All language subtitles for Holocaust-2025-Tamil-HQ-HDRip-x264-AAC-2.0-600MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:20,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 0:00:20,416 --> 00:00:54,333 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:02:23,203 --> 00:02:25,369 The problems in our life 2 00:02:25,620 --> 00:02:26,953 we are looking at 2 perspectives 3 00:02:27,536 --> 00:02:28,661 Taking lightly 4 00:02:29,119 --> 00:02:30,536 Or considering big 5 00:02:31,119 --> 00:02:33,912 Those small problems may grow Big 6 00:02:34,453 --> 00:02:38,494 It may affect our beloved one's too 7 00:02:39,077 --> 00:02:41,203 I too got a similar problem 8 00:02:41,536 --> 00:02:43,369 That too for my most loved one 9 00:02:47,411 --> 00:02:48,369 Jessi 10 00:02:49,203 --> 00:02:50,494 JESSI 11 00:02:56,912 --> 00:02:59,953 Has anything happened to Jenni like this before? 12 00:03:00,703 --> 00:03:03,036 Any behavioural changes? 13 00:03:03,870 --> 00:03:06,036 Anything unusual about this house? 14 00:03:08,953 --> 00:03:11,536 I can understand your situation But... 15 00:03:11,745 --> 00:03:13,161 If you tell something 16 00:03:13,203 --> 00:03:14,494 I can able to help you 17 00:03:14,536 --> 00:03:16,453 I don't know anything about that, sister 18 00:03:17,036 --> 00:03:19,036 She is the only relative for me 19 00:03:19,286 --> 00:03:22,203 But I assume she is having a big problem 20 00:03:22,494 --> 00:03:24,661 Somehow save her please 21 00:03:25,703 --> 00:03:26,578 Jessi 22 00:03:26,620 --> 00:03:29,578 I can't do much with this information alone 23 00:03:30,578 --> 00:03:31,953 Try to recollect 24 00:03:32,578 --> 00:03:35,620 Have you seen any behavioural changes in her before? 25 00:03:49,745 --> 00:03:53,077 'Holocaust' 26 00:04:26,036 --> 00:04:27,453 My name is Mithun 27 00:04:27,870 --> 00:04:29,494 A Cinematographer 28 00:04:29,786 --> 00:04:32,119 Me and my wife Jessi 29 00:04:32,453 --> 00:04:34,203 Along with her sister 30 00:04:34,369 --> 00:04:35,828 Is our small family 31 00:04:36,119 --> 00:04:38,578 Jessi lost her parents at a very young age. 32 00:04:39,286 --> 00:04:41,036 I am an orphan too 33 00:04:41,620 --> 00:04:43,244 After getting married to Jessi 34 00:04:43,745 --> 00:04:45,328 We are staying together 35 00:04:46,286 --> 00:04:49,203 I haven't treated Jenni as sister-in-law 36 00:04:50,328 --> 00:04:51,912 I treated as my sister 37 00:04:52,286 --> 00:04:54,578 That's why she use to travel always with me 38 00:04:55,036 --> 00:04:58,328 Her aspiration is, to become a Film Director 39 00:04:58,994 --> 00:05:00,620 In Asia Vision Channel 40 00:05:00,953 --> 00:05:04,036 She got selected in a short film festival 41 00:05:04,494 --> 00:05:05,661 For the Finals 42 00:05:05,703 --> 00:05:08,203 Jenni got Horror Subject only 43 00:05:08,578 --> 00:05:10,203 After finalizing the script 44 00:05:10,536 --> 00:05:12,077 We have seen lot of locations 45 00:05:12,203 --> 00:05:14,203 But Jenni didn't like any location 46 00:05:14,745 --> 00:05:17,286 Then, through my friend Dr. Vinoth 47 00:05:17,453 --> 00:05:19,912 We can finalized a location in Kerala. 48 00:05:20,244 --> 00:05:22,286 We all three going there only 49 00:05:22,828 --> 00:05:24,161 But we are not aware 50 00:05:24,661 --> 00:05:26,828 A lot of problems are ahead of us 51 00:07:44,494 --> 00:07:45,745 Hi Sir... Hi. 52 00:07:45,912 --> 00:07:47,244 Waiting for long time? 53 00:07:47,286 --> 00:07:48,912 - Are you Mithun? - Yes...yes 54 00:07:48,953 --> 00:07:50,620 Vinoth sir informed me 55 00:07:50,703 --> 00:07:53,411 - Came to give you the keys - We stay for a week 56 00:07:53,453 --> 00:07:54,661 Need to buy some things 57 00:07:54,703 --> 00:07:56,119 You told me when I called you. 58 00:07:56,161 --> 00:07:58,870 Already got you some provisions 59 00:07:58,912 --> 00:08:01,244 If you need anything extra, please inform me 60 00:08:01,286 --> 00:08:02,870 My house is nearby only 61 00:08:03,119 --> 00:08:04,703 - Okay, thank you. - Okay, bye 62 00:08:14,786 --> 00:08:16,328 - Okay sir, bye - Bye 63 00:09:23,870 --> 00:09:25,036 Jessi 64 00:09:26,369 --> 00:09:28,912 only two weeks trip, you packed dresses for two months 65 00:09:28,953 --> 00:09:31,161 - Please do some help - No way 66 00:09:31,286 --> 00:09:32,828 I came here to take a rest only 67 00:09:32,953 --> 00:09:34,328 Ask Jenni 68 00:09:34,453 --> 00:09:36,536 You brought me here only for her work 69 00:09:36,620 --> 00:09:38,369 Or else ask your Doctor friend 70 00:09:38,411 --> 00:09:40,244 Oh yes...I need to call him. 71 00:09:52,036 --> 00:09:53,203 - Dude - Yes Dude 72 00:09:53,286 --> 00:09:54,119 Why haven't you come yet? 73 00:09:54,161 --> 00:09:56,786 Got some work, have you got the keys? 74 00:09:57,161 --> 00:10:00,161 - Yes, Venu gave the keys - Director? 75 00:10:00,411 --> 00:10:02,077 She's gone somewhere with her camera 76 00:10:02,161 --> 00:10:05,620 While coming get us some drinks I didn't buy anything 77 00:10:06,203 --> 00:10:08,286 - Don't forget to get some side dish - Okay 78 00:10:08,328 --> 00:10:09,620 Call me while coming 79 00:10:09,661 --> 00:10:10,870 - Okay - Okay da, Bye. 80 00:10:45,578 --> 00:10:46,578 Jenni 81 00:10:46,620 --> 00:10:47,953 Ya, coming 82 00:10:54,161 --> 00:10:55,328 What's up Dude? 83 00:10:58,536 --> 00:11:01,494 Hey Director, are you satisfied with the location? 84 00:11:02,703 --> 00:11:03,870 Yes, super uncle 85 00:11:04,161 --> 00:11:06,494 Let's change the script according to the location? 86 00:11:08,119 --> 00:11:09,536 Whatever changes you do 87 00:11:09,745 --> 00:11:11,786 You won't change my character, right? 88 00:11:11,828 --> 00:11:13,661 Let me think. 