All language subtitles for Into.Thin.Air.Death.On.Everest.1997.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,059 --> 00:00:18,931 My name is Jon Krakauer. 4 00:00:19,106 --> 00:00:20,716 I went on an expedition 5 00:00:20,890 --> 00:00:23,632 to write about climbing Mount Everest. 6 00:00:23,806 --> 00:00:26,983 On May 10th, I arrived on top of the mountain, 7 00:00:27,157 --> 00:00:30,378 but the summit came at a terrible cost. 8 00:00:41,302 --> 00:00:43,652 In the spring of 1996, 9 00:00:43,826 --> 00:00:46,263 two of the world's greatest climbers, 10 00:00:46,437 --> 00:00:49,962 Scott Fischer and Rob Hall, 11 00:00:50,137 --> 00:00:54,054 led this expedition to the top of the world. 12 00:00:55,838 --> 00:00:57,927 Both men had summited Everest before, 13 00:00:58,101 --> 00:00:59,494 but this time, they went as competitors, 14 00:00:59,668 --> 00:01:01,626 leading nonprofessional climbers 15 00:01:01,800 --> 00:01:04,151 who paid as much as $65,000 each 16 00:01:04,325 --> 00:01:06,109 to be guided to the top. 17 00:01:06,283 --> 00:01:09,982 There was a businesswoman from Japan, Yasuko Naamba. 18 00:01:10,157 --> 00:01:14,639 A mailman from Seattle, Doug Hansen. 19 00:01:14,813 --> 00:01:16,815 Two ski instructors from Aspen, 20 00:01:16,989 --> 00:01:20,428 Tim Madsen and Charlotte Fox. 21 00:01:20,602 --> 00:01:24,823 A dentist from Colorado, Dale Kruse. 22 00:01:24,997 --> 00:01:30,525 A wealthy New York socialite, Sandy Hill Pittman. 23 00:01:30,699 --> 00:01:34,616 And a pathologist from Texas, Beck Weathers. 24 00:01:37,401 --> 00:01:39,795 A sudden storm rolled up from the bottom of Mount Everest. 25 00:01:39,969 --> 00:01:41,666 By the time it reached the top, 26 00:01:41,840 --> 00:01:46,454 five climbers, who I'd come to call friends, 27 00:01:46,628 --> 00:01:47,716 were dead. 28 00:02:02,731 --> 00:02:05,951 Scott Fischer and Rob Hall went as business rivals, 29 00:02:06,126 --> 00:02:07,736 each trying to get as many of their clients 30 00:02:07,910 --> 00:02:09,172 to the top as possible 31 00:02:09,346 --> 00:02:11,000 and win the lion's share 32 00:02:11,174 --> 00:02:13,481 of the lucrative Everest market. 33 00:02:13,655 --> 00:02:15,396 I went as a journalist 34 00:02:15,570 --> 00:02:17,267 to write about the wisdom of guiding 35 00:02:17,441 --> 00:02:19,791 rich novices up Everest, 36 00:02:19,965 --> 00:02:22,881 once the province of elite climbers. 37 00:02:23,055 --> 00:02:25,145 Only later would I discover 38 00:02:25,319 --> 00:02:26,537 that I really went for the 39 00:02:26,711 --> 00:02:28,365 .. same reason as 40 00:02:28,539 --> 00:02:32,369 To stand on the highest point on Earth. 41 00:02:32,543 --> 00:02:35,372 Everest arouses a powerful desire. 42 00:02:35,546 --> 00:02:38,941 To those who don't feel it, it cannot be explained. 43 00:03:31,559 --> 00:03:34,431 I told myself I was here to write a magazine article, 44 00:03:34,605 --> 00:03:37,391 but already Everest was exerting its pull on me, 45 00:03:37,565 --> 00:03:41,046 already the fever was building. 46 00:03:41,221 --> 00:03:43,310 I'm Rob Hall. I wanna make sure 47 00:03:43,484 --> 00:03:45,790 you know who your guides are. This is Andy Harris. 48 00:03:45,964 --> 00:03:47,401 Hi. 49 00:03:47,575 --> 00:03:48,532 Mike Groom. 50 00:03:48,706 --> 00:03:49,620 Hi there. 51 00:03:49,794 --> 00:03:50,882 Hey, Mike. 52 00:03:51,056 --> 00:03:52,362 And our lead climbing Sherpa, 53 00:03:52,536 --> 00:03:53,450 Ang Dorje. 54 00:03:54,756 --> 00:03:56,323 Okay. 55 00:03:56,497 --> 00:03:59,326 I'd like to begin by introducing my fellow guides. 56 00:03:59,500 --> 00:04:01,719 To my right, Neal Beidleman. 57 00:04:01,893 --> 00:04:03,591 Hi, everybody. 58 00:04:03,765 --> 00:04:07,334 If you need anything at all, please feel free to ask him. 59 00:04:09,466 --> 00:04:11,729 And him is the one and only Anatoli Boukreev. 60 00:04:13,340 --> 00:04:17,169 And my lead climbing Sherpa, Lopsang. 61 00:04:17,344 --> 00:04:19,041 Hi. 62 00:04:19,215 --> 00:04:22,349 Tomorrow, we begin a 10-day hike into base camp Everest. 63 00:04:22,523 --> 00:04:25,395 Now, base camp is 17,600 feet. 64 00:04:25,569 --> 00:04:28,398 Then Camp I, 19,500 feet. 65 00:04:28,572 --> 00:04:30,357 It's early in the game, 66 00:04:30,531 --> 00:04:33,011 but already there's a third less oxygen than at sea level. 67 00:04:33,185 --> 00:04:35,187 So we'll lay in again and let our bodies adjust. 68 00:04:35,362 --> 00:04:40,323 Then we go up to Camp II. 69 00:04:40,497 --> 00:04:43,805 Now, Camp II is 21,600 feet, 70 00:04:43,979 --> 00:04:45,676 which is when you have to start worrying about edema, 71 00:04:45,850 --> 00:04:47,417 both cerebral and pulmonary. 72 00:04:47,591 --> 00:04:48,723 It's where your brain can swell up 73 00:04:48,897 --> 00:04:50,290 like an overinflated balloon 74 00:04:50,464 --> 00:04:51,900 and your lungs fill up with so much liquid 75 00:04:52,074 --> 00:04:53,510 you literally drown. 76 00:04:53,684 --> 00:04:56,121 Camp III at 24,000 feet. 77 00:04:56,296 --> 00:04:59,124 Now your body is inhaling four times faster than normal 78 00:04:59,299 --> 00:05:01,431 and still not getting enough oxygen. 79 00:05:01,605 --> 00:05:03,520 Your digestive tract's gonna wanna call it quits, 80 00:05:03,694 --> 00:05:05,392 leaving your body so hungry for nutrients 81 00:05:05,566 --> 00:05:07,437 it will literally start to eat itself. 82 00:05:07,611 --> 00:05:10,222 And then it's Camp IV, 83 00:05:10,397 --> 00:05:12,529 26,000 feet. 84 00:05:12,703 --> 00:05:14,705 Welcome to the death zone, 85 00:05:14,879 --> 00:05:17,404 where bad things can happen very, very quickly. 86 00:05:17,578 --> 00:05:20,885 You're gonna feel sluggish, careless, cold. 87 00:05:21,059 --> 00:05:22,670 Now, you're gonna spend a few hours at Camp IV. 88 00:05:22,844 --> 00:05:24,585 From this point onwards, 89 00:05:24,759 --> 00:05:26,891 nobody on this team travels without oxygen. Is that clear? 90 00:05:27,065 --> 00:05:28,806 No arguments. 91 00:05:28,980 --> 00:05:30,895 The push for the summit starts in the middle of the night. 92 00:05:31,069 --> 00:05:32,680 We go up to the south cove, 93 00:05:32,854 --> 00:05:35,596 the balcony, the south summit, 94 00:05:35,770 --> 00:05:37,249 the Hillary Step, which is the only point 95 00:05:37,424 --> 00:05:38,990 of technical climbing on the whole ascent, 96 00:05:44,605 --> 00:05:47,042 and then the top of the world. 97 00:05:51,176 --> 00:05:53,222 Now, 98 00:05:53,396 --> 00:05:57,792 If you are not on the summit by 2 p.m., you turn around. 99 00:05:57,966 --> 00:06:00,316 I have seen too many climbers get killed 100 00:06:00,490 --> 00:06:02,274 after reaching the top too late in the day. 101 00:06:02,449 --> 00:06:04,059 They run out of gas 102 00:06:04,233 --> 00:06:06,801 and they get nailed by the conditions on the descent. 103 00:06:06,975 --> 00:06:08,846 So this rule is hard and fast. 104 00:06:09,020 --> 00:06:12,154 No matter where you are at 2 p.m., you turn around. 105 00:06:12,328 --> 00:06:13,808 Unless you're a hundred feet from the summit, 106 00:06:13,982 --> 00:06:15,026 you can run up, tag it. 107 00:06:16,898 --> 00:06:18,813 You of all people know the answer to that one, Dougie. 108 00:06:18,987 --> 00:06:21,729 Even if you're 50 feet from the summit, you go down. 109 00:06:21,903 --> 00:06:23,383 You know that. 110 00:06:25,515 --> 00:06:26,908 Please. I'll take another. Thank you. 111 00:06:27,082 --> 00:06:28,388 Hey, Doug? 112 00:06:30,999 --> 00:06:33,001 Uh, Jon Krakauer, right? 113 00:06:33,175 --> 00:06:35,003 What was that all about? 114 00:06:35,177 --> 00:06:36,613 I was in Rob's group last year. 115 00:06:36,787 --> 00:06:38,702 Turned me around about 300 feet from the summit. 116 00:06:38,876 --> 00:06:40,574 Whoa. 117 00:06:40,748 --> 00:06:43,054 So you'll make it this year. 118 00:06:43,228 --> 00:06:44,229 Have to. 119 00:06:56,024 --> 00:06:57,852 That's something, isn't it? 120 00:07:01,203 --> 00:07:02,422 Come on. 121 00:07:14,042 --> 00:07:15,913 Bit of a letdown, isn't it? 122 00:07:17,654 --> 00:07:19,874 Excuse me. 123 00:07:20,048 --> 00:07:22,311 Over 200 climbers got permits this season. 124 00:07:22,485 --> 00:07:24,313 There's only two weeks when we can climb her. 125 00:07:24,487 --> 00:07:26,881 So we're gonna have to go up pretty much the same time. 126 00:07:27,055 --> 00:07:28,796 I was thrilled to finally be 127 00:07:28,970 --> 00:07:30,580 at the foot of the great mountain. 128 00:07:30,754 --> 00:07:34,149 But my excitement blinded me to obvious signs. 129 00:07:34,323 --> 00:07:37,935 Signs that would have warned me of the tragedy to come. 130 00:07:38,109 --> 00:07:41,025 There were teams from many different nations on Everest. 131 00:07:41,199 --> 00:07:43,288 Some less experienced than others. 132 00:07:43,463 --> 00:07:45,595 The Taiwanese, for example. 133 00:07:50,992 --> 00:07:52,384 I'll help. 134 00:07:52,559 --> 00:07:56,258 Oh, it takes-- It's upside down. See? This. 135 00:07:57,738 --> 00:07:59,827 Upside down. This one too. See? 136 00:08:01,524 --> 00:08:03,483 Man, you don't belong on this mountain. 