Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,300 --> 00:00:09,379
Another pregnancy
would be deadly for you.
2
00:00:09,380 --> 00:00:13,339
- It's our duty to have progeny.
- Your Highnesses, it's vital...
3
00:00:13,340 --> 00:00:15,460
that you keep abstinent.
4
00:00:16,820 --> 00:00:18,580
'She who can't rule, should not reign.'
5
00:00:20,220 --> 00:00:22,579
So this is the result of
the evangelism of Talavera.
6
00:00:22,580 --> 00:00:26,419
Maybe it's time to use more
effective ways to end heresy.
7
00:00:26,420 --> 00:00:31,019
By the grace of God, I name you general
inquisitor of the kingdom of Castile.
8
00:00:31,020 --> 00:00:34,419
- If you are noticed you will have problems.
- What did they do to her?
9
00:00:34,420 --> 00:00:37,139
She says she met her cousin. Juana!
10
00:00:37,140 --> 00:00:42,299
If lady Juana doesn't go back,
my lady will cancel the treaty.
11
00:00:42,300 --> 00:00:46,340
If Juana gets hurt,
you will answer to me and to God.
12
00:00:53,459 --> 00:00:54,898
Salam Aleikum, brother.
13
00:00:54,899 --> 00:00:59,818
I decided that Nasser, Zoraida's son,
will be my successor.
14
00:00:59,819 --> 00:01:02,978
I know you won't listen to those
who come to you with evil words.
15
00:01:02,979 --> 00:01:07,898
Tell them that those against me, scheming
behind my back, will pay for the betrayal.
16
00:01:07,899 --> 00:01:09,499
Eat, my son.
17
00:01:10,659 --> 00:01:12,738
It's my wish to embrace the real faith.
18
00:01:12,739 --> 00:01:16,258
- Boabdil will give Granada to the infidels.
- It won't happen.
19
00:01:16,259 --> 00:01:18,858
- Boabdil won't be the Emir.
- We will teach them a lesson.
20
00:01:18,859 --> 00:01:21,619
The others will think twice
before pointing at somebody.
21
00:01:22,739 --> 00:01:28,298
Somebody robbed the office.
Documents with the identities of some informers.
22
00:01:28,299 --> 00:01:32,258
- How could you?
- The less you know, the better for you.
23
00:01:35,298 --> 00:01:38,618
She's one of your ladies.
What do you want me to do?
24
00:01:38,938 --> 00:01:40,457
Let justice to do its job.
25
00:01:40,458 --> 00:01:43,377
I wanted those cowards
that betrayed my people
26
00:01:43,378 --> 00:01:45,618
to pay with blood
for their disloyalty!
27
00:01:47,618 --> 00:01:53,378
- I added honey to make it less bitter.
- You are an angel.
28
00:01:55,098 --> 00:01:57,138
My lady, you don't look good.
29
00:01:58,178 --> 00:01:59,857
Your Highness. Help!
30
00:01:59,858 --> 00:02:02,737
If you don't do it for Beatriz,
think about the queen.
31
00:02:02,738 --> 00:02:04,898
Do you dare to speak
of my wife that way?
32
00:02:12,138 --> 00:02:15,137
- You will die for this.
- Who's the lucky one?
33
00:02:16,377 --> 00:02:18,297
Beatriz de Osorio.
34
00:02:23,737 --> 00:02:28,376
- Susón must die.
- All this is my fault.
35
00:02:28,377 --> 00:02:31,777
An eye for an eye. I curse you!
An eye for an eye. I curse you!
36
00:02:35,653 --> 00:02:38,653
Subtitles by DramaFever
37
00:02:57,376 --> 00:02:59,376
[Old Catalonia]
38
00:03:00,896 --> 00:03:04,855
Hurry. I know I should make my fiancé wait
39
00:03:04,856 --> 00:03:07,096
but not so long as to let him back out.
40
00:03:08,056 --> 00:03:09,696
Elena!
41
00:03:13,096 --> 00:03:17,176
- You look beautiful.
- Father.
42
00:03:17,976 --> 00:03:19,895
You will learn to be on your own.
43
00:03:19,896 --> 00:03:22,736
I did it before,
when you were just a baby.
44
00:03:27,016 --> 00:03:30,295
I told you we'd go hunting and didn't lie.
45
00:03:30,296 --> 00:03:33,376
We just hunted a bride-to-be
heading to the altar.
46
00:03:34,576 --> 00:03:36,575
- Let us go, I beg you.
- Father, no!
47
00:03:36,576 --> 00:03:40,494
Shut up, old man.
You thought I wouldn't know?
48
00:03:40,495 --> 00:03:44,174
I will pay everything I owe you, but please
49
00:03:44,175 --> 00:03:47,374
- she's my only daughter.
- I will not see her again
50
00:03:47,375 --> 00:03:49,455
until you pay all your debts.
51
00:03:50,455 --> 00:03:52,015
Let's get going.
52
00:03:53,535 --> 00:03:55,335
Please, let me go!
53
00:04:11,455 --> 00:04:13,095
You can go.
54
00:04:21,894 --> 00:04:24,853
No trace of buboes.
They're as healthy as they could be.
55
00:04:24,854 --> 00:04:27,293
Thank God. If the plague--
56
00:04:27,294 --> 00:04:29,453
I can't even imagine it. I'd go crazy.
57
00:04:29,454 --> 00:04:33,093
There's a big distance between Segovia and Seville.
If they were infected, we'd know.
58
00:04:33,094 --> 00:04:36,013
I'm really grateful. You can go now.
59
00:04:36,014 --> 00:04:38,133
You're right in being cautious.
60
00:04:38,134 --> 00:04:41,213
The plague makes no distinction
between peasants and monarchs.
61
00:04:41,214 --> 00:04:44,294
Or between Christians and Jews,
we're all the same before the disease.
62
00:04:44,654 --> 00:04:47,173
Jews are not the source of the plague.
63
00:04:47,174 --> 00:04:49,013
If you believe I think so, you're wrong.
64
00:04:49,014 --> 00:04:51,093
My lady, many people are wrong.
65
00:04:51,094 --> 00:04:54,254
- And the chaos is so great--
- You can go, Badoz.
66
00:04:54,734 --> 00:04:56,894
Take care of the chaos
caused by the disease.
67
00:04:57,254 --> 00:04:59,534
Of that caused by my vassals,
I will take care.
68
00:05:05,813 --> 00:05:10,333
My lady, this is for you.
69
00:05:14,933 --> 00:05:17,213
It's from my niece, Beatriz.
70
00:05:26,173 --> 00:05:28,413
And still, she dares to
ask for my forgiveness.
71
00:05:30,653 --> 00:05:33,693
I hope she enjoys the Canaries
along with her husband.
72
00:05:34,773 --> 00:05:39,212
- My lady, I don't know what to say--
- Beatriz, for God's sake!
73
00:05:39,213 --> 00:05:42,452
Don't worry anymore!
It wasn't your fault.
74
00:05:42,453 --> 00:05:45,492
No one forced my husband to--
75
00:05:54,972 --> 00:05:58,612
Isabel, you have to forgive.
76
00:06:01,772 --> 00:06:06,491
The king insists that you go to Aragon
to proceed with the oath of Prince Juan
77
00:06:06,492 --> 00:06:08,132
as heir before the courts.
78
00:06:09,412 --> 00:06:13,011
He'll have to wait.
Castile and my children need me.
79
00:06:13,012 --> 00:06:14,891
I don't think it's the right time.
80
00:06:14,892 --> 00:06:17,451
His Highness, Don Fernando
81
00:06:17,452 --> 00:06:21,611
insists on personally taking care
of your children's education.
82
00:06:21,612 --> 00:06:25,771
If the king is far from here,
it's because he has things to do.
83
00:06:25,772 --> 00:06:28,330
When he's back,
he'll be able to do so.
84
00:06:28,331 --> 00:06:31,770
Maybe he wouldn't insist
so much if you answered
85
00:06:31,771 --> 00:06:33,970
the missives he sends every week.
86
00:06:33,971 --> 00:06:36,850
We will go to Aragon
whenever I find it appropriate.
87
00:06:36,851 --> 00:06:40,010
In any case, I won't wait for
him to educate my children.
88
00:06:40,011 --> 00:06:42,011
Please go.
89
00:06:53,731 --> 00:06:57,971
Sir, excuse me for bothering you.
Someone wants to see you.
90
00:06:58,971 --> 00:07:01,131
No news from Castile yet?
91
00:07:05,451 --> 00:07:08,530
I know rancor won't let
her answer my letters
92
00:07:08,531 --> 00:07:12,690
but courts must be summoned in advance.
What is she waiting for?
