All language subtitles for Head.Over.Heels.S01E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,346 --> 00:01:36,305 All right. 2 00:01:38,098 --> 00:01:39,934 Let's keep the lip balm. 3 00:02:55,801 --> 00:02:57,553 Drink that. You seem cold. 4 00:02:59,847 --> 00:03:00,681 Thanks. 5 00:03:06,645 --> 00:03:07,479 Leave it. 6 00:03:08,314 --> 00:03:09,690 I'd rather not get it wet. I'm fine. 7 00:03:10,858 --> 00:03:12,067 Well, I'm not. 8 00:03:12,151 --> 00:03:13,152 I'll get another one. 9 00:03:13,235 --> 00:03:14,153 No, I really… 10 00:03:18,198 --> 00:03:19,533 Sorry. 11 00:03:21,785 --> 00:03:23,829 Drink that. You might catch a cold. 12 00:03:59,323 --> 00:04:01,033 What happened to these photos? 13 00:04:02,076 --> 00:04:03,118 What are you doing? 14 00:04:03,827 --> 00:04:04,870 Who did this? 15 00:04:05,496 --> 00:04:07,706 No one should draw this amulet on a person's face. 16 00:04:07,790 --> 00:04:08,624 What are you doing? 17 00:04:08,707 --> 00:04:11,502 Someone drew an Ward Off Evil Amulet on the photo and erased it. 18 00:04:11,585 --> 00:04:14,296 This is a spell to chase away ghosts. 19 00:04:14,380 --> 00:04:15,839 You shouldn't draw it on a person's face. 20 00:04:16,632 --> 00:04:17,508 I know that. 21 00:04:18,342 --> 00:04:19,218 You do? 22 00:04:19,301 --> 00:04:20,469 I do. 23 00:04:20,552 --> 00:04:22,554 -And that's why I erased it all. -Who told you 24 00:04:22,638 --> 00:04:24,473 erasing it would cancel out the curse? 25 00:04:27,685 --> 00:04:30,604 Drawing it on a living person's face may not be all that terrible, 26 00:04:31,188 --> 00:04:33,649 but it's a different story if the person's been dead for less than 49 days. 27 00:04:34,233 --> 00:04:36,068 It's asking the King of Hell to curse the dead. 28 00:04:36,694 --> 00:04:39,196 It's a strong curse condemning your grandmother to hell. 29 00:04:40,197 --> 00:04:41,699 Erasing it alone isn't enough. 30 00:04:44,118 --> 00:04:44,952 So, 31 00:04:45,411 --> 00:04:46,537 the target wasn't me 32 00:04:48,247 --> 00:04:49,915 but my grandma? 33 00:04:53,752 --> 00:04:54,920 These photos… 34 00:04:56,005 --> 00:04:57,881 We must burn them, Gyeon-U. 35 00:05:04,054 --> 00:05:06,849 What happened? You look like you barely escaped drowning. 36 00:05:07,683 --> 00:05:09,435 I told you it'd be a waste of time. 37 00:05:10,352 --> 00:05:12,563 You really don't know where Yeomhwa might be? 38 00:05:18,152 --> 00:05:19,111 What are you looking at? 39 00:05:19,194 --> 00:05:20,029 A photo album. 40 00:05:20,612 --> 00:05:21,822 Your old photos. 41 00:05:26,493 --> 00:05:28,037 Isn't my Seong-A adorable? 42 00:05:29,788 --> 00:05:30,873 Are you cross-eyed? 43 00:05:38,088 --> 00:05:39,923 Erasing the ink won't undo the curse. 44 00:05:40,758 --> 00:05:42,718 A wish doesn't get canceled that easily. 45 00:05:43,927 --> 00:05:45,679 A wish to cause harm to others 46 00:05:47,097 --> 00:05:48,974 also counts as a wish, after all. 47 00:05:51,310 --> 00:05:52,436 No wonder. 48 00:05:53,645 --> 00:05:54,563 I thought it was weird. 49 00:05:57,024 --> 00:05:59,109 My wish never came true. 50 00:05:59,985 --> 00:06:03,489 I wished for an ordinary life with my grandma, but that never came true. 51 00:06:05,365 --> 00:06:07,409 That person's wishes would always come true. 52 00:06:10,245 --> 00:06:11,955 "That person"? 53 00:06:12,915 --> 00:06:14,750 Do you know who drew these? 54 00:06:14,833 --> 00:06:16,085 Can we meet them right now? 55 00:06:16,168 --> 00:06:17,002 What if you do? 56 00:06:17,086 --> 00:06:17,961 I'll ask them 57 00:06:19,546 --> 00:06:20,964 to take back their wish. 58 00:06:21,590 --> 00:06:22,758 We'll do a cleansing rite 59 00:06:22,841 --> 00:06:24,927 and a rite to pray your grandmother reaches the afterlife. 60 00:06:26,970 --> 00:06:28,722 Then, you can keep these photos. 61 00:06:29,348 --> 00:06:30,224 Sure. 62 00:06:30,974 --> 00:06:32,935 She might grant you a favor 63 00:06:33,936 --> 00:06:36,730 though she'd never bat an eye even if I got on my knees. 64 00:06:38,649 --> 00:06:40,567 You know the person who drew these. 65 00:06:42,486 --> 00:06:44,613 It's the shaman you danced with. 66 00:06:44,696 --> 00:06:46,115 She drew these. 67 00:06:50,244 --> 00:06:52,830 She said she was one of the shamans Great Aunt had called. 68 00:06:52,913 --> 00:06:55,165 That's a complete lie. 69 00:06:55,249 --> 00:06:57,084 That witch beat us to it. 70 00:06:57,167 --> 00:06:58,418 She cast a spell that turns anyone 71 00:06:58,502 --> 00:07:00,504 entering that shack into an offering to the evil spirit. 72 00:07:01,380 --> 00:07:03,048 I don't get you yet. 73 00:07:03,590 --> 00:07:06,760 Why are you nice to me when you're so close to Yeomhwa? 74 00:07:08,762 --> 00:07:12,349 Are you two having fun together toying with me? 75 00:07:15,519 --> 00:07:16,728 By any chance, 76 00:07:18,063 --> 00:07:20,149 if you're toying with me right now… 77 00:07:22,651 --> 00:07:24,611 can you let me off just this once? 78 00:07:27,573 --> 00:07:28,657 My grandma's photos… 79 00:07:30,325 --> 00:07:32,119 really mean a lot to me. 80 00:07:42,129 --> 00:07:43,422 I beg of you… 81 00:07:46,383 --> 00:07:47,718 Heaven and Earth Fairy. 82 00:08:04,151 --> 00:08:05,777 My hands are so cold. 83 00:08:08,572 --> 00:08:09,781 I'm sorry. 84 00:08:20,918 --> 00:08:22,586 I know you won't believe me… 85 00:08:25,130 --> 00:08:28,383 but I met Yeomhwa for the first time at the abandoned house. 86 00:08:28,467 --> 00:08:30,219 She's really a stranger to me. 87 00:08:31,178 --> 00:08:32,012 And I have 88 00:08:33,639 --> 00:08:35,349 no plans or intentions 89 00:08:36,016 --> 00:08:39,353 to toy with you or anyone else, ghosts included. 90 00:08:41,939 --> 00:08:43,857 I don't want to make others cry. 91 00:09:06,338 --> 00:09:07,589 Isn't it good? 92 00:09:07,673 --> 00:09:09,258 -Good choice, right? -Where should we go later? 