Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,346 --> 00:01:36,305
All right.
2
00:01:38,098 --> 00:01:39,934
Let's keep the lip balm.
3
00:02:55,801 --> 00:02:57,553
Drink that. You seem cold.
4
00:02:59,847 --> 00:03:00,681
Thanks.
5
00:03:06,645 --> 00:03:07,479
Leave it.
6
00:03:08,314 --> 00:03:09,690
I'd rather not get it wet. I'm fine.
7
00:03:10,858 --> 00:03:12,067
Well, I'm not.
8
00:03:12,151 --> 00:03:13,152
I'll get another one.
9
00:03:13,235 --> 00:03:14,153
No, I really…
10
00:03:18,198 --> 00:03:19,533
Sorry.
11
00:03:21,785 --> 00:03:23,829
Drink that. You might catch a cold.
12
00:03:59,323 --> 00:04:01,033
What happened to these photos?
13
00:04:02,076 --> 00:04:03,118
What are you doing?
14
00:04:03,827 --> 00:04:04,870
Who did this?
15
00:04:05,496 --> 00:04:07,706
No one should draw this amulet
on a person's face.
16
00:04:07,790 --> 00:04:08,624
What are you doing?
17
00:04:08,707 --> 00:04:11,502
Someone drew an Ward Off Evil Amulet
on the photo and erased it.
18
00:04:11,585 --> 00:04:14,296
This is a spell to chase away ghosts.
19
00:04:14,380 --> 00:04:15,839
You shouldn't draw it on a person's face.
20
00:04:16,632 --> 00:04:17,508
I know that.
21
00:04:18,342 --> 00:04:19,218
You do?
22
00:04:19,301 --> 00:04:20,469
I do.
23
00:04:20,552 --> 00:04:22,554
-And that's why I erased it all.
-Who told you
24
00:04:22,638 --> 00:04:24,473
erasing it would cancel out the curse?
25
00:04:27,685 --> 00:04:30,604
Drawing it on a living person's face
may not be all that terrible,
26
00:04:31,188 --> 00:04:33,649
but it's a different story if the person's
been dead for less than 49 days.
27
00:04:34,233 --> 00:04:36,068
It's asking the King of Hell
to curse the dead.
28
00:04:36,694 --> 00:04:39,196
It's a strong curse
condemning your grandmother to hell.
29
00:04:40,197 --> 00:04:41,699
Erasing it alone isn't enough.
30
00:04:44,118 --> 00:04:44,952
So,
31
00:04:45,411 --> 00:04:46,537
the target wasn't me
32
00:04:48,247 --> 00:04:49,915
but my grandma?
33
00:04:53,752 --> 00:04:54,920
These photos…
34
00:04:56,005 --> 00:04:57,881
We must burn them, Gyeon-U.
35
00:05:04,054 --> 00:05:06,849
What happened?
You look like you barely escaped drowning.
36
00:05:07,683 --> 00:05:09,435
I told you it'd be a waste of time.
37
00:05:10,352 --> 00:05:12,563
You really don't know
where Yeomhwa might be?
38
00:05:18,152 --> 00:05:19,111
What are you looking at?
39
00:05:19,194 --> 00:05:20,029
A photo album.
40
00:05:20,612 --> 00:05:21,822
Your old photos.
41
00:05:26,493 --> 00:05:28,037
Isn't my Seong-A adorable?
42
00:05:29,788 --> 00:05:30,873
Are you cross-eyed?
43
00:05:38,088 --> 00:05:39,923
Erasing the ink won't undo the curse.
44
00:05:40,758 --> 00:05:42,718
A wish doesn't get canceled that easily.
45
00:05:43,927 --> 00:05:45,679
A wish to cause harm to others
46
00:05:47,097 --> 00:05:48,974
also counts as a wish, after all.
47
00:05:51,310 --> 00:05:52,436
No wonder.
48
00:05:53,645 --> 00:05:54,563
I thought it was weird.
49
00:05:57,024 --> 00:05:59,109
My wish never came true.
50
00:05:59,985 --> 00:06:03,489
I wished for an ordinary life
with my grandma, but that never came true.
51
00:06:05,365 --> 00:06:07,409
That person's wishes
would always come true.
52
00:06:10,245 --> 00:06:11,955
"That person"?
53
00:06:12,915 --> 00:06:14,750
Do you know who drew these?
54
00:06:14,833 --> 00:06:16,085
Can we meet them right now?
55
00:06:16,168 --> 00:06:17,002
What if you do?
56
00:06:17,086 --> 00:06:17,961
I'll ask them
57
00:06:19,546 --> 00:06:20,964
to take back their wish.
58
00:06:21,590 --> 00:06:22,758
We'll do a cleansing rite
59
00:06:22,841 --> 00:06:24,927
and a rite to pray
your grandmother reaches the afterlife.
60
00:06:26,970 --> 00:06:28,722
Then, you can keep these photos.
61
00:06:29,348 --> 00:06:30,224
Sure.
62
00:06:30,974 --> 00:06:32,935
She might grant you a favor
63
00:06:33,936 --> 00:06:36,730
though she'd never bat an eye
even if I got on my knees.
64
00:06:38,649 --> 00:06:40,567
You know the person who drew these.
65
00:06:42,486 --> 00:06:44,613
It's the shaman you danced with.
66
00:06:44,696 --> 00:06:46,115
She drew these.
67
00:06:50,244 --> 00:06:52,830
She said she was one of the shamansGreat Aunt had called.
68
00:06:52,913 --> 00:06:55,165
That's a complete lie.
69
00:06:55,249 --> 00:06:57,084
That witch beat us to it.
70
00:06:57,167 --> 00:06:58,418
She cast a spell that turns anyone
71
00:06:58,502 --> 00:07:00,504
entering that shack
into an offering to the evil spirit.
72
00:07:01,380 --> 00:07:03,048
I don't get you yet.
73
00:07:03,590 --> 00:07:06,760
Why are you nice to me
when you're so close to Yeomhwa?
74
00:07:08,762 --> 00:07:12,349
Are you two having fun together
toying with me?
75
00:07:15,519 --> 00:07:16,728
By any chance,
76
00:07:18,063 --> 00:07:20,149
if you're toying with me right now…
77
00:07:22,651 --> 00:07:24,611
can you let me off just this once?
78
00:07:27,573 --> 00:07:28,657
My grandma's photos…
79
00:07:30,325 --> 00:07:32,119
really mean a lot to me.
80
00:07:42,129 --> 00:07:43,422
I beg of you…
81
00:07:46,383 --> 00:07:47,718
Heaven and Earth Fairy.
82
00:08:04,151 --> 00:08:05,777
My hands are so cold.
83
00:08:08,572 --> 00:08:09,781
I'm sorry.
84
00:08:20,918 --> 00:08:22,586
I know you won't believe me…
85
00:08:25,130 --> 00:08:28,383
but I met Yeomhwa for the first time
at the abandoned house.
86
00:08:28,467 --> 00:08:30,219
She's really a stranger to me.
87
00:08:31,178 --> 00:08:32,012
And I have
88
00:08:33,639 --> 00:08:35,349
no plans or intentions
89
00:08:36,016 --> 00:08:39,353
to toy with you or anyone else,
ghosts included.
90
00:08:41,939 --> 00:08:43,857
I don't want to make others cry.
91
00:09:06,338 --> 00:09:07,589
Isn't it good?
92
00:09:07,673 --> 00:09:09,258
-Good choice, right?
-Where should we go later?
93
00:09:15,347 --> 00:09:16,223
So you like it?
94
00:09:25,857 --> 00:09:27,276
{\an8}WHO IS IMMANUEL KANT?
95
00:09:31,154 --> 00:09:32,531
How about this?