93
00:07:13,490 --> 00:07:16,210
It's about the future of the crown.
94
00:07:22,010 --> 00:07:23,930
Please, excuse me.
95
00:07:24,770 --> 00:07:26,650
Let him in.
96
00:07:37,570 --> 00:07:40,169
Who are you, and why do you
dare look at your king like that?
97
00:07:40,170 --> 00:07:41,930
Don't you recognize me?
98
00:07:47,130 --> 00:07:50,170
Verntallat, for God's sake!
99
00:07:51,290 --> 00:07:55,609
- How long has it been?
- As long as my face shows, I'm afraid.
100
00:07:57,009 --> 00:07:59,929
Let me introduce you to Pere Joan Sala,
my right-hand man.
101
00:08:00,889 --> 00:08:04,289
We have to celebrate.
Bring food and wine!
102
00:08:05,329 --> 00:08:07,769
We will celebrate the reunion.
103
00:08:15,209 --> 00:08:17,688
Remember the astrologer
who predicted I'd rule Granada?
104
00:08:17,689 --> 00:08:22,048
Your father must remember.
He keeps his words deep in his heart.
105
00:08:22,049 --> 00:08:24,248
So deep that it made him
get his tongue cut off
106
00:08:24,249 --> 00:08:26,329
and his eyes removed.
107
00:08:27,049 --> 00:08:30,648
If it's written in the sky that
you'll be the next Emir, you will.
108
00:08:30,649 --> 00:08:34,489
Even if he leaves every astrologer
in Granada mute and blind.
109
00:08:35,208 --> 00:08:37,447
He also said I'd be the
last Emir of Granada.
110
00:08:37,448 --> 00:08:41,928
- But first, the throne will be yours.
- My father will never let that happen.
111
00:08:47,928 --> 00:08:52,648
You're the heir. Your destiny is written.
112
00:08:53,008 --> 00:08:56,528
Trust it. And your mother.
113
00:09:02,528 --> 00:09:05,967
This man saved my late
mother's life and mine.
114
00:09:05,968 --> 00:09:08,287
How old was I? Ten?
115
00:09:08,288 --> 00:09:11,847
That was when the count of Pallars
attacked Girona with 2000 men.
116
00:09:11,848 --> 00:09:14,607
They were locked in the Gironella tower.
117
00:09:14,608 --> 00:09:18,686
I will never forget your terrified
mother's face, fearing for you.
118
00:09:18,687 --> 00:09:22,566
I guarantee she never forgot
either what you did for us.
119
00:09:22,567 --> 00:09:26,207
Lady Juana Enriquez. Great woman.
120
00:09:28,327 --> 00:09:31,646
To honor. And to lasting friendship.
121
00:09:31,647 --> 00:09:33,847
True friendship.
122
00:09:38,007 --> 00:09:41,326
Now tell me what the important
matter was that brought you here.
123
00:09:41,327 --> 00:09:44,686
We come in search of justice.
124
00:09:44,687 --> 00:09:48,526
- What's the matter?
- A nobleman, Guifré of Prades
125
00:09:48,527 --> 00:09:51,046
kidnapped the daughter of
a serf on her wedding day.
126
00:09:51,047 --> 00:09:53,966
As retaliation for not giving
him part of the dowry.
127
00:09:53,967 --> 00:09:56,287
The nobleman embraces the feudal abuses.
128
00:09:56,687 --> 00:09:58,766
He won't give her back until he pays.
129
00:09:58,767 --> 00:10:02,845
The harvest was burned and he's
also asking for payment for that.
130
00:10:02,846 --> 00:10:05,365
The serf will never be able to pay his debt.
131
00:10:05,366 --> 00:10:07,925
Those customs were abolished.
132
00:10:07,926 --> 00:10:10,925
My uncle, King Alfonso,
promulgated a law to end them.
133
00:10:10,926 --> 00:10:13,205
Right, in 1455.
134
00:10:13,206 --> 00:10:17,285
- You know that didn't prevent the war.
- Nothing changed since then.
135
00:10:17,286 --> 00:10:19,926
Noblemen won't stop
abusing the peasants.
136
00:10:31,366 --> 00:10:35,046
They will obey the rules of
Aragon by hook or by crook.
137
00:10:37,726 --> 00:10:39,486
I promise you that.
138
00:10:41,006 --> 00:10:43,725
I will end with the abuses for good.
139
00:10:46,685 --> 00:10:50,924
I want my children to learn how
to read and write immediately.
140
00:10:50,925 --> 00:10:54,764
I want them to speak Latin and learn
music and theology sooner than I did.
141
00:10:54,765 --> 00:10:57,284
No intention of contravening you
142
00:10:57,285 --> 00:11:00,724
but aren't they too young to
assimilate those teachings?
143
00:11:00,725 --> 00:11:02,964
Juana seems really intelligent.
144
00:11:02,965 --> 00:11:06,565
And the crown prince has to learn
how to read as soon as possible.
145
00:11:06,925 --> 00:11:08,965
Find the proper tutor.
146
00:11:09,365 --> 00:11:13,405
In that case, I think I
know the perfect person.
147
00:11:17,085 --> 00:11:19,285
What a lovely creature.
148
00:11:19,725 --> 00:11:22,645
The queen's most beloved treasure.
149
00:11:27,684 --> 00:11:29,403
Your Highness.
150
00:11:29,404 --> 00:11:32,044
This is Beatriz of Galindo.
151
00:11:37,564 --> 00:11:39,604
Will I be in charge of this beauty too?
152
00:11:40,404 --> 00:11:43,604
I'm afraid that won't be
necessary anymore. Beatriz.
153
00:11:45,884 --> 00:11:48,684
Juan, come with me.
154
00:12:00,404 --> 00:12:03,723
Nasser ben Ali, as strong
and healthy as his father.
155
00:12:03,724 --> 00:12:06,683
As beautiful as his mother.
156
00:12:06,684 --> 00:12:08,923
The worthy heir is in my arms.
157
00:12:09,203 --> 00:12:13,802
- He will return glory to this kingdom.
- So be it.
158
00:12:13,803 --> 00:12:18,242
I just can't imagine a more splendorous
kingdom than the one you rule.
159
00:12:18,243 --> 00:12:22,523
- Castile, compared to Granada, is--
- It's a dismal land since it lost you.
160
00:12:34,043 --> 00:12:39,162
Good news, my brother and lord.
Our spies are on their way back.
161
00:12:39,163 --> 00:12:43,283
- Did they do it?
- Now we know how to get in.
162
00:12:45,723 --> 00:12:48,522
I asked you to look for a good tutor.
163
00:12:48,523 --> 00:12:51,602
Do I have to remind you that he must
teach the heir of Castile and Aragon?
164
00:12:52,682 --> 00:12:57,041
I assure you that Beatriz
of Galindo is an erudite.
165
00:12:57,042 --> 00:13:00,561
- A prodigy of knowledge.
- Too young.
166
00:13:00,562 --> 00:13:03,201
She can't possibly have
the necessary experience.
167
00:13:03,202 --> 00:13:07,202
She's been teaching Latin at the
University of Salamanca for three years.
168
00:13:07,682 --> 00:13:09,562
Aren't there men equally trained?
169
00:13:10,682 --> 00:13:13,922
Few women, except for you
170
00:13:14,642 --> 00:13:17,002
are so devout and honest in their acts.
171
00:13:18,202 --> 00:13:19,881
There's nothing to fear.
172
00:13:19,882 --> 00:13:24,162
I knew she was about to take vows
and enter an enclosed convent.
173
00:13:27,602 --> 00:13:31,681
This is the mandate that his Serene Highness,
King Alfonso of Aragon and Sicily
174
00:13:31,682 --> 00:13:35,360
dictated in the year 1455
175
00:13:35,361 --> 00:13:39,201
and by which feudal abuses
were abolished.
176
00:13:41,001 --> 00:13:44,720
I ordered that transcriptions of it
were made so all of you remember
177
00:13:44,721 --> 00:13:47,440
what rights the serfs of your lands have.
178
00:13:47,441 --> 00:13:52,281
In case of any breach, the crown
will make justice by any means.
179
00:13:52,841 --> 00:13:55,441
Including by force, if necessary.
180
00:13:57,121 --> 00:13:59,081
Is it clear?
181
00:14:01,601 --> 00:14:03,281
You can leave.
182
00:14:04,281 --> 00:14:06,121
Everybody but you.
183
00:14:13,801 --> 00:14:15,680
How can I serve you, Your Highness?
184
00:14:16,800 --> 00:14:20,480
I heard you hold in captivity the
daughter of one of your peasants.
185
00:14:20,920 --> 00:14:22,039
That's right, sir.