89 00:11:16,203 --> 00:11:19,369 The story is super This location suits for your horror subject 90 00:11:19,411 --> 00:11:22,328 Hope you are not aware of Williams, who lived here 91 00:11:22,536 --> 00:11:26,620 Like that, we have various stories for each and every property here. 92 00:11:26,786 --> 00:11:30,536 Even Williams' life is like a horror movie 93 00:11:30,828 --> 00:11:33,453 Can you please tell me that story? 94 00:11:33,494 --> 00:11:34,661 I will tell you later 95 00:11:34,703 --> 00:11:35,828 Please Uncle 96 00:11:35,870 --> 00:11:37,328 Ok, will tell you what I know. 97 00:11:37,369 --> 00:11:40,286 Are you going to tell that William's story to her? 98 00:11:40,536 --> 00:11:43,411 If so, she will change the script and postponed the shoot 99 00:11:43,745 --> 00:11:46,119 Oh no! I don't know much about it 100 00:11:46,286 --> 00:11:47,953 I will tell you whatever I Know. 101 00:11:47,994 --> 00:11:51,328 Don't cook up anything new, tell what you exactly know. 102 00:11:51,661 --> 00:11:55,119 I am going to tell, what this town peoples told me. 103 00:12:02,953 --> 00:12:04,661 1947 104 00:12:04,953 --> 00:12:08,036 Williams is the son of Edward Churchill 105 00:12:09,036 --> 00:12:12,203 Williams had a habit of collecting archaeological materials 106 00:12:12,286 --> 00:12:15,494 His father Edward also supported him 107 00:12:16,411 --> 00:12:17,703 During that time 108 00:12:17,745 --> 00:12:19,244 India got freedom 109 00:12:19,369 --> 00:12:21,578 Britisher's started moving out of India 110 00:12:21,994 --> 00:12:26,786 At that time, Edward and Williams had a reason to travel to north Malabar 111 00:12:27,286 --> 00:12:30,411 Williams got a surprise there 112 00:12:30,953 --> 00:12:36,745 He happens to read and know about the Jews who lived there and about their rituals 113 00:12:37,661 --> 00:12:42,620 He came to know that most of their rituals are black magic 114 00:12:43,119 --> 00:12:46,912 His interest towards the black magic, started growing deep in his mind 115 00:12:47,369 --> 00:12:50,286 On his journey, he came to know about a box 116 00:12:50,620 --> 00:12:54,453 After that, he dedicated himself in search of that box 117 00:12:54,828 --> 00:12:56,620 He continued his search for months 118 00:12:56,912 --> 00:12:59,203 Finally he found a box 119 00:12:59,494 --> 00:13:03,745 But Williams not aware about the life threat he is going to face 120 00:13:03,786 --> 00:13:05,912 After he brought that box to his home 121 00:13:05,953 --> 00:13:09,661 He got severely affected both physically and mentally 122 00:13:09,703 --> 00:13:14,912 After that, Edward tried all leading Doctors and Treatments to cure his son 123 00:13:14,953 --> 00:13:17,620 But nobody can able to save Williams 124 00:13:18,077 --> 00:13:22,578 On the sixth day, Williams killed himself in his room 125 00:13:22,870 --> 00:13:26,745 After that incident, Edward moved to England 126 00:13:31,912 --> 00:13:33,494 After Edward moved, 127 00:13:33,745 --> 00:13:37,286 It is believed that Williams' soul is still in this house by the town peoples 128 00:13:38,453 --> 00:13:41,036 For that, this house is been locked for so many years 129 00:13:41,369 --> 00:13:44,036 Recently, my friend bought this house 130 00:13:44,077 --> 00:13:46,077 After that lot of people's stayed here 131 00:13:46,745 --> 00:13:49,203 But nobody had any problems 132 00:13:49,286 --> 00:13:51,745 Then, what happened to that box? 133 00:13:53,745 --> 00:13:55,661 Don't Know...it may be here itself. 134 00:13:56,661 --> 00:13:58,620 Why? You want that box? 135 00:13:58,661 --> 00:13:59,994 Don't try anything 136 00:14:00,036 --> 00:14:02,036 No uncle, just asked you. 137 00:14:04,411 --> 00:14:05,912 I know a sister 138 00:14:06,453 --> 00:14:10,036 If you want any more information, you can get it from Theresa 139 00:14:10,077 --> 00:14:12,453 She is doing research on this for long time 140 00:14:12,536 --> 00:14:14,494 If you want, I will inform her 141 00:14:15,203 --> 00:14:16,453 She will help you 142 00:14:17,244 --> 00:14:18,578 Will check and tell you 143 00:14:19,494 --> 00:14:20,328 Okay? 144 00:14:23,745 --> 00:14:25,912 Okay, uncle Bye, good night 145 00:14:26,077 --> 00:14:27,161 Okay 146 00:14:44,411 --> 00:14:46,786 Jenni, go to sleep, its already late 147 00:14:46,953 --> 00:14:48,453 Please, just few works 148 00:14:49,411 --> 00:14:51,036 Can't you do it tomorrow? 149 00:14:51,077 --> 00:14:53,161 I will finish it soon, you go to sleep 150 00:14:53,203 --> 00:14:54,536 Okay, do as you like 151 00:14:54,953 --> 00:14:57,036 Do you have any fear to sleep alone? 152 00:14:57,286 --> 00:14:58,912 Fear? Hmm 153 00:14:59,994 --> 00:15:01,494 Hey, I am not a kid 154 00:15:01,536 --> 00:15:03,119 I used to sleep alone in our house 155 00:15:03,161 --> 00:15:05,161 But this is not our home That's why I asked 156 00:15:07,745 --> 00:15:10,411 Jenni, do you believe in that story? 157 00:15:10,453 --> 00:15:12,953 Can't you realize it is lie? 158 00:15:14,453 --> 00:15:17,828 Whether it is true or lie, But I liked the story 159 00:15:17,870 --> 00:15:18,828 This is my script 160 00:15:18,870 --> 00:15:21,786 Ok, finish and go to bed soon, I will make a move 161 00:15:22,161 --> 00:15:24,870 Ok, Bye, Good night. 162 00:15:45,870 --> 00:15:46,578 Mithun 163 00:15:50,286 --> 00:15:51,203 Mithun!!! 164 00:15:58,620 --> 00:16:00,411 Got afraid? 165 00:16:01,786 --> 00:16:03,161 - Am I? - Yes 166 00:16:03,203 --> 00:16:04,203 No 167 00:16:04,286 --> 00:16:05,328 Don't lie 168 00:16:05,369 --> 00:16:07,870 Even for a cockroach, you will scream 169 00:16:07,953 --> 00:16:09,536 Don't act like brave 170 00:16:10,703 --> 00:16:11,786 Yes, sir 171 00:16:11,828 --> 00:16:14,328 Feared for cockroach 172 00:16:15,077 --> 00:16:17,453 Leave me I am feeling sleepy 173 00:16:41,369 --> 00:16:45,786 "While kisses speaks" 174 00:16:47,036 --> 00:16:51,703 "Is it means silence?" 