96
00:09:33,782 --> 00:09:34,741
What?
97
00:09:35,450 --> 00:09:36,285
Well…
98
00:09:38,537 --> 00:09:39,371
It sucks.
99
00:09:40,789 --> 00:09:41,623
That hurts.
100
00:09:43,292 --> 00:09:45,877
So do better.
101
00:09:45,961 --> 00:09:47,671
That's what people like you do.
102
00:09:48,630 --> 00:09:50,090
I should be praised for doing it at all.
103
00:09:51,425 --> 00:09:53,260
-Are you proud of that?
-I'm not ashamed.
104
00:09:54,469 --> 00:09:55,804
You should be, though.
105
00:09:58,724 --> 00:10:01,601
Are you ashamed of me?
Is that why you're so mean to me?
106
00:10:05,105 --> 00:10:07,566
I'm not being mean at all. I just…
107
00:10:09,067 --> 00:10:11,069
Hey, that's Gyeon-U.
108
00:10:11,153 --> 00:10:12,571
What? Gyeon-U?
109
00:10:13,196 --> 00:10:14,114
I'll be back soon.
110
00:10:14,197 --> 00:10:15,657
What? Hey.
111
00:10:15,741 --> 00:10:17,075
Where are you going?
112
00:10:17,159 --> 00:10:18,201
To touch Gyeon-U.
113
00:10:20,120 --> 00:10:22,080
To touch him? What for?
114
00:10:25,417 --> 00:10:26,710
Gyeon-U!
115
00:10:30,297 --> 00:10:31,631
You can't get on through that door.
116
00:10:31,715 --> 00:10:32,674
Sorry.
117
00:10:58,116 --> 00:11:00,577
It's pretty obvious he's off to see H.
118
00:11:04,247 --> 00:11:05,665
I'd like to see her face.
119
00:11:06,708 --> 00:11:09,336
And hurt her feelings while I'm at it.
120
00:11:14,049 --> 00:11:16,968
I guess the family
just can't agree on anything.
121
00:11:17,052 --> 00:11:18,970
I've opened this case so many times.
122
00:11:20,430 --> 00:11:21,640
I won't be long.
123
00:11:23,225 --> 00:11:25,519
Ma'am. I just need to check.
124
00:11:28,355 --> 00:11:30,565
She wouldn't have stoppedat drawing Ward Off Evil Amulet.
125
00:11:31,149 --> 00:11:33,527
At least, I wouldn't have.
126
00:11:35,862 --> 00:11:36,863
This is…
127
00:12:12,274 --> 00:12:13,525
What do you think you're doing?
128
00:12:15,735 --> 00:12:17,154
Have you been well, Father?
129
00:12:19,364 --> 00:12:20,490
"Father"?
130
00:12:21,074 --> 00:12:22,826
Did you get permission before coming here?
131
00:12:24,453 --> 00:12:26,705
-Go home.
-I want to talk to the shaman.
132
00:12:27,372 --> 00:12:29,124
-What?
-I want to ask her something.
133
00:12:29,207 --> 00:12:32,085
Go home for now. I'll call you.
134
00:12:32,169 --> 00:12:33,003
I know
135
00:12:34,504 --> 00:12:36,047
you won't call me.
136
00:12:37,299 --> 00:12:39,718
The shaman is the only one
who has my number.
137
00:12:39,801 --> 00:12:42,762
The rest of you didn't save my number
in case my misfortune rubbed off on you.
138
00:12:43,763 --> 00:12:47,434
I can't reach the shaman.
It says the number has been disconnected.
139
00:12:48,226 --> 00:12:49,853
I'm not asking this for my sake.
140
00:12:51,938 --> 00:12:54,316
This is about Grandma.
141
00:12:55,400 --> 00:12:57,068
You dare mention my mother?
142
00:12:57,152 --> 00:13:00,697
I won't move an inch until you get her.
143
00:13:06,036 --> 00:13:07,704
I'll speak with the shaman and then leave.
144
00:13:07,787 --> 00:13:11,833
I won't approach or touch anyone else.
145
00:13:11,917 --> 00:13:14,127
I won't answer even if I'm spoken to.
146
00:13:18,048 --> 00:13:19,174
I promise.
147
00:13:21,551 --> 00:13:24,179
Let's be honest.
She's adorable in this photo.
148
00:13:27,724 --> 00:13:29,142
How exactly?
149
00:13:29,226 --> 00:13:30,185
Where? Her gums?
150
00:13:30,268 --> 00:13:31,102
You little…
151
00:13:37,609 --> 00:13:39,569
Welcome back, adorable fairy.
152
00:13:42,656 --> 00:13:44,908
{\an8}I found a Ghoul-Making Amulet.
We must cleanse it immediately.
153
00:13:44,991 --> 00:13:46,201
{\an8}AMULET THAT TURNS A SOUL INTO A GHOUL
154
00:13:46,284 --> 00:13:48,119
{\an8}How did this vile thing
end up in your hands?
155
00:13:49,371 --> 00:13:52,457
I know both the shaman who cast the curse
156
00:13:52,541 --> 00:13:54,417
and the deceased who was targeted.
157
00:13:57,420 --> 00:13:59,965
Then you do meet
the requirements for cleansing it.
158
00:14:00,048 --> 00:14:03,426
But first things first. You said you knew
this shaman who made the amulet.
159
00:14:03,510 --> 00:14:04,678
Why do you know them?
160
00:14:05,262 --> 00:14:06,221
How do you know them?
161
00:14:07,472 --> 00:14:08,306
It's Yeomhwa.
162
00:14:14,521 --> 00:14:15,605
Yeomhwa is the one
163
00:14:16,398 --> 00:14:17,566
who made this amulet.
164
00:14:19,609 --> 00:14:20,860
You're pretty gutsy.
165
00:14:22,737 --> 00:14:25,031
You want me to cleanse
the amulet on the photos?
166
00:14:26,366 --> 00:14:27,576
Well…
167
00:14:28,159 --> 00:14:31,413
My grandmother did nothing wrong.
168
00:14:35,292 --> 00:14:36,251
It's not like
169
00:14:37,836 --> 00:14:40,171
you were born a Newly-Dead
because you did anything wrong.
170
00:14:41,923 --> 00:14:43,466
You're innocent too.
171
00:14:45,885 --> 00:14:47,178
Just…
172
00:14:48,013 --> 00:14:48,847
I'm begging here.
173
00:14:52,309 --> 00:14:53,435
Don't you know what I do?
174
00:14:55,645 --> 00:14:56,938
Misfortune will flock to you,
175
00:14:57,981 --> 00:14:59,316
and blocking that is my priority.
176
00:15:01,067 --> 00:15:02,736
Don't let the misfortune
seep into this family
177
00:15:03,403 --> 00:15:05,071
and take it all with you, Newly-Dead.
178
00:15:24,966 --> 00:15:27,093
So there was a reason you got gutsy.
179
00:15:27,677 --> 00:15:29,721
Your grandmother died
because of you only recently,
180
00:15:29,804 --> 00:15:31,514
but you found an ally already?
181
00:15:38,813 --> 00:15:41,524
After I write this…
182
00:15:41,608 --> 00:15:42,567
And then the final touch.
183
00:15:43,276 --> 00:15:45,236
-Is that right?
-Yes.
184
00:15:56,164 --> 00:15:57,999
Wait, but the lines…
185
00:15:58,500 --> 00:15:59,584
Is this it?
186
00:15:59,668 --> 00:16:00,585
Give it here. I'll do it.
187
00:16:01,753 --> 00:16:03,129
You don't know the deceased.
188
00:16:03,213 --> 00:16:05,048
Stay put. Seong-A has to do it.