186
00:14:22,040 --> 00:14:24,639
What gives you the right
to kidnap one of my vassals
187
00:14:24,640 --> 00:14:26,879
on her wedding day?
188
00:14:26,880 --> 00:14:31,960
Sir, I had to.
That peasant was mocking me.
189
00:14:32,240 --> 00:14:33,919
Explain yourself.
190
00:14:33,920 --> 00:14:38,520
The whole harvest was burned accidentally.
And he won't compensate my loss.
191
00:14:38,960 --> 00:14:42,759
- Do you think he has enough to do so?
- He must have something.
192
00:14:42,760 --> 00:14:44,679
His daughter was going to get married.
193
00:14:44,680 --> 00:14:47,359
But I didn't receive a part of her dowry.
194
00:14:47,360 --> 00:14:51,639
- Contrary to what we do in our lands.
- Those are precisely
195
00:14:51,640 --> 00:14:54,040
the abuses that King Alfonso abolished.
196
00:14:54,880 --> 00:14:58,319
Until now, Catalonia has never
taken into account such a thing.
197
00:14:59,319 --> 00:15:03,718
My Lord, a serf is a serf.
198
00:15:03,719 --> 00:15:06,758
And this one in particular
deserves punishment.
199
00:15:06,759 --> 00:15:09,158
Punishments are given
by the king of Aragon.
200
00:15:09,159 --> 00:15:12,598
Then impose obedience on the peasants
or soon they'll rise up against us.
201
00:15:12,599 --> 00:15:16,239
For now, you'll be the one to obey.
Return the young girl you hold prisoner.
202
00:15:17,559 --> 00:15:21,838
I can't do that. There wouldn't
be a bigger sign of weakness.
203
00:15:21,839 --> 00:15:24,079
- Others would--
- I won't repeat it.
204
00:15:26,359 --> 00:15:30,279
Set her free. Your king commands it.
205
00:15:57,998 --> 00:16:00,198
May I know what you are doing here?
206
00:16:00,598 --> 00:16:03,798
- I'm going back to Salamanca.
- Without the queen's consent?
207
00:16:04,478 --> 00:16:08,277
The queen doesn't want to know anything
about me. Why did you summon me?
208
00:16:08,278 --> 00:16:11,238
Because you're the right person
to educate the prince and princess.
209
00:16:11,758 --> 00:16:15,637
- Only you think that.
- Don't hurry.
210
00:16:15,638 --> 00:16:17,638
I beg you.
211
00:16:18,158 --> 00:16:20,797
The queen doesn't trust me.
212
00:16:20,798 --> 00:16:24,677
- What do you want me to do?
- Give me time to convince her.
213
00:16:25,437 --> 00:16:27,917
Be patient.
214
00:16:28,557 --> 00:16:32,596
Demonstrate your rectitude
and your knowledge.
215
00:16:32,597 --> 00:16:37,557
And above all, conceal your beauty.
216
00:16:52,117 --> 00:16:57,156
I noticed that this time it took longer
than usual before you confessed.
217
00:16:57,157 --> 00:17:01,237
I'm mostly thinking of government matters.
218
00:17:03,517 --> 00:17:07,675
As to get you distracted
from your religious duties?
219
00:17:07,676 --> 00:17:10,235
Knowing you, they must be serious.
220
00:17:10,236 --> 00:17:13,715
They are. I can't stop thinking of them.
221
00:17:13,716 --> 00:17:17,035
Can I help to give peace to your soul?
222
00:17:17,036 --> 00:17:20,116
Thank you, but I doubt
you can do anything.
223
00:17:20,996 --> 00:17:23,156
Are you afraid?
224
00:17:25,316 --> 00:17:28,596
Why would I be? I'm the queen of Castile.
225
00:17:31,356 --> 00:17:36,676
New threats, maybe. That the
past might be present again.
226
00:17:38,476 --> 00:17:42,796
That another woman usurps your
place in your husband's heart.
227
00:17:53,355 --> 00:17:56,914
You are smart, Brother Hernando.
Maybe too smart.
228
00:17:56,915 --> 00:18:00,354
- It's not my intention to bother you.
- Just do your job.
229
00:18:00,355 --> 00:18:03,435
Whenever I need your advice,
I will let you know.
230
00:18:13,115 --> 00:18:15,115
[Old Catalonia]
231
00:18:18,315 --> 00:18:19,915
Manuel.
232
00:18:35,074 --> 00:18:36,754
Daughter.
233
00:18:41,714 --> 00:18:43,834
What have they done to you?
234
00:18:44,914 --> 00:18:47,154
What have they done to you?
235
00:18:49,274 --> 00:18:51,514
Bastard.
236
00:18:52,754 --> 00:18:55,474
Damn bastard.
237
00:19:25,033 --> 00:19:30,072
You're right, since the events
with Beatriz, I have been bitter.
238
00:19:30,073 --> 00:19:33,592
- I don't want that to happen again.
- You're afraid of not being able to prevent it.
239
00:19:33,593 --> 00:19:35,672
Preventing temptations, sins are avoided.
240
00:19:35,673 --> 00:19:38,992
But there are many temptations
hanging upon Fernando.
241
00:19:38,993 --> 00:19:41,473
That's why you don't want
Beatriz of Galindo in the court?
242
00:19:42,713 --> 00:19:44,832
Yes.
243
00:19:44,833 --> 00:19:48,473
Even if I know that all the power of a
queen is useless in this kind of matter.
244
00:19:51,673 --> 00:19:54,311
That young lady would never betray you.
245
00:19:54,312 --> 00:20:00,072
Give her a chance.
And your husband too.
246
00:20:00,472 --> 00:20:02,112
By whom I'm pregnant again.
247
00:20:03,952 --> 00:20:06,272
I haven't wanted him to know.
248
00:20:07,072 --> 00:20:10,951
Not now that there's
only distance between us.
249
00:20:10,952 --> 00:20:12,792
And silence.
250
00:20:22,152 --> 00:20:27,871
My lady, don't you see? It's a sign.
251
00:20:27,872 --> 00:20:33,592
The Lord put in your belly that new
fruit so you can forget the past.
252
00:20:34,432 --> 00:20:38,910
Don't doubt anymore. Tell your
husband everything that troubles you.
253
00:20:38,911 --> 00:20:43,790
He loves you. You know that.
Go to Aragon.
254
00:20:43,791 --> 00:20:47,271
Swear under oath that your son,
Juan, is heir of his father.
255
00:20:48,231 --> 00:20:52,391
Prove that you are the greatest
queen Castile has ever had.
256
00:20:55,511 --> 00:21:00,271
Send a messenger. Get everything ready.
We'll leave right away.
257
00:21:05,431 --> 00:21:07,431
[River Jalón, Calatayud]
258
00:21:14,151 --> 00:21:19,070
Coming to receive the queen at the border
of both kingdoms was a great idea, my lord.
259
00:21:19,071 --> 00:21:21,269
We will see that now, Peralta.
260
00:21:21,270 --> 00:21:24,510
The king of Aragon has come to
receive you with joy and honor.
261
00:21:46,630 --> 00:21:50,549
Isabel, queen of Castile,
on my behalf and on my kingdom's
262
00:21:50,550 --> 00:21:53,030
be welcome to the kingdom of Aragon.
263
00:21:53,550 --> 00:21:57,270
I'm honored and grateful
for your reception.
264
00:22:07,069 --> 00:22:12,549
This is the weak point of the city of Zahara.
An abandoned passage.
265
00:22:13,789 --> 00:22:17,908
It's perfect to get into the citadel.
Are you sure it's not protected?
266
00:22:17,909 --> 00:22:20,189
That's what our spies affirm.
267
00:22:25,549 --> 00:22:30,588
We'll surround the city, get the Christians'
attention at another part of the wall
268
00:22:30,589 --> 00:22:34,108
and a group of our best men will
sneak in through that passage.
269
00:22:34,109 --> 00:22:36,588
With Allah on our side,
no one and nothing can stop us.
270
00:22:36,589 --> 00:22:40,269
Then go and conquer that city.
271
00:22:46,828 --> 00:22:48,828
[Aragon]
272
00:22:58,268 --> 00:23:01,508
There's no village we didn't visit.
273
00:23:05,668 --> 00:23:12,067
My people showed affection for you. They
love their queen as much as their king.
274
00:23:12,068 --> 00:23:15,828
I'm really honored and
grateful for the reception.
275
00:23:20,748 --> 00:23:23,628
I needed to see you again by my side.
276
00:23:24,268 --> 00:23:28,066
The oath is tomorrow. I'm
tired and I need to rest.
277
00:23:28,067 --> 00:23:30,467
Please go.