175 00:16:53,286 --> 00:16:58,077 "Eye catching love" 176 00:16:59,036 --> 00:17:03,912 "Will it cross the boundaries?" 177 00:17:05,745 --> 00:17:10,828 "I am swimming in your wave of love" 178 00:17:11,870 --> 00:17:16,203 "I lost my shyness" 179 00:17:17,661 --> 00:17:23,036 "My love fever is increased because of your speech" 180 00:17:23,828 --> 00:17:27,578 "I am feeling something new" 181 00:17:29,828 --> 00:17:34,036 "I am feeling something new" 182 00:17:35,119 --> 00:17:37,953 "It's a rain in the mist" 183 00:17:38,077 --> 00:17:40,745 "Give leave to our clothes" 184 00:17:41,036 --> 00:17:43,953 "In this cold weather" 185 00:17:44,077 --> 00:17:46,077 "Until don't stop" 186 00:17:46,786 --> 00:17:49,870 "It is a rain in summer session" 187 00:17:49,994 --> 00:17:52,953 "Give leave to our clothes" 188 00:17:53,077 --> 00:17:55,870 "In the session of mist" 189 00:17:55,953 --> 00:17:59,161 "Until then don't stop" 190 00:18:22,828 --> 00:18:29,620 "Your face shine's like a morning sun" 191 00:18:34,953 --> 00:18:41,369 "I love to fight with moon for your love and love to lose" 192 00:18:47,036 --> 00:18:52,953 "Your face shine's like a morning sun" 193 00:18:53,203 --> 00:18:59,161 "I love to fight with moon for your love and love to lose" 194 00:18:59,411 --> 00:19:04,578 "My eyes measure you from head to toe" 195 00:19:04,661 --> 00:19:08,119 "We forgot to sleep in night" 196 00:19:08,453 --> 00:19:13,620 "My eyes measure you from head to toe" 197 00:19:13,786 --> 00:19:16,953 "We forgot to sleep in night" 198 00:19:17,077 --> 00:19:22,369 "You are the bee came to blooming flower for honey" 199 00:19:23,453 --> 00:19:28,661 "Without touching me, you became honey" 200 00:19:29,286 --> 00:19:32,119 "Are you the honey?" 201 00:19:32,453 --> 00:19:35,203 "Are you the honey?" 202 00:19:35,411 --> 00:19:40,286 "While kisses speaks" 203 00:19:41,036 --> 00:19:47,161 "Is it means silence?" 204 00:19:47,244 --> 00:19:52,870 "Eye catching love" 205 00:19:52,953 --> 00:19:59,494 "Will it cross the boundaries?" 206 00:19:59,661 --> 00:20:04,994 "I am swimming in your wave of love" 207 00:20:05,870 --> 00:20:10,494 "I lost my shyness" 208 00:20:11,703 --> 00:20:17,077 "My love fever is increased because of your speech" 209 00:20:17,828 --> 00:20:22,077 "I am feeling something new" 210 00:20:23,828 --> 00:20:28,828 "I am feeling something new" 211 00:20:39,786 --> 00:20:41,286 Is she not awake yet? 212 00:20:41,453 --> 00:20:43,536 Jenni, you had enough sleep Wake up now 213 00:20:46,745 --> 00:20:49,119 Jenni, wake up wake up 214 00:20:50,286 --> 00:20:51,870 Lazy cow 215 00:21:07,036 --> 00:21:08,203 Jessi 216 00:21:10,161 --> 00:21:11,620 Jessi 217 00:21:31,828 --> 00:21:32,870 Jessi 218 00:21:33,578 --> 00:21:34,786 Coming 219 00:21:46,161 --> 00:21:47,244 Where is Jenni? 220 00:21:47,286 --> 00:21:49,745 She is still sleeping You go and wake up her 221 00:21:50,828 --> 00:21:51,912 Is it? 222 00:21:52,286 --> 00:21:53,494 Okay 223 00:21:53,912 --> 00:21:55,620 Your Uncle called me 224 00:21:55,953 --> 00:21:57,369 About the Property 225 00:21:57,953 --> 00:22:00,077 You please call him back 226 00:22:00,203 --> 00:22:03,203 Otherwise he'll keep calling me and torture me 227 00:22:03,244 --> 00:22:05,536 We broke all our blood bonding then I and she came with you 228 00:22:05,578 --> 00:22:07,953 We don't want any relationship with him 229 00:22:08,786 --> 00:22:10,036 I don't want anything 230 00:22:10,077 --> 00:22:12,077 Just you and Jenni is enough for me 231 00:22:15,411 --> 00:22:16,828 Ok, you decide 232 00:22:17,328 --> 00:22:19,161 I told you know about Rahul 233 00:22:19,703 --> 00:22:20,786 Kerala Director 234 00:22:21,077 --> 00:22:23,578 I have to go to Cochin for a shooting 235 00:22:23,870 --> 00:22:25,328 I have to meet him 236 00:22:25,536 --> 00:22:27,036 Will be back after the work 237 00:22:27,244 --> 00:22:30,161 Any emergency, call Binu or Venu 238 00:22:30,703 --> 00:22:31,870 Okay? 239 00:22:32,661 --> 00:22:34,494 Are you sure, you want to go? 240 00:22:34,661 --> 00:22:36,286 We are alone here, right? 241 00:22:36,786 --> 00:22:39,745 I am a bit worried after hearing that Williams story 242 00:22:40,369 --> 00:22:41,953 Please don't go 243 00:22:42,994 --> 00:22:44,161 He is a mad 244 00:22:44,244 --> 00:22:47,036 He used to be like this from college days 245 00:22:48,077 --> 00:22:50,286 Leave it Don't get confused 246 00:22:50,411 --> 00:22:52,745 Let's go and have breakfast 247 00:23:14,494 --> 00:23:15,661 Still Sleeping? 248 00:23:15,994 --> 00:23:17,077 Jenni 249 00:23:17,453 --> 00:23:18,828 Wake up, Jenni 250 00:23:21,286 --> 00:23:22,828 How if you sleep like this? 251 00:23:22,953 --> 00:23:25,578 Have you forgotten the purpose of this travel? 252 00:23:25,620 --> 00:23:28,912 With this laziness, we can't finish the short film even in a month 253 00:23:28,953 --> 00:23:30,870 Get up, wake up 254 00:23:31,786 --> 00:23:34,203 You want to complete the short film or not? 255 00:23:34,703 --> 00:23:36,620 I want to read your script 256 00:23:36,786 --> 00:23:38,786 I will take a bath and come 257 00:23:39,077 --> 00:23:40,494 Go get ready 258 00:23:40,620 --> 00:23:41,745 Fast...fast 259 00:24:07,119 --> 00:24:08,620 Very good script 260 00:24:08,745 --> 00:24:11,203 But I felt something needs to be changed towards climax 261 00:24:12,661 --> 00:24:16,870 You need lot of art properties like that box 262 00:24:16,912 --> 00:24:18,786 But we don't know about the availability here 263 00:24:18,828 --> 00:24:20,077 What shall we do for that? 264 00:24:20,536 --> 00:24:21,786 That we can change 265 00:24:21,828 --> 00:24:23,786 Why we have to search outside? 