fault.
136
00:09:05,880 --> 00:09:09,919
One hundred times we will surrender
the city to save the life of Ahmed. Out!
137
00:09:09,920 --> 00:09:11,640
Get out or I'll call the guard!
138
00:09:31,720 --> 00:09:35,640
I do not understand your anger.
Is it the journey of the Genoese?
139
00:09:37,280 --> 00:09:40,239
He is selling smoke at the price
of gold and you give him hope.
140
00:09:40,240 --> 00:09:43,719
- We agreed to support his expedition.
- Not with so much money.
141
00:09:43,720 --> 00:09:45,559
- This is not the time.
- Yes, it is.
142
00:09:45,560 --> 00:09:49,599
Castile is about to recover
territories that belong to us
143
00:09:49,600 --> 00:09:51,639
- and then...
- What about my kingdom?
144
00:09:51,640 --> 00:09:55,640
Roussillon and Cerda帽a are still in
French hands. Have you forgotten?
145
00:09:59,920 --> 00:10:02,640
I promised my father
that I would recover them
146
00:10:03,120 --> 00:10:05,240
and you promised I
would have your support.
147
00:10:05,600 --> 00:10:09,640
This war is not over yet
and our retinues must rest.
148
00:10:11,400 --> 00:10:15,319
I have neglected the affairs of Aragon
whenever Castile has needed me.
149
00:10:15,320 --> 00:10:17,200
Now keep your word.
150
00:10:17,720 --> 00:10:19,520
Col贸n will have to wait.
151
00:10:28,320 --> 00:10:30,559
Thanks for having me, Your Highness.
152
00:10:30,560 --> 00:10:33,920
- Say, what is the urgency?
- Frankly...
153
00:10:34,720 --> 00:10:38,839
I worry about your intentions
with the infidels of Granada.
154
00:10:38,840 --> 00:10:42,880
You suffer prematurely. We will not
decide anything before we have it.
155
00:10:43,600 --> 00:10:48,039
If the new diocese does not
act firmly from the beginning
156
00:10:48,040 --> 00:10:51,319
Granada will be a refuge for
heretics, infidels, and Jews.
157
00:10:51,320 --> 00:10:54,600
Brother Tom谩s, focus on your
own tasks and leave it to me.
158
00:10:54,840 --> 00:10:56,639
Precisely, Your Highness.
159
00:10:56,640 --> 00:10:59,519
Have you decided who will
be the new archbishop?
160
00:10:59,520 --> 00:11:01,400
Do you also worry about that?
161
00:11:01,800 --> 00:11:04,840
You know I have never
pursued such an honor
162
00:11:05,240 --> 00:11:08,519
but in Granada the church
will require someone
163
00:11:08,520 --> 00:11:11,519
to defend the faith
without his hand trembling.
164
00:11:11,520 --> 00:11:13,440
Someone like you?
165
00:11:14,880 --> 00:11:19,280
If I can serve as archbishop
for you and the church
166
00:11:19,920 --> 00:11:23,120
I would be willing to
accept that appointment.
167
00:11:24,400 --> 00:11:28,199
I will remember your offer
when the time comes.
168
00:11:28,200 --> 00:11:31,440
- You may leave.
- Your Highness.
169
00:11:40,120 --> 00:11:43,919
It is half of what I owe you.
I will give you the rest as soon as I can.
170
00:11:43,920 --> 00:11:48,520
I will take care of this.
Moses, better times will come.
171
00:11:49,240 --> 00:11:51,839
In the court you suffer less
than in the Jewish communities.
172
00:11:51,840 --> 00:11:53,919
That is why you still have hope.
173
00:11:53,920 --> 00:11:56,399
I regret that you have lost hope, Nephew.
174
00:11:56,400 --> 00:11:58,919
They have attacked my
business twice this month.
175
00:11:58,920 --> 00:12:01,799
- Why don't you move away?
- Again?
176
00:12:01,800 --> 00:12:05,039
Nowhere is safe for the
Jews in all of Castile.
177
00:12:05,040 --> 00:12:07,039
Soon the war will end
178
00:12:07,040 --> 00:12:10,800
and Granada can be an
opportunity for us all.
179
00:12:11,240 --> 00:12:13,799
Many Muslims prefer exile
180
00:12:13,800 --> 00:12:16,719
than to live under the laws of Castile.
181
00:12:16,720 --> 00:12:19,799
They sold their homes and
businesses at a low price.
182
00:12:19,800 --> 00:12:23,520
If we take this opportunity,
there is much to gain.
183
00:12:23,840 --> 00:12:28,120
What makes you think that in
Granada they will respect us?
184
00:12:28,720 --> 00:12:32,920
The crown needs people
to help rebuild the kingdom.
185
00:12:33,280 --> 00:12:37,400
It is rumored that it will be different.
There will be more tolerance.
186
00:12:38,240 --> 00:12:39,800
Dear Nephew...
187
00:12:40,800 --> 00:12:44,199
The monarchs see the Muslims as invaders.
188
00:12:44,200 --> 00:12:46,519
If they are tolerant with them
189
00:12:46,520 --> 00:12:48,840
don't you think that they
will be tolerant with us?
190
00:12:53,840 --> 00:12:57,119
On his deathbed,
King Louis of France recognized
191
00:12:57,120 --> 00:13:00,919
our legitimate rights.
Now Charles must fulfill his will
192
00:13:00,920 --> 00:13:04,639
- and return those counties.
- Are you going to declare war on France?
193
00:13:04,640 --> 00:13:06,920
I hope it doesn't come to that.
194
00:13:07,520 --> 00:13:09,519
Portugal will remain neutral
195
00:13:09,520 --> 00:13:11,759
and I have the support of
England and the Hapsburgs.
196
00:13:11,760 --> 00:13:15,280
Then I do not see
how I can help you.
197
00:13:15,880 --> 00:13:18,520
I need to concentrate
troops at the border.
198
00:13:19,640 --> 00:13:21,920
And we will fund it with
the bull of the Crusade.
199
00:13:22,240 --> 00:13:25,519
Your Highness,
the bull can only be used
200
00:13:25,520 --> 00:13:27,359
to fight the infidels.
201
00:13:27,360 --> 00:13:30,719
The Pope will not accept its use
for a war between Christians.
202
00:13:30,720 --> 00:13:34,239
We are managing a great
feat for all of Christianity.
203
00:13:34,240 --> 00:13:35,800
Rome owes us support!
204
00:13:38,840 --> 00:13:41,640
You know I cannot please you.
205
00:13:43,880 --> 00:13:45,720
All right.
206
00:13:46,840 --> 00:13:49,199
I will wait for Granada to be Christian
207
00:13:49,200 --> 00:13:51,440
then we will see what the Pope says.
208
00:13:52,120 --> 00:13:53,480
You may leave.
209
00:13:58,720 --> 00:14:02,400
Boabdil has agreed to the surrender
of Granada to the Christians.
210
00:14:02,640 --> 00:14:06,039
He betrayed us, my own son,
blood of my blood.
211
00:14:06,040 --> 00:14:08,759
We shall not surrender
Granada to the infidels.
212
00:14:08,760 --> 00:14:11,239
Noble sirs, the war is lost.
213
00:14:11,240 --> 00:14:13,719
The help we were promised by
our brothers is not here yet.
214
00:14:13,720 --> 00:14:16,199
But it is my will that the fight continues
215
00:14:16,200 --> 00:14:18,119
while every one of us lives.
216
00:14:18,120 --> 00:14:21,599
My lady, we may be defeated,
but we will never be slaves.
217
00:14:21,600 --> 00:14:23,719
Never!
218
00:14:23,720 --> 00:14:27,319
Your support makes the
betrayal of my son less bitter.
219
00:14:27,320 --> 00:14:29,920
If it is sacrifice that awaits us, so be it.
220
00:14:30,240 --> 00:14:32,519
But we should not be the only ones to die.
221
00:14:32,520 --> 00:14:35,240
Let us give the infidels
the reception they deserve.
222
00:14:35,800 --> 00:14:39,399
With the last reserves of gunpowder
we shall raze the Alhambra.
223
00:14:39,400 --> 00:14:41,919
The whole city will burn with them inside.