93 00:09:15,347 --> 00:09:16,223 So you like it? 94 00:09:25,857 --> 00:09:27,276 {\an8}WHO IS IMMANUEL KANT? 95 00:09:31,154 --> 00:09:32,531 How about this? 96 00:09:33,782 --> 00:09:34,741 What? 97 00:09:35,450 --> 00:09:36,285 Well… 98 00:09:38,537 --> 00:09:39,371 It sucks. 99 00:09:40,789 --> 00:09:41,623 That hurts. 100 00:09:43,292 --> 00:09:45,877 So do better. 101 00:09:45,961 --> 00:09:47,671 That's what people like you do. 102 00:09:48,630 --> 00:09:50,090 I should be praised for doing it at all. 103 00:09:51,425 --> 00:09:53,260 -Are you proud of that? -I'm not ashamed. 104 00:09:54,469 --> 00:09:55,804 You should be, though. 105 00:09:58,724 --> 00:10:01,601 Are you ashamed of me? Is that why you're so mean to me? 106 00:10:05,105 --> 00:10:07,566 I'm not being mean at all. I just… 107 00:10:09,067 --> 00:10:11,069 Hey, that's Gyeon-U. 108 00:10:11,153 --> 00:10:12,571 What? Gyeon-U? 109 00:10:13,196 --> 00:10:14,114 I'll be back soon. 110 00:10:14,197 --> 00:10:15,657 What? Hey. 111 00:10:15,741 --> 00:10:17,075 Where are you going? 112 00:10:17,159 --> 00:10:18,201 To touch Gyeon-U. 113 00:10:20,120 --> 00:10:22,080 To touch him? What for? 114 00:10:25,417 --> 00:10:26,710 Gyeon-U! 115 00:10:30,297 --> 00:10:31,631 You can't get on through that door. 116 00:10:31,715 --> 00:10:32,674 Sorry. 117 00:10:58,116 --> 00:11:00,577 It's pretty obvious he's off to see H. 118 00:11:04,247 --> 00:11:05,665 I'd like to see her face. 119 00:11:06,708 --> 00:11:09,336 And hurt her feelings while I'm at it. 120 00:11:14,049 --> 00:11:16,968 I guess the family just can't agree on anything. 121 00:11:17,052 --> 00:11:18,970 I've opened this case so many times. 122 00:11:20,430 --> 00:11:21,640 I won't be long. 123 00:11:23,225 --> 00:11:25,519 Ma'am. I just need to check. 124 00:11:28,355 --> 00:11:30,565 She wouldn't have stopped at drawing Ward Off Evil Amulet. 125 00:11:31,149 --> 00:11:33,527 At least, I wouldn't have. 126 00:11:35,862 --> 00:11:36,863 This is… 127 00:12:12,274 --> 00:12:13,525 What do you think you're doing? 128 00:12:15,735 --> 00:12:17,154 Have you been well, Father? 129 00:12:19,364 --> 00:12:20,490 "Father"? 130 00:12:21,074 --> 00:12:22,826 Did you get permission before coming here? 131 00:12:24,453 --> 00:12:26,705 -Go home. -I want to talk to the shaman. 132 00:12:27,372 --> 00:12:29,124 -What? -I want to ask her something. 133 00:12:29,207 --> 00:12:32,085 Go home for now. I'll call you. 134 00:12:32,169 --> 00:12:33,003 I know 135 00:12:34,504 --> 00:12:36,047 you won't call me. 136 00:12:37,299 --> 00:12:39,718 The shaman is the only one who has my number. 137 00:12:39,801 --> 00:12:42,762 The rest of you didn't save my number in case my misfortune rubbed off on you. 138 00:12:43,763 --> 00:12:47,434 I can't reach the shaman. It says the number has been disconnected. 139 00:12:48,226 --> 00:12:49,853 I'm not asking this for my sake. 140 00:12:51,938 --> 00:12:54,316 This is about Grandma. 141 00:12:55,400 --> 00:12:57,068 You dare mention my mother? 142 00:12:57,152 --> 00:13:00,697 I won't move an inch until you get her. 143 00:13:06,036 --> 00:13:07,704 I'll speak with the shaman and then leave. 144 00:13:07,787 --> 00:13:11,833 I won't approach or touch anyone else. 145 00:13:11,917 --> 00:13:14,127 I won't answer even if I'm spoken to. 146 00:13:18,048 --> 00:13:19,174 I promise. 147 00:13:21,551 --> 00:13:24,179 Let's be honest. She's adorable in this photo. 148 00:13:27,724 --> 00:13:29,142 How exactly? 149 00:13:29,226 --> 00:13:30,185 Where? Her gums? 150 00:13:30,268 --> 00:13:31,102 You little… 151 00:13:37,609 --> 00:13:39,569 Welcome back, adorable fairy. 152 00:13:42,656 --> 00:13:44,908 {\an8}I found a Ghoul-Making Amulet. We must cleanse it immediately. 153 00:13:44,991 --> 00:13:46,201 {\an8}AMULET THAT TURNS A SOUL INTO A GHOUL 154 00:13:46,284 --> 00:13:48,119 {\an8}How did this vile thing end up in your hands? 155 00:13:49,371 --> 00:13:52,457 I know both the shaman who cast the curse 156 00:13:52,541 --> 00:13:54,417 and the deceased who was targeted. 157 00:13:57,420 --> 00:13:59,965 Then you do meet the requirements for cleansing it. 158 00:14:00,048 --> 00:14:03,426 But first things first. You said you knew this shaman who made the amulet. 159 00:14:03,510 --> 00:14:04,678 Why do you know them? 160 00:14:05,262 --> 00:14:06,221 How do you know them? 161 00:14:07,472 --> 00:14:08,306 It's Yeomhwa. 162 00:14:14,521 --> 00:14:15,605 Yeomhwa is the one 163 00:14:16,398 --> 00:14:17,566 who made this amulet. 164 00:14:19,609 --> 00:14:20,860 You're pretty gutsy. 165 00:14:22,737 --> 00:14:25,031 You want me to cleanse the amulet on the photos? 166 00:14:26,366 --> 00:14:27,576 Well… 167 00:14:28,159 --> 00:14:31,413 My grandmother did nothing wrong. 168 00:14:35,292 --> 00:14:36,251 It's not like 169 00:14:37,836 --> 00:14:40,171 you were born a Newly-Dead because you did anything wrong. 170 00:14:41,923 --> 00:14:43,466 You're innocent too. 171 00:14:45,885 --> 00:14:47,178 Just… 172 00:14:48,013 --> 00:14:48,847 I'm begging here. 173 00:14:52,309 --> 00:14:53,435 Don't you know what I do? 174 00:14:55,645 --> 00:14:56,938 Misfortune will flock to you, 175 00:14:57,981 --> 00:14:59,316 and blocking that is my priority. 176 00:15:01,067 --> 00:15:02,736 Don't let the misfortune seep into this family 177 00:15:03,403 --> 00:15:05,071 and take it all with you, Newly-Dead. 178 00:15:24,966 --> 00:15:27,093 So there was a reason you got gutsy. 179 00:15:27,677 --> 00:15:29,721 Your grandmother died because of you only recently, 180 00:15:29,804 --> 00:15:31,514 but you found an ally already? 181 00:15:38,813 --> 00:15:41,524 After I write this… 182 00:15:41,608 --> 00:15:42,567 And then the final touch. 