266 00:24:23,828 --> 00:24:25,453 We can search in upstairs 267 00:24:25,494 --> 00:24:27,494 I have seen a box like that 268 00:24:27,620 --> 00:24:29,745 Other things are also there We can use it 269 00:24:29,786 --> 00:24:31,453 Hmm... keys? 270 00:24:31,494 --> 00:24:33,203 It's here 271 00:25:03,453 --> 00:25:05,369 Have you got anything? 272 00:25:05,411 --> 00:25:07,994 No, only furniture's around there 273 00:25:08,453 --> 00:25:10,703 So, only you and me have to search for it? 274 00:25:10,745 --> 00:25:11,953 Oh no, we call Jessi 275 00:25:11,994 --> 00:25:13,203 Mithun 276 00:25:13,453 --> 00:25:16,369 See, she called me 277 00:25:16,494 --> 00:25:17,828 She is such a pain 278 00:25:17,870 --> 00:25:20,244 I will go down, otherwise she will come here 279 00:25:20,745 --> 00:25:22,953 - You search here - Okay 280 00:25:23,745 --> 00:25:24,953 Careful 281 00:26:45,203 --> 00:26:47,203 Jenni, have you not slept yet? 282 00:26:47,828 --> 00:26:49,203 Going to sleep. 283 00:28:56,536 --> 00:28:57,703 Jessi? 284 00:28:58,119 --> 00:28:59,411 Jessi 285 00:29:08,745 --> 00:29:09,912 Jessi 286 00:33:04,870 --> 00:33:06,578 What happened? 287 00:33:06,620 --> 00:33:08,578 You look upset 288 00:33:17,119 --> 00:33:18,411 You want to come with me? 289 00:33:18,745 --> 00:33:20,578 Jenni have to accept for that 290 00:33:21,536 --> 00:33:23,953 Shall I ask Jenni? 291 00:33:24,453 --> 00:33:26,286 Where is Jenni? 292 00:33:26,494 --> 00:33:28,286 She will be in the Garden 293 00:33:55,494 --> 00:33:57,453 Surely I am coming tomorrow 294 00:33:57,661 --> 00:34:00,953 We have to pay some advance to VFX team 295 00:34:01,161 --> 00:34:02,953 You inform the producer 296 00:34:03,203 --> 00:34:04,620 One more thing 297 00:34:04,745 --> 00:34:06,661 Speak about my advance too 298 00:34:06,703 --> 00:34:08,578 Otherwise he will disturb us 299 00:34:08,620 --> 00:34:11,077 Then send me the location 300 00:34:11,411 --> 00:34:12,703 Bye 301 00:34:13,286 --> 00:34:15,161 Hey Jenni, are you here? 302 00:34:15,328 --> 00:34:16,536 I was searching for you 303 00:34:16,578 --> 00:34:17,745 I forgot to tell you 304 00:34:17,786 --> 00:34:20,828 Our short film crew members are coming in 2 days 305 00:34:20,912 --> 00:34:23,328 Why are you silent? Angry on me? 306 00:34:24,912 --> 00:34:26,786 Have you got anything in upstairs? 307 00:34:27,828 --> 00:34:29,494 Jenni, I am speaking to you. 308 00:34:30,994 --> 00:34:32,745 No, I haven't got anything 309 00:34:33,161 --> 00:34:35,453 I am feeling tired I need to take rest 310 00:34:35,703 --> 00:34:37,912 Jenni, I am going to Cochin in two days 311 00:34:37,953 --> 00:34:39,119 I told you, right? 312 00:34:40,119 --> 00:34:41,411 Jenni? 313 00:34:46,369 --> 00:34:47,494 Mithun 314 00:34:48,620 --> 00:34:49,912 Have you seen Jenni? 315 00:34:49,953 --> 00:34:51,870 She will be there somewhere 316 00:34:52,119 --> 00:34:53,119 What happened? 317 00:34:53,203 --> 00:34:55,286 I have searched the entire house 318 00:34:55,494 --> 00:34:57,119 Then she will be in upstairs only 319 00:34:57,161 --> 00:34:58,870 Always in upstairs 320 00:34:58,994 --> 00:35:00,661 What is she doing actually? 321 00:35:00,870 --> 00:35:02,703 She is not in good mood from morning 322 00:35:02,786 --> 00:35:04,578 Don't disturb her now 323 00:35:04,953 --> 00:35:07,203 She is always in bad mood 324 00:35:10,870 --> 00:35:12,036 Jenni 325 00:35:13,161 --> 00:35:14,203 Jenni? 326 00:35:14,244 --> 00:35:15,620 Jessi! 327 00:35:38,161 --> 00:35:39,286 Mithun 328 00:35:40,119 --> 00:35:41,244 Mithun 329 00:35:44,661 --> 00:35:46,077 - Jessi - Mithun... 330 00:35:46,119 --> 00:35:47,786 - Jessi... what happened? - Mithun 331 00:35:49,286 --> 00:35:50,494 Mithun 332 00:35:52,161 --> 00:35:54,286 Jessi...what happened? 333 00:35:54,536 --> 00:35:56,661 What? Why are you crying? 334 00:35:57,036 --> 00:35:58,369 What's there? 335 00:35:58,994 --> 00:36:02,203 Come, let's go down 336 00:36:03,203 --> 00:36:04,620 Careful 337 00:36:06,411 --> 00:36:08,620 Slowly...watch your feet 338 00:36:16,494 --> 00:36:18,036 Jessi, what happened? 339 00:36:18,203 --> 00:36:20,536 - Are you injured? - Nothing to worry, she just fell down 340 00:36:20,661 --> 00:36:22,536 I went upstairs searching for you 341 00:36:22,578 --> 00:36:23,953 Searching me? 342 00:36:24,036 --> 00:36:25,870 Why should I go there? 343 00:36:25,994 --> 00:36:27,286 Come carefully 344 00:36:27,620 --> 00:36:28,870 Careful 345 00:36:29,453 --> 00:36:32,203 Careful...careful 346 00:36:33,953 --> 00:36:35,077 Sit down 347 00:36:35,119 --> 00:36:36,828 I will get some medicines 348 00:36:39,036 --> 00:36:40,453 Actually where you were? 349 00:36:40,536 --> 00:36:42,703 Where else? I was in my room only 350 00:36:42,745 --> 00:36:45,661 I checked in your room but you were not there. 351 00:36:47,494 --> 00:36:49,077 I was in my room only 352 00:36:49,286 --> 00:36:50,328 Leave that 353 00:36:50,369 --> 00:36:53,077 What have you seen there What makes you to fear? 354 00:36:55,745 --> 00:36:57,953 Something is there in upstairs 355 00:36:58,786 --> 00:37:00,077 You mean upstairs? 356 00:37:00,494 --> 00:37:01,703 What is there? 