All language subtitles for Guddu (1995) 720p HDRip - www.TamilRockers.re

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:14,590 --> 00:04:15,290 Hello. 2 00:04:17,600 --> 00:04:18,990 You seem to be very happy. brother. 3 00:04:19,300 --> 00:04:23,320 This is called the union of 2 religions. Ganga and Jamuna! 4 00:04:24,400 --> 00:04:26,670 You have left the prayer room... 5 00:04:27,000 --> 00:04:29,800 And I have brought this from the mosque. 6 00:04:33,740 --> 00:04:35,940 - Have some prasad. - Sure. 7 00:04:37,350 --> 00:04:40,340 Where's my friend? Let's give him some too. 8 00:04:40,880 --> 00:04:42,650 You know him. He won't. 9 00:04:43,020 --> 00:04:47,010 He doesn't believe in worship. I can't stuff it in his mind. 10 00:04:47,320 --> 00:04:52,350 But I can stuff prasad in his mouth! 11 00:04:52,960 --> 00:04:55,060 - You may try it. - Yes. let's. 12 00:05:01,440 --> 00:05:02,700 What the blazes is this? 13 00:05:03,370 --> 00:05:04,670 There. stuff it in! 14 00:05:05,240 --> 00:05:09,270 You've grown old but not grown out of these horrid habits! 15 00:05:10,580 --> 00:05:12,340 - Let go. - Have this too. 16 00:05:22,360 --> 00:05:24,990 Do you want to break your hands and legs someday? 17 00:05:25,630 --> 00:05:26,560 Is this the way to enter? 18 00:05:28,270 --> 00:05:31,360 Punctuality is very essential in life. 19 00:05:34,170 --> 00:05:35,900 Look at the clock. 20 00:05:36,340 --> 00:05:39,310 If I was a minute late in coming to the table... 21 00:05:39,540 --> 00:05:41,070 I would have to listen to a lecture on punctuality. 22 00:05:43,250 --> 00:05:45,580 Learn from me the essence of time. 23 00:05:46,450 --> 00:05:48,320 The clock hasn't stopped chiming. 24 00:05:49,050 --> 00:05:51,520 And I'm at the table with breakfast. 25 00:05:58,330 --> 00:06:00,130 Functional is my inborn habit. 26 00:06:00,930 --> 00:06:03,830 Astrologer... told my father. 27 00:06:04,400 --> 00:06:07,130 Your son will come to this world on the fourth. 28 00:06:07,440 --> 00:06:09,770 I landed up sharp at midnight! 29 00:06:10,040 --> 00:06:12,300 So that fourth doesn't turn to fifth. 30 00:06:12,710 --> 00:06:14,010 That's my functional! 31 00:06:15,410 --> 00:06:16,170 Shut up. 32 00:06:17,750 --> 00:06:19,680 This evening we have a match with City College. 33 00:06:20,850 --> 00:06:23,080 - Will you come to the ground? - Definitely. 34 00:06:23,520 --> 00:06:24,820 Will you also come? 35 00:06:25,690 --> 00:06:27,850 How will my son win if I don't go? 36 00:06:28,630 --> 00:06:31,460 I was the football champion of my time. 37 00:06:32,330 --> 00:06:33,350 Inborn habit. 38 00:06:37,300 --> 00:06:40,960 I'll give him such advice outside the ground that he'll win. 39 00:06:42,510 --> 00:06:43,770 Play with energy. 40 00:06:45,480 --> 00:06:47,500 Give him fresh orange juice. 41 00:06:48,680 --> 00:06:50,770 With 3 spoons of glucose. 42 00:06:52,680 --> 00:06:54,740 I have the best way of making my son win. 43 00:06:55,150 --> 00:06:56,140 What is that? 44 00:06:56,790 --> 00:06:59,450 Drink this nectar of God. 45 00:06:59,860 --> 00:07:01,350 And victory will be yours. 46 00:07:02,460 --> 00:07:05,390 Do you think my son will win by drinking an idol's bath water? 47 00:07:06,560 --> 00:07:08,830 He will win. God will help him win. 48 00:07:09,730 --> 00:07:11,330 God will make him win? 49 00:07:12,340 --> 00:07:15,770 If the 11 players of the other team also drink this bath water... 50 00:07:16,940 --> 00:07:18,700 Whom will your God help? 51 00:07:20,810 --> 00:07:21,640 Yes. whom will he help? 52 00:07:22,950 --> 00:07:25,010 This is not your court. So don't argue here. 53 00:07:25,450 --> 00:07:27,310 There's no logic in faith. 