189
00:16:07,384 --> 00:16:08,468
Sorry.
190
00:16:09,511 --> 00:16:12,847
I've made a lot of these,
but I've never cleansed one.
191
00:16:13,932 --> 00:16:15,016
I didn't realize
192
00:16:15,809 --> 00:16:17,894
you've had your spirit-daughter
curse others.
193
00:16:20,814 --> 00:16:22,315
It was before I met Mother.
194
00:16:23,983 --> 00:16:25,652
I was with my birth parents then.
195
00:16:27,362 --> 00:16:28,905
Keep your focus.
196
00:16:31,491 --> 00:16:32,909
I am focused.
197
00:17:11,698 --> 00:17:14,451
I tried running just in case.
198
00:17:42,061 --> 00:17:44,189
The curse on Oh Ok-sun,
born in 1951, the Year of the Rabbit,
199
00:17:44,272 --> 00:17:45,607
shall be undone as of now.
200
00:17:45,690 --> 00:17:47,901
May it be done immediately.
201
00:17:47,984 --> 00:17:50,111
-May it be done immediately.
-May it be done immediately.
202
00:18:12,634 --> 00:18:13,635
Well done.
203
00:18:14,636 --> 00:18:15,762
You're good at this.
204
00:18:16,471 --> 00:18:18,056
We'll wrap things up now.
205
00:18:18,139 --> 00:18:19,766
You must be exhausted.
206
00:18:21,351 --> 00:18:22,727
Go get some rest.
207
00:18:23,311 --> 00:18:25,271
Yes. Rest up.
208
00:18:26,648 --> 00:18:27,816
Thank you.
209
00:18:37,867 --> 00:18:39,702
MISSED CALLS
PYO JI-HO
210
00:18:49,003 --> 00:18:49,838
The cleansing.
211
00:18:52,298 --> 00:18:53,383
Can't we do it out here?
212
00:18:54,008 --> 00:18:55,969
We must do it inside. It's inside.
213
00:18:56,386 --> 00:18:57,679
What's inside?
214
00:19:06,855 --> 00:19:08,731
Something that doesn't suit a Newly-Dead.
215
00:19:09,607 --> 00:19:10,650
Like pointless hope.
216
00:19:13,945 --> 00:19:15,154
Give me the key.
217
00:19:45,935 --> 00:19:47,979
I don't think he has it on him.
218
00:19:50,273 --> 00:19:51,774
It must be somewhere here.
219
00:20:22,555 --> 00:20:23,598
Found it.
220
00:20:34,651 --> 00:20:35,860
Why are you so cruel?
221
00:20:36,694 --> 00:20:38,821
-Who are you?
-What do you think? I'm Gyeon-U's…
222
00:20:41,824 --> 00:20:42,992
I'm not his friend, exactly.
223
00:20:43,910 --> 00:20:44,869
I'm a shaman.
224
00:20:47,163 --> 00:20:48,331
So you gave him that.
225
00:20:48,414 --> 00:20:49,374
I did not.
226
00:20:52,418 --> 00:20:53,795
Keep it safe.
227
00:20:54,295 --> 00:20:55,505
Don't let her take it from you.
228
00:20:57,340 --> 00:20:58,174
Let's go outside.
229
00:20:58,800 --> 00:21:00,343
We'll talk outside.
230
00:21:01,344 --> 00:21:02,178
Why?
231
00:21:03,846 --> 00:21:05,098
I'd rather stay here.
232
00:21:06,891 --> 00:21:07,892
Fine.
233
00:21:08,476 --> 00:21:09,602
Gyeon-U.
234
00:21:09,686 --> 00:21:11,312
Will you wait outside?
235
00:21:13,356 --> 00:21:14,482
I wonder.
236
00:21:15,566 --> 00:21:16,985
What do you plan on saying…
237
00:21:21,948 --> 00:21:23,157
that you can't let him hear?
238
00:21:25,785 --> 00:21:26,828
It's just
239
00:21:27,412 --> 00:21:29,247
some shaman stuff.
240
00:21:29,914 --> 00:21:31,708
As fascinating as it sounds,
241
00:21:32,709 --> 00:21:34,752
I want Newly-Dead to stay and listen.
242
00:21:38,756 --> 00:21:40,883
Shall we cleanse them together
or will you burn them alone?
243
00:21:49,308 --> 00:21:50,476
I'll just stay here.
244
00:21:52,645 --> 00:21:53,563
You can talk.
245
00:21:54,063 --> 00:21:54,897
It's fine.
246
00:21:58,484 --> 00:22:01,029
Tormenting people must be your thing.
247
00:22:01,612 --> 00:22:02,572
Not really.
248
00:22:04,157 --> 00:22:06,075
I haven't really tormented people.
249
00:22:07,035 --> 00:22:08,828
I control things that aren't people.
250
00:22:10,288 --> 00:22:11,414
That's great.
251
00:22:13,207 --> 00:22:16,961
I'm pretty good at controlling things
that aren't people too.
252
00:22:48,201 --> 00:22:49,660
Gosh, how scary.
253
00:22:51,746 --> 00:22:52,997
Sure, let's talk outside.
254
00:23:07,678 --> 00:23:09,305
Will you stay standing there?
255
00:23:10,932 --> 00:23:11,808
No.
256
00:23:13,142 --> 00:23:14,852
But you are still standing there.
257
00:23:50,346 --> 00:23:51,472
Are you out of your mind?
258
00:23:51,556 --> 00:23:53,766
Why touch that tainted stuff
with your bare hand?
259
00:24:00,565 --> 00:24:01,482
It can't be.
260
00:24:01,566 --> 00:24:02,817
No, right?
261
00:24:03,484 --> 00:24:05,069
It can't be what I'm thinking…
262
00:24:05,945 --> 00:24:08,156
No, you can't do that…
263
00:24:16,956 --> 00:24:18,291
I get your contempt for Yeomhwa,
264
00:24:18,374 --> 00:24:20,501
but you shouldn't counter a curse
with another curse.
265
00:24:20,585 --> 00:24:22,211
Did you get
your patron deity's permission?
266
00:24:22,295 --> 00:24:23,921
Did the General give you the green light?
267
00:24:25,548 --> 00:24:26,924
{\an8}He said he'll punish me.
268
00:24:27,008 --> 00:24:28,176
{\an8}That's only right!
269
00:24:28,885 --> 00:24:32,054
You want to use his great power
for something so vulgar as a curse.
270
00:24:33,139 --> 00:24:34,765
No wonder the General God's angry.
271
00:24:35,558 --> 00:24:38,269
So I said I'd accept the punishment.
272
00:24:40,104 --> 00:24:41,105
What?
273
00:24:41,189 --> 00:24:42,940
The Japanese said
274
00:24:43,524 --> 00:24:45,985
that you dig two graves
when you curse someone.
275
00:24:46,068 --> 00:24:49,322
One for the cursed and one for you.
276
00:24:49,989 --> 00:24:52,950
To dig a grave for Yeomhwa,
I must dig one for myself.
277
00:24:53,034 --> 00:24:54,368
Isn't that right?
278
00:25:15,932 --> 00:25:16,891
"To kill"?
279
00:25:18,434 --> 00:25:20,311
TO KILL
280
00:25:32,949 --> 00:25:34,242
I was at the columbarium.
281
00:25:35,952 --> 00:25:37,787
I took care
of the Ghoul-Making Amulet too.
282
00:25:38,371 --> 00:25:41,749
I plan on doing my best
so Ms. Oh can cross over in peace,
283
00:25:43,668 --> 00:25:45,253
so why don't you stop doing this?
284
00:25:45,753 --> 00:25:47,463
Did you cause this fuss just to say that?