183 00:15:43,276 --> 00:15:45,236 -Is that right? -Yes. 184 00:15:56,164 --> 00:15:57,999 Wait, but the lines… 185 00:15:58,500 --> 00:15:59,584 Is this it? 186 00:15:59,668 --> 00:16:00,585 Give it here. I'll do it. 187 00:16:01,753 --> 00:16:03,129 You don't know the deceased. 188 00:16:03,213 --> 00:16:05,048 Stay put. Seong-A has to do it. 189 00:16:07,384 --> 00:16:08,468 Sorry. 190 00:16:09,511 --> 00:16:12,847 I've made a lot of these, but I've never cleansed one. 191 00:16:13,932 --> 00:16:15,016 I didn't realize 192 00:16:15,809 --> 00:16:17,894 you've had your spirit-daughter curse others. 193 00:16:20,814 --> 00:16:22,315 It was before I met Mother. 194 00:16:23,983 --> 00:16:25,652 I was with my birth parents then. 195 00:16:27,362 --> 00:16:28,905 Keep your focus. 196 00:16:31,491 --> 00:16:32,909 I am focused. 197 00:17:11,698 --> 00:17:14,451 I tried running just in case. 198 00:17:42,061 --> 00:17:44,189 The curse on Oh Ok-sun, born in 1951, the Year of the Rabbit, 199 00:17:44,272 --> 00:17:45,607 shall be undone as of now. 200 00:17:45,690 --> 00:17:47,901 May it be done immediately. 201 00:17:47,984 --> 00:17:50,111 -May it be done immediately. -May it be done immediately. 202 00:18:12,634 --> 00:18:13,635 Well done. 203 00:18:14,636 --> 00:18:15,762 You're good at this. 204 00:18:16,471 --> 00:18:18,056 We'll wrap things up now. 205 00:18:18,139 --> 00:18:19,766 You must be exhausted. 206 00:18:21,351 --> 00:18:22,727 Go get some rest. 207 00:18:23,311 --> 00:18:25,271 Yes. Rest up. 208 00:18:26,648 --> 00:18:27,816 Thank you. 209 00:18:37,867 --> 00:18:39,702 MISSED CALLS PYO JI-HO 210 00:18:49,003 --> 00:18:49,838 The cleansing. 211 00:18:52,298 --> 00:18:53,383 Can't we do it out here? 212 00:18:54,008 --> 00:18:55,969 We must do it inside. It's inside. 213 00:18:56,386 --> 00:18:57,679 What's inside? 214 00:19:06,855 --> 00:19:08,731 Something that doesn't suit a Newly-Dead. 215 00:19:09,607 --> 00:19:10,650 Like pointless hope. 216 00:19:13,945 --> 00:19:15,154 Give me the key. 217 00:19:45,935 --> 00:19:47,979 I don't think he has it on him. 218 00:19:50,273 --> 00:19:51,774 It must be somewhere here. 219 00:20:22,555 --> 00:20:23,598 Found it. 220 00:20:34,651 --> 00:20:35,860 Why are you so cruel? 221 00:20:36,694 --> 00:20:38,821 -Who are you? -What do you think? I'm Gyeon-U's… 222 00:20:41,824 --> 00:20:42,992 I'm not his friend, exactly. 223 00:20:43,910 --> 00:20:44,869 I'm a shaman. 224 00:20:47,163 --> 00:20:48,331 So you gave him that. 225 00:20:48,414 --> 00:20:49,374 I did not. 226 00:20:52,418 --> 00:20:53,795 Keep it safe. 227 00:20:54,295 --> 00:20:55,505 Don't let her take it from you. 228 00:20:57,340 --> 00:20:58,174 Let's go outside. 229 00:20:58,800 --> 00:21:00,343 We'll talk outside. 230 00:21:01,344 --> 00:21:02,178 Why? 231 00:21:03,846 --> 00:21:05,098 I'd rather stay here. 232 00:21:06,891 --> 00:21:07,892 Fine. 233 00:21:08,476 --> 00:21:09,602 Gyeon-U. 234 00:21:09,686 --> 00:21:11,312 Will you wait outside? 235 00:21:13,356 --> 00:21:14,482 I wonder. 236 00:21:15,566 --> 00:21:16,985 What do you plan on saying… 237 00:21:21,948 --> 00:21:23,157 that you can't let him hear? 238 00:21:25,785 --> 00:21:26,828 It's just 239 00:21:27,412 --> 00:21:29,247 some shaman stuff. 240 00:21:29,914 --> 00:21:31,708 As fascinating as it sounds, 241 00:21:32,709 --> 00:21:34,752 I want Newly-Dead to stay and listen. 242 00:21:38,756 --> 00:21:40,883 Shall we cleanse them together or will you burn them alone? 243 00:21:49,308 --> 00:21:50,476 I'll just stay here. 244 00:21:52,645 --> 00:21:53,563 You can talk. 245 00:21:54,063 --> 00:21:54,897 It's fine. 246 00:21:58,484 --> 00:22:01,029 Tormenting people must be your thing. 247 00:22:01,612 --> 00:22:02,572 Not really. 248 00:22:04,157 --> 00:22:06,075 I haven't really tormented people. 249 00:22:07,035 --> 00:22:08,828 I control things that aren't people. 250 00:22:10,288 --> 00:22:11,414 That's great. 251 00:22:13,207 --> 00:22:16,961 I'm pretty good at controlling things that aren't people too. 252 00:22:48,201 --> 00:22:49,660 Gosh, how scary. 253 00:22:51,746 --> 00:22:52,997 Sure, let's talk outside. 254 00:23:07,678 --> 00:23:09,305 Will you stay standing there? 255 00:23:10,932 --> 00:23:11,808 No. 256 00:23:13,142 --> 00:23:14,852 But you are still standing there. 257 00:23:50,346 --> 00:23:51,472 Are you out of your mind? 258 00:23:51,556 --> 00:23:53,766 Why touch that tainted stuff with your bare hand? 259 00:24:00,565 --> 00:24:01,482 It can't be. 260 00:24:01,566 --> 00:24:02,817 No, right? 261 00:24:03,484 --> 00:24:05,069 It can't be what I'm thinking… 262 00:24:05,945 --> 00:24:08,156 No, you can't do that… 263 00:24:16,956 --> 00:24:18,291 I get your contempt for Yeomhwa, 264 00:24:18,374 --> 00:24:20,501 but you shouldn't counter a curse with another curse. 265 00:24:20,585 --> 00:24:22,211 Did you get your patron deity's permission? 266 00:24:22,295 --> 00:24:23,921 Did the General give you the green light? 267 00:24:25,548 --> 00:24:26,924 {\an8}He said he'll punish me. 268 00:24:27,008 --> 00:24:28,176 {\an8}That's only right! 269 00:24:28,885 --> 00:24:32,054 You want to use his great power for something so vulgar as a curse. 270 00:24:33,139 --> 00:24:34,765 No wonder the General God's angry. 271 00:24:35,558 --> 00:24:38,269 So I said I'd accept the punishment. 272 00:24:40,104 --> 00:24:41,105 What? 273 00:24:41,189 --> 00:24:42,940 The Japanese said 274 00:24:43,524 --> 00:24:45,985 that you dig two graves when you curse someone. 275 00:24:46,068 --> 00:24:49,322 One for the cursed and one for you. 276 00:24:49,989 --> 00:24:52,950 To dig a grave for Yeomhwa, I must dig one for myself. 277 00:24:53,034 --> 00:24:54,368 Isn't that right? 278 00:25:15,932 --> 00:25:16,891 "To kill"? 279 00:25:18,434 --> 00:25:20,311 TO KILL 280 00:25:32,949 --> 00:25:34,242 I was at the columbarium. 