54 00:07:28,390 --> 00:07:30,380 Today my faith will help my son win. 55 00:07:31,020 --> 00:07:32,750 Drink it and you will be victorious. 56 00:07:36,530 --> 00:07:39,020 keep your superstitions to yourself. 57 00:07:40,030 --> 00:07:42,620 This is the time of the power of science not the faith in God. 58 00:07:44,370 --> 00:07:47,830 I let you make a temple in this house because you insisted. 59 00:07:48,710 --> 00:07:50,430 Don't try to mislead my son. 60 00:07:51,640 --> 00:07:54,170 Is he only your son? Not mine? 61 00:07:55,410 --> 00:07:57,710 Only you have the right to guide him. Not me? 62 00:07:59,850 --> 00:08:01,150 I belong to both My Lord! 63 00:08:02,050 --> 00:08:04,210 Here is your nectar. 64 00:08:04,590 --> 00:08:07,560 And this is your orange juice. 65 00:08:07,890 --> 00:08:14,020 I make a mix of the two and stuff it in my drum. 66 00:08:18,840 --> 00:08:20,060 Now will I win the match? 67 00:08:24,240 --> 00:08:26,840 Long live City College! Shame on Science College! 68 00:08:29,650 --> 00:08:30,540 We love Guddu! 69 00:08:52,540 --> 00:08:56,560 What is he doing? If he followed my advice he'd have made 3 goals. 70 00:08:57,880 --> 00:09:00,110 Forget your strategy. Watch the game. 71 00:09:00,410 --> 00:09:02,540 What should I watch? He's not looking at me! 72 00:10:09,350 --> 00:10:11,210 That was great! 73 00:10:18,220 --> 00:10:20,990 Thank God we won. Otherwise Dad would hit me! 74 00:10:25,230 --> 00:10:26,420 You're a real cheat! 75 00:10:28,600 --> 00:10:29,400 Who are you? 76 00:10:30,670 --> 00:10:32,530 I don't even know you and you're yelling your head off. 77 00:10:33,970 --> 00:10:34,840 She's my cousin. 78 00:10:35,610 --> 00:10:37,700 - A commercial artist - She's a martial artist! 79 00:10:38,440 --> 00:10:42,340 She's a student of commercial art. wants to be a painter. 80 00:10:43,080 --> 00:10:44,310 She'll earn a name as a fighter. 81 00:10:45,420 --> 00:10:48,540 I will fight injustice That pass was from the offside. 82 00:10:50,220 --> 00:10:51,810 All our referees and linesmen are blind. 83 00:10:52,090 --> 00:10:53,650 Only she has eyes in this ground. 84 00:10:54,830 --> 00:10:56,920 Be sporting. Accept your college's defeat. 85 00:11:07,870 --> 00:11:10,700 Why are you after that girl? Let's click some photographs. 86 00:11:14,810 --> 00:11:15,300 A picture of the champions! 87 00:11:22,450 --> 00:11:23,820 I'm getting bored. 88 00:11:37,270 --> 00:11:39,130 - Study in Science College? - No. in City College. 89 00:11:40,440 --> 00:11:43,410 Do your parents send you to college to study or romance? 90 00:11:45,580 --> 00:11:48,040 To kill flies! But who are you to ask me? 91 00:11:49,180 --> 00:11:51,270 People express love with eyes. 92 00:11:51,850 --> 00:11:54,510 But you are shamelessly expressing your love all over the ground! 93 00:11:55,650 --> 00:11:57,680 What trash? Are you nuts? 94 00:11:58,560 --> 00:12:00,820 Limit! She's calling me nuts! 95 00:12:01,560 --> 00:12:04,120 The limit of shamelessness. incivility. vulgarity. obscenity! 96 00:12:04,430 --> 00:12:05,160 What do you mean? 97 00:12:05,400 --> 00:12:10,260 I'll explain. He says you mean what you write. 98 00:12:11,000 --> 00:12:12,590 And you write what you do. 99 00:12:14,270 --> 00:12:17,640 Meaning this. Actually he's not saying anything. 100 00:12:18,380 --> 00:12:21,780 You are saying all that has to be said. Is it the truth? 101 00:12:25,750 --> 00:12:26,980 Take this Miss Fighter. 102 00:12:28,020 --> 00:12:29,210 A small piece of your dress. 103 00:12:30,890 --> 00:12:33,120 Slowly. I'll fly off with the photographs. 