137 00:08:05,659 --> 00:08:07,835 Because there's so many people on the mountain this year, 138 00:08:08,009 --> 00:08:09,358 most of whom are incompetent, 139 00:08:09,532 --> 00:08:11,012 Scott and I have decided 140 00:08:11,186 --> 00:08:12,361 to coordinate our efforts for this climb. 141 00:08:12,535 --> 00:08:13,667 We think in terms of safety, 142 00:08:13,841 --> 00:08:15,364 it's the wisest course of action. 143 00:08:15,538 --> 00:08:16,539 Yeah. Lopsang, you and Ang Dorje 144 00:08:16,713 --> 00:08:18,323 are gonna head up the Sherpas. 145 00:08:18,498 --> 00:08:21,152 And we are gonna aim for a May 10 bid for the summit. 146 00:08:21,326 --> 00:08:22,589 Oh, right. 147 00:08:22,763 --> 00:08:24,068 Let me emphasize this, though. 148 00:08:24,242 --> 00:08:26,331 One in four climbers who make the top 149 00:08:26,506 --> 00:08:28,203 get killed on the descent. 150 00:08:28,377 --> 00:08:30,335 That's because they've used up all their energy. 151 00:08:30,510 --> 00:08:31,467 On the way down, they get sloppy 152 00:08:31,641 --> 00:08:33,600 and start making mistakes. 153 00:08:33,774 --> 00:08:35,210 And at the risk of sounding unpopular, 154 00:08:35,384 --> 00:08:37,342 I've said it before, I'm gonna say it again, 155 00:08:37,517 --> 00:08:40,084 my team have a turnaround time. 156 00:08:40,258 --> 00:08:42,086 I don't care where you are on the mountain, 157 00:08:42,260 --> 00:08:46,221 at 2 p.m., you must, you absolutely must turn around. 158 00:08:46,395 --> 00:08:49,616 Even if you're a hundred feet from the summit, you go down. 159 00:08:49,790 --> 00:08:52,270 You do not wanna be caught on the face in the night. 160 00:08:52,444 --> 00:08:54,446 No one can survive a bivouac on Everest. 161 00:08:54,621 --> 00:08:57,188 Is that clear? 162 00:08:57,362 --> 00:08:58,799 Listen, Scott. Yeah? 163 00:08:58,973 --> 00:09:01,236 What's your turnaround time gonna be? 164 00:09:01,410 --> 00:09:03,673 Oh, I don't really believe in being that rigid. 165 00:09:03,847 --> 00:09:05,457 I think it's, uh, important for people 166 00:09:05,632 --> 00:09:07,111 to establish their own rhythm with the mountain, 167 00:09:07,285 --> 00:09:08,373 you know what I mean? 168 00:09:08,548 --> 00:09:10,245 Yeah, I do. 169 00:09:12,856 --> 00:09:14,554 You could just put that right in there. Thanks. 170 00:09:22,126 --> 00:09:23,954 You do realize how important this is, right? 171 00:09:24,128 --> 00:09:26,130 Is she the golden goose? 172 00:09:26,304 --> 00:09:29,830 I never let you down, Scott. Never. 173 00:09:30,004 --> 00:09:32,484 This is special network correspondent 174 00:09:32,659 --> 00:09:34,312 Sandy Hill Pittman 175 00:09:34,486 --> 00:09:37,533 at base camp Everest. 176 00:09:37,707 --> 00:09:41,537 After having climbed six of the world's seven peaks, 177 00:09:41,711 --> 00:09:45,193 I am now making my third climb on Everest. 178 00:09:45,367 --> 00:09:47,543 This time, I hope to make it to the top, 179 00:09:47,717 --> 00:09:49,632 attempting to report to all of you 180 00:09:49,806 --> 00:09:52,809 step by step here on the Internet. 181 00:09:55,725 --> 00:09:58,075 Neal, can you hear me? Come in. 182 00:09:58,249 --> 00:10:01,165 Scott, I can barely hear you. 183 00:10:01,339 --> 00:10:03,472 Yeah, Neal, I can sort of hear you a little bit. 184 00:10:03,646 --> 00:10:04,473 Can you hear me? 185 00:10:06,736 --> 00:10:08,695 It's a piece of crap. 186 00:10:08,869 --> 00:10:10,522 Okay, quick word about oxygen. 187 00:10:10,697 --> 00:10:12,786 From Camp IV, this keeps you alive. 188 00:10:12,960 --> 00:10:14,831 This knob is the regulator. 189 00:10:15,005 --> 00:10:16,964 Turn it clockwise, increases the flow of oxygen. 190 00:10:17,138 --> 00:10:19,227 Counterclockwise, you get less. 191 00:10:21,098 --> 00:10:22,796 And this bouncing bubble in the tube here 192 00:10:22,970 --> 00:10:24,754 indicates that there is still oxygen in the container 193 00:10:24,928 --> 00:10:25,886 but not how much. 194 00:10:26,060 --> 00:10:27,888 Okay, regulator, flow. 195 00:10:28,062 --> 00:10:30,368 Remember, without oxygen, your brain will be reduced 196 00:10:30,542 --> 00:10:32,936 to the level of a 6-year-old, so use it judiciously. 197 00:10:33,110 --> 00:10:35,852 Because once this bubble drops, you're out. 198 00:10:36,026 --> 00:10:37,071 No more oxygen. 199 00:10:37,245 --> 00:10:38,725 I tell you, Scott. 200 00:10:38,899 --> 00:10:41,641 I cannot climb with the oxygen. 201 00:10:41,815 --> 00:10:44,295 Two times already, I summit Everest without oxygen. 202 00:10:44,469 --> 00:10:45,732 Come on, Anatoli. 203 00:10:45,906 --> 00:10:48,386 Oxygen is no good for my power. 204 00:10:48,560 --> 00:10:50,214 You want me to be a good guide? 205 00:10:50,388 --> 00:10:51,607 Then let me climb my own way. 206 00:10:51,781 --> 00:10:53,304 Anatoli, I'm not worried about you. 207 00:10:53,478 --> 00:10:55,089 I'm worried about the clients. 208 00:10:55,263 --> 00:10:57,569 Come to climb Everest, they must climb on their own. 209 00:10:57,744 --> 00:10:59,833 I guide, not a babysitter. 210 00:11:01,573 --> 00:11:03,227 I'm not talking about being a babysitter. 211 00:11:03,401 --> 00:11:05,186 I'm talking about being a professional. 212 00:11:05,360 --> 00:11:08,276 For me to be professional, I must climb on my own. 213 00:11:10,321 --> 00:11:13,629 Fine. Go for it. 214 00:11:17,198 --> 00:11:19,548 We would stay in base camp for three weeks 215 00:11:19,722 --> 00:11:21,289 getting acclimated. 216 00:11:21,463 --> 00:11:24,553 From there, .. it was five days to the summit. 217 00:11:24,727 --> 00:11:26,816 Already altitude sickness was taking its toll. 218 00:11:28,688 --> 00:11:31,603 Climbing Everest is a war of attrition. 219 00:11:31,778 --> 00:11:33,649 You all right, Dale? 220 00:11:33,823 --> 00:11:35,216 Once you get sick, you never get better. 221 00:11:36,391 --> 00:11:37,348 Come on. 222 00:11:37,522 --> 00:11:38,959 Say, doc, 223 00:11:39,133 --> 00:11:39,916 have you got anything you could 224 00:11:40,090 --> 00:11:41,657 give Dale for that cough? 225 00:11:41,831 --> 00:11:44,268 Son, I'm a pathologist. All my patients are dead. 226 00:11:54,539 --> 00:11:55,715 Hey. 227 00:11:56,759 --> 00:11:58,543 Yeah, I know. 228 00:11:58,718 --> 00:12:00,632 Some of her wealthy friends flew in from New York 229 00:12:00,807 --> 00:12:02,809 and had lunch with her in that village we passed. 230 00:12:02,983 --> 00:12:04,767 A luncheon, huh? Yeah. 231 00:12:06,073 --> 00:12:07,291 That's good. 232 00:12:07,465 --> 00:12:08,945 Oh, come on. 233 00:12:09,119 --> 00:12:13,297 She's gotta be able to do her thing, right? 234 00:12:13,471 --> 00:12:15,430 What's her thing? Her publicity thing. 235 00:12:16,779 --> 00:12:18,302 If I get her to the top, 236 00:12:18,476 --> 00:12:19,956 that's really good for me. What are you writing? 237 00:12:20,130 --> 00:12:22,176 Oh, just that. She's your ride, man. 238 00:12:22,350 --> 00:12:24,047 She's feeding you to the Internet. 239 00:12:24,221 --> 00:12:27,094 Just like you're feeding Rob to Outside magazine. 240 00:12:27,268 --> 00:12:29,705 I mean, come on, we all want a piece of the Everest business. 241 00:12:29,879 --> 00:12:31,620 We all wanna be a little bit famous, right? 242 00:12:31,794 --> 00:12:36,146 So Sandy is my ticket and you're Rob's. 243 00:12:36,320 --> 00:12:37,452 Eliza. 244 00:12:37,626 --> 00:12:38,583 No. 245 00:12:38,758 --> 00:12:40,324 What about Jane? 246 00:12:40,498 --> 00:12:42,152 Just nice, simple Jane. 247 00:12:42,326 --> 00:12:44,328 Think about that one for a little while. 248 00:12:44,502 --> 00:12:45,852 Remember, it's still nine weeks 249 00:12:46,026 --> 00:12:47,157 till you're gonna have the baby. 250 00:12:47,331 --> 00:12:48,898 It's too much like Jan. 251 00:12:49,072 --> 00:12:50,770 Easy to remember. 252 00:12:52,075 --> 00:12:53,860 I wish I was with you. 253 00:12:54,034 --> 00:12:56,776 Yeah, so do I. 254 00:12:57,820 --> 00:12:59,343 You be careful. 255 00:12:59,517 --> 00:13:01,302 As always, darling. 256 00:13:01,476 --> 00:13:03,260 I love you. 257 00:13:03,434 --> 00:13:05,001 You too. 258 00:13:12,922 --> 00:13:16,796 Man. Scott, what's in that bag? 259 00:13:18,928 --> 00:13:21,888 I don't know. She's got a satellite dish, computers. 260 00:13:22,062 --> 00:13:23,890 Heh. All sorts of equipment. 261 00:13:24,064 --> 00:13:27,154 I don't know what she's got in there. 262 00:13:27,328 --> 00:13:29,809 That's crazy. Look at them. The weight will kill him. 263 00:13:37,077 --> 00:13:39,514 I learned that the Sherpas believe 264 00:13:39,688 --> 00:13:41,429 that when you climb Everest, 265 00:13:41,603 --> 00:13:43,387 you're climbing into the house of God. 266 00:13:43,561 --> 00:13:48,392 I knew that Fischer and Hall.. had a slightly different view. 267 00:13:48,566 --> 00:13:51,047 Success this year was important for business. 268 00:13:51,221 --> 00:13:52,962 It would bring more and more paying clients 269 00:13:53,136 --> 00:13:55,530 in the years to come. 270 00:13:55,704 --> 00:13:57,445 But in the end, 271 00:13:57,619 --> 00:14:00,752 it is Everest who decides who climbs 272 00:14:00,927 --> 00:14:02,450 and who does not. 273 00:14:24,907 --> 00:14:26,648 Yasuko. 274 00:14:28,345 --> 00:14:29,869 Ah. 275 00:14:30,608 --> 00:14:31,827 Boyfriend? 276 00:14:33,698 --> 00:14:34,917 Husband. 