281 00:25:35,952 --> 00:25:37,787 I took care of the Ghoul-Making Amulet too. 282 00:25:38,371 --> 00:25:41,749 I plan on doing my best so Ms. Oh can cross over in peace, 283 00:25:43,668 --> 00:25:45,253 so why don't you stop doing this? 284 00:25:45,753 --> 00:25:47,463 Did you cause this fuss just to say that? 285 00:25:47,546 --> 00:25:49,048 It's not "just that." 286 00:25:50,383 --> 00:25:54,679 Humans are not like animals. They feel emotions. 287 00:25:55,721 --> 00:25:58,099 If you hit a mother, only she will writhe in pain. 288 00:25:58,182 --> 00:26:00,434 But if you hit her kid in front of her, they both suffer. 289 00:26:00,518 --> 00:26:01,352 In fact, 290 00:26:01,435 --> 00:26:02,853 the mother suffers more. 291 00:26:03,521 --> 00:26:05,773 Emotional pain is worse than any physical pain. 292 00:26:12,029 --> 00:26:12,905 So what? 293 00:26:13,281 --> 00:26:16,784 You hurt Gyeon-U to get to his grandmother and then hurt her to get to him. 294 00:26:16,867 --> 00:26:18,869 That's how you've been tormenting them, right? 295 00:26:19,787 --> 00:26:22,957 I bet you won't cleanse the photos anyway. You're going to burn them, no? 296 00:26:29,046 --> 00:26:30,464 Why do you think so? 297 00:26:30,548 --> 00:26:32,925 What shaman preparing a cleansing ritual 298 00:26:34,260 --> 00:26:36,721 comes without cleansing water, incense, or candles… 299 00:26:39,140 --> 00:26:40,141 and only brings a lighter? 300 00:26:45,396 --> 00:26:46,814 Are you the only shaman? 301 00:26:47,690 --> 00:26:49,400 I'm a shaman too. 302 00:26:52,361 --> 00:26:53,279 Not bad. 303 00:26:55,072 --> 00:26:56,699 Is what Seong-A said true? 304 00:26:58,075 --> 00:26:58,993 Were you 305 00:27:00,369 --> 00:27:02,413 not going to cleanse the photos at all? 306 00:27:05,207 --> 00:27:07,209 What do you think I'd have done? 307 00:27:35,321 --> 00:27:36,989 If they must be burned, this is better. 308 00:27:37,990 --> 00:27:39,533 I don't want your dirty hands touching them. 309 00:27:48,250 --> 00:27:49,418 If you insist, 310 00:27:49,502 --> 00:27:51,128 I have no more business here. 311 00:27:52,797 --> 00:27:53,798 I should go. 312 00:27:58,010 --> 00:27:58,844 But Newly-Dead. 313 00:28:01,764 --> 00:28:03,391 Of all the people to ally with against me… 314 00:28:06,394 --> 00:28:07,978 you chose the Miwol-dong Baby Shaman? 315 00:28:15,820 --> 00:28:17,029 Your life… 316 00:28:19,573 --> 00:28:20,574 It's truly pitiful. 317 00:28:32,461 --> 00:28:34,880 Have you been calling Gyeon-U Newly-Dead all this while? 318 00:28:37,174 --> 00:28:40,511 That's what you call the ghost of a person who died recently. 319 00:28:40,594 --> 00:28:43,931 Gyeon-U's alive and well, so why call him Newly-Dead? 320 00:28:44,348 --> 00:28:45,433 Just why? 321 00:28:54,191 --> 00:28:55,025 It's a curse. 322 00:29:44,575 --> 00:29:45,409 Pray and beg. 323 00:29:46,660 --> 00:29:47,786 Are you crazy? 324 00:29:47,870 --> 00:29:49,246 Not to me. 325 00:29:49,330 --> 00:29:50,748 To your original patron deity. 326 00:29:52,333 --> 00:29:53,876 Did you think I wouldn't realize 327 00:29:53,959 --> 00:29:56,003 you were serving an evil spirit and not your patron deity? 328 00:29:57,463 --> 00:30:00,424 Even if you'd tried to cleanse the photos, you would've failed. 329 00:30:00,758 --> 00:30:02,968 I saw through you the moment you called Gyeon-U Newly-Dead. 330 00:30:05,930 --> 00:30:08,015 Just how much evil did you do? 331 00:30:09,099 --> 00:30:10,643 Your spirit vessel is cracking. 332 00:30:25,241 --> 00:30:26,408 So what? 333 00:30:26,992 --> 00:30:28,619 You must beg your patron deity. 334 00:30:28,953 --> 00:30:30,663 Ask them to return to you. 335 00:30:31,330 --> 00:30:32,915 A shaman can't serve evil spirits. 336 00:30:32,998 --> 00:30:34,708 Shut your mouth! 337 00:30:36,710 --> 00:30:38,212 Or it might get ripped open. 338 00:30:59,650 --> 00:31:00,901 What's the bottom line? 339 00:31:00,985 --> 00:31:02,444 The shaman hovering around Gyeon-U 340 00:31:02,528 --> 00:31:05,322 is deadly scary but feeble in shamanic powers? 341 00:31:06,740 --> 00:31:08,284 His 21 days are up in just 2 days. 342 00:31:08,367 --> 00:31:09,535 Why now? 343 00:31:09,618 --> 00:31:11,370 Don't worry. I'm here. 344 00:31:12,121 --> 00:31:14,915 Starting tomorrow, hug him whenever there's a ghost nearby. 345 00:31:14,999 --> 00:31:17,918 You see the ghosts, and I must do the physical touch. 346 00:31:18,335 --> 00:31:19,169 Yeah. 347 00:31:20,087 --> 00:31:22,423 We'll have to show some class teamwork. 348 00:31:23,382 --> 00:31:25,676 -Is Gyeon-U okay? -He'll be okay. 349 00:31:27,261 --> 00:31:29,138 I'm handling things outside. 350 00:31:31,015 --> 00:31:32,975 And your robot friend is guarding him inside. 351 00:31:33,892 --> 00:31:35,936 That little punk. He's doing his part. 352 00:31:38,856 --> 00:31:40,024 By the way, 353 00:31:40,107 --> 00:31:42,026 why do I feel like something's off? 354 00:31:42,610 --> 00:31:44,486 It feels like I forgot something important. 355 00:31:45,112 --> 00:31:46,363 {\an8}Like what? Think carefully. 356 00:31:46,447 --> 00:31:47,531 {\an8}I'LL KILL YOU, PYO JI-HO 357 00:31:48,115 --> 00:31:50,534 Whatever. I must've messed up again. 358 00:31:51,118 --> 00:31:51,952 See you tomorrow. 359 00:32:07,176 --> 00:32:08,469 Two days. 360 00:32:12,264 --> 00:32:14,183 We just need to get through two more days. 361 00:32:17,519 --> 00:32:19,605 Once the 21 days are over, 362 00:32:20,856 --> 00:32:23,609 you can stay away from shamans forever. 363 00:32:25,861 --> 00:32:28,072 You'll be the same as everyone else… 364 00:32:30,991 --> 00:32:32,326 and be at peace. 365 00:32:33,452 --> 00:32:34,536 BAE GYEON-U! SAVE HIM! PROTECT HIM! 366 00:32:53,889 --> 00:32:55,849 By burning the precious photos, 367 00:32:56,600 --> 00:32:58,394 you saved your precious grandmother. 