357 00:37:01,828 --> 00:37:03,036 Don't blabber 358 00:37:09,161 --> 00:37:10,286 Hello 359 00:37:10,328 --> 00:37:12,953 Tomorrow there is a producer meeting at 11'o clock 360 00:37:13,286 --> 00:37:14,703 Come without fail 361 00:41:20,828 --> 00:41:21,994 Wonder what is going on 362 00:41:22,036 --> 00:41:25,328 After taken that box, we have seen lot of changes in her 363 00:41:25,369 --> 00:41:27,369 I asked Dr.Vinodh to check her. 364 00:41:44,203 --> 00:41:45,244 Jenni 365 00:41:46,828 --> 00:41:47,953 Jenni 366 00:41:48,912 --> 00:41:49,912 How are you? 367 00:41:50,286 --> 00:41:51,328 Are you okay? 368 00:41:51,870 --> 00:41:53,203 I am better now 369 00:41:53,411 --> 00:41:55,661 but at times I am getting headache 370 00:41:56,369 --> 00:41:57,870 In recent times 371 00:41:59,286 --> 00:42:01,828 I am not able to concentrate on anything 372 00:42:01,994 --> 00:42:04,536 I feel, I have some problem 373 00:42:08,912 --> 00:42:09,994 Nothing like that 374 00:42:10,453 --> 00:42:12,661 Take rest for two days everything will be fine 375 00:42:13,745 --> 00:42:14,953 Okay, uncle 376 00:42:16,453 --> 00:42:18,536 Jenni, I hope you read lot of books 377 00:42:18,828 --> 00:42:20,203 Not exactly 378 00:42:20,369 --> 00:42:24,328 Mithun used to buy some books for me, that's it 379 00:42:27,703 --> 00:42:29,912 Ok, shall I ask you something, Jenni? 380 00:42:30,244 --> 00:42:31,453 What, uncle? 381 00:42:32,453 --> 00:42:36,786 Jenni, after Jessi's marriage have you ever felt being alone? 382 00:42:37,870 --> 00:42:39,870 Nothing like that, why? 383 00:42:42,453 --> 00:42:43,994 Nothing, just asked. 384 00:42:44,077 --> 00:42:49,286 You may got disturbed because your horror script or this house ambiance 385 00:42:53,161 --> 00:42:54,703 Don't confuse 386 00:42:54,870 --> 00:42:56,077 Everything will go fine 387 00:43:02,077 --> 00:43:03,994 What is this Box? 388 00:43:04,411 --> 00:43:06,411 - Have made this? - No 389 00:43:06,703 --> 00:43:08,161 I got this from the upstairs 390 00:43:08,203 --> 00:43:10,328 I am keeping this here to use it in the short film 391 00:43:12,494 --> 00:43:14,494 Please keep it back, where you have taken 392 00:43:14,661 --> 00:43:16,203 What if it might be Williams box 393 00:43:16,244 --> 00:43:18,453 Then, is it that Williams Box? 394 00:43:20,411 --> 00:43:24,328 I am not sure but if it is William's box? 395 00:43:25,536 --> 00:43:28,203 You please keep it back, why you want to take risk? 396 00:43:29,661 --> 00:43:30,828 Ok, uncle 397 00:43:33,536 --> 00:43:35,745 Ok, I will take a leave 398 00:43:36,912 --> 00:43:39,328 Jenni, ensure you keep this back, ok? 399 00:43:40,870 --> 00:43:42,036 Ok 400 00:44:52,244 --> 00:44:54,077 Jenni...Jenni 401 00:44:54,703 --> 00:44:57,620 What happened, Jenni? 402 00:44:57,703 --> 00:45:00,369 What happened? Why are you crying? 403 00:45:00,411 --> 00:45:02,328 Jenni, what happened? 404 00:45:02,369 --> 00:45:04,703 Look at me 405 00:45:05,703 --> 00:45:07,536 Nothing to worry 406 00:45:07,620 --> 00:45:09,077 Jenni 407 00:45:23,870 --> 00:45:24,953 Hello 408 00:45:25,953 --> 00:45:27,994 - Consulted the Doctor - What did they say? 409 00:45:28,036 --> 00:45:30,703 Nothing to worry Doctor told same as Vinodh 410 00:45:30,745 --> 00:45:32,703 Over stress is the reason 411 00:45:32,912 --> 00:45:35,036 She is stressing herself more in the script 412 00:45:35,077 --> 00:45:36,494 That's the reason 413 00:45:37,244 --> 00:45:39,536 Doctor asked her to take rest for two days 414 00:45:39,745 --> 00:45:41,828 But she is very upset 415 00:45:42,119 --> 00:45:44,328 She can continue after two days 416 00:45:45,244 --> 00:45:46,828 That's what I told her too 417 00:45:48,745 --> 00:45:51,578 Ok, bring her home, we'll take in person. 418 00:45:51,620 --> 00:45:53,161 Okay, will come home and discuss 419 00:46:03,912 --> 00:46:05,036 Jenni! 420 00:46:06,036 --> 00:46:07,119 What? 421 00:46:08,411 --> 00:46:09,578 Shall we go? 422 00:46:40,536 --> 00:46:42,453 Mithun...Mithun 423 00:46:44,077 --> 00:46:45,203 Mithun 424 00:47:42,286 --> 00:47:45,578 Can you see me? (Hebrew) 425 00:48:36,786 --> 00:48:38,494 Ok, I will take a move 426 00:48:38,745 --> 00:48:40,411 Don't disturb her 427 00:48:41,077 --> 00:48:42,203 Okay, I'll leave 428 00:48:42,828 --> 00:48:44,286 Take care of her 429 00:48:45,161 --> 00:48:46,703 I am nothing to do with her 430 00:48:47,161 --> 00:48:49,161 I'm getting angry when I see her like this 431 00:48:51,203 --> 00:48:52,244 Jenni 432 00:48:52,828 --> 00:48:53,828 Jenni 433 00:48:55,161 --> 00:48:56,703 Take rest for two days 434 00:48:57,077 --> 00:48:58,703 Will come back and take for it 435 00:48:59,161 --> 00:49:00,286 Okay? 436 00:49:50,828 --> 00:49:52,953 Jenni...breakfast is ready 437 00:49:59,453 --> 00:50:00,578 Jenni 438 00:50:04,745 --> 00:50:05,870 Jenni 439 00:50:33,953 --> 00:50:35,661 Jenni... Jenni 440 00:50:36,244 --> 00:50:38,369 What are doing here, Jenni? 441 00:50:39,036 --> 00:50:40,411 Are you here only? 442 00:50:40,536 --> 00:50:42,119 I called you several times 443 00:50:42,161 --> 00:50:44,453 Come, let's go and eat 444 00:50:46,203 --> 00:50:48,161 What are you looking at? 445 00:50:49,036 --> 00:50:51,244 Can't you leave me alone for some time? 446 00:51:36,578 --> 00:51:37,661 Jenni 447 00:51:38,494 --> 00:51:39,620 Jenni 448 00:51:39,745 --> 00:51:40,828 I'm coming 449 00:51:53,286 --> 00:51:54,494 Hi, my dear! 450 00:51:54,661 --> 00:51:55,703 Is it you? 451 00:51:55,745 --> 00:51:58,453 Sorry, at that time, I was thinking something else 452 00:51:58,578 --> 00:52:01,161 Leave that Have some food 453 00:52:01,244 --> 00:52:02,411 What is this? 454 00:52:02,453 --> 00:52:04,203 Have you not seen it before? 455 00:52:06,578 --> 00:52:09,369 Atleast adjust your hair and have food 456 00:52:11,453 --> 00:52:13,828 Hey, haven't you seen this before? 