104 00:12:39,930 --> 00:12:43,630 - Won't you come in? - No. I'll wait here. 105 00:12:44,070 --> 00:12:45,090 I'll be out real fast. 106 00:12:56,180 --> 00:12:57,080 How come you're here? 107 00:12:57,750 --> 00:13:00,550 I should be asking you this. How come you're here? 108 00:13:01,420 --> 00:13:03,280 Who are you to ask me? Go and do your work! 109 00:13:06,390 --> 00:13:09,690 Girl! Do you know who you're talking to? 110 00:13:10,490 --> 00:13:12,090 - I'm Guddu's father. - Maybe. 111 00:13:12,360 --> 00:13:13,990 I didn't ask for his birth certificate. 112 00:13:14,660 --> 00:13:17,220 Height of shamelessness! You're after my son... 113 00:13:18,700 --> 00:13:23,040 After your son! You are mistaken about your son! 114 00:13:24,270 --> 00:13:27,770 Woman! Do you know I'm the best lawyer in this town? 115 00:13:30,050 --> 00:13:31,740 I can guess what's in the thief's mind 116 00:13:32,450 --> 00:13:35,890 I know all the girls in Guddu's college are crazy about him! 117 00:13:36,620 --> 00:13:40,520 I'll have you know that Guddu is an obedient son! 118 00:13:41,560 --> 00:13:42,920 He won't get taken in! 119 00:13:43,290 --> 00:13:45,390 What do you think of yourself? And what are doing? 120 00:13:45,830 --> 00:13:47,850 - He won't do anything without asking me. - Come on! 121 00:13:48,370 --> 00:13:50,270 He won't be fooled! 122 00:13:52,240 --> 00:13:55,500 Why are you screaming? And who was she? 123 00:13:56,240 --> 00:13:57,570 Ask your Nandlal. 124 00:13:59,440 --> 00:14:02,840 In your devotion to Lord krishna you have given birth to a Murli... 125 00:14:04,580 --> 00:14:06,640 He's the college kanhaiya! 126 00:14:07,750 --> 00:14:09,410 These were just 2. There maybe many more! 127 00:14:10,620 --> 00:14:12,180 - What's he saying? - Mother's turn. 128 00:14:13,860 --> 00:14:16,020 Respected mother and father... 129 00:14:16,560 --> 00:14:19,030 You are coming to college for the Parents Day function. 130 00:14:19,660 --> 00:14:21,360 Then your baby Gopal... 131 00:14:22,030 --> 00:14:24,800 ...will introduce you to the other gopis. 132 00:14:26,570 --> 00:14:28,970 Show them to her. She's fond of Raasleela. not me! 133 00:14:29,670 --> 00:14:31,300 Mother. you like Raasleela? 134 00:14:31,640 --> 00:14:33,400 I'll show you... 135 00:14:35,180 --> 00:14:36,480 Here. watch this. 136 00:15:02,470 --> 00:15:03,600 Whose picture is that? 137 00:15:05,010 --> 00:15:07,770 You startled me uncle. This is Hitler. 138 00:15:11,250 --> 00:15:14,880 But Hitler's nose was pointy like the beak of a crow. 139 00:15:15,850 --> 00:15:17,620 This new Hitler's nose is round. 140 00:15:17,950 --> 00:15:19,110 Like a parrot's nose! 141 00:15:20,620 --> 00:15:23,420 - Who is this new Hitler? - Aren't you ready as yet? 142 00:15:23,990 --> 00:15:26,190 You're coming with me to my college function. 143 00:15:26,430 --> 00:15:28,420 - Get dressed soon. - I won't know anyone. 144 00:15:29,700 --> 00:15:31,760 - What will I do? - You'll be with me. 145 00:15:32,470 --> 00:15:34,940 It will finish late. How will I return alone? 146 00:15:35,640 --> 00:15:38,770 - Take your Dad along. - He has no time for children. 147 00:15:39,610 --> 00:15:42,100 He has to break somebody's head at 8 tonight. 148 00:15:44,350 --> 00:15:47,150 That's what your aunt calls it. 149 00:15:47,720 --> 00:15:49,120 I have brain surgery. 150 00:15:50,650 --> 00:15:51,710 You go with Sonia. 151 00:15:59,630 --> 00:16:01,060 She won't. Bet 50 bucks. 152 00:16:03,300 --> 00:16:05,560 Abracadabra. 153 00:16:09,040 --> 00:16:11,170 It didn't listen to this fool. Where's the 50 bucks? 