368 00:33:00,813 --> 00:33:02,648 Ignore what she said. You're not weak. 369 00:33:02,731 --> 00:33:03,691 You're strong enough. 370 00:33:08,946 --> 00:33:10,239 Just hate me. 371 00:33:11,615 --> 00:33:13,158 If I were you, 372 00:33:14,410 --> 00:33:16,286 I'd hate shamans too. 373 00:33:19,665 --> 00:33:20,791 I'm sorry. 374 00:33:28,799 --> 00:33:30,134 Telling someone to hate you… 375 00:33:32,803 --> 00:33:34,638 hurts even if you don't mean it. 376 00:33:54,700 --> 00:33:56,410 You're the one who should hate me, 377 00:33:57,286 --> 00:33:58,287 you dummy. 378 00:34:28,942 --> 00:34:30,110 This is it? 379 00:34:31,695 --> 00:34:32,863 You thought 380 00:34:33,572 --> 00:34:34,656 this could stop me? 381 00:34:56,970 --> 00:34:58,180 Just one more. 382 00:34:59,306 --> 00:35:01,433 If you kill one more person, 383 00:35:02,184 --> 00:35:04,019 you can ascend and become an evil deity. 384 00:35:09,274 --> 00:35:10,275 Just one more. 385 00:35:11,318 --> 00:35:12,444 If you kill 386 00:35:13,445 --> 00:35:14,530 just one more person… 387 00:36:16,008 --> 00:36:17,092 How's this? 388 00:36:19,177 --> 00:36:20,470 Will this help 389 00:36:21,263 --> 00:36:22,848 speed up the process? 390 00:36:26,852 --> 00:36:28,103 Make haste and ascend. 391 00:36:29,980 --> 00:36:31,523 Please come to me… 392 00:36:33,817 --> 00:36:34,902 and be my patron deity. 393 00:37:06,266 --> 00:37:07,142 Hey. 394 00:37:08,310 --> 00:37:11,313 You disinfected your hand, right? 395 00:37:11,396 --> 00:37:12,606 You can't let it get infected. 396 00:37:13,357 --> 00:37:14,191 Goodness. 397 00:37:14,733 --> 00:37:16,944 I can take care of myself. 398 00:37:28,205 --> 00:37:29,873 Can I have a word? 399 00:37:31,083 --> 00:37:32,000 You too. 400 00:37:34,127 --> 00:37:35,420 Yes, you. 401 00:37:37,631 --> 00:37:39,049 What about the presentation? 402 00:37:39,132 --> 00:37:40,801 You two are the only ones who have done nothing. 403 00:37:40,884 --> 00:37:42,386 I'll do that now. I promise. 404 00:37:43,011 --> 00:37:44,262 I'll get right to it. 405 00:37:44,346 --> 00:37:45,263 Sorry. 406 00:37:45,347 --> 00:37:46,431 For today 407 00:37:46,974 --> 00:37:47,808 and for yesterday. 408 00:37:48,642 --> 00:37:51,395 If I hadn't said anything, you'd apologize again tomorrow. 409 00:37:55,273 --> 00:37:58,151 I have a question. What about Seong-A? She didn't do it either. 410 00:37:58,610 --> 00:37:59,736 Yes, she did. 411 00:37:59,820 --> 00:38:02,239 She did it really well too. 412 00:38:02,823 --> 00:38:05,909 Thanks. I heard you did my share of work on the assignment. 413 00:38:07,160 --> 00:38:10,330 Your shouldn't waste your precious time on such stupid stuff. 414 00:38:10,789 --> 00:38:14,292 So which of these photos have ghosts in them? 415 00:38:22,634 --> 00:38:23,844 This one. 416 00:38:25,762 --> 00:38:26,763 And this one. 417 00:38:27,973 --> 00:38:31,101 I knew this was an actual ghost. 418 00:38:31,893 --> 00:38:32,728 No. 419 00:38:33,270 --> 00:38:34,104 Not that one. 420 00:38:35,105 --> 00:38:37,357 Here. The ghost is standing right here. 421 00:38:39,943 --> 00:38:40,902 Here? 422 00:38:57,335 --> 00:38:59,838 You're a truly mysterious species. 423 00:38:59,921 --> 00:39:01,048 It's so cool. 424 00:39:04,843 --> 00:39:07,637 There's not much time. How frustrating. 425 00:39:10,891 --> 00:39:11,850 You traitor. 426 00:39:19,775 --> 00:39:21,359 Move. You're in the way. 427 00:39:22,861 --> 00:39:24,571 -Help me. -What? 428 00:39:24,654 --> 00:39:25,906 I want to take ghost photos. 429 00:39:27,491 --> 00:39:29,534 Ghost photos? 430 00:39:50,889 --> 00:39:51,723 Here. 431 00:39:58,188 --> 00:39:59,106 Here. 432 00:40:00,190 --> 00:40:02,275 Any pictures I take have ghosts in them. 433 00:40:02,359 --> 00:40:05,821 What kind of ghost is this that it's stuck to the floor like this? 434 00:40:08,949 --> 00:40:09,783 It's a dog. 435 00:40:12,327 --> 00:40:13,620 A Dog Ghost. 436 00:40:35,016 --> 00:40:35,851 What? 437 00:40:36,351 --> 00:40:37,519 Good luck. 438 00:40:39,020 --> 00:40:40,522 You know we're on different teams, right? 439 00:40:42,357 --> 00:40:44,818 -I'm open. -Over here! 440 00:40:44,901 --> 00:40:46,653 -Come on. Here. -Pass me the ball. 441 00:40:48,196 --> 00:40:49,906 Hey, what on earth… 442 00:40:50,699 --> 00:40:51,700 Now. 443 00:40:52,325 --> 00:40:53,743 Now. 444 00:40:55,120 --> 00:40:56,621 Sir! 445 00:40:56,705 --> 00:40:58,790 He's breaking the rules. Sir! 446 00:40:58,874 --> 00:41:00,041 Fairy. 447 00:41:02,043 --> 00:41:03,879 -Oh, right. There's one. -Hey! 448 00:41:04,629 --> 00:41:06,006 -Here! -And this one? 449 00:41:06,089 --> 00:41:07,299 -Over here! -There aren't any. 450 00:41:08,884 --> 00:41:10,343 Nice pass! 451 00:41:11,678 --> 00:41:12,971 One animal. 452 00:41:15,932 --> 00:41:18,018 -Pass me the ball! -Two. One human and one animal. 453 00:41:31,031 --> 00:41:32,490 What's wrong with you? 454 00:41:34,117 --> 00:41:35,493 Sorry. My bad. 455 00:41:49,883 --> 00:41:52,302 Sweet Bok-i. She's so cute. 456 00:41:52,385 --> 00:41:53,553 Hey, Fairy. 457 00:42:03,939 --> 00:42:04,773 What's wrong? 458 00:42:16,618 --> 00:42:18,286 {\an8}Faceless Ghosts? 459 00:42:18,370 --> 00:42:20,163 {\an8}SO-CALLED "EGG GHOSTS" GHOSTS WITH NO EYES, NOSE, AND LIPS 460 00:42:37,973 --> 00:42:40,433 -Hey. -Sir, he keeps playing foul. 461 00:42:41,184 --> 00:42:42,936 -What are you doing? -Class President. 462 00:42:43,019 --> 00:42:44,437 I'm sick. I'm going home. 463 00:42:45,146 --> 00:42:48,275 -What? That goes on your record. -What's gotten into Park Seong-A? 464 00:42:48,358 --> 00:42:49,776 What's up with her? 465 00:42:55,490 --> 00:42:57,200 She didn't look unwell. 466 00:42:59,411 --> 00:43:00,704 She didn't look well either. 