457 00:52:36,494 --> 00:52:38,494 Jessi, please don't imagine anything 458 00:52:39,244 --> 00:52:41,328 Don't disturb her You too have some sleep 459 00:52:41,578 --> 00:52:44,661 Doctor already told she will be fine after taking rest 460 00:52:44,786 --> 00:52:47,369 Mithun, I don't think so 461 00:52:47,912 --> 00:52:50,077 Something unusual in her behaviour 462 00:52:52,036 --> 00:52:53,870 'Jessi, she is fine' 463 00:52:54,244 --> 00:52:56,161 'I will come and take care of her' 464 00:52:56,203 --> 00:52:57,536 'I am in a meeting now' 465 00:52:58,036 --> 00:52:59,161 'I'll hang up' 466 00:54:10,661 --> 00:54:11,703 Jessi!!! 467 00:54:18,745 --> 00:54:20,661 Can you please be with me tonight? 468 00:55:30,661 --> 00:55:31,786 Jenni 469 00:55:32,494 --> 00:55:33,703 Jenni 470 00:55:40,745 --> 00:55:41,953 Jenni 471 00:57:41,536 --> 00:57:42,703 Jenni 472 00:57:43,036 --> 00:57:44,244 Jenni 473 00:57:49,119 --> 00:57:50,244 Jenni 474 00:57:54,786 --> 00:57:56,036 Jenni 475 00:58:18,453 --> 00:58:19,453 On that day only 476 00:58:19,620 --> 00:58:21,369 She feared a lot 477 00:58:21,870 --> 00:58:24,994 But I didn't believe her 478 00:58:25,036 --> 00:58:27,745 I should have believed her we may avoid this situation 479 00:58:30,620 --> 00:58:33,828 Vinoth, I don't think, I can handle this 480 00:58:33,870 --> 00:58:35,745 Its too much complicated 481 00:58:35,786 --> 00:58:38,328 But I think, Father Bennedic can help us 482 00:58:39,494 --> 00:58:42,244 Only he can able to save Jenni 483 00:58:42,786 --> 00:58:46,286 I will inform him Surely he will help us 484 00:59:09,453 --> 00:59:10,620 Sister 485 00:59:11,286 --> 00:59:13,703 How can we save Jenni? 486 00:59:15,828 --> 00:59:17,369 Is it possible? 487 00:59:17,786 --> 00:59:20,536 Vinoth, just do what I say 488 00:59:20,912 --> 00:59:23,536 You don't know about father Bennedic 489 00:59:23,578 --> 00:59:26,620 He wrote a book about paranormal activities 490 00:59:26,953 --> 00:59:29,536 After reading that book only, I got interest in this 491 00:59:29,912 --> 00:59:32,244 You just go and see him 492 00:59:32,286 --> 00:59:34,203 He will take care of the rest 493 01:00:08,620 --> 01:00:09,369 Jessi 494 01:00:10,161 --> 01:00:11,453 Jessi... Look at me 495 01:00:11,494 --> 01:00:12,494 What are you doing? 496 01:00:12,536 --> 01:00:14,203 I am taking Jenni from here 497 01:00:14,244 --> 01:00:15,828 It's up to you to join us 498 01:00:15,870 --> 01:00:17,119 What are you talking? 499 01:00:17,161 --> 01:00:19,661 Do you think all problems will resolve if you leave from here? 500 01:00:32,453 --> 01:00:34,578 Jessi, please understand 501 01:00:35,453 --> 01:00:37,119 Anyway father is coming 502 01:00:37,161 --> 01:00:38,786 Sure he will save Jenni 503 01:00:38,828 --> 01:00:41,119 If anything happened to her 504 01:00:41,828 --> 01:00:43,870 Nothing will happened to her 505 01:00:54,494 --> 01:00:55,870 As Sister said 506 01:00:55,912 --> 01:00:57,870 Bennidic called me 507 01:00:57,912 --> 01:01:00,661 He inquired more about Jenni 508 01:01:02,036 --> 01:01:04,828 But I have raised a question about Jenni to him 509 01:01:05,244 --> 01:01:07,036 But he didn't answered 510 01:01:07,077 --> 01:01:09,119 Can we able to save Jenni? 511 01:01:09,620 --> 01:01:11,453 He didn't answered for that 512 01:01:12,203 --> 01:01:13,912 But he told one-thing 513 01:01:14,119 --> 01:01:17,286 Aan Mariya Jhon wants to accompany him 514 01:01:17,912 --> 01:01:21,369 Until he arrives, he asked us to take care of Jenni 515 01:02:42,161 --> 01:02:44,661 You told Jenni is having some box 516 01:02:44,912 --> 01:02:46,244 Where is that box? 517 01:03:10,536 --> 01:03:11,828 Shall I ask you something? 518 01:03:12,994 --> 01:03:13,953 Yes doctor 519 01:03:13,994 --> 01:03:16,119 Is it real? 520 01:03:17,119 --> 01:03:21,244 I thought all the stories about this house is a rumour 521 01:03:22,703 --> 01:03:24,912 But after seeing these things 522 01:03:26,161 --> 01:03:28,077 Whatever, we are seeing is not to be real 523 01:03:28,119 --> 01:03:30,036 whatever, we are not seeing is not to be fake 524 01:03:30,870 --> 01:03:31,994 I didn't understand 525 01:03:32,994 --> 01:03:34,786 Do you believe in god? 526 01:03:34,828 --> 01:03:35,953 Yes 527 01:03:37,453 --> 01:03:39,620 Have you seen god? 528 01:03:40,786 --> 01:03:41,953 No 529 01:03:43,286 --> 01:03:44,912 Then, why you are believing god? 530 01:03:45,453 --> 01:03:48,119 Instead, you can believe only what you have seen. 531 01:03:51,077 --> 01:03:52,119 Ok 532 01:04:07,161 --> 01:04:08,161 Father 533 01:04:08,369 --> 01:04:09,536 Hey, Vinoth 534 01:04:10,494 --> 01:04:12,578 When your friend bought this house? 535 01:04:12,661 --> 01:04:14,620 Two years back father 536 01:04:14,661 --> 01:04:16,703 While buying, Is the house looks as it is now? 537 01:04:17,119 --> 01:04:21,536 No father, my friend did some renovation work 538 01:04:22,912 --> 01:04:26,786 Before that this property belongs to William's family, right? 539 01:04:27,453 --> 01:04:28,745 Yes father 540 01:04:30,411 --> 01:04:32,203 This is good for a resort. 541 01:04:32,411 --> 01:04:35,077 Yes, we do have that plans. 542 01:04:35,119 --> 01:04:37,745 Once he back from UK, we are planning 543 01:04:39,244 --> 01:04:40,077 Very good. 544 01:04:40,119 --> 01:04:44,620 Did your friend's family faced any problem like this? 545 01:04:45,369 --> 01:04:48,870 No father, That's the reason, I brought Mithun family here 546 01:04:52,119 --> 01:04:56,536 Vinoth, shall I get some coffee? 547 01:04:57,244 --> 01:04:59,536 Sorry father, I will get you in 5 minutes 548 01:05:10,578 --> 01:05:11,870 Jessi 549 01:05:13,036 --> 01:05:15,119 Why you are like this? Don't worry. 