224
00:14:41,920 --> 00:14:44,439
- Allah is great!
- Allah is great!
225
00:14:44,440 --> 00:14:46,400
Nobles of Granada...
226
00:14:47,800 --> 00:14:49,240
Do not listen to her.
227
00:14:50,480 --> 00:14:53,520
Only hatred is moving her
and hatred has made her mad.
228
00:14:55,440 --> 00:14:59,440
The Emir is your rightful lord,
he watches over us.
229
00:14:59,720 --> 00:15:02,520
Await his return.
No one else has to die.
230
00:15:03,400 --> 00:15:04,680
Take her away.
231
00:15:05,440 --> 00:15:08,840
Out! Out!
232
00:15:14,520 --> 00:15:17,440
- Have you seen Col贸n?
- Hardly.
233
00:15:17,720 --> 00:15:20,240
He is very busy planning his journey.
234
00:15:20,680 --> 00:15:23,799
I have been thinking of the
possibilities for his venture.
235
00:15:23,800 --> 00:15:27,399
It is a great opportunity to
take our faith to the Indies.
236
00:15:27,400 --> 00:15:29,120
God willing.
237
00:15:29,440 --> 00:15:31,919
I am glad to be in
agreement with you in this.
238
00:15:31,920 --> 00:15:35,920
Spreading the word of the Lord is
the duty of every servant of God.
239
00:15:36,600 --> 00:15:39,240
Regrettably, the venture is at risk.
240
00:15:39,520 --> 00:15:42,600
I do not know how to
get funds to finance it.
241
00:15:44,440 --> 00:15:46,120
You could help me.
242
00:15:46,680 --> 00:15:50,120
You mentioned a surplus
of the bull of the Crusade.
243
00:15:50,520 --> 00:15:55,120
I'll tell you the same thing I said to
your husband. Rome will not accept.
244
00:15:55,520 --> 00:15:57,520
My husband asked for the money?
245
00:15:59,640 --> 00:16:02,880
To retrieve the Catalan counties,
am I right?
246
00:16:03,880 --> 00:16:07,280
I hope you accept my
refusal better than him.
247
00:16:08,120 --> 00:16:11,759
If we can use the bull
to evangelize Granada
248
00:16:11,760 --> 00:16:15,519
we could use it for Col贸n's venture.
It is not so different.
249
00:16:15,520 --> 00:16:19,799
Your Highness, right now this
is about financing a journey.
250
00:16:19,800 --> 00:16:21,320
It is not possible.
251
00:16:23,600 --> 00:16:25,600
Brother Tom谩s came to see me.
252
00:16:26,240 --> 00:16:29,640
He proposed himself to
be archbishop of Granada.
253
00:16:31,520 --> 00:16:33,440
Torquemada? Archbishop?
254
00:16:33,880 --> 00:16:37,599
As you know, my intention
was to evangelize the infidels
255
00:16:37,600 --> 00:16:41,320
but he insists that there will not be
conversions without the Inquisition.
256
00:16:42,240 --> 00:16:43,839
I have not made a decision
257
00:16:43,840 --> 00:16:47,240
but I will soon, once Granada
has been surrendered to us.
258
00:16:52,680 --> 00:16:54,840
Please help me.
259
00:16:55,520 --> 00:16:58,240
My husband should be alerted
about what is going on.
260
00:17:01,520 --> 00:17:05,320
I beg you, the Emir should
know about Aixa's plan.
261
00:17:05,800 --> 00:17:07,600
He will stop this madness.
262
00:17:08,400 --> 00:17:10,880
My lady, I follow orders.
263
00:17:11,440 --> 00:17:14,280
- When the Emir returns...
- We cannot wait!
264
00:17:14,840 --> 00:17:18,680
If the Emir does not return in
time with his troops, we all die.
265
00:17:21,280 --> 00:17:25,480
You are a soldier and
you do not fear death.
266
00:17:27,320 --> 00:17:31,640
But think of your family,
of your children.
267
00:17:32,720 --> 00:17:34,400
Why would they die?
268
00:17:37,920 --> 00:17:39,840
What do you want to do about this?
269
00:17:41,440 --> 00:17:44,720
Let me free, and carry
this note to my husband.
270
00:17:47,840 --> 00:17:51,320
Hurry, he is at the estate of Ibn Kumasa.
271
00:17:51,720 --> 00:17:54,120
What are you going to do?
272
00:17:55,320 --> 00:17:57,480
I have to save my son's life.
273
00:18:07,320 --> 00:18:10,639
Your Highness, I swear, Boabdil
knows nothing of this betrayal.
274
00:18:10,640 --> 00:18:12,200
Arise.
275
00:18:13,520 --> 00:18:15,720
Do not hurt Ahmed.
276
00:18:16,520 --> 00:18:19,920
You are also a father. Have mercy.
277
00:18:20,320 --> 00:18:21,720
Where is your husband?
278
00:18:24,440 --> 00:18:26,239
I hope he arrives on time.
279
00:18:26,240 --> 00:18:28,720
If he does, will he be able
to tame his mother?
280
00:18:40,720 --> 00:18:44,320
Do not suffer for your son,
he will not suffer any harm.
281
00:18:53,440 --> 00:18:55,680
I promise we will save the city.
282
00:18:56,680 --> 00:19:00,119
If we had wanted to destroy Granada,
it would be ours by now.
283
00:19:00,120 --> 00:19:03,559
Spare no gunpowder to
cause maximum damage.
284
00:19:03,560 --> 00:19:05,800
- Nothing should be left for the infidels.
-Stop!
285
00:19:09,880 --> 00:19:15,039
You are still on time. Defend us
and be prepared to fight to death.
286
00:19:15,040 --> 00:19:17,720
Your madness has only
accelerated our end.
287
00:19:18,520 --> 00:19:20,200
Lock her in her room!
288
00:19:20,880 --> 00:19:23,439
No, no!
289
00:19:23,440 --> 00:19:26,480
Traitor! Coward!
290
00:19:27,840 --> 00:19:31,200
I curse the day you
were born from my womb!
291
00:19:34,800 --> 00:19:37,400
Come out and you will pay with your life.
292
00:19:42,880 --> 00:19:45,920
Open, open!
293
00:19:46,920 --> 00:19:49,200
Traitor! Coward!
294
00:19:50,840 --> 00:19:55,359
I will get out of here!
Do you hear me? I am not alone!
295
00:19:55,360 --> 00:19:58,319
Coward! Traitor!
296
00:19:58,320 --> 00:20:00,200
Open!
297
00:20:47,840 --> 00:20:51,799
I, Boabdil, Emir of Granada
298
00:20:51,800 --> 00:20:54,799
in my name, in the name of the nobles
299
00:20:54,800 --> 00:20:57,319
and in the name of all
the people of the city
300
00:20:57,320 --> 00:21:00,559
surrender to Your Highnesses,
or their representative
301
00:21:00,560 --> 00:21:03,519
with love, peace, and good will
302
00:21:03,520 --> 00:21:06,839
the fortress of the Alhambra
and the city of Granada
303
00:21:06,840 --> 00:21:11,399
Albayz铆n and its suburbs
for occupancy in your name
304
00:21:11,400 --> 00:21:14,199
with your people and at your will.
305
00:21:14,200 --> 00:21:17,400
And upon the surrender of the fortresses
306
00:21:18,120 --> 00:21:21,720
thereunder, you shall leave
my people in their homes
307
00:21:22,280 --> 00:21:25,200
farms and estates forever and ever.
308
00:21:25,720 --> 00:21:27,439
You will respect their mosques
309
00:21:27,440 --> 00:21:31,399
and will not disturb them
in their habits, their laws
310
00:21:31,400 --> 00:21:36,720
their schools, where they teach
children, or their religion.
311
00:21:57,280 --> 00:22:00,359
If we find all their loads, we could
prevent them from exploding.
312
00:22:00,360 --> 00:22:01,519
There is no time.
313
00:22:01,520 --> 00:22:04,919
Our advantage is that they do not
know that we know their plans.
314
00:22:04,920 --> 00:22:06,600
Finally.
315
00:22:08,320 --> 00:22:10,240
Boabdil's surrender.