278
00:23:31,107 --> 00:23:35,546
- What?
- Get out of the room, I beg you.
279
00:23:35,547 --> 00:23:38,467
I will not share the bed with you.
280
00:23:39,787 --> 00:23:42,147
- Isabel.
- Get out.
281
00:24:12,586 --> 00:24:15,545
Once reviewed and justified the absences
282
00:24:15,546 --> 00:24:18,666
and with the consent given by
His Reverence, Cardinal Mendoza...
283
00:24:19,786 --> 00:24:24,026
the Council is ready to receive
the king's proposal.
284
00:24:29,106 --> 00:24:36,025
Noblemen, knights, and prelates,
representatives of the Aragonese courts.
285
00:24:36,026 --> 00:24:40,346
I, Fernando II of Aragon,
in full awareness and complete responsibility...
286
00:24:40,826 --> 00:24:45,506
have summoned you on this glorious day to
propose my son, Juan of Aragon and Castile...
287
00:24:46,066 --> 00:24:52,265
as successor to the crown of his father,
thus making him legitimate heir of his kingdom.
288
00:24:53,945 --> 00:24:57,705
Raise your hand, those who
agree with the king's proposal.
289
00:25:14,425 --> 00:25:17,984
In the name of God
and the Holy Gospel
290
00:25:17,985 --> 00:25:23,024
do you pledge under your son's name
and until he can endorse it on his own
291
00:25:23,025 --> 00:25:26,265
to stay loyal and faithful
to the laws of the kingdom?
292
00:25:26,865 --> 00:25:28,505
I pledge.
293
00:25:41,384 --> 00:25:46,983
By God's grace, Prince Juan
is declared by these courts
294
00:25:46,984 --> 00:25:49,584
as legitimate successor
to the throne of Aragon.
295
00:26:28,143 --> 00:26:29,783
This way.
296
00:26:42,543 --> 00:26:44,863
Put out the torches.
297
00:27:22,182 --> 00:27:25,382
Open the gates of Zahara
to the troops of Allah!
298
00:27:39,742 --> 00:27:43,701
You're acting like a caged animal.
Calm down!
299
00:27:45,341 --> 00:27:46,980
This is not my place.
300
00:27:46,981 --> 00:27:51,221
My place is in the battlefield
with my men, and my brother.
301
00:27:52,021 --> 00:27:57,421
You cannot risk your life for
a conquest. You're the Emir.
302
00:27:58,661 --> 00:28:01,061
What would become of
Granada without you?
303
00:28:02,261 --> 00:28:05,741
- What would become of me?
- We should have news by now.
304
00:28:12,861 --> 00:28:16,541
Brother. Thank Allah.
305
00:28:18,181 --> 00:28:19,661
Speak.
306
00:28:20,261 --> 00:28:22,380
Why you didn't inform
me of anything before?
307
00:28:22,381 --> 00:28:26,340
I wanted to personally tell you
that Zahara is Muslim again.
308
00:28:28,820 --> 00:28:33,460
Zahara is ours. Did you hear?
Zahara is ours!
309
00:28:34,020 --> 00:28:38,179
Brother, your victory announces
the beginning of something bigger.
310
00:28:38,180 --> 00:28:41,260
There's no better omen
of what's about to come.
311
00:28:44,540 --> 00:28:48,100
I thought the oath of our son
was going to calm you down.
312
00:28:50,500 --> 00:28:54,180
But I see you insist on your anger.
313
00:28:56,380 --> 00:28:58,460
Are you going to forgive me one day?
314
00:29:02,780 --> 00:29:07,019
If you hate me this much,
why did you come?
315
00:29:07,779 --> 00:29:09,699
You should have stayed in Segovia.
316
00:29:10,939 --> 00:29:14,979
I can distinguish between state
affairs and our disagreements.
317
00:29:19,179 --> 00:29:23,459
In that case,
once Prince Juan made his oath...
318
00:29:23,899 --> 00:29:26,379
nothing else makes you stay here.
319
00:29:27,539 --> 00:29:31,499
I'll get everything ready
for your return to Castile.
320
00:29:32,779 --> 00:29:34,419
I'm going to stay.
321
00:29:43,179 --> 00:29:45,179
Don't do anything.
322
00:29:47,859 --> 00:29:50,058
I won't go back to Segovia either.
323
00:29:52,658 --> 00:29:56,097
I came here to ensure my son's future.
324
00:29:56,098 --> 00:30:00,177
But also to get to know you better.
And everything that is around you.
325
00:30:00,178 --> 00:30:04,058
I have nothing to hide.
What can I do for you?
326
00:30:06,138 --> 00:30:09,218
I want to meet the rest of your children.
327
00:30:11,538 --> 00:30:14,017
I can't understand why you
are making me go through this.
328
00:30:14,018 --> 00:30:17,217
The queen wants to meet my
children and their mother.
329
00:30:17,218 --> 00:30:21,058
Act with dignity.
That's all I ask for.
330
00:30:26,218 --> 00:30:29,058
My lady, at your feet.
331
00:30:31,058 --> 00:30:32,697
Get up.
332
00:30:36,577 --> 00:30:39,977
So you are the mother of
these two lovely children?
333
00:30:40,417 --> 00:30:41,817
Yes, my lady.
334
00:30:43,177 --> 00:30:46,857
You kids are exemplary.
Serious and respectful.
335
00:30:48,057 --> 00:30:50,177
You must be proud of them.
336
00:30:50,657 --> 00:30:54,136
Especially of Your Eminence,
the Archbishop of Zaragoza.
337
00:30:54,137 --> 00:30:56,176
He's still too young.
338
00:30:56,177 --> 00:31:00,496
But you can be sure he fulfills his
duty in the best way possible.
339
00:31:00,497 --> 00:31:06,536
I don't have any doubt about it. I can see
the care and good work on his education.
340
00:31:06,537 --> 00:31:10,737
They are my children. There's nothing
in the world I care more about.
341
00:31:11,297 --> 00:31:16,696
I am a mother too. Don't forget it.
I know that feeling.
342
00:31:18,576 --> 00:31:21,536
But I'm sure you're not the only
one who cares about them.
343
00:31:21,936 --> 00:31:24,656
You know what Alonso
and Juana mean to me.
344
00:31:26,656 --> 00:31:31,736
That's why I want you to know
I endorse what is in your will
345
00:31:32,056 --> 00:31:35,096
about the proposed
legacy for your children.
346
00:31:37,416 --> 00:31:41,376
If my husband dies, be sure
347
00:31:41,776 --> 00:31:44,856
these two children will
have everything they need.
348
00:31:47,496 --> 00:31:52,776
Thank you very much, my lady.
Your generosity is infinite.
349
00:31:56,615 --> 00:32:00,335
There's just one way
to end their privileges.
350
00:32:01,295 --> 00:32:03,535
Finish with them right now.
351
00:32:04,935 --> 00:32:09,814
Come with me, I assure you the daughter
of this man will be their last victim!
352
00:32:09,815 --> 00:32:12,734
- Let's finish with them!
- Let's finish with them!
353
00:32:12,735 --> 00:32:15,455
Now you heard him.
354
00:32:16,095 --> 00:32:19,694
His words are fair and right.
355
00:32:19,695 --> 00:32:24,214
But I also tell you that things
like this won't happen again.
356
00:32:24,215 --> 00:32:29,614
Because the king doesn't
want feudal abuses anymore.
357
00:32:29,615 --> 00:32:33,535
- Never.
- How can you be so sure?
358
00:32:37,335 --> 00:32:40,053
Because the king told me.
359
00:32:40,054 --> 00:32:44,694
He also said his daughter was going to be freed.
And she was, but in what condition?
360
00:32:45,534 --> 00:32:51,814
- The king can't face his nobles.
- Fernando is a fair king.
361
00:32:52,054 --> 00:32:54,414
I trust him.
362
00:32:55,934 --> 00:32:57,734
Trust him.
363
00:33:14,854 --> 00:33:16,574
Can we talk?
364
00:33:31,733 --> 00:33:36,013
I just wanted to tell you
how proud I am of you.
365
00:33:37,813 --> 00:33:43,653
I was afraid of your reaction, but again
you showed what kind of woman you are.
366
00:33:44,653 --> 00:33:48,213
What were you expecting? That I was
going to send her to the Canaries too?
367
00:33:51,773 --> 00:33:56,492
- I hope you know how ashamed I feel.
- No offense.
368
00:33:56,493 --> 00:34:00,173
But I don't care about
your shame, but mine.
369
00:34:00,533 --> 00:34:02,933
How long are you going to
continue tormenting me?
370
00:34:08,892 --> 00:34:12,691
Until you swear to me I won't ever
have to stand another act like that.