285
00:25:47,546 --> 00:25:49,048
It's not "just that."
286
00:25:50,383 --> 00:25:54,679
Humans are not like animals.
They feel emotions.
287
00:25:55,721 --> 00:25:58,099
If you hit a mother,
only she will writhe in pain.
288
00:25:58,182 --> 00:26:00,434
But if you hit her kid in front of her,
they both suffer.
289
00:26:00,518 --> 00:26:01,352
In fact,
290
00:26:01,435 --> 00:26:02,853
the mother suffers more.
291
00:26:03,521 --> 00:26:05,773
Emotional pain is worse
than any physical pain.
292
00:26:12,029 --> 00:26:12,905
So what?
293
00:26:13,281 --> 00:26:16,784
You hurt Gyeon-U to get to his grandmother
and then hurt her to get to him.
294
00:26:16,867 --> 00:26:18,869
That's how you've been
tormenting them, right?
295
00:26:19,787 --> 00:26:22,957
I bet you won't cleanse the photos anyway.
You're going to burn them, no?
296
00:26:29,046 --> 00:26:30,464
Why do you think so?
297
00:26:30,548 --> 00:26:32,925
What shaman preparing a cleansing ritual
298
00:26:34,260 --> 00:26:36,721
comes without cleansing water,
incense, or candles…
299
00:26:39,140 --> 00:26:40,141
and only brings a lighter?
300
00:26:45,396 --> 00:26:46,814
Are you the only shaman?
301
00:26:47,690 --> 00:26:49,400
I'm a shaman too.
302
00:26:52,361 --> 00:26:53,279
Not bad.
303
00:26:55,072 --> 00:26:56,699
Is what Seong-A said true?
304
00:26:58,075 --> 00:26:58,993
Were you
305
00:27:00,369 --> 00:27:02,413
not going to cleanse the photos at all?
306
00:27:05,207 --> 00:27:07,209
What do you think I'd have done?
307
00:27:35,321 --> 00:27:36,989
If they must be burned, this is better.
308
00:27:37,990 --> 00:27:39,533
I don't want
your dirty hands touching them.
309
00:27:48,250 --> 00:27:49,418
If you insist,
310
00:27:49,502 --> 00:27:51,128
I have no more business here.
311
00:27:52,797 --> 00:27:53,798
I should go.
312
00:27:58,010 --> 00:27:58,844
But Newly-Dead.
313
00:28:01,764 --> 00:28:03,391
Of all the people to ally with against me…
314
00:28:06,394 --> 00:28:07,978
you chose the Miwol-dong Baby Shaman?
315
00:28:15,820 --> 00:28:17,029
Your life…
316
00:28:19,573 --> 00:28:20,574
It's truly pitiful.
317
00:28:32,461 --> 00:28:34,880
Have you been calling Gyeon-U
Newly-Dead all this while?
318
00:28:37,174 --> 00:28:40,511
That's what you call
the ghost of a person who died recently.
319
00:28:40,594 --> 00:28:43,931
Gyeon-U's alive and well,
so why call him Newly-Dead?
320
00:28:44,348 --> 00:28:45,433
Just why?
321
00:28:54,191 --> 00:28:55,025
It's a curse.
322
00:29:44,575 --> 00:29:45,409
Pray and beg.
323
00:29:46,660 --> 00:29:47,786
Are you crazy?
324
00:29:47,870 --> 00:29:49,246
Not to me.
325
00:29:49,330 --> 00:29:50,748
To your original patron deity.
326
00:29:52,333 --> 00:29:53,876
Did you think I wouldn't realize
327
00:29:53,959 --> 00:29:56,003
you were serving an evil spirit
and not your patron deity?
328
00:29:57,463 --> 00:30:00,424
Even if you'd tried to cleanse the photos,
you would've failed.
329
00:30:00,758 --> 00:30:02,968
I saw through you the moment
you called Gyeon-U Newly-Dead.
330
00:30:05,930 --> 00:30:08,015
Just how much evil did you do?
331
00:30:09,099 --> 00:30:10,643
Your spirit vessel is cracking.
332
00:30:25,241 --> 00:30:26,408
So what?
333
00:30:26,992 --> 00:30:28,619
You must beg your patron deity.
334
00:30:28,953 --> 00:30:30,663
Ask them to return to you.
335
00:30:31,330 --> 00:30:32,915
A shaman can't serve evil spirits.
336
00:30:32,998 --> 00:30:34,708
Shut your mouth!
337
00:30:36,710 --> 00:30:38,212
Or it might get ripped open.
338
00:30:59,650 --> 00:31:00,901
What's the bottom line?
339
00:31:00,985 --> 00:31:02,444
The shaman hovering around Gyeon-U
340
00:31:02,528 --> 00:31:05,322
is deadly scary
but feeble in shamanic powers?
341
00:31:06,740 --> 00:31:08,284
His 21 days are up in just 2 days.
342
00:31:08,367 --> 00:31:09,535
Why now?
343
00:31:09,618 --> 00:31:11,370
Don't worry. I'm here.
344
00:31:12,121 --> 00:31:14,915
Starting tomorrow,
hug him whenever there's a ghost nearby.
345
00:31:14,999 --> 00:31:17,918
You see the ghosts,
and I must do the physical touch.
346
00:31:18,335 --> 00:31:19,169
Yeah.
347
00:31:20,087 --> 00:31:22,423
We'll have to show some class teamwork.
348
00:31:23,382 --> 00:31:25,676
-Is Gyeon-U okay?
-He'll be okay.
349
00:31:27,261 --> 00:31:29,138
I'm handling things outside.
350
00:31:31,015 --> 00:31:32,975
And your robot friend
is guarding him inside.
351
00:31:33,892 --> 00:31:35,936
That little punk. He's doing his part.
352
00:31:38,856 --> 00:31:40,024
By the way,
353
00:31:40,107 --> 00:31:42,026
why do I feel like something's off?
354
00:31:42,610 --> 00:31:44,486
It feels like I forgot
something important.
355
00:31:45,112 --> 00:31:46,363
{\an8}Like what? Think carefully.
356
00:31:46,447 --> 00:31:47,531
{\an8}I'LL KILL YOU, PYO JI-HO
357
00:31:48,115 --> 00:31:50,534
Whatever. I must've messed up again.
358
00:31:51,118 --> 00:31:51,952
See you tomorrow.
359
00:32:07,176 --> 00:32:08,469
Two days.
360
00:32:12,264 --> 00:32:14,183
We just need to get through two more days.
361
00:32:17,519 --> 00:32:19,605
Once the 21 days are over,
362
00:32:20,856 --> 00:32:23,609
you can stay away from shamans forever.
363
00:32:25,861 --> 00:32:28,072
You'll be the same as everyone else…
364
00:32:30,991 --> 00:32:32,326
and be at peace.
365
00:32:33,452 --> 00:32:34,536
BAE GYEON-U! SAVE HIM! PROTECT HIM!
366
00:32:53,889 --> 00:32:55,849
By burning the precious photos,
367
00:32:56,600 --> 00:32:58,394
you saved your precious grandmother.
368
00:33:00,813 --> 00:33:02,648
Ignore what she said. You're not weak.
369
00:33:02,731 --> 00:33:03,691
You're strong enough.
370
00:33:08,946 --> 00:33:10,239
Just hate me.
371
00:33:11,615 --> 00:33:13,158
If I were you,
372
00:33:14,410 --> 00:33:16,286
I'd hate shamans too.
373
00:33:19,665 --> 00:33:20,791
I'm sorry.
374
00:33:28,799 --> 00:33:30,134
Telling someone to hate you…
375
00:33:32,803 --> 00:33:34,638
hurts even if you don't mean it.