316
00:22:18,600 --> 00:22:22,439
'To adequately fulfill the surrender,
it must be hastened'
317
00:22:22,440 --> 00:22:24,880
'in order to prevent riots
and other damage.'
318
00:22:33,520 --> 00:22:35,159
Today, at sunset
319
00:22:35,160 --> 00:22:38,519
Boabdil will open the city
for us to take the Alhambra.
320
00:22:38,520 --> 00:22:40,519
Can we trust his word?
321
00:22:40,520 --> 00:22:44,319
- He would not risk his son's life.
- He has managed to curb Aixa
322
00:22:44,320 --> 00:22:47,840
- but new plots may arise.
- True, she was not alone.
323
00:22:50,720 --> 00:22:53,399
We will take all possible precautions.
324
00:22:53,400 --> 00:22:57,439
C谩rdenas, you take possession
of the Alhambra on our behalf.
325
00:22:57,440 --> 00:23:00,319
Thank you, Your Highness,
there is no greater honor for me.
326
00:23:00,320 --> 00:23:03,840
Give three cannon shots
when you complete your mission.
327
00:23:04,920 --> 00:23:08,640
If you please, we will wait
together for the signal.
328
00:24:45,720 --> 00:24:48,880
Gentlemen, let us proceed.
329
00:24:52,680 --> 00:24:54,520
Lay down your weapons!
330
00:24:55,800 --> 00:24:57,920
Granada no longer belongs to us.
331
00:25:13,520 --> 00:25:17,199
On behalf of Their Highnesses,
Fernando and Isabel
332
00:25:17,200 --> 00:25:20,119
by the grace of God,
the king and queen of Castile...
333
00:25:20,120 --> 00:25:22,399
Le贸n, Aragon, and Sicily...
334
00:25:22,400 --> 00:25:25,719
Counts of Barcelona and lords of Vizcaya
335
00:25:25,720 --> 00:25:30,120
I take possession of this palace,
of this city, and of this kingdom.
336
00:25:30,840 --> 00:25:32,680
I surrender it.
337
00:25:33,120 --> 00:25:36,759
We must inspect the palace
to see that there is no danger.
338
00:25:36,760 --> 00:25:39,440
My captains will guide you to the towers.
339
00:25:44,800 --> 00:25:48,719
The queen wants all the captives
to be released immediately.
340
00:25:48,720 --> 00:25:51,840
It will be done.
Do you need something else?
341
00:25:52,320 --> 00:25:53,640
Yes.
342
00:25:54,320 --> 00:25:55,920
Reverence...
343
00:26:07,120 --> 00:26:11,840
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
344
00:26:12,680 --> 00:26:14,640
Amen.
345
00:28:13,680 --> 00:28:15,720
Finally.
346
00:28:24,640 --> 00:28:27,439
We have achieved what
we longed for so much.
347
00:28:27,440 --> 00:28:29,799
Christianity will remember this day.
348
00:28:29,800 --> 00:28:32,319
To the greater glory
of the kingdom of Castile
349
00:28:32,320 --> 00:28:35,399
and our Lord. Praise the Lord.
350
00:28:35,400 --> 00:28:36,719
Praise.
351
00:28:36,720 --> 00:28:39,039
- For Castile!
- For Castile!
352
00:28:39,040 --> 00:28:41,599
- For Castile!
- For Castile!
353
00:28:41,600 --> 00:28:44,320
- For Castile!
- For Castile!
354
00:28:45,520 --> 00:28:48,239
[Granada, January 2, 1492]
355
00:28:48,240 --> 00:28:50,320
You are the ruler of Granada.
356
00:28:51,880 --> 00:28:54,240
You must not humiliate yourself.
357
00:29:11,520 --> 00:29:13,440
Take the keys to my city.
358
00:29:14,280 --> 00:29:17,400
I, and those who are inside, are yours.
359
00:29:25,680 --> 00:29:27,440
My lady...
360
00:29:30,520 --> 00:29:34,280
Victory is far more pleasing
when you have suffered for it.
361
00:29:37,920 --> 00:29:43,800
Long live the king and queen!
362
00:31:10,680 --> 00:31:12,680
What a beautiful building.
363
00:31:19,600 --> 00:31:21,239
Brother Hernando...
364
00:31:21,240 --> 00:31:25,359
It is our desire that a large cross
be erected on the highest tower.
365
00:31:25,360 --> 00:31:28,439
It must be seen from the
last corner of the city.
366
00:31:28,440 --> 00:31:31,800
Granada is Christian
and everyone must know.
367
00:31:55,440 --> 00:31:57,320
I thank Allah.
368
00:31:59,240 --> 00:32:01,200
Come to my arms, my son.
369
00:32:08,720 --> 00:32:13,720
Do not hold this against him.
These are difficult times for all.
370
00:32:19,640 --> 00:32:22,640
What will become of us?
Where will we go now?
371
00:32:27,640 --> 00:32:29,640
We will go south
372
00:32:30,200 --> 00:32:33,919
to a castle in Al Busherat,
where you will have everything.
373
00:32:33,920 --> 00:32:36,120
That place is fit for a king?
374
00:32:39,240 --> 00:32:42,359
It is not the palace
what dignifies a king.
375
00:32:42,360 --> 00:32:45,119
It is the king who honors
it with his presence.
376
00:32:45,120 --> 00:32:46,840
Come on.
377
00:33:19,680 --> 00:33:22,839
Weep. Weep like a woman
378
00:33:22,840 --> 00:33:25,920
for what you could not defend like a man.
379
00:34:20,440 --> 00:34:22,800
Everyone expects your words.
380
00:34:37,800 --> 00:34:40,719
Long years of war have elapsed
381
00:34:40,720 --> 00:34:44,320
so today we could celebrate
our victory over the infidels.
382
00:34:51,280 --> 00:34:56,120
It would not have been possible
without the determination and faith
383
00:34:56,480 --> 00:34:58,400
of all present.
384
00:34:59,640 --> 00:35:03,720
And without the sacrifice of
all those who gave their lives
385
00:35:04,240 --> 00:35:06,640
for God and Castile.
386
00:35:08,320 --> 00:35:10,800
Today I envy them all
387
00:35:11,920 --> 00:35:13,800
for they have the privilege
388
00:35:14,440 --> 00:35:17,320
to celebrate this victory with our Lord.
389
00:35:18,800 --> 00:35:21,280
As queen of Castile, I promised
390
00:35:21,640 --> 00:35:24,119
to do everything in my hands...
391
00:35:24,120 --> 00:35:28,399
At daybreak, you will depart
to France with an ultimatum
392
00:35:28,400 --> 00:35:31,599
for Roussillon and Cerda帽a
to be returned.
393
00:35:31,600 --> 00:35:33,799
Your Highness, with all due respect
394
00:35:33,800 --> 00:35:36,799
do you not think that it is
too soon for a new conflict?
395
00:35:36,800 --> 00:35:39,319
Let us hope that it will not be necessary.
396
00:35:39,320 --> 00:35:43,640
But if France declares war on us,
Aragon must defend itself
397
00:35:44,120 --> 00:35:46,719
and Castile will be forced to support me.
398
00:35:46,720 --> 00:35:48,880
Let us drink to our victory.
399
00:35:49,720 --> 00:35:52,280
For Castile and Aragon.
400
00:35:52,520 --> 00:35:54,920
For Castile and Aragon!
401
00:36:14,120 --> 00:36:15,440
Do you hear what I hear?
402
00:36:29,440 --> 00:36:33,440
It is a spooky song.
A litany from beyond.
403
00:36:34,520 --> 00:36:36,920
It chills the blood, it is true.
404
00:36:38,120 --> 00:36:41,039
It reminds us that this place
does not belong to us yet.
405
00:36:41,040 --> 00:36:43,200
That we are in a strange land.
406
00:36:44,520 --> 00:36:48,480
My lady, something must be
done or I will never sleep.
407
00:36:48,720 --> 00:36:52,119
I will order for bells to be
hanged at all the towers
408
00:36:52,120 --> 00:36:55,640
and to endlessly chime over
the sound of their songs.
409
00:36:56,800 --> 00:36:58,919
Even with the noise of the bells
410
00:36:58,920 --> 00:37:01,880
I would rather sleep with them
than with those voices.