550 01:05:15,161 --> 01:05:18,453 I feel, Jenni is having some big problem 551 01:05:18,494 --> 01:05:20,411 Please ask them to save her 552 01:05:21,953 --> 01:05:24,036 Don't worry, we can take care. 553 01:05:24,620 --> 01:05:27,161 Ok, I am there for you 554 01:05:31,119 --> 01:05:33,203 Jessi, shall I get a coffee? 555 01:05:46,536 --> 01:05:49,411 Vinoth, From when you know this father? 556 01:05:50,244 --> 01:05:51,536 I am not sure about that 557 01:05:51,578 --> 01:05:55,745 But, His book about paranormal activities is very famous. 558 01:05:56,328 --> 01:05:58,369 Vinoth, I don't like to do experiments on her. 559 01:05:58,870 --> 01:06:01,994 I am not ready for that We can try some other persons. 560 01:06:04,077 --> 01:06:05,661 Can't you believe me? 561 01:06:06,328 --> 01:06:08,536 For sure, father will save our Jenni 562 01:06:08,828 --> 01:06:10,494 I have belief on you 563 01:06:11,786 --> 01:06:14,411 But she already experienced lot of bad things 564 01:06:14,453 --> 01:06:15,912 You know that 565 01:06:16,328 --> 01:06:17,536 You don't worry 566 01:06:17,912 --> 01:06:19,369 There will be a solution 567 01:06:19,411 --> 01:06:20,703 I know that 568 01:06:21,286 --> 01:06:23,870 But, if anything happens to her? 569 01:06:26,870 --> 01:06:27,870 Maria 570 01:06:27,912 --> 01:06:29,828 Can we able to solve this? 571 01:06:29,870 --> 01:06:32,286 I am not very sure about that 572 01:06:32,912 --> 01:06:36,703 We can able to rescue Jenni from that demon, but we can't destroy it 573 01:06:37,453 --> 01:06:39,369 Once the soul leaves the body 574 01:06:39,578 --> 01:06:42,286 It will move to already chosen one 575 01:06:42,578 --> 01:06:44,036 It will get massive power 576 01:06:44,077 --> 01:06:45,453 It will come back again 577 01:06:47,119 --> 01:06:49,828 So, this soul already chosen one? 578 01:07:20,994 --> 01:07:22,244 Jenni! 579 01:07:24,786 --> 01:07:25,786 Jenni! 580 01:07:28,286 --> 01:07:29,453 Jenni! 581 01:07:31,203 --> 01:07:32,286 Jenni! 582 01:07:34,536 --> 01:07:35,578 Jenni! 583 01:07:49,077 --> 01:07:52,244 Vinoth! 584 01:07:53,453 --> 01:07:55,578 Vinoth! 585 01:07:59,036 --> 01:08:00,286 Mithun 586 01:08:03,536 --> 01:08:05,703 Father, we have to find her soon 587 01:08:05,745 --> 01:08:07,828 Otherwise, it's danger to her 588 01:08:07,870 --> 01:08:09,620 We have only one day 589 01:08:10,119 --> 01:08:11,244 Ok, let's go. 590 01:08:36,369 --> 01:08:38,536 Jenni, what are you doing here? 591 01:08:39,578 --> 01:08:41,036 Jenni, are you listening? 592 01:08:45,745 --> 01:08:48,077 Jenni, we are searching for you 593 01:08:51,203 --> 01:08:52,494 Maria 594 01:09:03,411 --> 01:09:05,620 Mithun 595 01:10:05,870 --> 01:10:06,953 Father 596 01:10:08,703 --> 01:10:11,786 Help me, Father I am not able to tolerate 597 01:10:11,828 --> 01:10:13,369 You can do it Jenni 598 01:10:13,786 --> 01:10:16,036 I will free you up from that devil 599 01:10:17,703 --> 01:10:18,870 You 600 01:10:20,077 --> 01:10:21,912 Just listen to me alone 601 01:10:23,119 --> 01:10:26,411 Even your god can't save her from me 602 01:10:27,828 --> 01:10:30,119 In the name of god, I can do that 603 01:10:41,203 --> 01:10:42,453 Help me father 604 01:10:43,745 --> 01:10:45,953 Jenni, I am speaking to you 605 01:11:38,453 --> 01:11:43,161 Mithun! 606 01:11:50,745 --> 01:11:52,077 Jenni! 607 01:12:35,119 --> 01:12:37,077 Jessi, what happened? 608 01:12:37,870 --> 01:12:39,661 Why are you crying? 609 01:12:39,912 --> 01:12:41,161 Nothing 610 01:13:02,828 --> 01:13:04,369 Jenni! 611 01:13:16,369 --> 01:13:17,786 Drink some water 612 01:13:27,953 --> 01:13:29,119 Jessi 613 01:13:29,620 --> 01:13:30,828 Is it Jenni? 614 01:13:33,661 --> 01:13:35,912 Let me check 615 01:13:35,953 --> 01:13:37,411 Be here 616 01:13:45,953 --> 01:13:47,203 Jessi 617 01:13:54,912 --> 01:13:56,203 Jenni 618 01:14:12,494 --> 01:14:16,453 Jenni 619 01:14:17,161 --> 01:14:18,494 Jenni... Stop 620 01:14:18,536 --> 01:14:20,203 I am speaking to you 621 01:14:21,203 --> 01:14:22,453 Jenni! 622 01:14:23,369 --> 01:14:24,494 Jenni! 623 01:14:25,828 --> 01:14:27,161 Jenni listen to me 624 01:14:29,661 --> 01:14:30,745 Jenni 625 01:14:31,453 --> 01:14:32,828 Save me Jessi 626 01:14:33,286 --> 01:14:34,578 I am not able to tolerate 627 01:14:34,620 --> 01:14:37,328 It's pressuring me to kill myself Save me Jessi 628 01:14:38,828 --> 01:14:40,494 Can't you see her? 629 01:14:41,912 --> 01:14:43,453 It's around me 630 01:14:43,953 --> 01:14:45,703 Can't you see it? 631 01:14:49,703 --> 01:14:51,536 CAN'T YOU SEE IT? 632 01:14:52,328 --> 01:14:54,077 Tell me Jessi? 633 01:14:54,119 --> 01:14:55,953 CAN'T YOU SEE IT? 634 01:15:00,119 --> 01:15:04,828 Didn't you see me? (Hebrew) 635 01:15:07,036 --> 01:15:09,703 Jenni... Jenni 636 01:15:17,411 --> 01:15:20,786 Jenni 637 01:15:37,745 --> 01:15:40,953 Jenni 638 01:15:46,620 --> 01:15:52,953 Mithun 639 01:15:53,828 --> 01:15:56,369 Jenni 640 01:15:56,411 --> 01:15:57,661 What happened? 641 01:16:14,119 --> 01:16:16,661 What's happening father? 642 01:16:23,870 --> 01:16:26,661 That box is not ordinary box 643 01:16:27,244 --> 01:16:29,703 It's been used by Jews 644 01:16:30,203 --> 01:16:31,661 It's been called as Dybbuk 645 01:16:31,703 --> 01:16:33,620 What, you mean Dybbuk? 