376
00:33:54,700 --> 00:33:56,410
You're the one who should hate me,
377
00:33:57,286 --> 00:33:58,287
you dummy.
378
00:34:28,942 --> 00:34:30,110
This is it?
379
00:34:31,695 --> 00:34:32,863
You thought
380
00:34:33,572 --> 00:34:34,656
this could stop me?
381
00:34:56,970 --> 00:34:58,180
Just one more.
382
00:34:59,306 --> 00:35:01,433
If you kill one more person,
383
00:35:02,184 --> 00:35:04,019
you can ascend and become an evil deity.
384
00:35:09,274 --> 00:35:10,275
Just one more.
385
00:35:11,318 --> 00:35:12,444
If you kill
386
00:35:13,445 --> 00:35:14,530
just one more person…
387
00:36:16,008 --> 00:36:17,092
How's this?
388
00:36:19,177 --> 00:36:20,470
Will this help
389
00:36:21,263 --> 00:36:22,848
speed up the process?
390
00:36:26,852 --> 00:36:28,103
Make haste and ascend.
391
00:36:29,980 --> 00:36:31,523
Please come to me…
392
00:36:33,817 --> 00:36:34,902
and be my patron deity.
393
00:37:06,266 --> 00:37:07,142
Hey.
394
00:37:08,310 --> 00:37:11,313
You disinfected your hand, right?
395
00:37:11,396 --> 00:37:12,606
You can't let it get infected.
396
00:37:13,357 --> 00:37:14,191
Goodness.
397
00:37:14,733 --> 00:37:16,944
I can take care of myself.
398
00:37:28,205 --> 00:37:29,873
Can I have a word?
399
00:37:31,083 --> 00:37:32,000
You too.
400
00:37:34,127 --> 00:37:35,420
Yes, you.
401
00:37:37,631 --> 00:37:39,049
What about the presentation?
402
00:37:39,132 --> 00:37:40,801
You two are the only ones
who have done nothing.
403
00:37:40,884 --> 00:37:42,386
I'll do that now. I promise.
404
00:37:43,011 --> 00:37:44,262
I'll get right to it.
405
00:37:44,346 --> 00:37:45,263
Sorry.
406
00:37:45,347 --> 00:37:46,431
For today
407
00:37:46,974 --> 00:37:47,808
and for yesterday.
408
00:37:48,642 --> 00:37:51,395
If I hadn't said anything,
you'd apologize again tomorrow.
409
00:37:55,273 --> 00:37:58,151
I have a question. What about Seong-A?
She didn't do it either.
410
00:37:58,610 --> 00:37:59,736
Yes, she did.
411
00:37:59,820 --> 00:38:02,239
She did it really well too.
412
00:38:02,823 --> 00:38:05,909
Thanks. I heard you did
my share of work on the assignment.
413
00:38:07,160 --> 00:38:10,330
Your shouldn't waste your precious time
on such stupid stuff.
414
00:38:10,789 --> 00:38:14,292
So which of these photos
have ghosts in them?
415
00:38:22,634 --> 00:38:23,844
This one.
416
00:38:25,762 --> 00:38:26,763
And this one.
417
00:38:27,973 --> 00:38:31,101
I knew this was an actual ghost.
418
00:38:31,893 --> 00:38:32,728
No.
419
00:38:33,270 --> 00:38:34,104
Not that one.
420
00:38:35,105 --> 00:38:37,357
Here. The ghost is standing right here.
421
00:38:39,943 --> 00:38:40,902
Here?
422
00:38:57,335 --> 00:38:59,838
You're a truly mysterious species.
423
00:38:59,921 --> 00:39:01,048
It's so cool.
424
00:39:04,843 --> 00:39:07,637
There's not much time. How frustrating.
425
00:39:10,891 --> 00:39:11,850
You traitor.
426
00:39:19,775 --> 00:39:21,359
Move. You're in the way.
427
00:39:22,861 --> 00:39:24,571
-Help me.
-What?
428
00:39:24,654 --> 00:39:25,906
I want to take ghost photos.
429
00:39:27,491 --> 00:39:29,534
Ghost photos?
430
00:39:50,889 --> 00:39:51,723
Here.
431
00:39:58,188 --> 00:39:59,106
Here.
432
00:40:00,190 --> 00:40:02,275
Any pictures I take have ghosts in them.
433
00:40:02,359 --> 00:40:05,821
What kind of ghost is this
that it's stuck to the floor like this?
434
00:40:08,949 --> 00:40:09,783
It's a dog.
435
00:40:12,327 --> 00:40:13,620
A Dog Ghost.
436
00:40:35,016 --> 00:40:35,851
What?
437
00:40:36,351 --> 00:40:37,519
Good luck.
438
00:40:39,020 --> 00:40:40,522
You know we're on different teams, right?
439
00:40:42,357 --> 00:40:44,818
-I'm open.
-Over here!
440
00:40:44,901 --> 00:40:46,653
-Come on. Here.
-Pass me the ball.
441
00:40:48,196 --> 00:40:49,906
Hey, what on earth…
442
00:40:50,699 --> 00:40:51,700
Now.
443
00:40:52,325 --> 00:40:53,743
Now.
444
00:40:55,120 --> 00:40:56,621
Sir!
445
00:40:56,705 --> 00:40:58,790
He's breaking the rules. Sir!
446
00:40:58,874 --> 00:41:00,041
Fairy.
447
00:41:02,043 --> 00:41:03,879
-Oh, right. There's one.
-Hey!
448
00:41:04,629 --> 00:41:06,006
-Here!
-And this one?
449
00:41:06,089 --> 00:41:07,299
-Over here!
-There aren't any.
450
00:41:08,884 --> 00:41:10,343
Nice pass!
451
00:41:11,678 --> 00:41:12,971
One animal.
452
00:41:15,932 --> 00:41:18,018
-Pass me the ball!
-Two. One human and one animal.
453
00:41:31,031 --> 00:41:32,490
What's wrong with you?
454
00:41:34,117 --> 00:41:35,493
Sorry. My bad.
455
00:41:49,883 --> 00:41:52,302
Sweet Bok-i. She's so cute.
456
00:41:52,385 --> 00:41:53,553
Hey, Fairy.
457
00:42:03,939 --> 00:42:04,773
What's wrong?
458
00:42:16,618 --> 00:42:18,286
{\an8}Faceless Ghosts?
459
00:42:18,370 --> 00:42:20,163
{\an8}SO-CALLED "EGG GHOSTS"
GHOSTS WITH NO EYES, NOSE, AND LIPS
460
00:42:37,973 --> 00:42:40,433
-Hey.
-Sir, he keeps playing foul.
461
00:42:41,184 --> 00:42:42,936
-What are you doing?
-Class President.
462
00:42:43,019 --> 00:42:44,437
I'm sick. I'm going home.
463
00:42:45,146 --> 00:42:48,275
-What? That goes on your record.
-What's gotten into Park Seong-A?
464
00:42:48,358 --> 00:42:49,776
What's up with her?
465
00:42:55,490 --> 00:42:57,200
She didn't look unwell.
466
00:42:59,411 --> 00:43:00,704
She didn't look well either.
467
00:43:04,249 --> 00:43:05,959
Take it. Seong-A has something to say.
468
00:43:06,543 --> 00:43:07,377
Seong-A?
469
00:43:11,047 --> 00:43:11,881
Hey, it's me.
470
00:43:11,965 --> 00:43:14,301
Hey, Ji-ho. Make contact whenever you can.
471
00:43:14,384 --> 00:43:15,927
-Stay with him at all times.
-What? Why?
472
00:43:21,099 --> 00:43:22,100
Sure thing.
473
00:43:22,183 --> 00:43:24,811
Don't worry and rest up. Bye.