411
00:37:29,880 --> 00:37:31,280
You must know
412
00:37:31,800 --> 00:37:35,440
that what you hold in your hands
is the sacred book of the infidels.
413
00:37:36,480 --> 00:37:38,640
Do you understand what it says here?
414
00:37:39,800 --> 00:37:42,399
You waste your time
with useless knowledge.
415
00:37:42,400 --> 00:37:46,240
I think not. I only comply
with the command of Jesus
416
00:37:46,480 --> 00:37:50,240
for all knowledge is a
form of love for others.
417
00:37:51,440 --> 00:37:52,880
Again, you are wrong.
418
00:37:54,200 --> 00:37:57,440
The Lord does not approve of
the reading of these infidel books
419
00:37:57,800 --> 00:38:00,720
or the insulting sensuality
of this palace.
420
00:38:02,720 --> 00:38:05,119
I trust the queen to erect a cathedral
421
00:38:05,120 --> 00:38:07,720
on the foundations of this infernal place.
422
00:38:08,800 --> 00:38:12,519
- There must be nothing left of this.
- Thank God
423
00:38:12,520 --> 00:38:14,800
the queen admires the
beauty of this place.
424
00:38:15,800 --> 00:38:19,680
The devil knows well how
to weaken the will of men.
425
00:38:20,240 --> 00:38:22,800
So we must be relentless.
426
00:38:23,120 --> 00:38:26,440
- You are blinded by hatred.
- And you, by condescension.
427
00:38:26,800 --> 00:38:29,320
So we will never agree.
428
00:38:31,200 --> 00:38:32,320
Brother Hernando...
429
00:38:33,640 --> 00:38:35,519
I inform you that I have
written to the Pope
430
00:38:35,520 --> 00:38:37,919
for him to allow the use
of the money from the bull
431
00:38:37,920 --> 00:38:41,280
in order to establish the
Inquisition in Granada.
432
00:38:42,640 --> 00:38:43,800
What do you say?
433
00:38:44,600 --> 00:38:46,039
His Holiness will see this gesture
434
00:38:46,040 --> 00:38:48,879
as the culmination of the
war against the infidels.
435
00:38:48,880 --> 00:38:50,720
You should have consulted me
436
00:38:52,120 --> 00:38:54,720
since the extra money of
the bull no longer exists.
437
00:39:02,640 --> 00:39:06,320
Can you explain the purpose
of C谩rdenas's trip to France?
438
00:39:12,920 --> 00:39:15,880
He went to demand the return
of the Catalan counties.
439
00:39:16,400 --> 00:39:19,519
- And if they do not agree?
- I am ready for battle.
440
00:39:19,520 --> 00:39:23,399
- There is no money for another war!
- If France threatens us
441
00:39:23,400 --> 00:39:26,440
Talavera will have to grant
us the money from the bull.
442
00:39:26,800 --> 00:39:29,120
You only care about your own interest.
443
00:39:31,520 --> 00:39:34,559
I have given everything
for Castile, you know that!
444
00:39:34,560 --> 00:39:37,319
And so it will remain,
but learn at once
445
00:39:37,320 --> 00:39:40,319
that the problems of
Aragon are also yours.
446
00:39:40,320 --> 00:39:41,600
Your Highnesses...
447
00:39:44,400 --> 00:39:47,799
Brother Hernando de Talavera
has diverted the Crusade funds
448
00:39:47,800 --> 00:39:49,920
who knows for what purpose.
449
00:39:50,480 --> 00:39:51,719
What did you say?
450
00:39:51,720 --> 00:39:54,720
He refuses to reveal how
the money was spent.
451
00:39:59,640 --> 00:40:01,440
Do you know something about this?
452
00:40:02,800 --> 00:40:04,919
What are you and
your confessor planning?
453
00:40:04,920 --> 00:40:07,720
Did you give the money to
Col贸n without consulting me?
454
00:40:09,880 --> 00:40:11,240
I have nothing to say.
455
00:40:11,800 --> 00:40:15,520
Now if you will excuse me, I have more
important matters to attend to.
456
00:40:26,800 --> 00:40:28,200
Brother Hernando...
457
00:40:31,520 --> 00:40:33,919
There is an awkward issue
I want to bring up with you.
458
00:40:33,920 --> 00:40:36,359
Torquemada accuses you of
using the money of the bull
459
00:40:36,360 --> 00:40:37,640
for your own benefit.
460
00:40:39,240 --> 00:40:40,520
And you...
461
00:40:40,800 --> 00:40:43,320
- Do you doubt me?
- Of course not.
462
00:40:43,640 --> 00:40:45,800
I know perfectly that you lied to him.
463
00:40:46,200 --> 00:40:49,719
- God forgive me.
- Do you prefer to fall into sin
464
00:40:49,720 --> 00:40:52,359
before allowing the Inquisition
to be established in Granada?
465
00:40:52,360 --> 00:40:55,519
These people deserve a chance that
Torquemada will not give them.
466
00:40:55,520 --> 00:40:58,600
Brother Tom谩s seems eager
to report you to Rome.
467
00:40:59,120 --> 00:41:01,239
If he does,
you will have only two options.
468
00:41:01,240 --> 00:41:03,559
To recognize that you still have
money and give it to him...
469
00:41:03,560 --> 00:41:06,600
Or admit the robbery to the
Pope and take the punishment.
470
00:41:09,320 --> 00:41:11,120
I am not sure which one is worse.
471
00:41:14,520 --> 00:41:15,800
You are in a bind...
472
00:41:17,480 --> 00:41:18,920
Of which I could free you.
473
00:41:20,640 --> 00:41:21,799
How?
474
00:41:21,800 --> 00:41:25,720
Fund the expedition of the Genoese
and you shall have my protection.
475
00:41:26,320 --> 00:41:29,599
I would not ask this of you if you did
not believe it is a great opportunity
476
00:41:29,600 --> 00:41:31,320
to spread the gospel abroad.
477
00:41:31,920 --> 00:41:33,440
However...
478
00:41:34,240 --> 00:41:37,920
We both know that more mundane
interests prevail in that expedition.
479
00:41:39,440 --> 00:41:42,440
Do you prefer that Granada falls
into the hands of Torquemada?
480
00:41:44,320 --> 00:41:48,720
Promise me that you will respect the
religions that exist now in Granada
481
00:41:49,280 --> 00:41:51,120
and that you shall not
impose your faith on them.
482
00:41:51,640 --> 00:41:52,800
Promise me that...
483
00:41:54,280 --> 00:41:55,680
and Col贸n will have the money.
484
00:41:56,800 --> 00:41:58,240
You have my word.
485
00:42:01,240 --> 00:42:02,520
And the king?
486
00:42:04,480 --> 00:42:06,680
Will he be angry when he finds out?
487
00:42:07,800 --> 00:42:11,680
Fernando looks after his own interests,
as I do for mine.
488
00:42:19,480 --> 00:42:22,519
Brother Hernando will receive
the punishment he deserves.
489
00:42:22,520 --> 00:42:25,919
Be careful of what you say.
You speak of the confessor of the queen.
490
00:42:25,920 --> 00:42:29,719
Rome will be made aware of
how things are being done.
491
00:42:29,720 --> 00:42:33,719
You boast of your faith,
but the Pope will know about this.
492
00:42:33,720 --> 00:42:37,039
- Watch your words!
- Do you not condone the infidels?
493
00:42:37,040 --> 00:42:40,119
Do you not you encourage
the Jews to fill the city?
494
00:42:40,120 --> 00:42:41,720
Who accuses us of such a thing?
495
00:42:44,120 --> 00:42:48,280
It is rumored that the infidels
will not suffer persecution
496
00:42:48,720 --> 00:42:51,640
and Jews from all the
kingdom are on their way.
497
00:42:53,200 --> 00:42:54,919
Are you sure of what you are saying?
498
00:42:54,920 --> 00:42:57,719
You can throw Muslims
to the sea if you please
499
00:42:57,720 --> 00:43:00,800
but the Jews are scattered
around all the towns and cities.
500
00:43:01,280 --> 00:43:05,319
They are the true danger to our faith,
the source of all heresies.
501
00:43:05,320 --> 00:43:08,799
Whoever says that convert Granada
will be a refuge for heretics is a liar.