277 00:14:36,223 --> 00:14:37,354 Husband. 278 00:14:37,528 --> 00:14:40,053 Yasuko climb. 279 00:14:40,227 --> 00:14:43,970 He cook, uh, clean clothes. 280 00:14:44,144 --> 00:14:47,408 Your husband takes care of the house while you climb. 281 00:14:47,582 --> 00:14:50,759 Yes, yes. 282 00:14:50,933 --> 00:14:52,717 He's my wife. He, he. 283 00:14:52,892 --> 00:14:54,763 You're very lucky. 284 00:14:54,937 --> 00:14:57,244 My wife never saw it that way. 285 00:14:57,418 --> 00:14:58,723 Excuse? 286 00:14:58,898 --> 00:15:02,597 You know, climbing cost me my marriage. 287 00:15:04,816 --> 00:15:07,907 You know, the mountain? 288 00:15:08,908 --> 00:15:10,561 It's ruining my life. 289 00:15:12,520 --> 00:15:14,696 If we'd been paying attention, 290 00:15:14,870 --> 00:15:16,393 there were signs that Everest was not pleased 291 00:15:16,567 --> 00:15:18,874 with what was happening on her flanks. 292 00:15:19,048 --> 00:15:20,963 But already the fever had diminished our ability 293 00:15:21,137 --> 00:15:23,792 to heed the warnings. 294 00:15:23,966 --> 00:15:25,576 We were in the Khumbu Ice Fall 295 00:15:25,750 --> 00:15:27,535 where crevasses suddenly open wide 296 00:15:27,709 --> 00:15:29,363 and swallow their victims 297 00:15:29,537 --> 00:15:31,408 and where more climbers had lost their lives 298 00:15:31,582 --> 00:15:32,801 than anywhere else on Everest. 299 00:15:53,343 --> 00:15:56,129 Wait until I've anchored the line and I'm ready. 300 00:16:05,616 --> 00:16:06,966 Ready. 301 00:16:19,804 --> 00:16:21,284 Ugh. 302 00:16:38,388 --> 00:16:40,869 Aah! Hey! 303 00:16:42,697 --> 00:16:44,568 Hey! Hey! 304 00:16:44,742 --> 00:16:46,570 Whoa, whoa, whoa. 305 00:16:46,744 --> 00:16:48,964 Hey, free the rope! 306 00:16:49,138 --> 00:16:51,923 Yasuko, you were supposed to wait. 307 00:16:53,403 --> 00:16:55,057 Beidleman, I've got her! 308 00:16:55,231 --> 00:16:57,190 Okay! 309 00:16:57,364 --> 00:17:00,236 I told her to wait until the rope was anchored. 310 00:17:00,410 --> 00:17:01,759 Okay. It's all right. It's all right. 311 00:17:01,933 --> 00:17:03,326 You're okay. You're okay. 312 00:17:06,155 --> 00:17:07,635 All right. Okay. Come on. 313 00:17:35,445 --> 00:17:37,534 Where the hell you been? Sleeping. 314 00:17:37,708 --> 00:17:40,146 You slept in? It happens, Scott. 315 00:17:40,320 --> 00:17:42,626 Not when you're working for me, it doesn't happen, 316 00:17:42,800 --> 00:17:43,758 when you're supposed to be guiding. 317 00:17:43,932 --> 00:17:45,542 Scott-- Don't "Scott" me. 318 00:17:45,716 --> 00:17:48,328 You're a screwup and a royal pain in the ass. 319 00:17:48,502 --> 00:17:50,721 I'm paying you to work. You understand work? 320 00:17:50,895 --> 00:17:52,810 Or is that word nonexistent in Russia? 321 00:17:52,984 --> 00:17:54,812 I already told you, I'm not from Russia. 322 00:17:54,986 --> 00:17:56,510 I'm from the republic of Kazakhstan. 323 00:17:56,684 --> 00:17:58,077 You're from nowhere, Anatoli, 324 00:17:58,251 --> 00:17:59,817 and you're never gonna work for me again. 325 00:17:59,991 --> 00:18:02,951 You don't mean that, Scott. It's the altitude. 326 00:18:19,924 --> 00:18:21,361 I don't believe this. 327 00:18:22,405 --> 00:18:24,059 What? 328 00:18:24,233 --> 00:18:25,843 Look, Sandy Pittman has a visitor. 329 00:18:31,153 --> 00:18:33,199 Ang Dorje, something wrong? 330 00:18:33,373 --> 00:18:37,551 Jon, is Sandy married to that man? 331 00:18:37,725 --> 00:18:39,944 Uh, I don't think so. 332 00:18:40,119 --> 00:18:41,076 From what I hear, she's going through 333 00:18:41,250 --> 00:18:42,599 a divorce or something. 334 00:18:42,773 --> 00:18:44,775 Jon, it's not proper. 335 00:18:44,949 --> 00:18:46,777 What? 336 00:18:46,951 --> 00:18:49,476 For a man and a woman to be together on this mountain 337 00:18:49,650 --> 00:18:51,173 when they're not married. 338 00:18:51,347 --> 00:18:52,740 Very disrespectful. 339 00:18:52,914 --> 00:18:54,307 I don't know what to say. 340 00:18:54,481 --> 00:18:56,135 Americans look at these things differently. 341 00:18:58,137 --> 00:18:59,355 We're not in America, Jon. 342 00:19:01,444 --> 00:19:03,881 Scott. Ang Dorje, 343 00:19:04,055 --> 00:19:07,102 I can't tell her what she can and can't do. 344 00:19:07,276 --> 00:19:09,148 Besides, other people are doing the same thing. 345 00:19:09,322 --> 00:19:11,889 Yeah, yeah, yeah. Base camp is one thing. 346 00:19:12,063 --> 00:19:14,631 Past base camp is another. It's forbidden. 347 00:19:16,503 --> 00:19:18,679 Scott, you're not listening to me. 348 00:19:18,853 --> 00:19:19,854 No, no, I'm listening. 349 00:19:20,028 --> 00:19:21,247 It's just I can't run my outfit 350 00:19:21,421 --> 00:19:22,813 based on some superstition. 351 00:19:25,686 --> 00:19:27,035 Mother goddess of the earth 352 00:19:27,209 --> 00:19:28,906 will become very angry, Scott. 353 00:19:34,782 --> 00:19:36,827 The Sherpas made me feel uneasy 354 00:19:37,001 --> 00:19:39,265 with their talk of Everest taking her revenge. 355 00:19:39,439 --> 00:19:41,092 I was uncertain that the others 356 00:19:41,267 --> 00:19:42,485 .. in the group felt the same way. 357 00:19:42,659 --> 00:19:44,487 Like Beck, 358 00:19:44,661 --> 00:19:45,532 whose fears were hidden beneath 359 00:19:45,706 --> 00:19:46,968 his laid-back Texas drawl. 360 00:19:48,578 --> 00:19:51,799 You hurt as much as I do? 361 00:19:51,973 --> 00:19:53,453 Eh. 362 00:19:53,627 --> 00:19:56,586 Yeah. I just keep telling myself it's worth it. 363 00:19:58,806 --> 00:20:00,590 It's worth it because it's Everest. 364 00:20:00,764 --> 00:20:02,853 Race you to the top. Whoo! 365 00:20:14,952 --> 00:20:17,303 Hey, it's the Taiwanese. 366 00:20:17,477 --> 00:20:19,870 What the hell are they doing here? 367 00:20:20,044 --> 00:20:22,699 It's getting too damn crowded on this route. 368 00:20:22,873 --> 00:20:25,572 They agreed not to start climbing till tomorrow. 369 00:20:42,545 --> 00:20:44,765 Hey, Krakauer. Hey, man. 370 00:20:46,984 --> 00:20:49,857 Hey, the ice is too slick for those boot liners. 371 00:20:50,031 --> 00:20:52,599 He-he-he. Boots! Get your boots on! 372 00:20:52,773 --> 00:20:54,035 Hey, hey! Boots! 373 00:20:54,209 --> 00:20:54,862 Aah! Unh. 374 00:21:24,935 --> 00:21:28,461 I had never been on a climb where anyone had been killed. 375 00:21:28,635 --> 00:21:31,464 I had yet to learn that year after year on Everest, 376 00:21:31,638 --> 00:21:35,685 climbers pay for their arrogance with their lives. 377 00:21:35,859 --> 00:21:38,514 You only hope that when tragedy strikes, 378 00:21:38,688 --> 00:21:40,821 it happens to someone else. 379 00:21:50,613 --> 00:21:52,485 Okay. Come on. 380 00:22:19,425 --> 00:22:21,383 Easy, Dale. Easy. 381 00:22:35,266 --> 00:22:38,357 The Sherpas will break trail and climb ahead. 382 00:22:38,531 --> 00:22:41,272 Lopsang and Ang Dorje will begin to fix the ropes. 383 00:22:41,447 --> 00:22:43,753 Now, fixed ropes are the key to bagging this summit. 384 00:22:43,927 --> 00:22:46,452 Without them, we'll get a logjam on the route, 385 00:22:46,626 --> 00:22:48,889 and we'll lose time. If we lose time, we'll lose 386 00:22:49,063 --> 00:22:51,021 our window of opportunity. Everyone clear on this? 387 00:22:51,195 --> 00:22:52,371 Yes, chief. 388 00:22:55,199 --> 00:22:56,505 Lopsang? 389 00:22:56,679 --> 00:22:57,463 Yes, yes. 390 00:22:59,203 --> 00:23:00,161 Ang Dorje? 391 00:23:00,335 --> 00:23:01,989 Understand. 392 00:23:04,948 --> 00:23:06,123 All right. Ahem. 393 00:23:06,297 --> 00:23:08,474 Those of you in my group, um, 394 00:23:08,648 --> 00:23:09,823 don't forget you've been supplied 395 00:23:09,997 --> 00:23:11,999 with loaded syringes of Decadron, 396 00:23:12,173 --> 00:23:13,522 which reduces swelling of the brain 397 00:23:13,696 --> 00:23:15,829 in case you get edema. 398 00:23:16,003 --> 00:23:21,617 But remember, you don't use it unless you have to, all right? 399 00:23:21,791 --> 00:23:23,314 And don't get killed. 400 00:23:23,489 --> 00:23:26,143 You won't get invited back on any more climbs. 401 00:23:26,317 --> 00:23:27,580 Easy does it. 402 00:23:27,754 --> 00:23:29,451 Now lock it out down below. 403 00:23:34,282 --> 00:23:35,675 If we get a logjam on that mountain, 404 00:23:35,849 --> 00:23:37,981 rescue's almost impossible. You know that. 405 00:23:38,155 --> 00:23:39,940 At that altitude, we might as well be on the moon. 406 00:23:40,114 --> 00:23:42,725 Well, I like to let my people make their own decisions. 407 00:23:42,899 --> 00:23:44,901 Things can happen very fast up there. 408 00:23:45,075 --> 00:23:47,426 That's how people die, Scott. 409 00:23:48,557 --> 00:23:49,950 Not in my crew. 410 00:23:51,299 --> 00:23:53,170 We're invincible. 411 00:24:01,265 --> 00:24:02,484 Come on, Dale. 412 00:24:02,658 --> 00:24:03,616 Time to take you down. 413 00:24:03,790 --> 00:24:05,139 No. 414 00:24:05,313 --> 00:24:06,923 You got all the signs of cerebral edema. 415 00:24:07,097 --> 00:24:08,882 Just let me rest. Can't do that. 416 00:24:14,844 --> 00:24:16,933 You shouldn't do this alone. 417 00:24:17,107 --> 00:24:19,109 I need you to stay here with the clients, Beidleman. 418 00:24:19,283 --> 00:24:21,460 You too, Lopsang. 