467 00:43:04,249 --> 00:43:05,959 Take it. Seong-A has something to say. 468 00:43:06,543 --> 00:43:07,377 Seong-A? 469 00:43:11,047 --> 00:43:11,881 Hey, it's me. 470 00:43:11,965 --> 00:43:14,301 Hey, Ji-ho. Make contact whenever you can. 471 00:43:14,384 --> 00:43:15,927 -Stay with him at all times. -What? Why? 472 00:43:21,099 --> 00:43:22,100 Sure thing. 473 00:43:22,183 --> 00:43:24,811 Don't worry and rest up. Bye. 474 00:43:27,814 --> 00:43:30,775 I knew it. Does she badly need my help? 475 00:43:30,859 --> 00:43:31,693 No. 476 00:43:31,776 --> 00:43:33,778 It's not that. She's just… 477 00:43:34,571 --> 00:43:36,031 You look relaxed. 478 00:43:36,114 --> 00:43:37,782 Do you have time to kill? 479 00:43:37,866 --> 00:43:40,910 She told me to work hard for our presentation and not upset Hye-ri. 480 00:43:40,994 --> 00:43:43,204 But she's in a foul mood 24-7. 481 00:43:43,288 --> 00:43:45,040 Seong-A wasted her breath. 482 00:43:45,123 --> 00:43:45,957 You be quiet. 483 00:43:46,041 --> 00:43:48,585 Can you finish your parts by today? 484 00:43:48,668 --> 00:43:49,878 By today? 485 00:43:50,378 --> 00:43:52,464 I have archery practice this evening. 486 00:43:52,547 --> 00:43:54,299 Oh, do you? 487 00:43:54,382 --> 00:43:56,134 Then you have until tomorrow morning. 488 00:43:56,718 --> 00:43:57,552 Pull an all-nighter. 489 00:43:58,970 --> 00:43:59,971 Pull an all-nighter? 490 00:44:01,306 --> 00:44:03,183 -By ourselves? -Yeah. 491 00:44:11,232 --> 00:44:12,692 You're a genius, Hye-ri. 492 00:44:12,776 --> 00:44:14,402 I promise to pull an all-nighter. 493 00:44:17,364 --> 00:44:18,948 Let's stay up all night, friend. 494 00:44:20,033 --> 00:44:21,076 What's wrong with you? 495 00:44:24,829 --> 00:44:26,956 He's so sweaty. Gross. 496 00:44:28,375 --> 00:44:29,667 Your face is red. 497 00:44:30,377 --> 00:44:31,669 You look even uglier. 498 00:44:39,761 --> 00:44:40,762 What was that? 499 00:44:56,611 --> 00:44:58,279 Oh, my goodness. This is so… 500 00:44:59,864 --> 00:45:01,658 There are Egg Ghosts everywhere. 501 00:45:01,741 --> 00:45:03,076 It's so gross. 502 00:45:03,159 --> 00:45:04,577 Egg Ghosts… 503 00:45:04,661 --> 00:45:07,580 I mean, Faceless Ghosts are usually harmless. 504 00:45:07,664 --> 00:45:10,583 But not when there's a whole group of them. 505 00:45:11,418 --> 00:45:14,838 It means they're expecting a master to come and give them new faces soon. 506 00:45:15,797 --> 00:45:18,883 They'll be the first to celebrate the birth of an evil deity. 507 00:45:19,676 --> 00:45:21,845 And it's obvious who that evil deity will be. 508 00:45:22,387 --> 00:45:23,888 It must be the one sealed up in the shack. 509 00:45:25,098 --> 00:45:26,933 Let's head there first. 510 00:45:29,102 --> 00:45:30,061 Okay. 511 00:45:31,813 --> 00:45:33,231 Jeez, I really don't want to go. 512 00:45:40,405 --> 00:45:41,531 Yeomhwa. 513 00:45:42,907 --> 00:45:44,993 You are well and truly out of your mind. 514 00:46:01,468 --> 00:46:02,302 First, 515 00:46:02,927 --> 00:46:04,262 let's do what we can right now. 516 00:47:14,374 --> 00:47:16,251 How dare you act up, you weaklings? 517 00:47:16,334 --> 00:47:17,961 You little… 518 00:47:18,044 --> 00:47:19,546 I'll come for you! 519 00:47:19,629 --> 00:47:20,880 Gosh, you're so scary. 520 00:47:22,715 --> 00:47:23,675 What do we do now? 521 00:47:24,425 --> 00:47:27,720 We should find that marionette's head. 522 00:47:28,304 --> 00:47:31,975 If we don't undo the spell on it, ghosts will keep coming. 523 00:47:32,058 --> 00:47:34,018 The head spreads the word that an evil deity is on the way. 524 00:47:34,102 --> 00:47:36,771 She's right. We must find the head first. 525 00:47:36,854 --> 00:47:38,898 All right. Let's find the head. 526 00:47:38,982 --> 00:47:39,816 By the way, 527 00:47:39,899 --> 00:47:41,776 Heaven and Earth Fairy seems more knowledgeable 528 00:47:41,859 --> 00:47:44,195 about this area than you, my dear general. 529 00:47:44,279 --> 00:47:45,446 About the Ghoul-Making Amulet too. 530 00:47:46,281 --> 00:47:47,699 I suppose you're feeling better 531 00:47:48,366 --> 00:47:50,660 judging by how you're yapping again. 532 00:47:50,743 --> 00:47:53,204 I'm just curious. I'm bubbling with questions. 533 00:47:55,623 --> 00:47:56,708 Like I said, I have questions. 534 00:47:56,791 --> 00:47:57,959 Just go find the head. 535 00:48:00,461 --> 00:48:01,462 Gyeon-U. 536 00:48:01,546 --> 00:48:02,505 What? 537 00:48:03,256 --> 00:48:04,882 My bow's weight is off. 538 00:48:05,675 --> 00:48:06,676 Take a look for me. 539 00:48:07,385 --> 00:48:08,303 Let me see. 540 00:48:10,096 --> 00:48:10,930 Stand over here. 541 00:48:11,014 --> 00:48:12,181 What feels off? 542 00:48:12,265 --> 00:48:13,266 I can't say. 543 00:48:13,891 --> 00:48:15,059 Is the center off-kilter? 544 00:48:15,143 --> 00:48:16,144 A bit. 545 00:48:18,855 --> 00:48:19,689 Doesn't it feel off? 546 00:48:21,566 --> 00:48:22,734 Try drawing it. 547 00:48:27,822 --> 00:48:30,408 -It feels okay. -It's okay? Really? 548 00:48:31,868 --> 00:48:33,911 There's no way it's fine, though. 549 00:48:33,995 --> 00:48:36,581 -Was archery a touchy-feely sport? -Are you sure it's not off? 550 00:48:36,664 --> 00:48:38,291 -You're weird. What's wrong? -No, it's the bow. 551 00:48:38,374 --> 00:48:39,208 -Well? -Sir? 552 00:48:41,586 --> 00:48:43,087 A motorcycle! 553 00:48:44,339 --> 00:48:45,798 A bicycle! 554 00:48:46,382 --> 00:48:47,216 Hey. 555 00:48:47,425 --> 00:48:48,843 A cart! 556 00:48:48,926 --> 00:48:50,178 Let go. 557 00:48:50,261 --> 00:48:51,721 -Let go. -Why are you so strong? 558 00:48:52,430 --> 00:48:53,723 Watch out! 559 00:49:01,272 --> 00:49:03,524 We live in a dangerous world. 560 00:49:03,608 --> 00:49:04,734 Don't we, Gyeon-U? 561 00:49:06,778 --> 00:49:07,820 Seriously… 562 00:49:10,406 --> 00:49:11,366 Gyeon-U! 563 00:49:12,408 --> 00:49:14,535 -Sir. Let me help you. -Me too. 564 00:49:14,619 --> 00:49:16,788 -One, two. -One, two. 565 00:49:25,630 --> 00:49:27,840 -Hey. -What? Why? 566 00:49:29,092 --> 00:49:30,551 Forget it. 567 00:49:39,352 --> 00:49:40,269 About Seong-A. 568 00:49:40,353 --> 00:49:41,896 What? Seong-A? 569 00:49:41,979 --> 00:49:43,022 What about her? 570 00:49:43,106 --> 00:49:44,482 Why ask about her all of a sudden? 