502
00:43:08,800 --> 00:43:11,640
But you prevent me from
establishing the Inquisition.
503
00:43:12,640 --> 00:43:15,719
Brother Tom谩s,
we want Castile and Aragon
504
00:43:15,720 --> 00:43:18,480
to live in the one true faith, you know it.
505
00:43:20,240 --> 00:43:22,679
For blessed Christ!
We have shed blood
506
00:43:22,680 --> 00:43:25,800
we have sacrificed men and
fortunes against the infidels.
507
00:43:26,520 --> 00:43:27,720
That is not enough.
508
00:43:28,600 --> 00:43:30,920
You must eradicate the
evil of your kingdoms.
509
00:43:32,120 --> 00:43:35,240
You can count on my support
and Rome's if you do.
510
00:43:37,240 --> 00:43:40,640
You want Castile and Aragon
to change overnight.
511
00:43:41,520 --> 00:43:44,359
Impatience is a bad counselor for a ruler.
512
00:43:44,360 --> 00:43:47,120
- Ask the Pope.
- You can do it.
513
00:43:48,120 --> 00:43:51,559
Once Islam is defeated,
the Jews must know it is their turn.
514
00:43:51,560 --> 00:43:53,600
This is the time to punish them.
515
00:43:55,320 --> 00:43:58,719
Are you going to miss the opportunity
that Rome considers you
516
00:43:58,720 --> 00:44:01,120
the best supporters of Christianity?
517
00:44:04,120 --> 00:44:06,840
According to you,
what should we do to get it?
518
00:44:07,200 --> 00:44:09,800
Expel the Jews?
For what reason?
519
00:44:10,480 --> 00:44:12,880
They have lived for
centuries in our realms.
520
00:44:13,480 --> 00:44:17,239
True, but their condition is
different from the other subjects.
521
00:44:17,240 --> 00:44:20,679
Legally, they are not part of
the kingdom but only inhabitants.
522
00:44:20,680 --> 00:44:23,719
An independent people that is
allowed to live in your territories.
523
00:44:23,720 --> 00:44:26,559
There are Jews among our tax collectors.
524
00:44:26,560 --> 00:44:29,159
Their loans have financed our ventures.
525
00:44:29,160 --> 00:44:32,199
Their loyalty to the crown
is beyond doubt.
526
00:44:32,200 --> 00:44:34,919
There is plenty of business
passing through their hands.
527
00:44:34,920 --> 00:44:37,039
Are we to reject the ones who favor us?
528
00:44:37,040 --> 00:44:41,039
France, England and Austria have
expelled them and they are thriving.
529
00:44:41,040 --> 00:44:44,600
Under only one faith,
we would get the unity we want.
530
00:44:45,240 --> 00:44:48,240
You know that we have never
been at odds about that.
531
00:44:48,640 --> 00:44:51,519
It is true that hatred toward
Jews is very much alive.
532
00:44:51,520 --> 00:44:54,399
It has not helped to point at them
or confine them to the alhamas.
533
00:44:54,400 --> 00:44:57,719
No measure adopted in Parliament
has calmed things down.
534
00:44:57,720 --> 00:45:00,319
From time to time there
is a revolt against them.
535
00:45:00,320 --> 00:45:02,240
That would put an end to the riots.
536
00:45:02,880 --> 00:45:04,920
You are right.
537
00:45:05,440 --> 00:45:09,159
To get peace in Castile,
expulsion would be beneficial.
538
00:45:09,160 --> 00:45:10,840
And we need the favor of Rome.
539
00:45:11,240 --> 00:45:14,519
We have done the largest and most
expensive crusade against the infidel.
540
00:45:14,520 --> 00:45:16,599
Why would Rome deny us their support?
541
00:45:16,600 --> 00:45:18,240
Maybe they doubt us.
542
00:45:18,480 --> 00:45:21,920
Now that you have taken some
of the money from the bull.
543
00:45:25,800 --> 00:45:28,120
The expulsion will appease Torquemada.
544
00:45:28,600 --> 00:45:31,439
I will ensure that he does
not report it to the Pope.
545
00:45:31,440 --> 00:45:33,520
- I just have one condition.
- Speak.
546
00:45:34,120 --> 00:45:36,599
That I dictate the terms of the expulsion.
547
00:45:36,600 --> 00:45:39,159
I will not allow Torquemada
to do what he pleases.
548
00:45:39,160 --> 00:45:41,519
My heart cannot accommodate
a greater happiness.
549
00:45:41,520 --> 00:45:44,599
I assure you that you will
not regret your decision.
550
00:45:44,600 --> 00:45:46,720
Tell us, what will you do?
551
00:45:47,120 --> 00:45:50,519
Your Highness, we must first
find the best possible ships.
552
00:45:50,520 --> 00:45:52,639
In Palos they have offered
me three caravels.
553
00:45:52,640 --> 00:45:54,840
Three ships for a single journey?
554
00:45:56,440 --> 00:46:00,279
They will be full of provisions.
I want the best sailors.
555
00:46:00,280 --> 00:46:03,399
To do this we must set
the amounts available.
556
00:46:03,400 --> 00:46:06,879
How eager you are to get
your hands into our coffers.
557
00:46:06,880 --> 00:46:10,319
Were you not planning to talk
about my economic conditions?
558
00:46:10,320 --> 00:46:12,120
Your conditions?
559
00:46:12,400 --> 00:46:14,599
If you risk nothing,
you will receive nothing.
560
00:46:14,600 --> 00:46:15,759
I risk my life.
561
00:46:15,760 --> 00:46:18,400
You do not have much trust in
the success of your journey?
562
00:46:19,120 --> 00:46:21,239
Say, what are your demands?
563
00:46:21,240 --> 00:46:23,559
My lady, I declare myself your vassal
564
00:46:23,560 --> 00:46:26,439
and so shall be all the lands discovered
565
00:46:26,440 --> 00:46:29,399
in exchange for the rents
associated with my position.
566
00:46:29,400 --> 00:46:30,679
What position is that?
567
00:46:30,680 --> 00:46:34,119
As viceroy of all the islands
and lands that I conquer.
568
00:46:34,120 --> 00:46:37,439
You want to be part of Castilian
nobility in exchange for a trip?
569
00:46:37,440 --> 00:46:40,039
Lower your requirements
if you value our support.
570
00:46:40,040 --> 00:46:43,119
You must compensate reasonably
what I will bring to your kingdom.
571
00:46:43,120 --> 00:46:47,199
- The crown will pay for your travel.
- If you do not agree, let me know.
572
00:46:47,200 --> 00:46:50,599
- France is also interested.
- For the love of God, Genoese!
573
00:46:50,600 --> 00:46:52,919
Your ambition and your insolence
574
00:46:52,920 --> 00:46:55,480
will end your journey
before you even leave.
575
00:46:57,640 --> 00:46:59,720
There is nothing more to add.
576
00:47:00,680 --> 00:47:02,240
Your Highness.
577
00:47:19,440 --> 00:47:21,120
You will be satisfied.
578
00:47:21,520 --> 00:47:25,200
Col贸n is no longer up for the
money for the war against France.
579
00:47:25,640 --> 00:47:28,240
What satisfaction could cause
me to see you like that?
580
00:47:47,200 --> 00:47:49,799
Forgive me. You know well...
581
00:47:49,800 --> 00:47:52,320
How much this project means for you.
582
00:47:52,840 --> 00:47:55,440
What is happening to us, Fernando?
583
00:47:55,800 --> 00:47:58,840
We are unable to enjoy
what we have achieved.
584
00:48:05,320 --> 00:48:08,240
The nobles are at our service,
not the other way around.
585
00:48:08,520 --> 00:48:10,520
We live in peace with Portugal...
586
00:48:10,920 --> 00:48:13,280
we have conquered Granada...
587
00:48:15,120 --> 00:48:16,240
Yes.
588
00:48:16,840 --> 00:48:18,640
Maybe it is time to be happy.
589
00:48:19,120 --> 00:48:23,240
Will we ever stop thinking about
the future to enjoy the present?
590
00:48:23,880 --> 00:48:27,720
We got here because we
never stop looking forward.
591
00:48:29,920 --> 00:48:31,680
It is in our blood.