419 00:24:21,634 --> 00:24:23,331 Get your feet under you, Dale. 420 00:24:23,505 --> 00:24:25,812 Come on. Give me your arm. Other arm. Other arm. 421 00:24:25,986 --> 00:24:28,249 That's it. Come on. All right, I got him. 422 00:24:28,423 --> 00:24:30,251 You're not worried about wearing yourself out? 423 00:24:30,425 --> 00:24:32,122 Not gonna happen. 424 00:24:32,296 --> 00:24:35,343 But we should have been worried. 425 00:24:35,517 --> 00:24:38,346 At 24,000 feet, Scott didn't understand 426 00:24:38,520 --> 00:24:40,217 that he had just squandered reserves of strength 427 00:24:40,391 --> 00:24:43,177 that he would desperately need later. 428 00:24:43,351 --> 00:24:44,787 Now that Rob and Scott 429 00:24:44,961 --> 00:24:47,094 had merged their two teams into one, 430 00:24:47,268 --> 00:24:48,791 our fates were tied together. 431 00:24:53,317 --> 00:24:55,058 All right, buddy, you all right, huh? 432 00:24:57,278 --> 00:24:58,105 What's that? 433 00:24:58,279 --> 00:24:59,410 I'm sorry. 434 00:24:59,585 --> 00:25:00,499 For what? 435 00:25:01,587 --> 00:25:02,936 For folding. 436 00:25:03,110 --> 00:25:06,069 Come on. Get your feet under you. 437 00:25:32,661 --> 00:25:33,923 Damn. 438 00:25:34,097 --> 00:25:36,709 You okay, Scott? Never better. 439 00:25:36,883 --> 00:25:39,973 You've been gone eight hours. You look exhausted, mate. 440 00:25:40,147 --> 00:25:41,757 You gotta learn how to delegate. 441 00:25:41,931 --> 00:25:43,672 Listen, Dale Kruse is the best friend I've ever had. 442 00:25:43,846 --> 00:25:45,500 You would have done the same thing. 443 00:25:45,674 --> 00:25:47,023 You make it okay? I'm fine. 444 00:25:47,197 --> 00:25:49,156 How is Dale? Alive. 445 00:25:49,330 --> 00:25:50,853 Any problems, Scott? 446 00:25:51,027 --> 00:25:52,420 No. 447 00:26:07,870 --> 00:26:10,046 Looking strong, Andy. 448 00:26:10,220 --> 00:26:11,221 Peaking at the right time. 449 00:26:11,395 --> 00:26:12,788 Yeah, no worries. 450 00:26:12,962 --> 00:26:14,703 You know, 451 00:26:14,877 --> 00:26:16,792 I should think we're gonna knock this big bastard off. 452 00:26:34,593 --> 00:26:37,160 You don't look very happy. 453 00:26:37,334 --> 00:26:40,250 You run your crew as you see fit. 454 00:26:40,424 --> 00:26:42,731 And here comes the "but." 455 00:26:42,905 --> 00:26:45,995 But Lopsang cannot perform 456 00:26:46,169 --> 00:26:48,041 and carry 80 pounds of Sandy Pittman's gear. 457 00:26:48,215 --> 00:26:50,130 He says he can. 458 00:26:50,304 --> 00:26:52,349 He'll say anything you wanna hear, Scott. You're his hero. 459 00:26:52,523 --> 00:26:54,177 What do you want me to do, huh? 460 00:26:54,351 --> 00:26:56,179 I've got a paying client who's got a job to do. 461 00:26:56,353 --> 00:26:57,224 She needs the equipment. 462 00:26:57,398 --> 00:26:58,442 It's dangerous. 463 00:26:58,617 --> 00:26:59,530 I know what I'm doing. 464 00:26:59,705 --> 00:27:00,749 Do you? 465 00:27:00,923 --> 00:27:02,055 Yeah. 466 00:27:02,229 --> 00:27:03,970 What happens if Lopsang folds? 467 00:27:04,144 --> 00:27:05,449 What happens if he can't fix the ropes? 468 00:27:05,624 --> 00:27:07,626 It's not gonna happen. 469 00:27:07,800 --> 00:27:09,758 Look, I'm telling you, mate. Dump the blasted equipment. 470 00:27:09,932 --> 00:27:11,368 Can't. 471 00:27:12,674 --> 00:27:13,719 Can't or won't? 472 00:27:31,432 --> 00:27:33,477 Leave it, Lopsang. 473 00:27:52,453 --> 00:27:54,455 Beck, what time you got? 474 00:27:58,154 --> 00:27:59,678 Whoo. 475 00:28:05,161 --> 00:28:07,294 Up you go, Krakauer. 476 00:28:13,822 --> 00:28:16,956 Everest cannot be beaten into submission. 477 00:28:17,130 --> 00:28:18,740 You have to humor the mountain, 478 00:28:18,914 --> 00:28:21,830 then sneak to the summit when it's not looking. 479 00:28:22,004 --> 00:28:24,441 By now, the altitude was a malevolent force, 480 00:28:24,615 --> 00:28:26,748 a vise squeezing tighter and tighter 481 00:28:26,922 --> 00:28:29,403 on my lungs and brain. 482 00:28:29,577 --> 00:28:32,841 We all had intense headaches that wouldn't quit. 483 00:28:33,015 --> 00:28:36,845 It felt like someone had driven a nail into our skulls. 484 00:28:37,019 --> 00:28:38,978 Attempting to climb Everest 485 00:28:39,152 --> 00:28:41,720 .. is a completely irrational act. 486 00:28:43,373 --> 00:28:46,246 Hey. Hey, why don't you stop and rest? 487 00:28:46,420 --> 00:28:47,813 Ha. Excuse? 488 00:28:47,987 --> 00:28:50,816 Stop. Just rest. Sit down. 489 00:28:52,600 --> 00:28:55,777 I am 47 years old. 490 00:28:55,951 --> 00:28:59,085 I'll be oldest woman 491 00:28:59,259 --> 00:29:02,653 to climb Everest. 492 00:29:02,828 --> 00:29:05,308 I must. 493 00:29:05,482 --> 00:29:07,223 Must. 494 00:29:22,151 --> 00:29:23,936 As you ascend into thin air, 495 00:29:24,110 --> 00:29:27,635 you discover that humans are not meant to be here. 496 00:29:27,809 --> 00:29:29,463 The wreckage of those who had come before us 497 00:29:29,637 --> 00:29:30,986 was everywhere. 498 00:29:47,873 --> 00:29:50,136 A mailman from Seattle. 499 00:29:54,096 --> 00:29:56,707 A couple from Aspen. 500 00:29:59,275 --> 00:30:01,800 A businesswoman from Japan. 501 00:30:03,671 --> 00:30:05,891 A New York socialite. 502 00:30:09,198 --> 00:30:12,201 And a freelance writer. 503 00:30:12,375 --> 00:30:15,857 We are all equal in the Death Zone. 504 00:30:16,031 --> 00:30:17,728 Confused as children, 505 00:30:17,903 --> 00:30:20,166 drowning in our own juices. 506 00:30:31,699 --> 00:30:33,614 Doug. 507 00:30:39,185 --> 00:30:41,840 How's the barometer? 508 00:30:43,319 --> 00:30:44,930 Holding steady. 509 00:30:46,453 --> 00:30:48,498 We leave at midnight. 510 00:30:48,672 --> 00:30:50,326 Climb all night, 511 00:30:51,632 --> 00:30:54,417 get to the summit, 512 00:30:54,591 --> 00:30:57,333 summit by 2 p.m. turnaround time. 513 00:31:05,820 --> 00:31:07,213 I hate this. 514 00:31:09,737 --> 00:31:11,217 The altitude? 515 00:31:11,391 --> 00:31:13,393 The mountain. 516 00:31:18,746 --> 00:31:20,052 What it's making me do. 517 00:31:21,401 --> 00:31:23,316 You're doing it, Doug, 518 00:31:23,490 --> 00:31:24,447 not the mountain. 519 00:31:24,621 --> 00:31:27,320 No. 520 00:31:27,494 --> 00:31:30,149 The mountain's got a hold of me. 521 00:31:38,809 --> 00:31:39,898 All right, Beck? 522 00:31:40,072 --> 00:31:41,900 Yeah, Andy. Let's go. 523 00:31:46,208 --> 00:31:48,994 Yasuko, your torch. 524 00:31:49,168 --> 00:31:51,561 Okay. Arigato. Thank you. 525 00:31:54,216 --> 00:31:55,478 You okay, Scott? 526 00:31:55,652 --> 00:31:58,873 Yeah. Absolutely. 527 00:32:00,744 --> 00:32:02,485 All right. 528 00:32:03,573 --> 00:32:04,661 Time to go. 529 00:32:07,751 --> 00:32:10,537 We called ourselves a team, but above 26,000 feet, 530 00:32:10,711 --> 00:32:13,279 there was no such thing. 531 00:32:13,453 --> 00:32:14,802 From this point on, 532 00:32:14,976 --> 00:32:17,631 it was each climber for himself. 533 00:32:29,512 --> 00:32:32,037 I put my pen and notebook away long ago. 534 00:32:32,211 --> 00:32:34,561 Now, like the others, 535 00:32:34,735 --> 00:32:37,738 my thoughts were focused on the summit. 536 00:32:37,912 --> 00:32:39,174 The last thing I wanted 537 00:32:39,348 --> 00:32:40,088 was.. to get stuck in the Death Zone 538 00:32:40,262 --> 00:32:42,177 at 28,000 feet, 539 00:32:42,351 --> 00:32:44,484 cruising altitude of a 747. 540 00:32:44,658 --> 00:32:46,616 Jon! 541 00:32:46,790 --> 00:32:49,271 Jon, wait. 542 00:32:49,445 --> 00:32:51,056 Wait! 543 00:32:51,230 --> 00:32:53,623 Rest. We must rest. Okay. 544 00:33:06,462 --> 00:33:07,898 It's Pittman. 545 00:33:08,073 --> 00:33:10,553 She's being short-roped by Lopsang. 546 00:33:24,524 --> 00:33:25,481 That's it. 547 00:33:29,224 --> 00:33:30,573 Rob. 548 00:33:30,747 --> 00:33:32,010 Wait up. 549 00:33:34,795 --> 00:33:36,231 What's wrong? 550 00:33:40,061 --> 00:33:41,802 It's my eyes. 551 00:33:43,760 --> 00:33:44,631 I can hardly see. 552 00:33:44,805 --> 00:33:46,285 What? 553 00:33:46,459 --> 00:33:49,940 I had eye surgery a few years ago. 554 00:33:50,115 --> 00:33:53,944 I believe the altitude's causing this as a side effect. 555 00:33:54,119 --> 00:33:56,034 A little late in the day to be telling me that. 556 00:33:56,208 --> 00:33:57,600 Well, I didn't know. 557 00:33:57,774 --> 00:34:00,125 You're a doctor. Of course you knew. 558 00:34:00,299 --> 00:34:02,910 Rob, I didn't know. 559 00:34:03,084 --> 00:34:04,564 I would not lie to you. 560 00:34:07,610 --> 00:34:10,048 Look, I think about a half an hour, it will clear up, huh? 561 00:34:16,010 --> 00:34:17,229 You stay here. 562 00:34:18,534 --> 00:34:19,970 Rob, I'm ready to roll. 563 00:34:20,145 --> 00:34:22,190 Hey, no arguments, mate. 564 00:34:22,364 --> 00:34:24,671 You don't move. 565 00:34:24,845 --> 00:34:26,325 You stay here and you wait for me. 566 00:34:27,935 --> 00:34:29,589 I'll be back for you. 567 00:34:31,591 --> 00:34:33,071 I'm sorry. 568 00:34:35,160 --> 00:34:36,204 No worries, mate. 569 00:34:36,378 --> 00:34:38,076 Come on. 570 00:34:41,340 --> 00:34:44,517 Now promise me, you'll stay here. 571 00:34:44,691 --> 00:34:45,822 Promise me, Beck. 572 00:34:47,694 --> 00:34:49,478 Cross my heart and hope to die. 573 00:34:51,176 --> 00:34:52,090 We'll be back, Beck. 574 00:35:02,404 --> 00:35:04,102 Hey, Krakauer! 