474
00:43:27,814 --> 00:43:30,775
I knew it. Does she badly need my help?
475
00:43:30,859 --> 00:43:31,693
No.
476
00:43:31,776 --> 00:43:33,778
It's not that. She's just…
477
00:43:34,571 --> 00:43:36,031
You look relaxed.
478
00:43:36,114 --> 00:43:37,782
Do you have time to kill?
479
00:43:37,866 --> 00:43:40,910
She told me to work hard
for our presentation and not upset Hye-ri.
480
00:43:40,994 --> 00:43:43,204
But she's in a foul mood 24-7.
481
00:43:43,288 --> 00:43:45,040
Seong-A wasted her breath.
482
00:43:45,123 --> 00:43:45,957
You be quiet.
483
00:43:46,041 --> 00:43:48,585
Can you finish your parts by today?
484
00:43:48,668 --> 00:43:49,878
By today?
485
00:43:50,378 --> 00:43:52,464
I have archery practice this evening.
486
00:43:52,547 --> 00:43:54,299
Oh, do you?
487
00:43:54,382 --> 00:43:56,134
Then you have until tomorrow morning.
488
00:43:56,718 --> 00:43:57,552
Pull an all-nighter.
489
00:43:58,970 --> 00:43:59,971
Pull an all-nighter?
490
00:44:01,306 --> 00:44:03,183
-By ourselves?
-Yeah.
491
00:44:11,232 --> 00:44:12,692
You're a genius, Hye-ri.
492
00:44:12,776 --> 00:44:14,402
I promise to pull an all-nighter.
493
00:44:17,364 --> 00:44:18,948
Let's stay up all night, friend.
494
00:44:20,033 --> 00:44:21,076
What's wrong with you?
495
00:44:24,829 --> 00:44:26,956
He's so sweaty. Gross.
496
00:44:28,375 --> 00:44:29,667
Your face is red.
497
00:44:30,377 --> 00:44:31,669
You look even uglier.
498
00:44:39,761 --> 00:44:40,762
What was that?
499
00:44:56,611 --> 00:44:58,279
Oh, my goodness. This is so…
500
00:44:59,864 --> 00:45:01,658
There are Egg Ghosts everywhere.
501
00:45:01,741 --> 00:45:03,076
It's so gross.
502
00:45:03,159 --> 00:45:04,577
Egg Ghosts…
503
00:45:04,661 --> 00:45:07,580
I mean, Faceless Ghosts
are usually harmless.
504
00:45:07,664 --> 00:45:10,583
But not when there's
a whole group of them.
505
00:45:11,418 --> 00:45:14,838
It means they're expecting a master
to come and give them new faces soon.
506
00:45:15,797 --> 00:45:18,883
They'll be the first
to celebrate the birth of an evil deity.
507
00:45:19,676 --> 00:45:21,845
And it's obvious
who that evil deity will be.
508
00:45:22,387 --> 00:45:23,888
It must be the one sealed up in the shack.
509
00:45:25,098 --> 00:45:26,933
Let's head there first.
510
00:45:29,102 --> 00:45:30,061
Okay.
511
00:45:31,813 --> 00:45:33,231
Jeez, I really don't want to go.
512
00:45:40,405 --> 00:45:41,531
Yeomhwa.
513
00:45:42,907 --> 00:45:44,993
You are well and truly out of your mind.
514
00:46:01,468 --> 00:46:02,302
First,
515
00:46:02,927 --> 00:46:04,262
let's do what we can right now.
516
00:47:14,374 --> 00:47:16,251
How dare you act up, you weaklings?
517
00:47:16,334 --> 00:47:17,961
You little…
518
00:47:18,044 --> 00:47:19,546
I'll come for you!
519
00:47:19,629 --> 00:47:20,880
Gosh, you're so scary.
520
00:47:22,715 --> 00:47:23,675
What do we do now?
521
00:47:24,425 --> 00:47:27,720
We should find that marionette's head.
522
00:47:28,304 --> 00:47:31,975
If we don't undo the spell on it,
ghosts will keep coming.
523
00:47:32,058 --> 00:47:34,018
The head spreads the word
that an evil deity is on the way.
524
00:47:34,102 --> 00:47:36,771
She's right. We must find the head first.
525
00:47:36,854 --> 00:47:38,898
All right. Let's find the head.
526
00:47:38,982 --> 00:47:39,816
By the way,
527
00:47:39,899 --> 00:47:41,776
Heaven and Earth Fairy
seems more knowledgeable
528
00:47:41,859 --> 00:47:44,195
about this area than you, my dear general.
529
00:47:44,279 --> 00:47:45,446
About the Ghoul-Making Amulet too.
530
00:47:46,281 --> 00:47:47,699
I suppose you're feeling better
531
00:47:48,366 --> 00:47:50,660
judging by how you're yapping again.
532
00:47:50,743 --> 00:47:53,204
I'm just curious.
I'm bubbling with questions.
533
00:47:55,623 --> 00:47:56,708
Like I said, I have questions.
534
00:47:56,791 --> 00:47:57,959
Just go find the head.
535
00:48:00,461 --> 00:48:01,462
Gyeon-U.
536
00:48:01,546 --> 00:48:02,505
What?
537
00:48:03,256 --> 00:48:04,882
My bow's weight is off.
538
00:48:05,675 --> 00:48:06,676
Take a look for me.
539
00:48:07,385 --> 00:48:08,303
Let me see.
540
00:48:10,096 --> 00:48:10,930
Stand over here.
541
00:48:11,014 --> 00:48:12,181
What feels off?
542
00:48:12,265 --> 00:48:13,266
I can't say.
543
00:48:13,891 --> 00:48:15,059
Is the center off-kilter?
544
00:48:15,143 --> 00:48:16,144
A bit.
545
00:48:18,855 --> 00:48:19,689
Doesn't it feel off?
546
00:48:21,566 --> 00:48:22,734
Try drawing it.
547
00:48:27,822 --> 00:48:30,408
-It feels okay.
-It's okay? Really?
548
00:48:31,868 --> 00:48:33,911
There's no way it's fine, though.
549
00:48:33,995 --> 00:48:36,581
-Was archery a touchy-feely sport?
-Are you sure it's not off?
550
00:48:36,664 --> 00:48:38,291
-You're weird. What's wrong?
-No, it's the bow.
551
00:48:38,374 --> 00:48:39,208
-Well?
-Sir?
552
00:48:41,586 --> 00:48:43,087
A motorcycle!
553
00:48:44,339 --> 00:48:45,798
A bicycle!
554
00:48:46,382 --> 00:48:47,216
Hey.
555
00:48:47,425 --> 00:48:48,843
A cart!
556
00:48:48,926 --> 00:48:50,178
Let go.
557
00:48:50,261 --> 00:48:51,721
-Let go.
-Why are you so strong?
558
00:48:52,430 --> 00:48:53,723
Watch out!
559
00:49:01,272 --> 00:49:03,524
We live in a dangerous world.
560
00:49:03,608 --> 00:49:04,734
Don't we, Gyeon-U?
561
00:49:06,778 --> 00:49:07,820
Seriously…
562
00:49:10,406 --> 00:49:11,366
Gyeon-U!
563
00:49:12,408 --> 00:49:14,535
-Sir. Let me help you.
-Me too.
564
00:49:14,619 --> 00:49:16,788
-One, two.
-One, two.
565
00:49:25,630 --> 00:49:27,840
-Hey.
-What? Why?
566
00:49:29,092 --> 00:49:30,551
Forget it.
567
00:49:39,352 --> 00:49:40,269
About Seong-A.
568
00:49:40,353 --> 00:49:41,896
What? Seong-A?