592
00:48:33,320 --> 00:48:34,640
We were born for this.
593
00:48:35,480 --> 00:48:37,640
That sometimes makes us rivals.
594
00:48:38,320 --> 00:48:39,800
I do not want that.
595
00:48:56,720 --> 00:48:58,920
Would you kiss a rival?
596
00:49:09,720 --> 00:49:10,840
Do you hear that?
597
00:49:11,440 --> 00:49:14,880
It is the first time that
bells toll in our Granada.
598
00:49:15,520 --> 00:49:17,120
They must not stop ringing.
599
00:49:17,520 --> 00:49:20,720
They will remind us that there is nothing
we cannot accomplish together.
600
00:49:35,440 --> 00:49:38,959
Was it you who has requested
this meeting with the monarchs?
601
00:49:38,960 --> 00:49:40,480
No.
602
00:49:49,360 --> 00:49:51,439
I want you to know that Fernando and I
603
00:49:51,440 --> 00:49:53,759
have agreed to expel the Jews.
604
00:49:53,760 --> 00:49:55,919
- But...
- You have chosen wisely...
605
00:49:55,920 --> 00:49:58,239
Silence, I'm not finished.
606
00:49:58,240 --> 00:50:02,239
We will expel all the Jews who
will not embrace Christianity.
607
00:50:02,240 --> 00:50:05,319
You know that the Jews are obstinate.
They will not convert.
608
00:50:05,320 --> 00:50:09,120
Your Highness, you cannot
force anyone to be a Christian.
609
00:50:09,640 --> 00:50:13,720
- Your conversions will be false.
- Souls shall be won to our faith.
610
00:50:14,800 --> 00:50:18,520
The crown, only the crown,
shall decide the conditions of expulsion.
611
00:50:19,120 --> 00:50:21,719
This is our will and as
such must be obeyed.
612
00:50:21,720 --> 00:50:24,559
- My lady, please...
- It is a final decision.
613
00:50:24,560 --> 00:50:28,119
You promised tolerance
for the money of the bull.
614
00:50:28,120 --> 00:50:31,159
There is no greater tolerance than
admitting those who want Christianity.
615
00:50:31,160 --> 00:50:33,839
Fear will make them convert,
not the love of God.
616
00:50:33,840 --> 00:50:37,440
That is more than you have
achieved in recent years.
617
00:50:38,120 --> 00:50:40,320
If you have so little
appreciation for my work
618
00:50:40,840 --> 00:50:43,320
I beg you to allow me
to leave you at once.
619
00:50:46,240 --> 00:50:51,200
Brother Tom谩s will be a good
counselor to suit your purposes
620
00:50:51,880 --> 00:50:55,880
and a better confessor
to relieve your remorse.
621
00:50:56,840 --> 00:51:00,120
If it is your will to leave the court,
so be it.
622
00:51:14,240 --> 00:51:17,159
'After much deliberation'
623
00:51:17,160 --> 00:51:18,199
[March 31, 1492]
624
00:51:18,200 --> 00:51:21,800
'we have agreed to send out all the Jews'
625
00:51:22,680 --> 00:51:24,320
'from our kingdoms'
626
00:51:24,640 --> 00:51:27,920
'without them ever returning'
627
00:51:28,640 --> 00:51:31,640
'under penalty, if they do'
628
00:51:32,480 --> 00:51:34,880
'of death'
629
00:51:35,400 --> 00:51:39,120
'with no other process,
statement or representation'
630
00:51:39,600 --> 00:51:42,240
'until the end of the month of July.'
631
00:51:43,440 --> 00:51:47,240
'I, the king; I, the queen.'
632
00:52:01,320 --> 00:52:04,039
Make no mistake.
Our alliance never involved
633
00:52:04,040 --> 00:52:06,840
your failure to embrace
the one true faith.
634
00:52:07,440 --> 00:52:11,120
My lady, I do not wish for
you to revoke the edict.
635
00:52:11,680 --> 00:52:13,800
I only wish to negotiate with you.
636
00:52:14,440 --> 00:52:16,200
Negotiate a matter of faith?
637
00:52:17,680 --> 00:52:21,759
It has come to my attention the
need of money by the crown
638
00:52:21,760 --> 00:52:24,880
to finance a formidable
journey to the Indies.
639
00:52:25,440 --> 00:52:29,840
Dear Abraham, it would be
too expensive, even for you.
640
00:52:30,640 --> 00:52:33,600
I am willing to offer you
the required amount
641
00:52:33,920 --> 00:52:37,800
in exchange of this edict
being subject to interpretation.
642
00:52:38,240 --> 00:52:42,120
I am sorry to inform you that the
journey has failed before leaving.
643
00:52:42,520 --> 00:52:44,440
If the impediment is economic
644
00:52:45,120 --> 00:52:48,559
tell me what is the total amount
of which we are speaking
645
00:52:48,560 --> 00:52:52,320
and I assure you that I
will surpass that amount.
646
00:52:56,480 --> 00:53:00,239
'At the council of eminent men
and gentlemen of our reign'
647
00:53:00,240 --> 00:53:02,320
'after much deliberation'
648
00:53:02,880 --> 00:53:05,400
'we have agreed to issue
the following edict.'
649
00:53:10,800 --> 00:53:14,800
'All Jewish men and women
must abandon our kingdoms'
650
00:53:15,280 --> 00:53:17,720
'and shall not be allowed
to return ever again.'
651
00:53:18,440 --> 00:53:21,839
'We also order the Jews of any age'
652
00:53:21,840 --> 00:53:24,200
'to leave with their children'
653
00:53:24,520 --> 00:53:26,920
'servants and family of all ages.'
654
00:53:27,640 --> 00:53:30,240
'They are not allowed to carry gold or silver'
655
00:53:30,640 --> 00:53:32,200
'horses or weapons'
656
00:53:32,440 --> 00:53:35,639
'apart from being disengaged
from the rest of their property.'
657
00:53:35,640 --> 00:53:38,119
'If a Jew does not accept this edict'
658
00:53:38,120 --> 00:53:40,680
'and is found in these
domains or returns here... '
659
00:53:42,440 --> 00:53:44,320
'They will be guilty under penalty of death.'
660
00:53:44,800 --> 00:53:47,839
'This has been ordered by King
Ferdinand and Queen Isabel'
661
00:53:47,840 --> 00:53:52,680
'as agreed on March 31, 1492.'
662
00:53:52,920 --> 00:53:56,319
But my lady, is it not
enough proof of mercy
663
00:53:56,320 --> 00:53:59,400
to allow them to prevent
expulsion by converting?
664
00:53:59,880 --> 00:54:01,840
No Jew is more than another.
665
00:54:02,280 --> 00:54:04,519
But some serve the
crown more than others.
666
00:54:04,520 --> 00:54:07,359
It would be unfair to lump
them all in one basket.
667
00:54:07,360 --> 00:54:09,120
And what do you propose?
668
00:54:10,520 --> 00:54:12,799
That by paying a certain amount
669
00:54:12,800 --> 00:54:15,559
some of them may remain in our kingdom
670
00:54:15,560 --> 00:54:18,480
or at least leave under better conditions.
671
00:54:18,920 --> 00:54:21,400
Not a single Jew should remain in Castile
672
00:54:22,200 --> 00:54:24,639
- you have signed on that.
- Everything may be refined.
673
00:54:24,640 --> 00:54:26,520
Everything but heresy
674
00:54:26,840 --> 00:54:30,519
which must be pursued until it is
erased from the face of the earth.
675
00:54:30,520 --> 00:54:32,200
That is how I see it...
676
00:54:32,520 --> 00:54:34,240
and that is how Rome sees it.
677
00:54:37,320 --> 00:54:41,240
The king of France is ready to
agree with the crown of Aragon.
678
00:54:41,880 --> 00:54:45,119
Will they return Roussillon and Cerda帽a
without asking for anything in return?
679
00:54:45,120 --> 00:54:46,640
Only one condition.
680
00:54:46,880 --> 00:54:49,400
You must refrain from intervening in Italy.
681
00:54:51,720 --> 00:54:54,239
The king of France has
no more rights to Naples
682
00:54:54,240 --> 00:54:56,599
than the bastard heir of Ferrante.