575 00:35:06,930 --> 00:35:09,237 What? Yeah. 576 00:35:09,411 --> 00:35:14,068 What's Ang Dorje doing all alone at the base of the step? 577 00:35:19,552 --> 00:35:21,728 The last obstacle before the summit 578 00:35:21,902 --> 00:35:23,947 was the infamous Hillary Step, 579 00:35:24,122 --> 00:35:26,515 the steepest and most treacherous pitch 580 00:35:26,689 --> 00:35:28,256 on the entire mountain. 581 00:35:28,430 --> 00:35:30,563 A group this big had no hope of climbing it 582 00:35:30,737 --> 00:35:32,521 without fixed lines. 583 00:35:32,695 --> 00:35:35,481 Ropes anchored into the mountain beforehand 584 00:35:35,655 --> 00:35:39,049 by Sherpas Ang Dorje and Lopsang. 585 00:35:55,283 --> 00:35:56,371 Ang Dorje, 586 00:35:58,243 --> 00:35:59,896 ropes. 587 00:36:01,028 --> 00:36:02,856 Where's the fixed ropes? 588 00:36:03,030 --> 00:36:05,075 Cannot fix rope alone, Jon. 589 00:36:06,947 --> 00:36:10,733 Lopsang, I wait for-- For him, but he's too sick. 590 00:36:10,907 --> 00:36:12,605 Carry too much. 591 00:36:12,779 --> 00:36:14,911 Not enough oxygen, 592 00:36:15,085 --> 00:36:18,176 and pull up woman part way up the mountain. 593 00:36:22,571 --> 00:36:23,964 What's wrong? 594 00:36:24,138 --> 00:36:25,879 Where are the ropes? 595 00:36:26,053 --> 00:36:29,317 Ang Dorje couldn't do it alone. 596 00:36:29,491 --> 00:36:32,190 Let's do it ourselves. 597 00:36:34,017 --> 00:36:34,975 We're burning daylight. 598 00:36:36,716 --> 00:36:38,718 Two hours. 599 00:36:40,720 --> 00:36:42,896 All we got is two hours. 600 00:36:43,070 --> 00:36:45,028 We'll get them fixed, Jon. 601 00:36:46,073 --> 00:36:47,901 One, two, three. 602 00:36:48,075 --> 00:36:49,946 No problem. 603 00:36:52,558 --> 00:36:54,212 Andy, 604 00:36:55,561 --> 00:36:58,172 we have to fix the ropes. 605 00:37:27,723 --> 00:37:28,942 It's fixed! 606 00:37:30,639 --> 00:37:33,903 I won't have enough oxygen to get down. 607 00:37:34,077 --> 00:37:36,036 This is bad. 608 00:37:38,299 --> 00:37:39,605 It's real bad. 609 00:37:39,779 --> 00:37:41,346 Come on, Krakauer! 610 00:37:41,520 --> 00:37:44,827 It's straight to the summit from here! 611 00:37:45,001 --> 00:37:48,048 All right. Let's do it. 612 00:37:56,404 --> 00:37:58,928 You guys better get moving. 613 00:37:59,102 --> 00:38:00,408 Some climbers are getting closer. 614 00:38:00,582 --> 00:38:02,410 We go. 615 00:38:02,584 --> 00:38:04,238 Ready to go. 616 00:38:38,968 --> 00:38:40,753 As I approached the summit, 617 00:38:40,927 --> 00:38:42,798 there was room in my oxygen-starved mind 618 00:38:42,972 --> 00:38:45,323 for only a single thought. 619 00:38:45,497 --> 00:38:48,543 Putting one foot in front of the other. 620 00:38:54,244 --> 00:38:57,117 At this altitude, it's the same for everybody. 621 00:38:57,291 --> 00:38:58,945 Anatoli Boukreev, 622 00:38:59,119 --> 00:39:02,252 one of the world's strongest climbers. 623 00:39:02,427 --> 00:39:04,167 Or Andy Harris, 624 00:39:04,342 --> 00:39:07,345 a guide on Everest for the first time. 625 00:39:07,519 --> 00:39:11,523 Our brains were functioning on the level of reptiles. 626 00:39:17,050 --> 00:39:20,575 Our bodies were as ravaged as the terminally ill. 627 00:40:35,824 --> 00:40:37,435 Krakauer. 628 00:40:39,437 --> 00:40:41,003 Take a picture. 629 00:40:41,177 --> 00:40:42,222 Yeah. 630 00:40:52,014 --> 00:40:56,497 This is for the people of my homeland. 631 00:40:59,413 --> 00:41:00,936 Where are your clients? 632 00:41:01,110 --> 00:41:02,329 They are fine. 633 00:41:02,503 --> 00:41:04,026 They come. 634 00:41:07,334 --> 00:41:10,032 Hey, Andy. 635 00:41:11,251 --> 00:41:13,688 You okay? 636 00:41:13,862 --> 00:41:15,168 Andy, 637 00:41:15,342 --> 00:41:16,822 you okay? 638 00:41:16,996 --> 00:41:19,477 Only halfway, mate. 639 00:41:20,565 --> 00:41:22,175 Halfway. 640 00:41:22,349 --> 00:41:24,438 Got to get down yet. 641 00:41:28,355 --> 00:41:29,835 Ugh. 642 00:41:41,020 --> 00:41:42,587 Oh, God. 643 00:41:42,761 --> 00:41:44,980 Too many climbers. I'll never get down. 644 00:41:45,154 --> 00:41:47,853 Krakauer, what's wrong? 645 00:41:49,637 --> 00:41:52,466 It's a traffic jam. 646 00:41:52,640 --> 00:41:54,860 We can't get down. 647 00:41:58,516 --> 00:41:59,821 The rope is our only way down. 648 00:42:06,132 --> 00:42:07,873 Twenty minutes till turnaround. 649 00:42:08,047 --> 00:42:09,962 They'll never make it to the summit. 650 00:42:24,063 --> 00:42:26,456 Andy, 651 00:42:26,631 --> 00:42:30,373 I'm using up my oxygen too fast. 652 00:42:30,548 --> 00:42:31,592 Turn it down. 653 00:42:31,766 --> 00:42:33,681 Okay. 654 00:42:45,388 --> 00:42:47,042 You turned my gas down, right? 655 00:42:47,216 --> 00:42:49,044 Yeah, I got it. 656 00:42:49,218 --> 00:42:51,177 Better. This feels good. 657 00:42:57,487 --> 00:42:59,054 Looking good, Pittman. 658 00:42:59,228 --> 00:43:00,534 Keep coming. 659 00:43:37,484 --> 00:43:39,094 Doug! 660 00:43:48,756 --> 00:43:51,193 It's turnaround time, mate. 661 00:44:01,682 --> 00:44:03,815 Not again. 662 00:44:03,989 --> 00:44:05,512 No, Rob. 663 00:44:05,686 --> 00:44:07,557 Please. Don't do this to me. 664 00:44:07,732 --> 00:44:09,951 Hey, listen to me-- For God's sake. 665 00:44:10,125 --> 00:44:11,605 Come on, Rob. 666 00:44:11,779 --> 00:44:13,128 Let me finish this thing once and for all here. 667 00:44:13,302 --> 00:44:15,609 Hey, I'm responsible for you. 668 00:44:15,783 --> 00:44:17,350 You're the one who talked me 669 00:44:17,524 --> 00:44:19,004 into coming back this year, right? 670 00:44:21,397 --> 00:44:23,965 You promised me I'd make it to the top. 671 00:44:24,139 --> 00:44:26,011 I never promised. 672 00:44:47,423 --> 00:44:49,687 Why still go to the summit? 673 00:45:03,701 --> 00:45:06,355 Andy, it's clear. We can get down now. 674 00:45:06,529 --> 00:45:07,705 Let's go. 675 00:45:07,879 --> 00:45:08,706 Let's go. 676 00:45:10,011 --> 00:45:11,404 I ca-- 677 00:45:31,729 --> 00:45:32,381 I can't breathe! 678 00:45:32,555 --> 00:45:34,035 It's empty! 679 00:45:36,124 --> 00:45:37,256 Aah! 680 00:45:38,431 --> 00:45:40,041 Ugh. Aah! 681 00:45:55,709 --> 00:45:57,755 Keep it together. 682 00:46:07,112 --> 00:46:08,678 Desperate for air, 683 00:46:08,853 --> 00:46:10,855 dizzy, terrified of blacking out 684 00:46:11,029 --> 00:46:12,465 and tumbling into Tibet, 685 00:46:12,639 --> 00:46:14,815 I carefully made my way down 686 00:46:14,989 --> 00:46:16,948 to the oxygen drop. 687 00:46:17,122 --> 00:46:20,212 As soon as I got there, I saw that something was very wrong 688 00:46:20,386 --> 00:46:21,474 with Andy Harris. 689 00:46:24,303 --> 00:46:28,002 I need oxygen. 690 00:46:28,176 --> 00:46:30,788 They're all-- They're all empty. 691 00:46:32,441 --> 00:46:33,921 It's impossible. 692 00:46:34,095 --> 00:46:36,489 I'm telling you, mate. They're all empty. 693 00:46:36,663 --> 00:46:38,143 They're all-- 694 00:46:40,406 --> 00:46:41,973 Andy. 695 00:46:44,932 --> 00:46:47,413 Andy, this is full. 696 00:46:47,587 --> 00:46:50,242 They're all empty. 697 00:46:50,416 --> 00:46:52,200 No. Feel the weight! 698 00:46:52,374 --> 00:46:53,549 Feel it. The weight. 699 00:46:53,723 --> 00:46:55,203 They're empty, mate. All of them. 700 00:46:55,377 --> 00:46:57,553 Andy, you're not right in the head. 701 00:46:57,727 --> 00:47:00,034 You turned my gas up the wrong way on the step. 702 00:47:00,208 --> 00:47:01,688 I'm telling you, these are full. 703 00:47:13,918 --> 00:47:15,484 Hey, Doug. 704 00:47:15,658 --> 00:47:18,705 Whoa. 705 00:47:18,879 --> 00:47:23,623 Hey, looks like we're gonna get hosed. 706 00:47:25,059 --> 00:47:26,060 Storm's coming. 707 00:47:32,327 --> 00:47:34,764 I'm a mailman, Krakauer. 708 00:47:34,939 --> 00:47:37,550 Neither snow nor rain, 709 00:47:37,724 --> 00:47:39,595 nor heat, 710 00:47:39,769 --> 00:47:41,554 nor gloom of night... 711 00:47:41,728 --> 00:47:44,426 Rob, thank-- 712 00:47:44,600 --> 00:47:47,038 Thanks for getting me to the summit. 713 00:47:47,212 --> 00:47:48,909 I didn't have time to ask 714 00:47:49,083 --> 00:47:51,651 why he and Doug were still going up the mountain 715 00:47:51,825 --> 00:47:56,264 45 minutes after everybody.. was supposed to be going down. 716 00:48:24,162 --> 00:48:26,642 When the group summited, they radioed base camp 717 00:48:26,816 --> 00:48:29,689 and a flurry of faxes.. went out to friends and family 718 00:48:29,863 --> 00:48:31,560 around the world, 719 00:48:31,734 --> 00:48:33,954 announcing the expedition's triumphant success. 720 00:48:50,492 --> 00:48:51,929 Hey, Scott! 721 00:48:54,627 --> 00:48:55,497 Did you summit? 722 00:48:57,151 --> 00:48:58,631 Yeah. 723 00:49:01,851 --> 00:49:04,724 Hall and Hansen are still on their way up. 724 00:49:04,898 --> 00:49:06,465 You look spent. 725 00:49:06,639 --> 00:49:08,815 Don't you think you should turn back? 726 00:49:08,989 --> 00:49:11,949 No, I'm just dragging ass for some reason. 727 00:49:24,091 --> 00:49:25,919 When Rob and Doug got to the top, 728 00:49:26,093 --> 00:49:28,791 it triggered a surge of intense elation. 