154 00:16:14,210 --> 00:16:17,540 Quick. Want to bet once more? 155 00:16:22,550 --> 00:16:24,750 - How are you? - How are you? 156 00:16:27,420 --> 00:16:28,690 Very fine. 157 00:16:34,430 --> 00:16:36,160 You play football... 158 00:16:36,470 --> 00:16:40,430 - Will you be my partner? - Why do you need a partner? 159 00:16:40,770 --> 00:16:42,400 You alone are equal to two. 160 00:16:43,510 --> 00:16:45,030 Go and play with these. 161 00:16:46,840 --> 00:16:48,540 He overshadows the whole college. 162 00:16:49,080 --> 00:16:50,910 All the girls are crazy for him! 163 00:16:51,880 --> 00:16:53,540 Not even girl of good standard. 164 00:16:55,920 --> 00:16:58,050 This coin has head on one side and tails on the other. 165 00:16:58,390 --> 00:17:00,650 But I'll turn both into heads with my magic. 166 00:17:03,460 --> 00:17:04,190 Now shall I make it disappear? 167 00:17:16,170 --> 00:17:17,260 Look at that. 168 00:17:17,840 --> 00:17:21,970 - Sonia. of marvel standard. - Who's the super marvel with her? 169 00:17:26,950 --> 00:17:28,880 He's a liar. 170 00:17:32,820 --> 00:17:36,350 He's over smart. 171 00:17:41,260 --> 00:17:43,100 They are all gangsters. 172 00:17:43,700 --> 00:17:46,500 Since we entered. you've been saying that he's a liar... 173 00:17:46,770 --> 00:17:48,830 Isn't there any hero in your college? 174 00:17:50,040 --> 00:17:51,440 Did you think of me? 175 00:17:52,510 --> 00:17:55,970 I never imagined after losing to us she'd attend our college social. 176 00:17:57,180 --> 00:17:58,610 I brought her along. Congratulate me. 177 00:18:03,890 --> 00:18:05,150 You won't shake hands? 178 00:18:08,120 --> 00:18:09,490 Shake hands with us if not her. 179 00:18:09,860 --> 00:18:11,260 Here. shake hands with this. 180 00:18:17,670 --> 00:18:18,430 Son of Michael Jackson. listen... 181 00:18:42,490 --> 00:18:44,150 Where's Michael Jackson? 182 00:18:45,500 --> 00:18:45,960 There he is. 183 00:18:51,170 --> 00:18:52,790 Your job is done. 184 00:18:53,800 --> 00:18:55,500 - She's alone. Go along. - How can I? 185 00:18:55,840 --> 00:18:56,640 Flirt with her. 186 00:18:57,310 --> 00:18:58,330 I'm scared. 187 00:19:00,040 --> 00:19:00,940 Go along. 188 00:19:01,380 --> 00:19:02,040 I can't go alone. 189 00:19:04,080 --> 00:19:04,940 She's coming here! 190 00:19:05,650 --> 00:19:06,840 - Don't go. Stay. - No pal. 191 00:19:22,070 --> 00:19:24,260 Why were you watching from far? Why didn't you come close? 192 00:19:25,900 --> 00:19:27,840 Did you want me to come close? 193 00:19:28,540 --> 00:19:31,300 I had no choice. I don't know anybody other than you. 194 00:19:31,840 --> 00:19:34,470 Sonia has been called by the Principal. 195 00:19:35,610 --> 00:19:37,770 You didn't have the decency to come close and keep me company. 196 00:19:38,650 --> 00:19:40,340 Is this the civility you learn in college? 197 00:19:41,650 --> 00:19:43,950 May be you haven't noted this isn't civility college. 198 00:19:44,420 --> 00:19:48,450 You teach me civility. 199 00:19:51,630 --> 00:19:53,690 I will. definitely. 200 00:19:55,900 --> 00:20:00,270 But first take me away from this crowd. 201 00:20:00,540 --> 00:20:02,470 To somewhere lonely. 202 00:20:10,350 --> 00:20:11,180 Please come. 203 00:20:14,050 --> 00:20:17,280 In our college no other place is lonelier than this. 204 00:20:18,020 --> 00:20:22,390 Our Principal lives here all alone with his dogs. 205 00:20:23,890 --> 00:20:24,450 Come along. 206 00:20:27,630 --> 00:20:30,260 So you're not scared of dogs. 207 00:20:31,170 --> 00:20:34,160 - You've cast a spell on dogs. - No. you misunderstand. 208 00:20:34,840 --> 00:20:37,100 Miracle not spells. 209 00:20:38,040 --> 00:20:43,380 Hence the college knows me as Guddu. the magical showman. 