571 00:49:49,278 --> 00:49:50,405 It's nothing. 572 00:50:10,466 --> 00:50:11,384 Is this it? 573 00:50:12,260 --> 00:50:13,761 My gosh! This is it! 574 00:50:13,845 --> 00:50:15,596 It's disgusting! Yikes. 575 00:50:15,680 --> 00:50:17,724 Bring it over so we can burn it. 576 00:50:35,992 --> 00:50:37,285 Burning won't do any good. 577 00:50:37,368 --> 00:50:39,787 A rumor should be countered with another rumor. 578 00:50:39,871 --> 00:50:41,706 The fastest way to get the ghosts to flee 579 00:50:41,789 --> 00:50:43,624 is to make them think the evil spirit won't ascend. 580 00:50:43,708 --> 00:50:46,169 I get it, but doesn't that hurt? 581 00:50:46,252 --> 00:50:47,962 You sliced your hand as if it's nothing. 582 00:50:48,045 --> 00:50:49,130 It hurts more if you hesitate. 583 00:50:49,213 --> 00:50:51,215 I've done this when I was a kid. 584 00:51:06,522 --> 00:51:08,483 Good guy. Hang in there a little longer. 585 00:51:36,761 --> 00:51:38,387 Come back to life, 586 00:51:38,471 --> 00:51:39,889 Gyeon-U Gyeon-U. 587 00:51:43,643 --> 00:51:44,894 Get out. 588 00:51:45,895 --> 00:51:46,813 Get out! 589 00:51:47,730 --> 00:51:49,065 Okay, I'm getting out. 590 00:51:58,282 --> 00:51:59,492 Good night. 591 00:52:04,038 --> 00:52:05,623 I have a question. 592 00:52:06,833 --> 00:52:07,750 Ask away. 593 00:52:08,626 --> 00:52:12,547 Do you know the shaman you danced with? 594 00:52:14,257 --> 00:52:15,091 Are you two close? 595 00:52:18,469 --> 00:52:19,804 She's Miwol-dong Baby Shaman. 596 00:52:21,264 --> 00:52:24,350 But that was the first time I met her in person. 597 00:52:25,685 --> 00:52:27,436 She should live a good long life too. 598 00:52:28,104 --> 00:52:30,898 When she dies, she'll go to hell like me. 599 00:52:43,786 --> 00:52:45,288 MIWOL-DONG BABY SHAMAN 600 00:52:48,875 --> 00:52:50,626 An eight-year-old baby shaman. 601 00:52:51,210 --> 00:52:52,962 Seong-A starts her day 602 00:52:53,045 --> 00:52:56,090 a little earlier than other children her age. 603 00:52:57,466 --> 00:53:01,554 DOCUSERIES THREE DAYS 604 00:53:06,851 --> 00:53:07,935 Roses are in bloom. 605 00:53:09,020 --> 00:53:09,937 Right here. 606 00:53:10,021 --> 00:53:13,733 That's right. My daughter got a rose tattoo there. 607 00:53:14,275 --> 00:53:15,151 She's with child. 608 00:53:15,526 --> 00:53:16,360 What? 609 00:53:16,736 --> 00:53:18,321 But she's only 20 years old. 610 00:53:18,946 --> 00:53:20,698 As for who the father is, 611 00:53:20,781 --> 00:53:22,408 she will never tell. 612 00:53:23,993 --> 00:53:26,829 Are you pregnant? 613 00:53:27,455 --> 00:53:29,332 How do you know that, Mom? 614 00:53:36,547 --> 00:53:38,841 Have you heard of Miwol-dong Baby Shaman? 615 00:53:39,300 --> 00:53:42,595 She was in a documentary ten years ago. She was pretty famous. 616 00:53:43,638 --> 00:53:45,014 That's me. 617 00:53:45,848 --> 00:53:49,060 You won't make much with such small fries. 618 00:53:50,311 --> 00:53:52,104 You can't even make a proper Ghoul-Making Amulet? 619 00:54:10,414 --> 00:54:11,499 Don't cry. 620 00:54:12,833 --> 00:54:14,085 You shouldn't cry. 621 00:54:15,002 --> 00:54:16,712 This is what makes Mom and Dad happy. 622 00:54:26,222 --> 00:54:27,932 I won't see any ghosts. 623 00:54:28,015 --> 00:54:30,434 I'll be a good girl. 624 00:54:31,435 --> 00:54:33,729 Don't leave me. 625 00:54:33,813 --> 00:54:37,024 Please don't leave me. 626 00:54:42,571 --> 00:54:43,614 Kiddo. 627 00:54:44,824 --> 00:54:46,534 You're tempting the heaven's punishment. 628 00:54:50,204 --> 00:54:52,081 Why would you bring that up? 629 00:54:54,583 --> 00:54:57,878 I can share it nonchalantly because it's not a big deal. 630 00:55:01,507 --> 00:55:04,385 I first started school as a middle schooler. 631 00:55:13,644 --> 00:55:15,479 Those who suffered because of Miwol-dong Baby Shaman. 632 00:55:15,563 --> 00:55:18,149 Justice lives, and it prevails. 633 00:55:18,649 --> 00:55:20,317 -Do it quick. -Did you think it was over? 634 00:55:23,946 --> 00:55:25,614 {\an8}WE HATE YOU, MIWOL-DONG BABY SHAMAN PARK SEONG-A 635 00:55:28,576 --> 00:55:30,453 I never imagined this, honestly. 636 00:55:30,536 --> 00:55:31,746 TEACHING MIWOL-DONG BABY SHAMAN A LESSON 637 00:55:34,081 --> 00:55:36,375 I got what I deserved, I guess. 638 00:55:40,713 --> 00:55:41,630 The end. 639 00:55:42,298 --> 00:55:43,424 It's done. 640 00:55:57,104 --> 00:55:59,231 Stop acting tough and get over here. 641 00:56:07,865 --> 00:56:10,451 What are you both doing? 642 00:56:10,534 --> 00:56:12,870 When kids don't cry when they're supposed to, 643 00:56:13,788 --> 00:56:15,206 it breaks us adults' hearts. 644 00:56:17,917 --> 00:56:19,168 My heart's broken right now. 645 00:56:19,251 --> 00:56:21,003 Don't be dramatic. 646 00:56:36,727 --> 00:56:37,686 This is nice. 647 00:56:53,035 --> 00:56:54,286 Hey. 648 00:56:57,081 --> 00:56:58,666 When did you and Seong-A get close? 649 00:56:58,749 --> 00:56:59,875 We're not close. 650 00:57:12,346 --> 00:57:14,473 Last year, when we were in 10th grade. 651 00:57:15,224 --> 00:57:18,602 Then you don't know what she did before then? 652 00:57:18,686 --> 00:57:20,062 You were there when she explained. 653 00:57:20,146 --> 00:57:21,897 She didn't attend elementary and middle school. 654 00:57:25,526 --> 00:57:27,611 Exactly how horrible have I been to her? 655 00:57:31,699 --> 00:57:33,242 Do you both think I'm stupid? 656 00:57:33,325 --> 00:57:35,202 I've met so many shamans. 