729 00:49:28,966 --> 00:49:30,576 But it was 4 p.m., 730 00:49:30,750 --> 00:49:32,447 two hours after Rob's 731 00:49:32,621 --> 00:49:35,537 supposedly hard-and-fast turnaround time. 732 00:49:44,764 --> 00:49:45,939 Thank you. 733 00:49:46,113 --> 00:49:48,681 Thank you, Rob. Thank you. 734 00:50:00,867 --> 00:50:02,521 We're gonna go down. 735 00:50:02,695 --> 00:50:05,089 There's a stor-- 736 00:50:05,263 --> 00:50:06,438 A storm coming. 737 00:50:10,529 --> 00:50:12,574 We did-- We did it. 738 00:50:15,708 --> 00:50:17,666 Didn't we? 739 00:50:17,840 --> 00:50:19,016 We did it. 740 00:50:43,866 --> 00:50:45,999 Rob! 741 00:50:49,829 --> 00:50:52,614 No, it's Krakauer. What the hell you doing, Beck? 742 00:50:52,788 --> 00:50:55,226 My eyes. 743 00:50:55,400 --> 00:50:56,792 I can't see. 744 00:50:57,967 --> 00:51:00,013 Let's go down to camp. 745 00:51:01,406 --> 00:51:03,408 Any of our guides coming? 746 00:51:03,582 --> 00:51:06,280 Mike Groom. He's behind me. 747 00:51:06,454 --> 00:51:10,241 Rob would want me to wait for Mike. 748 00:51:11,329 --> 00:51:12,765 He could short-rope me. 749 00:51:14,027 --> 00:51:16,029 You're sure? 750 00:51:16,203 --> 00:51:18,336 I promised Rob I'd wait for him. 751 00:51:20,164 --> 00:51:21,817 All right. 752 00:51:32,480 --> 00:51:34,874 Scott! 753 00:51:35,048 --> 00:51:38,399 It's me. Beidleman. 754 00:51:38,573 --> 00:51:39,792 Did you make it? 755 00:51:39,966 --> 00:51:42,534 We did. 756 00:51:42,708 --> 00:51:44,013 That's good. 757 00:51:44,188 --> 00:51:45,798 Sandy. 758 00:51:51,369 --> 00:51:53,806 I got you what you wanted, yes? 759 00:52:06,035 --> 00:52:07,298 Scott, come down with us. 760 00:52:07,472 --> 00:52:09,300 I'll be fine. 761 00:52:10,866 --> 00:52:12,172 I'm fine. 762 00:52:18,613 --> 00:52:20,659 Lopsang, come on. 763 00:52:42,115 --> 00:52:43,203 I feel sick. 764 00:52:43,377 --> 00:52:45,814 Scott, must breathe. 765 00:52:45,988 --> 00:52:48,469 No, I can't breathe. I can't breathe. 766 00:52:48,643 --> 00:52:50,167 Scott. 767 00:52:58,218 --> 00:53:00,873 I feel so sick. 768 00:53:01,047 --> 00:53:03,180 I feel so sick. 769 00:53:31,904 --> 00:53:34,428 Only when I'd made it back to my tent 770 00:53:34,602 --> 00:53:38,040 did I appreciate how wasted I really was. 771 00:53:38,215 --> 00:53:41,130 I'd never pushed myself so close to the edge. 772 00:53:41,305 --> 00:53:43,524 But now I was safe. 773 00:53:43,698 --> 00:53:46,179 We'd climbed Everest. 774 00:53:46,353 --> 00:53:48,660 In spite of everything, we had succeeded. 775 00:53:48,834 --> 00:53:50,618 At least I thought we had. 776 00:53:50,792 --> 00:53:52,446 Outside in the rising storm, 777 00:53:52,620 --> 00:53:55,319 my friends were in a struggle for their lives. 778 00:54:05,764 --> 00:54:07,418 After summiting, 779 00:54:07,592 --> 00:54:08,854 Rob and Doug were now descending 780 00:54:09,028 --> 00:54:10,377 to the Hillary Step. 781 00:54:10,551 --> 00:54:11,900 The other climbers were scattered 782 00:54:12,074 --> 00:54:13,206 all over the mountain. 783 00:54:13,380 --> 00:54:14,729 Everest had reduced them 784 00:54:14,903 --> 00:54:16,470 to lost and frightened children, 785 00:54:16,644 --> 00:54:18,907 unable to tell where they were. 786 00:54:19,081 --> 00:54:22,041 Everything erupted into anarchy and chaos. 787 00:54:23,738 --> 00:54:27,307 Doug, you're out, mate. Don't worry. 788 00:54:30,267 --> 00:54:32,181 Come on, breathe now, mate. Breathe. 789 00:54:32,356 --> 00:54:33,835 That's it. 790 00:54:35,272 --> 00:54:37,012 This is Hall. 791 00:54:38,318 --> 00:54:40,277 I'm at the top of the step. 792 00:54:41,669 --> 00:54:43,105 We need oxygen. 793 00:54:43,280 --> 00:54:46,195 Where's the drop? 794 00:54:46,370 --> 00:54:47,893 Rob, it's Andy. 795 00:54:48,067 --> 00:54:51,200 It's gone, mate. It's all used up. 796 00:54:51,375 --> 00:54:52,506 What? 797 00:54:52,680 --> 00:54:55,596 Rob, it's gone. 798 00:54:55,770 --> 00:54:58,120 That's not possible, right? 799 00:54:58,295 --> 00:55:00,209 We have six cylin-- 800 00:55:00,384 --> 00:55:02,037 Six cylinders stashed. 801 00:55:03,517 --> 00:55:05,389 No, they're gone. 802 00:55:05,563 --> 00:55:06,868 Where are you? 803 00:55:07,042 --> 00:55:08,783 I don't know, mate. I don't know. 804 00:55:08,957 --> 00:55:09,915 Andy! 805 00:55:10,089 --> 00:55:10,959 I'm gonna find you, mate. 806 00:55:11,133 --> 00:55:12,047 Andy! 807 00:55:12,221 --> 00:55:13,266 I'm gonna find you. 808 00:55:13,440 --> 00:55:14,006 Answer me, Andy! 809 00:55:14,180 --> 00:55:15,747 Hold on, mate. 810 00:55:25,409 --> 00:55:28,368 I beat it. 811 00:55:28,542 --> 00:55:30,501 What? What's that, mate? 812 00:55:30,675 --> 00:55:32,329 I beat-- 813 00:55:33,025 --> 00:55:34,200 Huh? 814 00:55:34,374 --> 00:55:36,724 I beat Everest. 815 00:55:41,990 --> 00:55:44,036 Hold on, Yasuko. I'm coming. 816 00:55:45,646 --> 00:55:47,692 I'm okay. 817 00:55:52,653 --> 00:55:54,916 Rob? 818 00:55:55,090 --> 00:55:56,353 Rob, is that you? 819 00:55:58,485 --> 00:56:01,793 No. No, it's Mike and Yasuko. 820 00:56:01,967 --> 00:56:04,752 Beck, listen, you ought to get up. 821 00:56:04,926 --> 00:56:06,450 Yeah. 822 00:56:06,624 --> 00:56:08,277 All right. Come on. You've gotta move. Let's go. 823 00:56:08,452 --> 00:56:10,367 I believe I will. 824 00:56:12,630 --> 00:56:14,240 Mike! 825 00:56:14,414 --> 00:56:18,331 Mike Groom, we lost you! 826 00:56:18,505 --> 00:56:19,941 I picked up Beck. 827 00:56:20,115 --> 00:56:21,595 Take Yasuko. She's had it. 828 00:56:21,769 --> 00:56:23,467 Come on, sit down. 829 00:56:25,033 --> 00:56:27,427 Hey, how are your guys doing? 830 00:56:27,601 --> 00:56:28,733 Very rough. 831 00:56:28,907 --> 00:56:31,388 Yeah, mine too. 832 00:56:31,562 --> 00:56:34,042 Listen, we're never gonna make it back to camp. 833 00:56:34,216 --> 00:56:36,218 We've got to try! 834 00:56:36,393 --> 00:56:38,090 Yeah. 835 00:56:38,264 --> 00:56:42,181 Let's stick together. Sure. Sure. But which way? 836 00:56:47,142 --> 00:56:48,753 I'm not sure. 837 00:56:53,322 --> 00:56:55,107 Higher on the mountain, 838 00:56:55,281 --> 00:56:58,240 Lopsang lowered an exhausted Scott Fischer 839 00:56:58,415 --> 00:57:03,071 past Rob Hall and his friend and client, Doug Hansen, 840 00:57:03,245 --> 00:57:04,551 who was so sick from the altitude 841 00:57:04,725 --> 00:57:05,857 that he could no longer move. 842 00:57:07,554 --> 00:57:10,122 We had all reached the summit, 843 00:57:10,296 --> 00:57:13,517 but there are no conquerors on Mount Everest. 844 00:57:35,974 --> 00:57:37,454 Ugh. 845 00:57:59,301 --> 00:58:02,000 Jon. Jon. Huh? 846 00:58:02,174 --> 00:58:03,262 Where's Rob? 847 00:58:03,436 --> 00:58:05,394 What? Isn't he back? 848 00:58:05,569 --> 00:58:07,440 No. No. 849 00:58:07,614 --> 00:58:10,487 He has to be. He has to. 850 00:58:11,966 --> 00:58:14,055 The storm is still bad. 851 00:58:14,229 --> 00:58:16,318 Yeah. 852 00:58:16,493 --> 00:58:19,800 I climbed with 15 expeditions on Chomolungma, Jon. 853 00:58:19,974 --> 00:58:23,195 Never, ever see storm come so fast... 854 00:58:24,979 --> 00:58:26,851 ...so evil. 855 00:58:27,025 --> 00:58:29,114 We've gotta move. 856 00:58:29,288 --> 00:58:31,420 Although we didn't talk about it, 857 00:58:31,595 --> 00:58:34,119 we knew Rob Hall might as well have been on the moon. 858 00:58:34,293 --> 00:58:37,165 In this kind of storm, at such an extreme altitude, 859 00:58:37,339 --> 00:58:39,254 rescue was almost impossible. 860 00:58:39,428 --> 00:58:41,300 We can't make it, Jon. 861 00:58:41,474 --> 00:58:43,084 We can't get to Rob. 862 00:58:43,258 --> 00:58:45,217 We have to try. 863 00:58:45,391 --> 00:58:47,088 We can't get them. 864 00:58:47,262 --> 00:58:50,265 Our friends are out there, and they're dying. 865 00:58:50,439 --> 00:58:52,485 We can't go after them. 866 00:58:52,659 --> 00:58:55,749 We must turn around now. 867 00:58:58,273 --> 00:59:02,016 Scott! Scott Fischer! 868 00:59:03,540 --> 00:59:06,368 Rob! Rob Hall! 869 00:59:06,543 --> 00:59:11,199 Doug. Come on. Get up. 870 00:59:11,373 --> 00:59:14,681 Come on. Get up and walk, you bloody punter. 871 00:59:14,855 --> 00:59:18,163 You got children waiting for you. 872 00:59:19,425 --> 00:59:20,557 You should go. 873 00:59:22,123 --> 00:59:23,037 Huh? 874 00:59:24,386 --> 00:59:26,432 You should go. 875 00:59:26,606 --> 00:59:28,782 Go. 876 00:59:28,956 --> 00:59:32,003 You can't make it with me. 877 00:59:32,177 --> 00:59:38,270 I-- I'm not leaving you here, mate. 878 00:59:38,444 --> 00:59:39,401 You have no choice. 879 00:59:39,576 --> 00:59:42,100 You gotta go, Rob. 880 00:59:44,102 --> 00:59:45,277 You'll die too. 881 00:59:45,451 --> 00:59:49,063 Neither of us is gonna-- 882 00:59:49,237 --> 00:59:51,022 Is gonna die. 883 00:59:52,545 --> 00:59:57,245 My people do not die. 884 01:00:02,468 --> 01:00:04,992 Scott, slow down! 885 01:00:05,166 --> 01:00:06,951 Scott, please! 886 01:00:07,125 --> 01:00:08,605 I... 887 01:00:09,997 --> 01:00:12,217 I know how to get down. 888 01:00:12,391 --> 01:00:14,741 Jump. 889 01:00:14,915 --> 01:00:17,614 I'll just-- I'll just-- 890 01:00:17,788 --> 01:00:21,530 I'll just jump off this mountain. 891 01:00:21,705 --> 01:00:24,011 That's what I'm gonna do. 892 01:00:24,185 --> 01:00:26,187 I'm just gonna jump. 893 01:00:27,841 --> 01:00:29,060 I'll just-- 894 01:00:30,322 --> 01:00:31,628 I'll just-- 895 01:00:35,283 --> 01:00:37,459 Hold on, Scott! 