683
00:54:56,600 --> 00:54:59,880
Of course not,
but after the war of Granada
684
00:55:00,840 --> 00:55:04,280
you ought to give in. You have
achieved what is most important.
685
00:55:06,440 --> 00:55:09,720
I will agree. Time must recant.
686
00:55:10,600 --> 00:55:12,840
I will write the conditions myself.
687
00:55:19,400 --> 00:55:22,399
These are several letters
from Cristobal Col贸n.
688
00:55:22,400 --> 00:55:25,319
I had the opportunity to
intercept the messenger.
689
00:55:25,320 --> 00:55:27,120
It did not take much effort.
690
00:55:29,800 --> 00:55:34,200
His negotiations with
France are about to close.
691
00:55:34,680 --> 00:55:36,880
Of course, so it seems.
692
00:55:40,800 --> 00:55:44,319
I thank God for preventing
the war with France.
693
00:55:44,320 --> 00:55:45,759
And I congratulate you
694
00:55:45,760 --> 00:55:49,120
for finally regaining the counties
that you wished for so much.
695
00:55:52,240 --> 00:55:54,799
I am just sorry my father could not see it.
696
00:55:54,800 --> 00:55:58,559
Nothing is more certain than
determination to succeed.
697
00:55:58,560 --> 00:56:00,839
You were proof of that in Granada.
698
00:56:00,840 --> 00:56:03,159
Now you can do it with the Indies.
699
00:56:03,160 --> 00:56:06,439
Employ the money of the
bull on Col贸n's expedition.
700
00:56:06,440 --> 00:56:09,559
But remember all the
requirements of the sailor.
701
00:56:09,560 --> 00:56:11,479
It is no longer a problem of money.
702
00:56:11,480 --> 00:56:12,840
Just think that if he succeeds
703
00:56:13,400 --> 00:56:16,640
his travel will bring us more
benefits than anything else.
704
00:56:22,680 --> 00:56:24,840
You do not know how
happy you are making me.
705
00:56:25,400 --> 00:56:28,159
This helps to compensate
for my failure with the Jews.
706
00:56:28,160 --> 00:56:31,319
Failure? They are leaving
the kingdom in spades.
707
00:56:31,320 --> 00:56:33,680
With hardly any conversions occurring.
708
00:56:34,200 --> 00:56:36,640
That confirms Torquemada's words.
709
00:56:36,880 --> 00:56:39,480
Jews will never disown their faith.
710
00:56:41,720 --> 00:56:45,520
Would it not be more beneficial to have
the conversion of a renowned citizen?
711
00:56:47,600 --> 00:56:49,280
What are you thinking?
712
00:56:51,920 --> 00:56:53,440
Bring Cabrera.
713
00:56:54,120 --> 00:56:56,200
My lady has great appreciation for you.
714
00:56:56,640 --> 00:57:00,440
So far your loyalty to the
crown is unquestionable.
715
00:57:00,800 --> 00:57:03,639
As a collector of the kingdom
you are irreproachable
716
00:57:03,640 --> 00:57:07,120
and you attended
whenever you were needed.
717
00:57:07,440 --> 00:57:09,720
I would do it a thousand times
more for the king and queen.
718
00:57:10,800 --> 00:57:12,440
The queen knows that.
719
00:57:14,400 --> 00:57:18,840
Therefore, she offers you the opportunity
to meet the greatest act of loyalty.
720
00:57:19,440 --> 00:57:22,880
Ask and Abraham shall fulfill it again.
721
00:57:34,520 --> 00:57:36,280
Then turn.
722
00:57:36,640 --> 00:57:39,480
You would be an example
of nobles as loyal as you.
723
00:57:39,800 --> 00:57:42,719
Think that whoever decides
to follow in your steps
724
00:57:42,720 --> 00:57:45,320
shall not be doomed to
leave under hardship.
725
00:57:46,720 --> 00:57:48,680
We know it is not an easy decision.
726
00:57:49,200 --> 00:57:51,199
Keep in mind that your conversion
727
00:57:51,200 --> 00:57:53,480
assures you a position
in the Royal Council.
728
00:57:56,720 --> 00:57:59,640
The fate of the Jews in Castile is written.
729
00:58:01,440 --> 00:58:03,240
Take my advice.
730
00:58:04,800 --> 00:58:07,120
Give in to the designs of the queen
731
00:58:08,720 --> 00:58:10,720
for nothing can be done against them.
732
00:58:25,440 --> 00:58:29,640
- How did you know about France?
- News travels fast.
733
00:58:30,520 --> 00:58:32,359
How should I respond?
734
00:58:32,360 --> 00:58:37,440
- Am I under arrest? I'm not a fugitive.
- Please watch your manners.
735
00:58:37,840 --> 00:58:41,320
You stand before the man
who will enable your idea.
736
00:58:44,480 --> 00:58:48,120
In the name of Aragon or
for a benefit of your own?
737
00:58:48,520 --> 00:58:50,120
My orders are from the king.
738
00:58:50,600 --> 00:58:53,320
He wishes me to invest my
money in your venture.
739
00:58:53,800 --> 00:58:56,600
He must hold you at high esteem.
740
00:58:57,240 --> 00:58:59,799
Your investment shall
make you a rich man.
741
00:58:59,800 --> 00:59:02,240
Have no doubt.
742
00:59:02,480 --> 00:59:05,319
Unfortunately, I cannot be twice as rich.
743
00:59:05,320 --> 00:59:07,640
Upon my return I will show you otherwise.
744
00:59:10,720 --> 00:59:14,239
Stop making fun of me and
explain what am I doing here.
745
00:59:14,240 --> 00:59:16,880
- I have a long journey.
- And so it will be.
746
00:59:17,720 --> 00:59:20,720
You will leave today for Granada.
747
00:59:37,520 --> 00:59:40,919
You offend me.
This figure does not reflect
748
00:59:40,920 --> 00:59:43,759
even one tenth of the
value of my possessions.
749
00:59:43,760 --> 00:59:47,639
- By July they will be worthless.
- You want to gain at our expense.
750
00:59:47,640 --> 00:59:50,159
Did you know who you are talking to?
751
00:59:50,160 --> 00:59:51,520
A Jew.
752
00:59:51,840 --> 00:59:54,720
And you, do you plan to
accept the sum I am offering?
753
00:59:59,520 --> 01:00:00,840
Refuse.
754
01:00:04,840 --> 01:00:08,120
I will give you my possessions next week.
755
01:00:09,440 --> 01:00:12,559
- You are acting wisely.
- You are being robbed.
756
01:00:12,560 --> 01:00:14,840
At least I will get something for my lands.
757
01:00:15,240 --> 01:00:16,720
I have no choice.
758
01:00:17,120 --> 01:00:21,440
I could buy your possessions
without you wasting a single penny.
759
01:00:26,280 --> 01:00:30,280
I will get privileges from the crown
and receive exceptional treatment.
760
01:00:31,280 --> 01:00:32,520
How?
761
01:00:34,280 --> 01:00:35,880
By converting?
762
01:00:36,480 --> 01:00:39,880
You were an ordained rabbi.
You cannot renounce your faith!
763
01:00:40,840 --> 01:00:42,320
If you betray Yahweh...
764
01:00:42,720 --> 01:00:45,880
neither I nor any of my family
will want to hear from you.
765
01:01:58,680 --> 01:02:01,320
Dogs. Get out of here!
766
01:02:32,320 --> 01:02:34,200
Hear, O Israel.
767
01:02:34,440 --> 01:02:37,880
Adonai our God. Adonai is unique.
768
01:03:09,520 --> 01:03:11,840
Thank God everything is good for us.
769
01:03:12,520 --> 01:03:14,520
Certainly something that we owe to you.
770
01:03:14,800 --> 01:03:18,200
It has been an honor to serve you,
so I wanted to say goodbye
771
01:03:18,520 --> 01:03:20,840
despite the circumstances.
772
01:03:25,680 --> 01:03:28,280
I honestly counted on your conversion.
773
01:03:28,920 --> 01:03:31,399
Conversion only guarantees shame.
774
01:03:31,400 --> 01:03:35,400
I know that those who renounce
their faith are also persecuted.
775
01:03:36,640 --> 01:03:38,320
Only those who keep their faith.