657 00:57:35,703 --> 00:57:38,914 You touch me because Seong-A told you to. 658 00:57:39,707 --> 00:57:41,542 It's what she used to do. 659 00:57:43,419 --> 00:57:46,338 You're right. You heard me say, "Come back to life, Gyeon-U Gyeon-U." 660 00:57:46,422 --> 00:57:47,590 You'd be an idiot not to catch on. 661 00:57:50,176 --> 00:57:53,053 Do you believe it now that Seong-A's trying to protect you? 662 00:57:54,930 --> 00:57:55,931 Yeah. 663 00:57:59,560 --> 00:58:00,561 Gyeon-U. 664 00:58:02,229 --> 00:58:04,940 Just you wait until tomorrow's over. 665 00:58:05,024 --> 00:58:06,901 You ungrateful little punk. 666 00:58:07,776 --> 00:58:09,403 What's so special about tomorrow? 667 00:58:11,280 --> 00:58:13,991 You just need to know that you've been a huge jerk. 668 00:58:15,826 --> 00:58:17,411 See you tomorrow, Gyeon-U Gyeon-U. 669 00:58:36,388 --> 00:58:37,973 You don't get to call yourself a father! 670 00:58:38,057 --> 00:58:39,642 How dare you, you brat! 671 00:58:40,935 --> 00:58:42,228 You piece of shit. 672 00:58:45,022 --> 00:58:46,523 You punk. 673 00:58:48,817 --> 00:58:49,985 Jin-ung? 674 00:58:51,237 --> 00:58:52,613 You're out of your mind, punk. 675 00:58:52,696 --> 00:58:53,822 Bok-i. 676 00:58:53,906 --> 00:58:54,949 You idiot. 677 00:58:55,032 --> 00:58:56,200 Bite him. 678 00:58:57,993 --> 00:58:59,828 -You can do it, Bok-i. Bite him. -You little… 679 00:59:00,829 --> 00:59:02,081 Bite the man hard. 680 00:59:02,748 --> 00:59:03,791 Do it! 681 00:59:07,211 --> 00:59:08,796 What was that? 682 00:59:09,505 --> 00:59:10,965 -Hey. -Well done. 683 00:59:15,010 --> 00:59:16,053 Seong-A. 684 00:59:19,682 --> 00:59:22,434 I didn't do anything, Gyeon-U. 685 00:59:22,518 --> 00:59:23,477 I really didn't. 686 00:59:24,311 --> 00:59:25,437 What? I was just… 687 00:59:32,444 --> 00:59:34,863 Let's continue with the group work today. 688 00:59:36,073 --> 00:59:39,076 My gosh. You're awake for once, Seong-A. 689 00:59:40,995 --> 00:59:42,371 Jin-ung's not here? 690 00:59:43,497 --> 00:59:44,540 -No. -No. 691 00:59:44,623 --> 00:59:47,626 Right, it's about time he went back to his old ways, isn't it? 692 00:59:47,710 --> 00:59:49,336 Let's get your desks into formation. 693 00:59:52,423 --> 00:59:54,383 So change your phone number and move. 694 00:59:56,302 --> 00:59:59,596 Mom. Don't call anyone, okay? 695 00:59:59,680 --> 01:00:00,931 Especially not me. Okay? 696 01:00:03,726 --> 01:00:05,519 The bastard got out of prison! 697 01:00:06,770 --> 01:00:08,522 If he finds you this time… 698 01:00:11,275 --> 01:00:12,234 you'll die. 699 01:00:17,114 --> 01:00:18,866 I said I knew you well, didn't I? 700 01:00:21,410 --> 01:00:22,411 Hey, you! 701 01:00:23,537 --> 01:00:25,456 I won't beat you up. Stop right there! 702 01:00:55,694 --> 01:00:56,862 Kim Jin-ung! 703 01:00:58,405 --> 01:00:59,365 Hey! 704 01:01:05,829 --> 01:01:07,623 Are you here, son? 705 01:01:10,626 --> 01:01:12,628 If I catch you, you're dead meat! 706 01:01:12,711 --> 01:01:13,921 Hey, son! 707 01:01:14,463 --> 01:01:17,007 Come out and talk to me. 708 01:01:41,115 --> 01:01:42,074 Kim Jin-ung! 709 01:02:02,636 --> 01:02:03,470 What's this? 710 01:02:04,138 --> 01:02:04,972 A ring? 711 01:02:18,986 --> 01:02:20,696 Let me summarize it one last time. 712 01:02:20,779 --> 01:02:24,074 We're covering Kant's anthropocentric philosophy. 713 01:02:24,158 --> 01:02:25,659 What's the main idea again? 714 01:02:26,368 --> 01:02:28,912 It's all about putting people first. 715 01:02:28,996 --> 01:02:31,081 Humans are to be at the center, not machines. 716 01:02:31,165 --> 01:02:33,667 It's not about money but about people. 717 01:02:33,750 --> 01:02:35,252 People are precious beings, 718 01:02:35,335 --> 01:02:37,713 so they shouldn't be treated as a means to an end. 719 01:02:37,796 --> 01:02:39,965 -Why? -What? 720 01:02:40,048 --> 01:02:41,717 What do you mean, "why?" 721 01:02:44,011 --> 01:02:47,055 What aren't you getting about not treating humans as a means? 722 01:02:47,139 --> 01:02:48,015 Sir. 723 01:02:48,098 --> 01:02:49,892 I'll go and get Jin-ung. 724 01:02:50,601 --> 01:02:52,019 -Where… -Hey. 725 01:02:59,776 --> 01:03:01,612 Is Jin-ung in here? 726 01:03:02,779 --> 01:03:04,114 Please help! 727 01:03:05,741 --> 01:03:07,826 -I can't go inside. -Help! 728 01:03:07,910 --> 01:03:09,870 Bok-i, I can't go in here. 729 01:03:11,205 --> 01:03:12,414 Help me! 730 01:03:15,375 --> 01:03:16,668 Damn it. 731 01:03:16,752 --> 01:03:17,794 Help! 732 01:03:17,878 --> 01:03:19,379 I really shouldn't do this. 733 01:03:38,815 --> 01:03:41,860 Lady Fairy went into the abandoned house. 734 01:03:44,738 --> 01:03:45,614 Help… 735 01:03:49,660 --> 01:03:51,912 Jin-ung, breathe. 736 01:03:51,995 --> 01:03:52,996 Jin-ung! 737 01:03:55,374 --> 01:03:57,668 Release him already! 738 01:03:57,751 --> 01:03:59,211 Stop it! 739 01:04:32,703 --> 01:04:34,204 Hello, Shaman. 740 01:04:41,795 --> 01:04:44,756 Shouldn't you say hello back? 741 01:05:21,251 --> 01:05:24,421 {\an8}SPECIAL THANKS TO GWAG JA-HYEONG 742 01:05:24,921 --> 01:05:27,132 {\an8}You should have let me die then and there. 743 01:05:28,425 --> 01:05:29,926 {\an8}Gyeon-U! 744 01:05:30,010 --> 01:05:32,137 {\an8}A person shouldn't do this to another person. 745 01:05:32,721 --> 01:05:36,266 {\an8}I chose the last offering for you myself. 746 01:05:36,350 --> 01:05:38,894 {\an8}Shall I tell you why your life is a living hell? 747 01:05:38,977 --> 01:05:40,187 {\an8}Come with me, you nutcase. 748 01:05:40,270 --> 01:05:42,314 {\an8}Why is it Gyeon-U again? 749 01:05:42,397 --> 01:05:43,315 {\an8}Because he's easy prey. 750 01:05:43,398 --> 01:05:46,234 {\an8}How much evil did you commit that everything's so dark? 751 01:05:46,318 --> 01:05:48,362 {\an8}I'll just kill you all! 752 01:05:48,445 --> 01:05:49,988 {\an8}Was I human? 753 01:05:53,033 --> 01:05:54,159 {\an8}I found you. 754 01:05:56,453 --> 01:05:59,456 {\an8}Subtitle: Jennifer Jean Lim 47950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.