371
00:34:12,692 --> 00:34:16,292
I swear. In my life there's
only a place for you.
372
00:34:19,052 --> 00:34:21,532
Stop swearing.
373
00:34:22,772 --> 00:34:25,371
Don't you see that's how you are?
374
00:34:25,372 --> 00:34:31,092
Tell me what I have to do and I will.
Ask me for anything you want.
375
00:34:34,172 --> 00:34:38,611
I don't want me or anyone around
me to know about your conquests.
376
00:34:38,612 --> 00:34:43,972
If you don't respect me as your wife,
at least respect me as your queen.
377
00:34:45,252 --> 00:34:48,531
- I give you my word.
- I hope you do it.
378
00:34:48,891 --> 00:34:53,291
For our kingdoms' and our family's good.
379
00:34:58,411 --> 00:35:01,771
I want you to know I'm expecting
another child of yours.
380
00:35:14,571 --> 00:35:18,211
Tomorrow we will make public your pregnancy.
We will throw big parties.
381
00:35:20,211 --> 00:35:22,451
I will tell Peralta right now.
382
00:35:24,051 --> 00:35:25,771
Stop.
383
00:35:27,411 --> 00:35:29,330
All that can wait.
384
00:35:31,210 --> 00:35:34,690
This bed is too cold to
continue sleeping alone.
385
00:35:50,090 --> 00:35:54,049
Your Highnesses, I wouldn't bother you if I
didn't have something important to tell you.
386
00:35:54,050 --> 00:35:57,850
- What's going on?
- Zahara was taken by the Muslims.
387
00:35:58,370 --> 00:36:02,689
Half of the population was killed,
and the rest were taken to Ronda like slaves.
388
00:36:02,690 --> 00:36:06,089
God knows that not only will
Zahara become Christian again
389
00:36:06,090 --> 00:36:10,649
but all Granada will be taken from the Moors.
That's the answer their felony deserves.
390
00:36:10,650 --> 00:36:14,248
We won't stay with arms crossed while in
other places they fight against the infidels.
391
00:36:14,249 --> 00:36:17,808
The Pope will be glad that
you're confronting the Muslims.
392
00:36:17,809 --> 00:36:23,328
Know that once the attack against Granada starts,
there will be no turning back.
393
00:36:23,329 --> 00:36:25,729
And I assure you it won't be easy.
394
00:36:26,009 --> 00:36:29,408
The Muslims will defend their
possessions to the death.
395
00:36:29,409 --> 00:36:35,688
Our men will fight with the same
devotion. And with God on their side.
396
00:36:35,689 --> 00:36:40,368
To put an end to the retake we will
need a big army and a lot of money.
397
00:36:40,369 --> 00:36:43,768
And the war against Portugal
is still present in Castile's mind.
398
00:36:43,769 --> 00:36:47,168
All the more reason to start
collecting money right now.
399
00:36:47,169 --> 00:36:51,568
You have a great opportunity in Aragon
to get men and money for the cause.
400
00:36:51,569 --> 00:36:54,847
Fix your problems with the nobles.
401
00:36:54,848 --> 00:36:57,128
And get them involved.
402
00:37:09,088 --> 00:37:13,168
Beat with such vileness that it was
hard for her father to recognize her.
403
00:37:13,408 --> 00:37:17,408
That's how the daughter of the serf was returned.
She died a few days later.
404
00:37:18,608 --> 00:37:20,287
Damn bastard.
405
00:37:20,288 --> 00:37:23,568
It's not the only case
since I asked for justice.
406
00:37:24,728 --> 00:37:31,728
Noblemen do what they want. And the
people doubt that you fulfill your promises.
407
00:37:32,368 --> 00:37:36,606
That man will get punished.
I swear to you. But understand.
408
00:37:36,607 --> 00:37:40,286
I can't do anything against
all the noblemen of Catalonia.
409
00:37:40,287 --> 00:37:43,086
Nor reign estranged from them
until the end of my days.
410
00:37:43,087 --> 00:37:47,366
If you don't estrange from the noblemen,
you will estrange from the peasants.
411
00:37:47,367 --> 00:37:52,567
I don't know how long I'll be able to contain
their rage, which is as legitimate as your crown.
412
00:37:53,727 --> 00:37:55,647
Verntallat.
413
00:37:56,047 --> 00:38:00,247
Now it is more important than ever that
the noblemen and serfs stop fighting.
414
00:38:00,687 --> 00:38:03,607
Castile and Aragon
have great things to do.
415
00:38:04,087 --> 00:38:07,607
You are a great warrior,
noble, loyal, brave.
416
00:38:08,767 --> 00:38:10,527
I want you to be with me.
417
00:38:11,007 --> 00:38:14,206
Ride next to me,
leading our peasants' army.
418
00:38:14,207 --> 00:38:16,326
And together, we will arrive to Granada.
419
00:38:16,327 --> 00:38:20,925
Aren't you going to make the
noblemen follow your own law?
420
00:38:20,926 --> 00:38:23,046
The moment to make them pay will arrive.
421
00:38:24,366 --> 00:38:27,006
Now I need you next to me.
Come with me.
422
00:38:27,486 --> 00:38:30,925
You just betrayed the faith I put in you.
423
00:38:30,926 --> 00:38:33,845
Don't wait for me to do
the same with my people.
424
00:38:33,846 --> 00:38:37,966
Stop, Verntallat. You are at my service.
425
00:38:38,726 --> 00:38:43,966
You will fight next to me.
I'm not asking you, I'm ordering you.
426
00:38:45,646 --> 00:38:47,206
No.
427
00:38:47,846 --> 00:38:50,846
I don't follow men without word.
428
00:38:52,086 --> 00:38:55,046
Guards! Detain that man.
429
00:38:56,246 --> 00:38:59,126
Disarm him and take him to the dungeons.
430
00:39:00,246 --> 00:39:04,445
You will have time to reconsider
and eat your own words.
431
00:39:10,445 --> 00:39:13,124
Why do you torture yourself?
You are the king.
432
00:39:13,125 --> 00:39:16,964
- You did what you had to do.
- I feel like the ax handle.
433
00:39:16,965 --> 00:39:21,525
Treacherous wood that cuts
the trees it was made of.
434
00:39:22,685 --> 00:39:27,444
I'm miserable. I owe my life to that man,
and this is how I repay him.
435
00:39:27,445 --> 00:39:31,884
He will have the chance to retract.
From what you said, he's loyal.
436
00:39:31,885 --> 00:39:34,125
I'm sure he will.
437
00:39:35,005 --> 00:39:37,764
Your Highness, news from
the south of the peninsula.
438
00:39:37,765 --> 00:39:41,964
The Marquis of Cádiz and his troops
crossed the border and attacked Alhama
439
00:39:41,965 --> 00:39:44,923
taking it from the Moors.
440
00:39:44,924 --> 00:39:46,444
My lady, aren't you happy?
441
00:39:48,644 --> 00:39:52,843
The king and queen of Castile and Aragon
have to champion the war against the Moors.
442
00:39:52,844 --> 00:39:55,563
Not the Andalusian noblemen
for their own benefit.
443
00:39:55,564 --> 00:40:00,163
You are right, your troops have to be there,
but we still can't send an army.
444
00:40:00,164 --> 00:40:04,043
We will. For now, Alhama is Christian again.
445
00:40:04,044 --> 00:40:09,084
It's good news. Rome needs to know
that we are fighting against the Muslims.
446
00:40:10,124 --> 00:40:13,803
Wait. Go tomorrow to Seville.
447
00:40:13,804 --> 00:40:18,444
Tell them the king and queen of Castile and
Aragon run the campaign against Granada.
448
00:40:19,164 --> 00:40:24,564
Order in our name that anyone able to
raise a weapon against the infidel, join us.
449
00:40:30,123 --> 00:40:35,443
It's urgent that the Catalan nobles
put their forces to our service.
450
00:41:02,283 --> 00:41:03,643
Guifré de Prades!
451
00:41:05,443 --> 00:41:09,042
Guifré de Prades! Hell waits for you.
452
00:41:09,642 --> 00:41:12,241
I condemn you to death!
453
00:41:12,242 --> 00:41:14,802
Bastard!
454
00:41:18,162 --> 00:41:20,442
If my father finds out, he will kill us.
455
00:41:37,442 --> 00:41:41,481
You are responsible for my brother's death.
I should kill you right now.
456
00:41:41,482 --> 00:41:44,961
It wasn't our fault. It was my
father who ordered his execution.
457
00:41:44,962 --> 00:41:47,842
The Alhambra is a nest of scorpions.
458
00:41:49,162 --> 00:41:52,360
- You all are the same.
- You are wrong.