646 01:16:36,953 --> 01:16:40,620 Dybbuk is a believe for Jewish from ancient time 647 01:16:41,077 --> 01:16:43,953 This Dybbuks is a culture of Israel's 648 01:16:44,620 --> 01:16:48,077 Dybbuk is a box, where the evil soul's live 649 01:16:48,369 --> 01:16:50,578 As per Jews belief 650 01:16:50,620 --> 01:16:52,953 Any other soul 651 01:16:53,036 --> 01:16:55,536 Or their own soul Can be changed to Dybbuks 652 01:16:56,036 --> 01:16:58,912 The souls who is not fulfil their desires 653 01:16:58,953 --> 01:17:01,453 Or even after death 654 01:17:01,494 --> 01:17:03,453 The soul wants a desire 655 01:17:03,494 --> 01:17:05,119 We can change it to Dybbuks 656 01:17:05,161 --> 01:17:06,953 Like these kind of soul's 657 01:17:06,994 --> 01:17:10,077 Their Hair, Nail's, blood 658 01:17:10,411 --> 01:17:11,912 Using this three 659 01:17:12,453 --> 01:17:15,745 With Jews rituals, there soul's will be saved in the box 660 01:17:16,328 --> 01:17:19,411 Then, they will throw it somewhere 661 01:17:20,244 --> 01:17:22,536 It may go to some other hands in future 662 01:17:22,912 --> 01:17:24,870 And if they opens that box 663 01:17:24,912 --> 01:17:28,828 Through them, the soul will fulfil their desires 664 01:17:29,077 --> 01:17:31,411 From the beginning of 16th century 665 01:17:31,453 --> 01:17:34,036 Lot of people's came to know about the Dybbuks 666 01:17:34,578 --> 01:17:36,994 One of the example is Kevin Emanuel 667 01:17:37,077 --> 01:17:40,244 Due to his interest towards ancient properties 668 01:17:40,745 --> 01:17:44,828 He got a Dybbuk and owned it 669 01:17:45,077 --> 01:17:48,453 After that, he and his family 670 01:17:48,494 --> 01:17:50,536 Suffered a lot 671 01:17:51,369 --> 01:17:55,494 In 2002, there was a news article 672 01:17:55,536 --> 01:17:57,369 Clearly he wrote about this 673 01:17:57,411 --> 01:18:01,328 In that, he is saying, the only solution to come out of Dybbuk's problem 674 01:18:01,578 --> 01:18:02,786 Is exorcism 675 01:18:03,661 --> 01:18:06,661 Jenni got same kind of box 676 01:18:06,703 --> 01:18:13,703 But, as per Maria's research, this Dybbuks is more dangerous than others 677 01:18:13,912 --> 01:18:17,786 This box contains a soul of girl by name Eliza 678 01:18:18,286 --> 01:18:20,036 During the Hitler's rule 679 01:18:20,077 --> 01:18:25,369 To escape from the torture to Jews, Eliza's desire is to die 680 01:18:25,620 --> 01:18:30,912 Once Jenni opened the box, Eliza haunted Jenni and try to die for her desire 681 01:18:30,953 --> 01:18:34,953 Eliza died at the age of sixteen 682 01:18:35,745 --> 01:18:38,912 So, this evil spirit has more power 683 01:18:39,161 --> 01:18:46,077 That's why, Jews used powerful slogan's and controlled Eliza 684 01:18:46,119 --> 01:18:50,453 Because of that, this evil spirit will be in another body, only for six days 685 01:18:50,494 --> 01:18:52,994 So, She tries to fulfil her desire before six days 686 01:18:53,494 --> 01:18:57,661 As per your info, this is the sixth day 687 01:18:59,203 --> 01:19:01,286 What we are going to do father? 688 01:19:02,870 --> 01:19:06,119 If a Dybbuk creates problem, the solution is within the Dybbuk itself 689 01:19:06,953 --> 01:19:09,912 We don't know, how powerful is Eliza's spirit 690 01:19:10,328 --> 01:19:15,786 That soul, will go to any extend to fulfil his desire 691 01:19:15,828 --> 01:19:21,161 We don't have any chance, we have to do exorcism 692 01:19:22,369 --> 01:19:25,369 We have to fight hard with that demon 693 01:19:26,369 --> 01:19:30,494 Even we fight hard, we have only 20 percent chance to save Jenni 694 01:19:31,912 --> 01:19:34,411 Maria I need your help 695 01:19:34,453 --> 01:19:35,578 Yes, Father 696 01:19:37,328 --> 01:19:39,912 From now on, anything can happen 697 01:19:40,161 --> 01:19:43,411 To divert us, that soul can do anything 698 01:19:45,286 --> 01:19:48,077 Whatever happens, we should not look in too her eyes 699 01:19:48,745 --> 01:19:51,203 Just follow my instruction's 700 01:21:11,036 --> 01:21:14,494 Even your death is not as you desired (Hebrew) 701 01:21:14,953 --> 01:21:17,703 I order you to leave that child (Hebrew) 702 01:21:21,745 --> 01:21:24,912 I will attain my desire with her body itself 703 01:21:24,953 --> 01:21:26,703 Don't come across 704 01:21:26,745 --> 01:21:29,620 It's my decision, when and how to die (Hebrew) 705 01:21:33,119 --> 01:21:36,953 I curse your father, for not doing right rituals 706 01:21:37,536 --> 01:21:41,786 In the praise of god... I will destroy you... (Hebrew) 707 01:21:42,328 --> 01:21:44,203 Leave her now (Hebrew) 708 01:21:44,494 --> 01:21:46,244 Leave now (Hebrew) 709 01:21:47,286 --> 01:21:57,745 (Hebrew ritual slogan) 710 01:23:19,411 --> 01:23:21,870 Jenni! 711 01:23:25,077 --> 01:23:25,994 Jenni! 712 01:23:26,036 --> 01:23:28,786 Jenni 713 01:23:29,994 --> 01:23:32,578 Get up... Look at me 714 01:23:32,620 --> 01:23:34,036 - Jenni - Jenni 715 01:23:43,870 --> 01:23:46,620 Even though I didn't understand father 716 01:23:47,369 --> 01:23:50,119 I realized Vinoth is correct 717 01:23:50,161 --> 01:23:53,786 If we believe in god, then there is also a devil 718 01:23:54,203 --> 01:23:55,786 with negative power 719 01:23:56,328 --> 01:24:00,369 Father got back our families happiness 720 01:24:01,161 --> 01:24:03,703 Jenni is normal now 721 01:24:04,578 --> 01:24:07,953 But, I am having 1000 more questions on this 722 01:24:08,286 --> 01:24:12,578 I am curious to know about Eliza 723 01:24:13,411 --> 01:24:18,328 What happened to Eliza? 724 01:24:18,369 --> 01:24:24,745 Maria, I still have a doubt. Why Eliza left Jenni for six days? 725 01:24:25,119 --> 01:24:29,494 I think Eliza do have some other desire and want to fulfil thru Jenni 726 01:24:30,036 --> 01:24:34,661 Eliza, surely will come back 727 01:24:34,703 --> 01:24:39,286 Since we did exorcism, Eliza knows, she can't do anything 728 01:24:39,328 --> 01:24:44,828 As per the book, She may chose someone else within this six days 729 01:24:45,203 --> 01:24:48,536 Is it Mithun or Jessi? 730 01:24:49,286 --> 01:24:51,870 But one thing is for sure 731 01:24:53,411 --> 01:24:56,369 Eliza will come back again 732 01:25:55,703 --> 01:26:00,494 'Holocaust' 49337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.