776
01:03:39,200 --> 01:03:40,440
Reconsider.
777
01:03:40,880 --> 01:03:45,680
I promise you recognition, titles, benefits.
What do you want?
778
01:03:49,840 --> 01:03:51,320
Sorry.
779
01:03:54,920 --> 01:03:57,280
You brought my children to this world
780
01:03:58,720 --> 01:04:00,720
hence my favorable
treatment towards you.
781
01:04:01,800 --> 01:04:03,840
And because I need you.
782
01:04:04,480 --> 01:04:06,319
Who will heal my family now?
783
01:04:06,320 --> 01:04:09,120
You force me to choose between
my queen and my faith.
784
01:04:09,520 --> 01:04:10,920
What would you do you?
785
01:04:21,520 --> 01:04:23,320
I want you to keep this.
786
01:04:23,720 --> 01:04:26,240
As a souvenir of all your births.
787
01:04:30,200 --> 01:04:32,640
We are not allowed to carry silver with us.
788
01:05:02,520 --> 01:05:04,920
Nobody forbids you to read those texts.
789
01:05:06,640 --> 01:05:08,640
So that is how you pass the time now?
790
01:05:09,240 --> 01:05:11,719
Since I stopped serving
you I have devoted my life
791
01:05:11,720 --> 01:05:13,640
to study and contemplation.
792
01:05:14,240 --> 01:05:17,680
I live in peace for the time the
Lord is good enough to give me.
793
01:05:18,320 --> 01:05:20,840
I am sorry to be the one
to disturb your peace
794
01:05:21,120 --> 01:05:24,840
and to avail myself of your
temperance with a new assignment.
795
01:05:25,680 --> 01:05:27,120
Tell me.
796
01:05:28,320 --> 01:05:31,440
Would accept you to be
the archbishop of Granada?
797
01:05:34,720 --> 01:05:37,120
Do you have nothing to say?
798
01:05:38,440 --> 01:05:40,240
To what do I owe this honor?
799
01:05:42,120 --> 01:05:45,359
You were right,
faith must not be imposed
800
01:05:45,360 --> 01:05:47,120
however true
801
01:05:47,520 --> 01:05:51,440
however convinced we are that
we are winning souls for God.
802
01:05:52,520 --> 01:05:55,200
I am afraid it is too late to rectify.
803
01:05:55,680 --> 01:05:59,199
By not wanting to lose the favor of
Rome I committed a grave injustice
804
01:05:59,200 --> 01:06:02,120
and made a mistake by empowering
someone I should not have.
805
01:06:03,320 --> 01:06:07,120
I imagine that with your proposal
you wish to use my temperance
806
01:06:07,800 --> 01:06:09,520
against Torquemada's methods.
807
01:06:10,120 --> 01:06:13,280
No one better than you to
maintain peace in Granada.
808
01:06:14,920 --> 01:06:17,120
And who will face Torquemada?
809
01:06:17,400 --> 01:06:19,840
You, when necessary.
810
01:06:20,840 --> 01:06:22,400
With your support?
811
01:06:25,840 --> 01:06:28,840
So do you accept the nomination?
812
01:06:32,240 --> 01:06:33,720
I accept.
813
01:06:39,240 --> 01:06:40,839
And be doubly happy
814
01:06:40,840 --> 01:06:45,120
since the Genoese expedition shall
soon take our faith to other places.
815
01:07:02,240 --> 01:07:05,680
If you ever ask me about my
negotiations with the monarchs
816
01:07:06,440 --> 01:07:09,239
I will say that I spent
most of the time waiting.
817
01:07:09,240 --> 01:07:12,680
Anything worthy requires
patience and faith.
818
01:07:25,840 --> 01:07:29,280
I imagined that it would be me
who would prostrate before you.
819
01:07:30,840 --> 01:07:33,199
My conditions remain the same.
820
01:07:33,200 --> 01:07:34,640
We accept.
821
01:07:35,480 --> 01:07:38,039
- All of them?
- The royal jewelers are already
822
01:07:38,040 --> 01:07:40,240
working on your crown of viceroy.
823
01:07:42,880 --> 01:07:46,920
Are making fun of me?
What guarantees do you give me?
824
01:07:47,680 --> 01:07:50,640
You will sign a covenant with the crown.
825
01:07:51,200 --> 01:07:52,840
Is that sufficient security?
826
01:07:57,840 --> 01:07:59,320
If I may...
827
01:08:00,120 --> 01:08:03,839
I wonder what has made your
opinion to take this course.
828
01:08:03,840 --> 01:08:05,880
You are sure of your success...
829
01:08:06,440 --> 01:08:08,559
and that will make you succeed.
830
01:08:08,560 --> 01:08:11,919
I only know two other people
committed to impossible causes
831
01:08:11,920 --> 01:08:13,759
with your same tenacity
832
01:08:13,760 --> 01:08:16,440
and I assure you that
they have been rewarded.
833
01:08:22,640 --> 01:08:25,480
The crown grants you the title of admiral
834
01:08:25,880 --> 01:08:28,639
viceroy and governor
835
01:08:28,640 --> 01:08:32,320
with hereditary power
of all lands discovered.
836
01:08:33,120 --> 01:08:36,759
You shall also receive a tenth
of the riches obtained
837
01:08:36,760 --> 01:08:40,200
such as gold, silver, spices,
and precious stones
838
01:08:40,520 --> 01:08:44,400
and one eighth of the journey's profits.
839
01:08:45,920 --> 01:08:47,440
Do you accept?
840
01:08:49,520 --> 01:08:53,200
Then sign this document,
and may God guide your ships.
841
01:09:06,520 --> 01:09:08,359
Everyone else was skeptical.
842
01:09:08,360 --> 01:09:12,400
Only you showed signs of
intelligence, effort, and courage.
843
01:09:12,880 --> 01:09:16,359
When I harbored no hope
you endured my venture
844
01:09:16,360 --> 01:09:18,320
until it could be done.
845
01:09:19,840 --> 01:09:23,720
I would never have enabled
France or Portugal to undertake it.
846
01:09:24,880 --> 01:09:26,320
Your Highness...
847
01:09:27,640 --> 01:09:31,680
God has called on you and me on a mission
848
01:09:32,600 --> 01:09:34,920
that promises glory in
exchange for sacrifice.
849
01:09:36,640 --> 01:09:38,840
So you understood my desire.
850
01:09:46,640 --> 01:09:48,840
I am eternally grateful.
851
01:09:50,120 --> 01:09:53,120
I wish you the greatest of
success on your journey.
852
01:09:54,120 --> 01:09:57,680
If God is with me, the next
time I find myself before you
853
01:09:58,520 --> 01:10:01,440
your kingdom shall be
extended beyond the seas.
854
01:10:24,640 --> 01:10:27,720
You have succeeded.
You must be proud.
855
01:10:30,720 --> 01:10:32,440
I envy the Genoese.
856
01:10:33,320 --> 01:10:36,639
I would love to see the ocean,
knowing that he
857
01:10:36,640 --> 01:10:39,640
will bring the glory that
will magnify our kingdoms.
858
01:10:44,600 --> 01:10:46,600
If I have to contemplate an ocean...
859
01:10:47,840 --> 01:10:49,840
I choose the ocean of your eyes...
860
01:10:51,240 --> 01:10:53,440
those that conquered my heart.
861
01:10:55,880 --> 01:10:58,320
Remember the first time
we saw each other?
862
01:11:00,200 --> 01:11:02,640
There is no more vivid
memory in my head.
863
01:11:04,280 --> 01:11:06,200
It all began there.
864
01:11:07,800 --> 01:11:10,280
None of this would have
been possible without you.
865
01:11:19,640 --> 01:11:21,280
Years will come...
866
01:11:22,120 --> 01:11:23,800
within many centuries...
867
01:11:25,280 --> 01:11:27,920
where the ocean will set its bonds free
868
01:11:29,240 --> 01:11:32,640
and a large continent shall
emerge from the waves.
869
01:11:35,120 --> 01:11:38,920
Then, Thetis will rule new worlds
870
01:11:40,240 --> 01:11:43,440
and Tule will no longer be the last land.
871
01:11:55,815 --> 01:12:08,815
Subtitles by DramaFever
71255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.