459
00:41:52,361 --> 00:41:56,121
My son and I cried for your
brother's death as much as you.
460
00:41:57,921 --> 00:42:02,241
Al Sarray didn't die in vain if you
continue what he couldn't finish.
461
00:42:03,161 --> 00:42:05,400
Help us to get rid of the Emir.
462
00:42:05,401 --> 00:42:07,840
And end up with my head on a tray?
463
00:42:07,841 --> 00:42:11,121
Don't you want to liberate Granada
from the scorpions who tyrannize it?
464
00:42:15,361 --> 00:42:17,240
How do I know this isn't a trap?
465
00:42:17,241 --> 00:42:19,520
Give us your clan's help.
466
00:42:19,521 --> 00:42:23,401
The son of the infidel can't rule Granada,
you brother gave his life to stop it.
467
00:42:25,681 --> 00:42:28,040
See what a spiteful woman can do?
468
00:42:28,041 --> 00:42:30,360
Don't offend your wives.
469
00:42:30,361 --> 00:42:34,800
I promise you that when my son rules
Granada you will have everything.
470
00:42:35,840 --> 00:42:37,240
Believe me.
471
00:42:38,400 --> 00:42:41,000
Believe me, I beg you. Believe me.
472
00:42:43,360 --> 00:42:44,799
- Move.
- You are our only hope.
473
00:42:44,800 --> 00:42:47,440
You are our only hope.
474
00:42:47,960 --> 00:42:50,520
Move. Let go of me!
475
00:42:51,000 --> 00:42:54,040
Not a single Abencerrage
will be part of your intrigues.
476
00:42:54,920 --> 00:42:56,520
Never.
477
00:43:02,840 --> 00:43:08,080
If we see you again, we will treat
you just like any of our enemies.
478
00:43:19,799 --> 00:43:21,879
I didn't have to listen to you.
479
00:43:22,559 --> 00:43:26,878
When are you going to understand we are alone?
We risked our lives for nothing.
480
00:43:26,879 --> 00:43:28,879
You are wrong.
481
00:43:29,879 --> 00:43:31,639
I got what I wanted.
482
00:43:32,839 --> 00:43:36,238
The Marquis of Cádiz took the
square and now he is stuck in it.
483
00:43:36,239 --> 00:43:37,878
The enemy besieged Alhama.
484
00:43:37,879 --> 00:43:39,038
[Seville]
485
00:43:39,039 --> 00:43:44,398
- Is it possible to break the siege?
- It won't be difficult.
486
00:43:44,399 --> 00:43:46,839
The Moors can't surround
the entire perimeter.
487
00:43:47,879 --> 00:43:50,238
We will be able to stock our people.
488
00:43:50,239 --> 00:43:54,478
Be careful, Gonzalo,
you are too close to Granada.
489
00:43:54,479 --> 00:43:56,479
Muley Hacen will do all
he can to get it back.
490
00:43:57,079 --> 00:44:02,998
We will protect it. Alhama is already a symbol.
Many would give their lives for it.
491
00:44:07,158 --> 00:44:10,958
Is it clear where the Emir's room is?
492
00:44:11,198 --> 00:44:15,477
Remember you have to kill him first,
then kill his wife and son.
493
00:44:15,478 --> 00:44:19,918
- Hurry, someone is coming.
- Now become a shadow.
494
00:44:24,758 --> 00:44:29,117
Don't be obstinate, please.
Stop with your attitude and join me.
495
00:44:29,118 --> 00:44:31,998
Help me, just as you did before.
496
00:44:36,398 --> 00:44:39,918
You won't be in need of anything.
Not you or your people.
497
00:44:40,517 --> 00:44:44,676
- I swear you that if you obey--
- I swore to obey your late mother.
498
00:44:44,677 --> 00:44:48,036
- Not you.
- You have to serve your king.
499
00:44:48,037 --> 00:44:52,116
It's good for you, for the crown,
and for all of Christianity.
500
00:44:52,117 --> 00:44:56,676
You will have my support
if you fulfill your promise.
501
00:44:56,677 --> 00:45:00,157
If not, everybody will know
you aren't trustworthy.
502
00:45:07,917 --> 00:45:10,517
Your attitude doesn't
give me another choice.
503
00:45:15,877 --> 00:45:20,436
By the authority the crown of Aragon gives me,
I dispossess you, Frances de Verntallat
504
00:45:20,437 --> 00:45:23,275
of your castles,
lands and all your possessions.
505
00:45:23,276 --> 00:45:27,395
You are not the Royal Captain anymore,
the position my mother gave you
506
00:45:27,396 --> 00:45:30,076
for your services to this crown.
507
00:45:31,036 --> 00:45:35,716
I'm an old man.
I accept my destiny with resignation.
508
00:45:36,436 --> 00:45:42,315
But others will come, with new blood
in their veins, ready to kill and die
509
00:45:42,316 --> 00:45:46,036
to get justice in the Catalonian countryside.
You can be sure of that.
510
00:45:46,436 --> 00:45:49,036
Take this man out of my presence.
511
00:45:52,396 --> 00:45:53,956
Your Highness.
512
00:45:56,356 --> 00:45:57,996
Wait.
513
00:46:02,556 --> 00:46:04,116
'Via Fora.'
514
00:46:06,875 --> 00:46:09,594
- It's a call to war.
- Who sent it?
515
00:46:09,595 --> 00:46:11,474
Pere Joan Sala.
516
00:46:11,475 --> 00:46:13,395
Open the trunk.
517
00:46:28,595 --> 00:46:31,234
From this moment you are my hostage.
518
00:46:31,235 --> 00:46:35,755
Know that your head doesn't depend
on you but your followers' actions.
519
00:46:37,955 --> 00:46:39,795
Take him to the dungeons.
520
00:46:40,835 --> 00:46:41,955
Traitor.
521
00:47:39,833 --> 00:47:41,913
Protect our son!
522
00:48:17,552 --> 00:48:19,911
When I was sleeping last night,
somebody tried to kill me.
523
00:48:19,912 --> 00:48:21,991
- Father, are you okay?
- Yes.
524
00:48:21,992 --> 00:48:24,631
I'm a light sleeper so I could react in time.
525
00:48:24,632 --> 00:48:29,351
But be careful, the threat is on
our family. None of us is safe.
526
00:48:29,352 --> 00:48:31,512
What about the killer?
Do you know who he is?
527
00:48:32,432 --> 00:48:37,272
I dare say the Abencerrages did it,
looking for revenge on Al Sarray's death.
528
00:48:39,392 --> 00:48:41,671
This thing was found near your room.
529
00:48:41,672 --> 00:48:44,631
This kind of golden spur is only
worn by the Abencerrages.
530
00:48:44,632 --> 00:48:46,672
Looks like your suspicions were right.
531
00:48:47,632 --> 00:48:51,711
- We won't delay in confirming it.
- We will make the killer speak.
532
00:48:51,712 --> 00:48:56,190
You should tear him to pieces
and expose his scum publicly.
533
00:48:56,191 --> 00:49:00,751
Then kill the Abencerrages until
you get rid of all of them in Granada.
534
00:49:01,151 --> 00:49:04,150
- It's not good to precipitate.
- What other proof do you need?
535
00:49:04,151 --> 00:49:08,030
- They won't stop until killing us all.
- We are at war against the infidel.
536
00:49:08,031 --> 00:49:11,070
It's not time to make
enemies but to remember
537
00:49:11,071 --> 00:49:13,630
that the same faith unites us.
538
00:49:13,631 --> 00:49:16,191
We couldn't fight against
two enemies at the same time.
539
00:49:18,511 --> 00:49:22,031
I decided to call the Abencerrages.
540
00:49:22,871 --> 00:49:26,030
They will be welcomed in
the Alhambra with honor.
541
00:49:26,031 --> 00:49:28,110
Like the great warriors they are.
542
00:49:28,111 --> 00:49:31,190
Maybe Allah wants us to make peace now.
543
00:49:31,191 --> 00:49:35,150
- A lot of blood has been spilled.
- They attacked you!
544
00:49:35,151 --> 00:49:38,909
If the crime goes unpunished,
our enemies will think we are weak.
545
00:49:38,910 --> 00:49:43,910
I thank you for your opinion, but I also
will thank you to keep it to yourself.
546
00:49:44,470 --> 00:49:47,629
If the Emir signs peace with the
Abencerrages, we will be alone.
547
00:49:47,630 --> 00:49:50,749
We will have nobody to
help us to protect our rights.
548
00:49:50,750 --> 00:49:55,549
That's what worries you. My uncle will
make the killer speak. They will kill us.
549
00:49:55,550 --> 00:49:57,230
He won't.