569
00:49:41,979 --> 00:49:43,022
What about her?
570
00:49:43,106 --> 00:49:44,482
Why ask about her all of a sudden?
571
00:49:49,278 --> 00:49:50,405
It's nothing.
572
00:50:10,466 --> 00:50:11,384
Is this it?
573
00:50:12,260 --> 00:50:13,761
My gosh! This is it!
574
00:50:13,845 --> 00:50:15,596
It's disgusting! Yikes.
575
00:50:15,680 --> 00:50:17,724
Bring it over so we can burn it.
576
00:50:35,992 --> 00:50:37,285
Burning won't do any good.
577
00:50:37,368 --> 00:50:39,787
A rumor should be countered
with another rumor.
578
00:50:39,871 --> 00:50:41,706
The fastest way to get the ghosts to flee
579
00:50:41,789 --> 00:50:43,624
is to make them think
the evil spirit won't ascend.
580
00:50:43,708 --> 00:50:46,169
I get it, but doesn't that hurt?
581
00:50:46,252 --> 00:50:47,962
You sliced your hand as if it's nothing.
582
00:50:48,045 --> 00:50:49,130
It hurts more if you hesitate.
583
00:50:49,213 --> 00:50:51,215
I've done this when I was a kid.
584
00:51:06,522 --> 00:51:08,483
Good guy. Hang in there a little longer.
585
00:51:36,761 --> 00:51:38,387
Come back to life,
586
00:51:38,471 --> 00:51:39,889
Gyeon-U Gyeon-U.
587
00:51:43,643 --> 00:51:44,894
Get out.
588
00:51:45,895 --> 00:51:46,813
Get out!
589
00:51:47,730 --> 00:51:49,065
Okay, I'm getting out.
590
00:51:58,282 --> 00:51:59,492
Good night.
591
00:52:04,038 --> 00:52:05,623
I have a question.
592
00:52:06,833 --> 00:52:07,750
Ask away.
593
00:52:08,626 --> 00:52:12,547
Do you know the shaman you danced with?
594
00:52:14,257 --> 00:52:15,091
Are you two close?
595
00:52:18,469 --> 00:52:19,804
She's Miwol-dong Baby Shaman.
596
00:52:21,264 --> 00:52:24,350
But that was the first time
I met her in person.
597
00:52:25,685 --> 00:52:27,436
She should live a good long life too.
598
00:52:28,104 --> 00:52:30,898
When she dies, she'll go to hell like me.
599
00:52:43,786 --> 00:52:45,288
MIWOL-DONG BABY SHAMAN
600
00:52:48,875 --> 00:52:50,626
An eight-year-old baby shaman.
601
00:52:51,210 --> 00:52:52,962
Seong-A starts her day
602
00:52:53,045 --> 00:52:56,090
a little earlierthan other children her age.
603
00:52:57,466 --> 00:53:01,554
DOCUSERIES THREE DAYS
604
00:53:06,851 --> 00:53:07,935
Roses are in bloom.
605
00:53:09,020 --> 00:53:09,937
Right here.
606
00:53:10,021 --> 00:53:13,733
That's right.
My daughter got a rose tattoo there.
607
00:53:14,275 --> 00:53:15,151
She's with child.
608
00:53:15,526 --> 00:53:16,360
What?
609
00:53:16,736 --> 00:53:18,321
But she's only 20 years old.
610
00:53:18,946 --> 00:53:20,698
As for who the father is,
611
00:53:20,781 --> 00:53:22,408
she will never tell.
612
00:53:23,993 --> 00:53:26,829
Are you pregnant?
613
00:53:27,455 --> 00:53:29,332
How do you know that, Mom?
614
00:53:36,547 --> 00:53:38,841
Have you heard of Miwol-dong Baby Shaman?
615
00:53:39,300 --> 00:53:42,595
She was in a documentary ten years ago.
She was pretty famous.
616
00:53:43,638 --> 00:53:45,014
That's me.
617
00:53:45,848 --> 00:53:49,060
You won't make much with such small fries.
618
00:53:50,311 --> 00:53:52,104
You can't even make
a proper Ghoul-Making Amulet?
619
00:54:10,414 --> 00:54:11,499
Don't cry.
620
00:54:12,833 --> 00:54:14,085
You shouldn't cry.
621
00:54:15,002 --> 00:54:16,712
This is what makes Mom and Dad happy.
622
00:54:26,222 --> 00:54:27,932
I won't see any ghosts.
623
00:54:28,015 --> 00:54:30,434
I'll be a good girl.
624
00:54:31,435 --> 00:54:33,729
Don't leave me.
625
00:54:33,813 --> 00:54:37,024
Please don't leave me.
626
00:54:42,571 --> 00:54:43,614
Kiddo.
627
00:54:44,824 --> 00:54:46,534
You're tempting the heaven's punishment.
628
00:54:50,204 --> 00:54:52,081
Why would you bring that up?
629
00:54:54,583 --> 00:54:57,878
I can share it nonchalantly
because it's not a big deal.
630
00:55:01,507 --> 00:55:04,385
I first started school
as a middle schooler.
631
00:55:13,644 --> 00:55:15,479
Those who sufferedbecause of Miwol-dong Baby Shaman.
632
00:55:15,563 --> 00:55:18,149
Justice lives, and it prevails.
633
00:55:18,649 --> 00:55:20,317
-Do it quick.
-Did you think it was over?
634
00:55:23,946 --> 00:55:25,614
{\an8}WE HATE YOU,
MIWOL-DONG BABY SHAMAN PARK SEONG-A
635
00:55:28,576 --> 00:55:30,453
I never imagined this, honestly.
636
00:55:30,536 --> 00:55:31,746
TEACHING MIWOL-DONG BABY SHAMAN
A LESSON
637
00:55:34,081 --> 00:55:36,375
I got what I deserved, I guess.
638
00:55:40,713 --> 00:55:41,630
The end.
639
00:55:42,298 --> 00:55:43,424
It's done.
640
00:55:57,104 --> 00:55:59,231
Stop acting tough and get over here.
641
00:56:07,865 --> 00:56:10,451
What are you both doing?
642
00:56:10,534 --> 00:56:12,870
When kids don't cry
when they're supposed to,
643
00:56:13,788 --> 00:56:15,206
it breaks us adults' hearts.
644
00:56:17,917 --> 00:56:19,168
My heart's broken right now.
645
00:56:19,251 --> 00:56:21,003
Don't be dramatic.
646
00:56:36,727 --> 00:56:37,686
This is nice.
647
00:56:53,035 --> 00:56:54,286
Hey.
648
00:56:57,081 --> 00:56:58,666
When did you and Seong-A get close?
649
00:56:58,749 --> 00:56:59,875
We're not close.
650
00:57:12,346 --> 00:57:14,473
Last year, when we were in 10th grade.
651
00:57:15,224 --> 00:57:18,602
Then you don't know
what she did before then?
652
00:57:18,686 --> 00:57:20,062
You were there when she explained.
653
00:57:20,146 --> 00:57:21,897
She didn't attend elementary
and middle school.
654
00:57:25,526 --> 00:57:27,611
Exactly how horrible have I been to her?
655
00:57:31,699 --> 00:57:33,242
Do you both think I'm stupid?
656
00:57:33,325 --> 00:57:35,202
I've met so many shamans.
657
00:57:35,703 --> 00:57:38,914
You touch me because Seong-A told you to.
658
00:57:39,707 --> 00:57:41,542
It's what she used to do.
659
00:57:43,419 --> 00:57:46,338
You're right. You heard me say,
"Come back to life, Gyeon-U Gyeon-U."
660
00:57:46,422 --> 00:57:47,590
You'd be an idiot not to catch on.