896 01:00:40,245 --> 01:00:41,768 Ugh. 897 01:00:41,942 --> 01:00:42,900 Hold on! 898 01:00:48,427 --> 01:00:49,646 Help! 899 01:01:00,047 --> 01:01:01,658 Oh, yeah. 900 01:01:08,229 --> 01:01:11,493 Oh, Scott. Scott, please. 901 01:01:16,542 --> 01:01:18,457 This is Lopsang. 902 01:01:20,502 --> 01:01:22,722 Anyone. 903 01:01:22,896 --> 01:01:25,290 Lopsang and Scott. We need help. 904 01:01:25,464 --> 01:01:28,032 We're on the south summit. 905 01:01:28,206 --> 01:01:30,034 Anyone. 906 01:01:30,208 --> 01:01:32,427 Lopsang, it's Jon. 907 01:01:32,601 --> 01:01:35,256 Some Sherpas are already on their way, 908 01:01:35,430 --> 01:01:39,870 but the storm is so bad, it may take a while. 909 01:01:47,704 --> 01:01:49,314 Come on, Doug. 910 01:01:54,972 --> 01:01:56,277 Aah! Ugh. 911 01:02:05,634 --> 01:02:07,288 I'm gonna miss you, brother. Doug. 912 01:02:07,462 --> 01:02:08,463 Where are you? 913 01:02:08,637 --> 01:02:09,247 Take it easy. 914 01:02:09,421 --> 01:02:10,814 Huh? No! 915 01:02:10,988 --> 01:02:12,076 It'll be easier. Doug, no! 916 01:02:12,250 --> 01:02:13,730 Doug! 917 01:02:15,122 --> 01:02:16,167 Oh! Oh! Wait! 918 01:02:16,341 --> 01:02:17,908 No! Doug! 919 01:02:30,834 --> 01:02:32,836 Rob! 920 01:02:33,010 --> 01:02:36,143 Hold on, mate. 921 01:02:36,317 --> 01:02:37,579 Rob, it's Andy. 922 01:02:37,754 --> 01:02:39,407 Andy. 923 01:02:39,581 --> 01:02:42,367 Hold on, mate. 924 01:02:42,541 --> 01:02:44,412 I've been lost. 925 01:02:44,586 --> 01:02:46,458 Hold on, mate. 926 01:02:46,632 --> 01:02:48,416 Andy! 927 01:02:48,590 --> 01:02:51,071 I'm coming, mate. I'm coming. 928 01:02:51,245 --> 01:02:52,159 Andy. 929 01:02:52,333 --> 01:02:53,334 Rob. 930 01:02:56,120 --> 01:02:57,643 Hey. 931 01:02:57,817 --> 01:03:00,689 Come on, mate. Come on. I've gotta get you down. 932 01:03:00,864 --> 01:03:03,127 No, I can't. 933 01:03:03,301 --> 01:03:07,131 My legs. They're frozen. 934 01:03:07,305 --> 01:03:10,569 Come on, mate. Work them. 935 01:03:11,875 --> 01:03:13,354 Come on, mate. 936 01:03:13,528 --> 01:03:16,444 Come on. Work them. 937 01:03:18,055 --> 01:03:19,230 Come on. 938 01:03:21,275 --> 01:03:22,799 Wait there. 939 01:03:22,973 --> 01:03:24,757 Wait, where you going? No, no. Andy! 940 01:03:24,931 --> 01:03:27,151 Where you going? Come back. 941 01:03:27,325 --> 01:03:28,239 Don't go, Andy. 942 01:03:28,413 --> 01:03:30,458 I'm gonna get help. 943 01:03:30,632 --> 01:03:33,113 Hold on. Hold on. 944 01:03:35,594 --> 01:03:36,464 Andy! 945 01:03:42,601 --> 01:03:43,384 Andy! 946 01:03:43,558 --> 01:03:45,647 Aah! 947 01:03:47,649 --> 01:03:52,176 Andy! Andy! 948 01:03:52,350 --> 01:03:54,047 No. 949 01:03:54,221 --> 01:03:56,528 Oh, no. 950 01:03:56,702 --> 01:04:01,620 Oh. No. Andy. 951 01:04:02,795 --> 01:04:04,928 No. 952 01:04:05,102 --> 01:04:07,321 Andy. 953 01:04:13,937 --> 01:04:16,940 Camp IV, anyone there? 954 01:04:17,114 --> 01:04:18,550 This is Rob. 955 01:04:18,724 --> 01:04:20,987 Camp IV, anyone there? 956 01:04:21,161 --> 01:04:22,206 Rob? 957 01:04:24,077 --> 01:04:25,426 I'm here. 958 01:04:25,600 --> 01:04:27,733 Where, Rob? Where? 959 01:04:27,907 --> 01:04:29,691 Uh... 960 01:04:29,866 --> 01:04:31,998 Just below-- Just below the step. 961 01:04:32,172 --> 01:04:33,695 Where's Doug? 962 01:04:33,870 --> 01:04:36,394 He's gone. 963 01:04:36,568 --> 01:04:38,613 Doug's gone. 964 01:04:41,747 --> 01:04:43,444 Damn it. 965 01:04:43,618 --> 01:04:45,707 Andy was with you? 966 01:04:45,882 --> 01:04:49,842 Yeah. He was here. 967 01:04:50,016 --> 01:04:53,019 And now he's gone too. 968 01:04:53,193 --> 01:04:55,282 Oh, God. 969 01:04:55,456 --> 01:04:57,676 I should never have left them. 970 01:04:58,416 --> 01:05:00,461 Agh. 971 01:05:00,635 --> 01:05:03,247 I need-- I need oxygen. 972 01:05:03,421 --> 01:05:05,814 There are some O's 973 01:05:05,989 --> 01:05:08,861 200 feet below you. 974 01:05:09,035 --> 01:05:11,211 There were six cylinders. 975 01:05:11,385 --> 01:05:13,648 Six? Six hundred feet? 976 01:05:15,433 --> 01:05:20,568 No, 200 feet, 200 feet. 977 01:05:20,742 --> 01:05:23,658 I don't believe I can make it. 978 01:05:23,832 --> 01:05:25,530 You have to try, Rob. 979 01:05:25,704 --> 01:05:29,055 There's something wrong with my legs. 980 01:05:29,229 --> 01:05:32,363 Try. Rob, try. 981 01:05:32,537 --> 01:05:34,539 You've gotta crawl if you have to. 982 01:05:45,071 --> 01:05:46,943 Can you get to the O's? 983 01:05:48,466 --> 01:05:49,336 Got to try. 984 01:05:49,510 --> 01:05:50,468 Rob! 985 01:05:50,642 --> 01:05:51,817 Got to try. 986 01:05:51,991 --> 01:05:53,645 Can you get to the O's? 987 01:05:53,819 --> 01:05:54,951 Got to try. 988 01:06:03,263 --> 01:06:05,178 Rob! 989 01:06:21,890 --> 01:06:24,154 While Rob was stranded near the summit, 990 01:06:24,328 --> 01:06:27,592 most of the others had almost made it down to Camp IV. 991 01:06:27,766 --> 01:06:31,726 But by now the wind chill was more than 100 below zero. 992 01:06:31,900 --> 01:06:34,599 Just 200 yards from the safety of camp, 993 01:06:34,773 --> 01:06:38,168 the weakest climbers brought the whole group to a halt. 994 01:06:38,342 --> 01:06:39,560 Stars. 995 01:06:41,954 --> 01:06:44,609 I see stars. 996 01:06:44,783 --> 01:06:47,046 Is it clearing? 997 01:06:47,220 --> 01:06:50,832 I can navigate by the stars. 998 01:06:51,007 --> 01:06:52,530 Come on. Get up. 999 01:06:52,704 --> 01:06:53,922 Let's go. 1000 01:06:55,489 --> 01:06:56,925 Come on. 1001 01:06:57,100 --> 01:06:58,797 Get up, Sandy. Come on. 1002 01:06:58,971 --> 01:07:01,104 It's no good. 1003 01:07:01,278 --> 01:07:02,975 Tim. 1004 01:07:03,149 --> 01:07:05,630 You go back. Get help. 1005 01:07:05,804 --> 01:07:07,066 I'll stay here with them. 1006 01:07:07,240 --> 01:07:11,114 No. Both of you go. 1007 01:07:11,288 --> 01:07:13,812 More chance of rescue that way. 1008 01:07:13,986 --> 01:07:15,466 I'll stay. 1009 01:07:15,640 --> 01:07:17,337 Tim, we're the guides. 1010 01:07:17,511 --> 01:07:18,817 You can't stay. 1011 01:07:18,991 --> 01:07:22,212 I'm not leaving Charlotte. You hear me? 1012 01:07:22,386 --> 01:07:24,823 Tim, listen to reason. 1013 01:07:24,997 --> 01:07:29,436 I'm not leaving! 1014 01:07:29,610 --> 01:07:31,525 Stay awake, Charlotte. I love you. Stay awake! 1015 01:07:31,699 --> 01:07:33,701 Get up, Yasuko! 1016 01:07:33,875 --> 01:07:37,488 I don't want to die! Don't leave me! 1017 01:07:37,662 --> 01:07:38,706 Calm down! 1018 01:07:38,880 --> 01:07:39,707 I don't want to die! 1019 01:07:39,881 --> 01:07:40,882 Sandy! Calm down! 1020 01:07:41,057 --> 01:07:43,494 I don't want to die here! 1021 01:07:43,668 --> 01:07:45,191 We're gonna bring help! Calm down! 1022 01:07:45,365 --> 01:07:46,366 Don't leave me! 1023 01:07:46,540 --> 01:07:49,369 We'll bring help! 1024 01:07:49,543 --> 01:07:50,457 I don't want-- 1025 01:07:50,631 --> 01:07:53,504 No, don't leave. 1026 01:07:53,678 --> 01:07:54,722 Don't leave me! 1027 01:07:54,896 --> 01:07:56,811 I don't want to die! 1028 01:07:56,985 --> 01:08:00,032 Yasuko, you have to let go! 1029 01:08:00,206 --> 01:08:03,905 No! You can't go! Come back! 1030 01:08:06,169 --> 01:08:08,693 I don't wanna die! 1031 01:08:12,914 --> 01:08:14,002 Scott. 1032 01:08:14,177 --> 01:08:17,441 Scott, do you hear me? 1033 01:08:20,661 --> 01:08:22,098 I am... 1034 01:08:24,578 --> 01:08:26,711 ...invincible. 1035 01:08:35,589 --> 01:08:37,330 We were reduced to banging pots 1036 01:08:37,504 --> 01:08:39,332 to guide the climbers home. 1037 01:08:39,506 --> 01:08:40,986 By now, Andy was dead. 1038 01:08:42,074 --> 01:08:43,728 Doug was dead. 1039 01:08:43,902 --> 01:08:47,079 Scott Fischer was probably dead. 1040 01:08:47,253 --> 01:08:50,735 When I tried to comprehend the enormity of this fact, 1041 01:08:50,909 --> 01:08:52,693 my mind refused to process it. 1042 01:08:52,867 --> 01:08:53,825 Rob! 1043 01:08:58,482 --> 01:09:00,092 Mike. 1044 01:09:00,266 --> 01:09:02,616 Come on. Get up. 1045 01:09:02,790 --> 01:09:04,488 Beidleman. 1046 01:09:06,707 --> 01:09:08,448 Come on. 1047 01:09:08,622 --> 01:09:11,843 Come on. We'll get you inside the tent. 1048 01:09:12,017 --> 01:09:14,150 There's a... 1049 01:09:15,107 --> 01:09:17,979 A group huddled 1050 01:09:18,154 --> 01:09:22,593 about 200, 250 yards due east. 1051 01:09:22,767 --> 01:09:26,510 If we don't bring them in, they're gonna die. 1052 01:09:26,684 --> 01:09:29,643 We have to go out and make a rescue. 1053 01:09:32,516 --> 01:09:37,085 I tried once already, but this time we can make it. 1054 01:09:37,260 --> 01:09:40,437 Charlotte! Pittman! 1055 01:09:42,265 --> 01:09:44,745 Tim! 1056 01:09:44,919 --> 01:09:46,486 Charlotte! 1057 01:09:51,926 --> 01:09:55,103 Pittman! Beck! 1058 01:09:55,278 --> 01:09:57,584 It's Anatoli! 1059 01:09:57,758 --> 01:09:58,716 Charlotte! 1060 01:09:59,847 --> 01:10:03,547 Here! Here! 1061 01:10:03,721 --> 01:10:06,811 Charlotte! Pittman! 1062 01:10:08,943 --> 01:10:10,206 Over here! 1063 01:10:12,947 --> 01:10:15,776 Charlotte, stay awake! 1064 01:10:17,169 --> 01:10:19,389 Pittman, Anatoli's here. 1065 01:10:26,222 --> 01:10:29,964 Give her this. 1066 01:10:30,138 --> 01:10:32,358 Breathe, Charlotte. It's oxygen. 1067 01:10:32,532 --> 01:10:33,968 Breathe. 