550
00:49:57,870 --> 00:50:01,430
I will take care of shutting
that man's mouth.
551
00:50:04,590 --> 00:50:09,069
I know you won't let me down. That I will
be able to organize levies in Catalonia
552
00:50:09,070 --> 00:50:13,470
use your armies and the quantities agreed.
553
00:50:14,670 --> 00:50:16,510
In exchange...
554
00:50:18,750 --> 00:50:22,029
the abolition of feudal abuses is repealed.
555
00:50:24,389 --> 00:50:29,788
We've been called to fight for Christianity
against the Muslims, just as our forefathers.
556
00:50:29,789 --> 00:50:33,508
You have to prove on the battlefield
your loyalty to the crown.
557
00:50:33,509 --> 00:50:35,988
And your faith in Christ.
558
00:50:35,989 --> 00:50:38,589
And give your life if necessary.
559
00:50:38,829 --> 00:50:40,708
- Are you ready?
- Yes!
560
00:50:40,709 --> 00:50:42,908
- For Christ!
- For Christ!
561
00:50:42,909 --> 00:50:44,748
- For Aragon!
- For Aragon!
562
00:50:44,749 --> 00:50:46,989
- For King Fernando!
- For King Fernando!
563
00:51:26,468 --> 00:51:31,627
From the bottom of my heart,
I thank you for accepting my invitation
564
00:51:31,628 --> 00:51:37,108
to end the confrontations
between our lineages.
565
00:51:54,467 --> 00:51:59,387
Don't be afraid. I came to set
you free from your torment.
566
00:51:59,947 --> 00:52:03,906
Soon you will be in paradise.
567
00:52:03,907 --> 00:52:06,627
Surrounded by beautiful women.
568
00:52:11,027 --> 00:52:15,466
As Nasarid Emir of Granada,
I have the divine mission
569
00:52:15,467 --> 00:52:20,426
to make war on the infidels,
and give back Al-Andalus to the Muslims.
570
00:52:20,427 --> 00:52:24,987
Allah won't let anything or
anybody stand in my way.
571
00:52:26,147 --> 00:52:27,786
Open up!
572
00:52:28,986 --> 00:52:31,426
Open up, I order you!
573
00:52:35,026 --> 00:52:38,226
I'm sorry to tell you that you are late.
574
00:52:59,466 --> 00:53:01,466
[Seville]
575
00:53:03,146 --> 00:53:07,025
This is the position of the forces
of Muley in its siege of Alhama.
576
00:53:07,026 --> 00:53:09,465
- The siege is tighter now?
- Yes.
577
00:53:09,466 --> 00:53:14,145
If we don't get reinforcement, the marquis
will have to expel civilians from the fortress.
578
00:53:14,425 --> 00:53:17,984
- And leave them in the Moors' hands.
- Civilians need supplies
579
00:53:17,985 --> 00:53:20,504
and to shorten the time of
the three bodies of safeguard.
580
00:53:20,505 --> 00:53:23,984
Defense, replacement and resting.
We won't let that happen.
581
00:53:23,985 --> 00:53:26,104
The summer months should help us.
582
00:53:26,105 --> 00:53:29,664
If we could break the
siege from these cliffs
583
00:53:29,665 --> 00:53:36,144
the artillerymen could put their muskets
and culverins here, here and here.
584
00:53:36,145 --> 00:53:39,104
Count on Francisco Ramírez
and let him advise you.
585
00:53:39,105 --> 00:53:42,265
Without his skills we would
have lost the Burgos war.
586
00:53:43,785 --> 00:53:47,705
Isabel. Isabel! What's going on?
587
00:53:48,505 --> 00:53:52,664
- Our baby, Fernando. He's coming.
- Call the physician, now!
588
00:54:14,384 --> 00:54:18,063
Sir, the labor is complicated.
589
00:54:18,064 --> 00:54:20,583
Explain yourself, for God's sake.
590
00:54:20,584 --> 00:54:24,664
The placenta blocks the canal
where your child has to be born.
591
00:54:24,984 --> 00:54:27,344
Make all these people leave.
592
00:54:30,144 --> 00:54:32,744
Everybody leave the room.
593
00:54:36,463 --> 00:54:41,182
Not you. I'm going to need your help.
594
00:54:41,183 --> 00:54:45,023
Warm some muslin and
clean handkerchiefs.
595
00:55:02,183 --> 00:55:06,142
Where's Boabdil?
What did you do to my son?
596
00:55:06,143 --> 00:55:12,342
Recognize your betrayal.
Repent publicly and all this will end for you.
597
00:55:12,343 --> 00:55:15,183
You dishonored me as a wife.
598
00:55:16,423 --> 00:55:19,821
And you humiliated me
in front of everybody.
599
00:55:19,822 --> 00:55:24,181
You betrayed my son for benefit
of the son of a Christian whore!
600
00:55:24,182 --> 00:55:27,262
I see you don't.
You don't regret it.
601
00:55:28,222 --> 00:55:31,022
The only thing I regret
is not killing you myself.
602
00:55:32,662 --> 00:55:37,302
You see, once again you
made the wrong decision.
603
00:55:47,462 --> 00:55:51,381
Before the sword of the
executioner cuts off your head
604
00:55:51,382 --> 00:55:54,942
I will make your suffering as
long as your snake tongue.
605
00:55:55,582 --> 00:55:57,542
And as deep as your rancor.
606
00:56:18,461 --> 00:56:21,580
- Why is he taking so long?
- Relax, Your Highness.
607
00:56:21,581 --> 00:56:24,221
The queen is in good hands.
608
00:56:28,261 --> 00:56:32,980
My God. What kind of slaughter
happened inside there?
609
00:56:32,981 --> 00:56:35,820
Sir, your wife gave birth to twins.
610
00:56:35,821 --> 00:56:38,660
The only one I care about is Isabel.
How is she?
611
00:56:38,661 --> 00:56:42,221
As we suspected, the
labor was complicated.
612
00:56:55,420 --> 00:56:57,980
Isabel, what did he do to you?
613
00:57:01,340 --> 00:57:03,939
They were twins, Fernando.
614
00:57:03,940 --> 00:57:07,500
- A boy and a girl.
- Don't speak, my dear.
615
00:57:18,820 --> 00:57:22,380
I'm sorry, Your Highness,
the boy didn't survive.
616
00:57:24,220 --> 00:57:26,978
- She's bleeding.
- We still can't stop the hemorrhage.
617
00:57:26,979 --> 00:57:30,098
- What are you waiting for?
- I swear to you I'm doing all I can.
618
00:57:30,099 --> 00:57:34,099
Be clear. The queen's life is in danger?
619
00:57:34,739 --> 00:57:37,339
I'm afraid it is, Your Highness.
620
00:57:48,859 --> 00:57:51,819
Am I not worthy of you?
621
00:57:53,179 --> 00:57:56,299
Don't you love me?
622
00:57:57,059 --> 00:57:58,859
Why did you betray me?
623
00:58:00,179 --> 00:58:02,459
Forgive me, I beg you.
624
00:58:03,379 --> 00:58:06,658
In my life there's only a place for you,
I swear to you.
625
00:58:06,659 --> 00:58:11,618
Sir, you should rest too.
If you continue like this you will get sick.
626
00:58:12,018 --> 00:58:16,258
I won't be away from her.
We will die together if God wants it.
627
00:58:27,458 --> 00:58:29,418
- How is she?
- The same.
628
00:58:30,218 --> 00:58:31,898
Maybe worse.
629
00:58:33,058 --> 00:58:36,138
I feel bad bringing news
at a moment like this.
630
00:58:37,618 --> 00:58:39,777
Speak.
631
00:58:39,778 --> 00:58:43,097
Alhama needs reinforcements desperately.
632
00:58:43,098 --> 00:58:46,737
They can't stand anymore, sir.
Without your reinforcements
633
00:58:46,738 --> 00:58:49,736
- the city will fall in a few hours.
- They have to stand.
634
00:58:49,737 --> 00:58:53,176
I won't leave with my wife dying.
635
00:58:53,177 --> 00:58:55,216
Let me go with half of the men.
636
00:58:55,217 --> 00:58:57,416
We won't divide our forces, Gonzalo.
637
00:58:57,417 --> 00:59:00,376
The hemorrhage won't stop,
so it's impossible for it to heal.
638
00:59:00,377 --> 00:59:04,297
This makes her feverish and faint.
639
00:59:04,657 --> 00:59:08,617
Lord, why don't you hear me?
Take me, save her.
640
00:59:15,377 --> 00:59:17,497
You have to save her.
641
00:59:19,777 --> 00:59:21,457
There's something--
642
00:59:22,537 --> 00:59:26,056
In Granada I learned some
remedies of the Muslim medicine.