661
00:57:50,176 --> 00:57:53,053
Do you believe it now
that Seong-A's trying to protect you?
662
00:57:54,930 --> 00:57:55,931
Yeah.
663
00:57:59,560 --> 00:58:00,561
Gyeon-U.
664
00:58:02,229 --> 00:58:04,940
Just you wait until tomorrow's over.
665
00:58:05,024 --> 00:58:06,901
You ungrateful little punk.
666
00:58:07,776 --> 00:58:09,403
What's so special about tomorrow?
667
00:58:11,280 --> 00:58:13,991
You just need to know
that you've been a huge jerk.
668
00:58:15,826 --> 00:58:17,411
See you tomorrow, Gyeon-U Gyeon-U.
669
00:58:36,388 --> 00:58:37,973
You don't get to call yourself a father!
670
00:58:38,057 --> 00:58:39,642
How dare you, you brat!
671
00:58:40,935 --> 00:58:42,228
You piece of shit.
672
00:58:45,022 --> 00:58:46,523
You punk.
673
00:58:48,817 --> 00:58:49,985
Jin-ung?
674
00:58:51,237 --> 00:58:52,613
You're out of your mind, punk.
675
00:58:52,696 --> 00:58:53,822
Bok-i.
676
00:58:53,906 --> 00:58:54,949
You idiot.
677
00:58:55,032 --> 00:58:56,200
Bite him.
678
00:58:57,993 --> 00:58:59,828
-You can do it, Bok-i. Bite him.
-You little…
679
00:59:00,829 --> 00:59:02,081
Bite the man hard.
680
00:59:02,748 --> 00:59:03,791
Do it!
681
00:59:07,211 --> 00:59:08,796
What was that?
682
00:59:09,505 --> 00:59:10,965
-Hey.
-Well done.
683
00:59:15,010 --> 00:59:16,053
Seong-A.
684
00:59:19,682 --> 00:59:22,434
I didn't do anything, Gyeon-U.
685
00:59:22,518 --> 00:59:23,477
I really didn't.
686
00:59:24,311 --> 00:59:25,437
What? I was just…
687
00:59:32,444 --> 00:59:34,863
Let's continue with the group work today.
688
00:59:36,073 --> 00:59:39,076
My gosh. You're awake for once, Seong-A.
689
00:59:40,995 --> 00:59:42,371
Jin-ung's not here?
690
00:59:43,497 --> 00:59:44,540
-No.
-No.
691
00:59:44,623 --> 00:59:47,626
Right, it's about time he went back
to his old ways, isn't it?
692
00:59:47,710 --> 00:59:49,336
Let's get your desks into formation.
693
00:59:52,423 --> 00:59:54,383
So change your phone number and move.
694
00:59:56,302 --> 00:59:59,596
Mom. Don't call anyone, okay?
695
00:59:59,680 --> 01:00:00,931
Especially not me. Okay?
696
01:00:03,726 --> 01:00:05,519
The bastard got out of prison!
697
01:00:06,770 --> 01:00:08,522
If he finds you this time…
698
01:00:11,275 --> 01:00:12,234
you'll die.
699
01:00:17,114 --> 01:00:18,866
I said I knew you well, didn't I?
700
01:00:21,410 --> 01:00:22,411
Hey, you!
701
01:00:23,537 --> 01:00:25,456
I won't beat you up. Stop right there!
702
01:00:55,694 --> 01:00:56,862
Kim Jin-ung!
703
01:00:58,405 --> 01:00:59,365
Hey!
704
01:01:05,829 --> 01:01:07,623
Are you here, son?
705
01:01:10,626 --> 01:01:12,628
If I catch you, you're dead meat!
706
01:01:12,711 --> 01:01:13,921
Hey, son!
707
01:01:14,463 --> 01:01:17,007
Come out and talk to me.
708
01:01:41,115 --> 01:01:42,074
Kim Jin-ung!
709
01:02:02,636 --> 01:02:03,470
What's this?
710
01:02:04,138 --> 01:02:04,972
A ring?
711
01:02:18,986 --> 01:02:20,696
Let me summarize it one last time.
712
01:02:20,779 --> 01:02:24,074
We're covering
Kant's anthropocentric philosophy.
713
01:02:24,158 --> 01:02:25,659
What's the main idea again?
714
01:02:26,368 --> 01:02:28,912
It's all about putting people first.
715
01:02:28,996 --> 01:02:31,081
Humans are to be at the center,
not machines.
716
01:02:31,165 --> 01:02:33,667
It's not about money but about people.
717
01:02:33,750 --> 01:02:35,252
People are precious beings,
718
01:02:35,335 --> 01:02:37,713
so they shouldn't be treated
as a means to an end.
719
01:02:37,796 --> 01:02:39,965
-Why?
-What?
720
01:02:40,048 --> 01:02:41,717
What do you mean, "why?"
721
01:02:44,011 --> 01:02:47,055
What aren't you getting
about not treating humans as a means?
722
01:02:47,139 --> 01:02:48,015
Sir.
723
01:02:48,098 --> 01:02:49,892
I'll go and get Jin-ung.
724
01:02:50,601 --> 01:02:52,019
-Where…
-Hey.
725
01:02:59,776 --> 01:03:01,612
Is Jin-ung in here?
726
01:03:02,779 --> 01:03:04,114
Please help!
727
01:03:05,741 --> 01:03:07,826
-I can't go inside.
-Help!
728
01:03:07,910 --> 01:03:09,870
Bok-i, I can't go in here.
729
01:03:11,205 --> 01:03:12,414
Help me!
730
01:03:15,375 --> 01:03:16,668
Damn it.
731
01:03:16,752 --> 01:03:17,794
Help!
732
01:03:17,878 --> 01:03:19,379
I really shouldn't do this.
733
01:03:38,815 --> 01:03:41,860
Lady Fairy went into the abandoned house.
734
01:03:44,738 --> 01:03:45,614
Help…
735
01:03:49,660 --> 01:03:51,912
Jin-ung, breathe.
736
01:03:51,995 --> 01:03:52,996
Jin-ung!
737
01:03:55,374 --> 01:03:57,668
Release him already!
738
01:03:57,751 --> 01:03:59,211
Stop it!
739
01:04:32,703 --> 01:04:34,204
Hello, Shaman.
740
01:04:41,795 --> 01:04:44,756
Shouldn't you say hello back?
741
01:05:21,251 --> 01:05:24,421
{\an8}SPECIAL THANKS TO GWAG JA-HYEONG
742
01:05:24,921 --> 01:05:27,132
{\an8}You should have let me die then and there.
743
01:05:28,425 --> 01:05:29,926
{\an8}Gyeon-U!
744
01:05:30,010 --> 01:05:32,137
{\an8}A person shouldn't do thisto another person.
745
01:05:32,721 --> 01:05:36,266
{\an8}I chose the last offering for you myself.
746
01:05:36,350 --> 01:05:38,894
{\an8}Shall I tell youwhy your life is a living hell?
747
01:05:38,977 --> 01:05:40,187
{\an8}Come with me, you nutcase.
748
01:05:40,270 --> 01:05:42,314
{\an8}Why is it Gyeon-U again?
749
01:05:42,397 --> 01:05:43,315
{\an8}Because he's easy prey.
750
01:05:43,398 --> 01:05:46,234
{\an8}How much evil did you commit
that everything's so dark?
751
01:05:46,318 --> 01:05:48,362
{\an8}I'll just kill you all!
752
01:05:48,445 --> 01:05:49,988
{\an8}Was I human?
753
01:05:53,033 --> 01:05:54,159
{\an8}I found you.
754
01:05:56,453 --> 01:05:59,456
{\an8}Subtitle: Jennifer Jean Lim
47950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.