1068 01:10:46,720 --> 01:10:49,375 Beck. Can you hear me? 1069 01:10:52,465 --> 01:10:55,251 I think they're dead! 1070 01:11:03,824 --> 01:11:05,783 They're warm now. 1071 01:11:07,219 --> 01:11:08,568 Comfortable. 1072 01:11:10,309 --> 01:11:12,050 Let them be in peace. 1073 01:11:12,224 --> 01:11:15,227 Oh, God! 1074 01:11:15,401 --> 01:11:19,927 Tim! I know what I'm doing. 1075 01:11:20,101 --> 01:11:22,408 I have been through this many times before! 1076 01:11:26,107 --> 01:11:29,285 We can save Charlotte and Pittman. 1077 01:11:31,156 --> 01:11:33,027 Save the strongest. 1078 01:11:33,201 --> 01:11:34,420 That is the law of the mountains. 1079 01:11:34,594 --> 01:11:36,248 Yeah. 1080 01:11:55,963 --> 01:11:57,965 Despite their exhaustion, 1081 01:11:58,139 --> 01:11:59,837 Groom and Beidleman left Camp IV 1082 01:12:00,011 --> 01:12:02,927 to make one last attempt to rescue Rob Hall. 1083 01:12:03,101 --> 01:12:05,625 Rob! 1084 01:12:05,799 --> 01:12:08,802 Rob! It's Mike Groom and Neal Beidleman. 1085 01:12:08,976 --> 01:12:10,935 We're just above Camp IV. 1086 01:12:11,109 --> 01:12:12,502 Rob here, Mike. 1087 01:12:12,676 --> 01:12:16,288 Listen. We'll try and get to you, mate, 1088 01:12:16,462 --> 01:12:18,072 but it's looking pretty bad. 1089 01:12:18,246 --> 01:12:21,162 We'll never reach you in this storm. 1090 01:12:21,337 --> 01:12:24,818 It's all right, Mike. 1091 01:12:24,992 --> 01:12:26,254 It's all right. 1092 01:12:30,084 --> 01:12:33,653 We've gotta get back. We've gotta go. Come on. 1093 01:12:37,048 --> 01:12:39,093 Let's go. 1094 01:12:42,749 --> 01:12:45,056 Scott! 1095 01:12:45,230 --> 01:12:46,318 Please! 1096 01:12:46,492 --> 01:12:49,669 Breathe! Please! 1097 01:12:55,675 --> 01:12:58,852 He has very little pulse, Krakauer. 1098 01:12:59,026 --> 01:13:01,072 Very slow. 1099 01:13:05,729 --> 01:13:06,556 What do we do? 1100 01:13:17,131 --> 01:13:19,351 We can save the Taiwanese climber. 1101 01:13:21,527 --> 01:13:23,486 What about Scott? 1102 01:13:23,660 --> 01:13:25,879 Can't the two Sherpas get him down? 1103 01:13:26,053 --> 01:13:28,360 We can't carry Scott. 1104 01:13:28,534 --> 01:13:31,189 We can only save one. 1105 01:13:32,625 --> 01:13:34,975 If we try and save both, 1106 01:13:35,149 --> 01:13:36,542 we might all die. 1107 01:13:36,716 --> 01:13:39,719 Oh, God. 1108 01:13:39,893 --> 01:13:42,461 It is what Scott would tell us to do. 1109 01:13:42,635 --> 01:13:43,941 You know he would. 1110 01:13:47,640 --> 01:13:51,688 Damn it! Scott! You get up! 1111 01:13:51,862 --> 01:13:54,604 Get up! I know you can do it! Come on! 1112 01:13:54,778 --> 01:13:56,127 Scott, you get up! 1113 01:13:56,301 --> 01:13:57,389 Come on! Get up! 1114 01:13:57,563 --> 01:14:00,392 Please! Get up! 1115 01:14:00,566 --> 01:14:03,439 I know you can! Please! 1116 01:14:13,884 --> 01:14:17,801 This isn't happening. This isn't happening. 1117 01:14:17,975 --> 01:14:19,803 It isn't happening. 1118 01:14:47,831 --> 01:14:49,789 A name. 1119 01:14:49,963 --> 01:14:52,488 We have to think of a name. 1120 01:14:53,793 --> 01:14:55,969 Yes. 1121 01:14:56,143 --> 01:14:58,494 Yes, my darling. 1122 01:15:35,443 --> 01:15:40,840 Krakauer, this is Rob here. 1123 01:15:42,799 --> 01:15:44,975 Can you patch me through to my wife? 1124 01:15:45,149 --> 01:15:47,891 Do you have the oxygen? 1125 01:15:51,590 --> 01:15:53,374 The oxygen. 1126 01:15:53,549 --> 01:15:57,117 Just patch me through to Jan. 1127 01:15:58,945 --> 01:16:01,208 I need to talk to her 1128 01:16:01,382 --> 01:16:03,733 before it's too late. 1129 01:16:03,907 --> 01:16:06,431 Rob, listen. 1130 01:16:07,911 --> 01:16:09,565 Don't give up. 1131 01:16:11,523 --> 01:16:13,090 You're Rob Hall. 1132 01:16:15,832 --> 01:16:18,008 Not for much longer, mate. 1133 01:16:18,182 --> 01:16:19,923 Just... 1134 01:16:21,315 --> 01:16:23,404 Just patch me through. 1135 01:16:35,460 --> 01:16:38,028 His wife is on the line. 1136 01:16:45,165 --> 01:16:46,950 You're patched through. 1137 01:16:50,867 --> 01:16:53,260 Jan. 1138 01:16:53,434 --> 01:16:55,175 Can you hear me? 1139 01:16:59,179 --> 01:17:00,485 Rob? 1140 01:17:03,183 --> 01:17:05,751 Can you hear me? Can you hear me? 1141 01:17:05,925 --> 01:17:08,058 Yes. Yes, my darling. 1142 01:17:09,886 --> 01:17:13,411 Rob, you have to move. 1143 01:17:13,585 --> 01:17:15,326 You have to. 1144 01:17:15,500 --> 01:17:18,459 Please. 1145 01:17:18,634 --> 01:17:20,026 Please, Rob. 1146 01:17:20,200 --> 01:17:23,203 Get up and move, Rob. 1147 01:17:31,516 --> 01:17:33,649 Can you? 1148 01:17:34,650 --> 01:17:36,652 Can you, my darling? 1149 01:17:39,655 --> 01:17:41,831 There's something wrong with my legs. 1150 01:17:43,789 --> 01:17:45,225 I can't move them. 1151 01:17:56,715 --> 01:17:58,151 Rob, concentrate. 1152 01:17:58,325 --> 01:18:00,676 Rub your legs. Get the blood moving. 1153 01:18:07,247 --> 01:18:08,640 Name. 1154 01:18:08,814 --> 01:18:12,296 We have to pick a name. 1155 01:18:21,435 --> 01:18:22,654 Sarah. 1156 01:18:25,657 --> 01:18:27,267 What? 1157 01:18:35,667 --> 01:18:37,887 What about Sarah? 1158 01:18:41,020 --> 01:18:43,631 Yes. 1159 01:18:43,806 --> 01:18:46,243 Yes, it's beautiful. 1160 01:18:50,116 --> 01:18:51,857 Then it's settled. 1161 01:18:52,031 --> 01:18:54,294 Sarah Hall. 1162 01:18:57,733 --> 01:18:59,647 Oh, good. 1163 01:18:59,822 --> 01:19:02,215 I'm glad now, darling. 1164 01:19:02,389 --> 01:19:04,522 I'm looking forward to making you completely better 1165 01:19:04,696 --> 01:19:06,480 when you come home. 1166 01:19:08,656 --> 01:19:12,617 I just know you're going to be rescued. 1167 01:19:12,791 --> 01:19:15,533 Don't feel that you're alone. 1168 01:19:21,974 --> 01:19:24,150 I lo-- 1169 01:19:24,324 --> 01:19:26,109 I love you. 1170 01:19:33,377 --> 01:19:36,162 Sleep well, my sweetheart. 1171 01:19:36,336 --> 01:19:37,773 Please. 1172 01:19:39,122 --> 01:19:40,776 Try-- 1173 01:19:42,038 --> 01:19:44,780 Try not to worry too much, eh? 1174 01:19:46,738 --> 01:19:48,784 I love you, Rob. 1175 01:19:50,089 --> 01:19:51,003 I love you. 1176 01:19:51,177 --> 01:19:53,136 I love you. 1177 01:20:01,361 --> 01:20:02,623 Rob? 1178 01:20:06,410 --> 01:20:07,585 Rob! 1179 01:20:34,133 --> 01:20:38,485 Coming to Everest had been the worst mistake of my life. 1180 01:20:38,659 --> 01:20:41,749 The enormity of the tragedy, 1181 01:20:41,924 --> 01:20:44,143 the awful finality of it, 1182 01:20:44,317 --> 01:20:47,494 was beginning to sink in. 1183 01:20:47,668 --> 01:20:50,454 There was no way to fix this. 1184 01:20:50,628 --> 01:20:54,545 This wasn't some game.. that we could play over again. 1185 01:20:54,719 --> 01:20:57,330 Beidleman, you made it. 1186 01:21:12,780 --> 01:21:13,738 Anatoli. 1187 01:21:13,912 --> 01:21:15,218 Yeah? 1188 01:21:15,392 --> 01:21:17,437 We couldn't-- We couldn't get to Rob. 1189 01:21:17,611 --> 01:21:20,223 He was too high up. 1190 01:21:20,397 --> 01:21:22,703 What-- What about the others? 1191 01:21:27,012 --> 01:21:33,192 I brought Madsen, Fox and Pittman. 1192 01:21:39,416 --> 01:21:41,331 What about Beck? 1193 01:21:48,729 --> 01:21:49,513 What about Yasuko? 1194 01:21:54,213 --> 01:21:56,041 I couldn't help her, Neal. 1195 01:22:04,615 --> 01:22:06,051 I'm sorry. 1196 01:23:01,715 --> 01:23:03,326 Aah! 1197 01:23:20,560 --> 01:23:21,997 Ugh. 1198 01:24:13,352 --> 01:24:15,050 Oh, my God. 1199 01:24:19,750 --> 01:24:21,273 Beck. 1200 01:24:24,450 --> 01:24:26,670 We thought you were dead. Beck. 1201 01:24:26,844 --> 01:24:27,714 My God, it's a miracle. 1202 01:24:27,888 --> 01:24:28,846 Beck! 1203 01:24:29,020 --> 01:24:30,195 Get up. 1204 01:24:30,369 --> 01:24:31,631 Easy! Watch his hands! 1205 01:24:31,805 --> 01:24:32,980 All right, mate. We've got you. 1206 01:24:33,155 --> 01:24:34,243 Gotta get him inside. 1207 01:24:34,417 --> 01:24:35,157 Okay. 1208 01:24:35,331 --> 01:24:36,593 Beck. 1209 01:24:40,640 --> 01:24:41,772 No! Come on, Beck. 1210 01:24:43,339 --> 01:24:45,167 No! 1211 01:26:00,285 --> 01:26:02,157 Goodbye, old friend. 1212 01:26:44,024 --> 01:26:46,375 Five of our friends are dead. 1213 01:26:49,943 --> 01:26:51,554 Hard to believe. 1214 01:26:54,209 --> 01:26:56,428 It's even harder to understand. 1215 01:26:58,300 --> 01:27:01,999 Why? What did they die for? 1216 01:27:05,002 --> 01:27:08,005 It's a question that gets asked a lot in climbing. 1217 01:27:10,486 --> 01:27:12,139 Perhaps we didn't treat this mountain 1218 01:27:12,314 --> 01:27:14,881 with the respect it deserves. 1219 01:27:15,055 --> 01:27:17,406 We believe with enough money, 1220 01:27:17,580 --> 01:27:21,540 with enough equipment, with enough determination, 1221 01:27:21,714 --> 01:27:25,240 we could conquer Chomolungma. 1222 01:27:33,857 --> 01:27:34,727 Yasuko Naamba, 1223 01:27:38,035 --> 01:27:39,863 Andy Harris, 1224 01:27:45,651 --> 01:27:47,218 Doug Hansen, 1225 01:27:53,268 --> 01:27:55,139 Scott Fischer, 1226 01:27:58,925 --> 01:28:00,362 and Rob Hall. 1227 01:28:05,410 --> 01:28:07,282 They saw God's face. 1228 01:28:11,764 --> 01:28:13,288 I hope-- 1229 01:28:14,941 --> 01:28:17,074 Oh, how I hope 1230 01:28:18,597 --> 01:28:20,469 that it was beautiful. 77138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.