643
00:59:26,057 --> 00:59:28,336
- Maybe I could try.
- Why didn't you say so before?
644
00:59:28,337 --> 00:59:31,776
- It's infidel and very risky science.
- Use it!
645
00:59:31,777 --> 00:59:36,015
- Do anything you need to.
- Be aware it doesn't always work.
646
00:59:36,016 --> 00:59:39,376
Ask for everything you need to
perform that surgery. Catalina!
647
00:59:39,976 --> 00:59:43,736
Offer him your help and
come back as soon as you can.
648
01:00:53,815 --> 01:00:55,215
Sir.
649
01:00:57,174 --> 01:01:00,494
Did you decide already the
future of your wife and son?
650
01:01:05,694 --> 01:01:07,734
Betrayal has to be paid with life.
651
01:01:08,934 --> 01:01:13,293
But executing Boabdil and his
mother will weaken my family.
652
01:01:13,294 --> 01:01:16,093
My enemies would take advantage of it.
653
01:01:16,094 --> 01:01:19,574
You have me and the son I gave you.
654
01:01:28,174 --> 01:01:31,773
- Any news of Alhama?
- No, sir.
655
01:01:31,774 --> 01:01:35,374
In spite of everything,
the Christians stand up to the siege.
656
01:01:43,133 --> 01:01:47,932
'The Moor king was taking a
walk in the city of Granada'
657
01:01:47,933 --> 01:01:51,333
'from the door of Elvira to
the door of Vivarrambla.'
658
01:01:51,733 --> 01:01:55,173
'Letters were sent to him
while Alhama was being taken.'
659
01:01:56,573 --> 01:02:00,692
- What does this mean?
- Verses the Christians say on the border.
660
01:02:00,693 --> 01:02:03,533
They fuel their troops with them.
661
01:02:04,733 --> 01:02:08,573
Send all the available men
and take the square back.
662
01:02:10,293 --> 01:02:13,852
Take care of it personally. And don't
come back here without victory.
663
01:02:13,853 --> 01:02:17,172
If I might, I don't think it's a good idea
to leave the Alhambra unprotected.
664
01:02:17,173 --> 01:02:20,013
I have my guards, and the traitors
are where they have to be.
665
01:02:20,653 --> 01:02:26,131
Or do you think the Abencerrages' leader
will come here after killing his men?
666
01:02:26,132 --> 01:02:29,972
- Kill the Christians.
- I will.
667
01:02:39,332 --> 01:02:41,572
You can cover the queen.
668
01:02:56,652 --> 01:03:01,291
My knowledge and my hands can't do
any more. The rest depends on her.
669
01:03:01,292 --> 01:03:03,012
She will live?
670
01:03:03,532 --> 01:03:08,531
If she doesn't get better by dawn,
we won't be able to do anything.
671
01:03:12,411 --> 01:03:15,571
Brother Hernando,
anoint the Holy oils to my wife.
672
01:03:16,051 --> 01:03:18,890
And pray for her soul.
673
01:03:18,891 --> 01:03:24,650
Sir, if I may, I would like to stay next
to the queen all the necessary time.
674
01:03:24,651 --> 01:03:27,091
I will stay too.
675
01:03:27,891 --> 01:03:29,771
I thank you.
676
01:03:30,571 --> 01:03:33,331
I prefer to be alone with her.
677
01:04:42,969 --> 01:04:44,889
Look for the Emir. Don't let him escape!
678
01:04:58,849 --> 01:05:02,408
Leave that. Take just what's necessary.
679
01:05:02,409 --> 01:05:03,569
What's going on?
680
01:05:09,249 --> 01:05:13,288
- Where are we going?
- Some exits haven't been found.
681
01:05:31,168 --> 01:05:32,808
Let's go.
682
01:06:12,327 --> 01:06:13,887
Isabel?
683
01:06:16,127 --> 01:06:17,767
Isabel.
684
01:06:18,447 --> 01:06:23,526
Honey, you are here. Thank God.
685
01:06:23,527 --> 01:06:26,446
- Thank you.
- My children.
686
01:06:26,447 --> 01:06:30,647
- Where are they? I want to see them.
- Don't worry, they are fine.
687
01:06:40,646 --> 01:06:43,165
The queen is alive, thank God.
688
01:06:43,166 --> 01:06:45,126
Tell Badoz.
689
01:06:49,726 --> 01:06:52,606
- Look, they are coming for us.
- Shut up.
690
01:07:04,366 --> 01:07:07,765
- You are free.
- Where's my father?
691
01:07:07,766 --> 01:07:12,005
He escaped with his family.
You are now Emir of Granada.
692
01:07:12,006 --> 01:07:14,126
We gave you back the
throne that belongs to you.
693
01:07:15,886 --> 01:07:17,926
What do you want in exchange?
694
01:07:19,485 --> 01:07:22,085
We just want your son to
not be a tyrant like Muley.
695
01:07:23,365 --> 01:07:25,725
You can be sure about that.
696
01:07:26,805 --> 01:07:29,844
Now let's get out of here,
this isn't a place for an Emir.
697
01:07:29,845 --> 01:07:32,365
It was written, can you see it?
698
01:07:36,445 --> 01:07:38,925
I swear I will govern
with justice and honesty.
699
01:07:40,085 --> 01:07:44,085
And I swear I will defend Granada
from its enemies. Until death!
700
01:08:34,084 --> 01:08:38,044
My lady, we are ready
to leave with our army.
701
01:08:39,084 --> 01:08:41,803
Is it true that the serfs freed Verntallat?
702
01:08:41,804 --> 01:08:44,083
That's right, but you don't
have to worry about that.
703
01:08:44,084 --> 01:08:46,683
The time to settle the score will arrive.
704
01:08:48,843 --> 01:08:50,563
Go and fight with courage.
705
01:08:52,923 --> 01:08:56,522
- And don't let anybody kill you.
- Don't worry.
706
01:08:56,523 --> 01:08:59,562
- I will take care of that.
- I swear I will be back very soon.
707
01:08:59,563 --> 01:09:01,763
With many victories in my hands.
708
01:09:12,883 --> 01:09:16,562
In the name of God,
of Castile, and Aragon...
709
01:09:16,563 --> 01:09:19,243
we will put an end to the retake.
710
01:09:21,283 --> 01:09:23,723
Now bless me for the war.
711
01:09:41,882 --> 01:09:43,642
The defeat is that clear?
712
01:09:45,802 --> 01:09:47,681
I just want to save you from humiliation.
713
01:09:47,682 --> 01:09:51,961
We will besiege the city. We will attack
them until they regret taking it.
714
01:09:51,962 --> 01:09:53,762
Keeping it will be their ruin.
715
01:09:55,762 --> 01:09:58,721
Give this to Queen Isabel
pretending it's yours.
716
01:09:58,722 --> 01:10:01,921
- I beg you, it's urgent.
- We will attack Loja in seven days.
717
01:10:01,922 --> 01:10:07,522
One day Isabel will be at the Alhambra's
doors and you will be alone and helpless.
718
01:10:09,641 --> 01:10:15,520
Rome will send soon the order to
Juana to be confined in a closed convent.
719
01:10:15,521 --> 01:10:17,760
King Louis of France has died.
720
01:10:17,761 --> 01:10:20,241
It's true that Juana and
Francis of Foix will marry, right?
721
01:10:21,161 --> 01:10:24,841
That's true, monsignor.
For her happiness and ours.
722
01:10:28,281 --> 01:10:32,201
I will attack the Christians. All of them will
see the power of the Emir of Granada.
723
01:10:32,681 --> 01:10:36,921
- Are you going to go to battle?
- Are they attacking without our consent?
724
01:10:39,601 --> 01:10:43,000
- You will give to the crown all I ask for.
- What if I don't?
725
01:10:43,001 --> 01:10:45,481
You will be judged for
betrayal and condemned.
726
01:10:47,841 --> 01:10:52,080
If King Juan wants to mock me,
he doesn't know who he's messing with.
727
01:10:52,440 --> 01:10:55,600
If we all don't help, we will
end up in the hands of Islam.
728
01:10:58,080 --> 01:11:00,959
The time has come for Aragon to
get back Roussillon and Cerdaña.
729
01:11:00,960 --> 01:11:03,439
I will set aside part of the
troops for the conquest.
730
01:11:03,440 --> 01:11:05,440
It's a unique opportunity.
731
01:11:08,640 --> 01:11:10,120
The Emir of Granada wants peace.
732
01:11:12,800 --> 01:11:14,600
I have news of your son.
733
01:11:17,093 --> 01:11:30,093
Subtitles by DramaFever
62819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.