210 00:20:46,120 --> 00:20:47,340 Please sit here. 211 00:20:48,020 --> 00:20:50,820 Why are you talking so formally? Does your tongue slip otherwise? 212 00:20:51,590 --> 00:20:54,820 How informal you were the other day! 213 00:20:55,660 --> 00:20:57,320 Sit here. 214 00:20:59,400 --> 00:21:01,300 If I sit down. I'll be cold. 215 00:21:02,570 --> 00:21:05,830 Hope your intentions are fine... 216 00:21:06,370 --> 00:21:08,390 Yes. Of firing you! 217 00:21:08,670 --> 00:21:12,110 Yes. This is civility! 218 00:21:12,510 --> 00:21:14,640 If you have to scold somebody do it in private not publicly! 219 00:21:17,110 --> 00:21:18,710 So that's why you brought me here! 220 00:21:19,780 --> 00:21:22,340 I thought something was developing between us. 221 00:21:24,020 --> 00:21:28,620 Madam you gave me a lot of titles that day on the football ground. 222 00:21:28,990 --> 00:21:31,980 Similar plan in mind? 223 00:21:32,460 --> 00:21:34,120 Yes but to your father! 224 00:21:35,200 --> 00:21:36,890 - My Dad? - He's Hitler! 225 00:21:38,030 --> 00:21:39,000 He's Chengez khan! 226 00:21:40,000 --> 00:21:42,670 Thinks his son is a prince! 227 00:21:43,110 --> 00:21:45,130 They've given birth to a prince! 228 00:21:46,210 --> 00:21:48,700 A film hero whom girls flip for! 229 00:21:51,710 --> 00:21:53,940 He thinks I flip for you! 230 00:21:54,820 --> 00:21:55,680 Haven't you? 231 00:21:56,690 --> 00:22:01,490 - I don't like you even this... - A little? 232 00:22:03,360 --> 00:22:05,490 Right. I'll tell him. 233 00:22:06,530 --> 00:22:12,760 Forget about liking. When you see me. you feel like eating me up! 234 00:22:13,070 --> 00:22:13,730 Absolutely! 235 00:22:17,910 --> 00:22:20,030 - Why did you laugh? - Remembered something. 236 00:22:20,740 --> 00:22:23,180 I've made a picture of your Hitler. 237 00:22:23,850 --> 00:22:26,340 I'll show it to you. You'll freak out! 238 00:22:27,120 --> 00:22:29,450 I'll bring Hitler along. Show it to him too. He'll freak out too. 239 00:22:29,850 --> 00:22:32,620 Stupid! Will anybody feel happy to see himself as Hitler? 240 00:22:33,190 --> 00:22:34,160 He'll box my ears! 241 00:22:35,390 --> 00:22:37,690 Maybe he'll kiss you. 242 00:22:38,830 --> 00:22:41,390 If you made my picture. I would kiss you. 243 00:22:42,200 --> 00:22:45,900 If you prefer. I can show you a sample. 244 00:22:47,640 --> 00:22:49,160 I'd never make your picture! 245 00:22:50,440 --> 00:22:52,340 Why would you make my picture? 246 00:22:52,610 --> 00:22:54,970 I'm a very bad man! You hate me! 247 00:22:56,350 --> 00:22:59,980 I never said that. I only said I don't like you. 248 00:23:03,020 --> 00:23:03,820 By the way... 249 00:23:05,720 --> 00:23:07,490 You aren't bad to look at. 250 00:23:07,820 --> 00:23:09,290 - Now you like me? - A little. 251 00:23:10,460 --> 00:23:15,230 keep meeting me and soon a little will change to a lot. 252 00:23:17,570 --> 00:23:18,560 Let's shake on that. 253 00:23:19,540 --> 00:23:21,470 Now that we've shook hands let our hearts also meet. 254 00:23:22,770 --> 00:23:24,240 Do you want the title of smart ass? 255 00:23:25,110 --> 00:23:27,010 So you know about our college titles? 256 00:23:30,510 --> 00:23:35,110 When you know so much about us. why not take part in our function? 257 00:29:54,400 --> 00:29:57,730 Lord. don't let that curse of Bhrigu come true! 258 00:29:58,430 --> 00:29:59,960 Protect us Lord! 259 00:30:01,440 --> 00:30:03,560 Don't ever show me that day. 260 00:30:30,870 --> 00:30:32,200 What happened my son? 261 00:30:32,940 --> 00:30:34,770 - My head is splitting! - Suddenly...? 262 00:30:36,340 --> 00:30:37,830 I was standing on my head. 263 00:30:39,410 --> 00:30:41,470 - He's gone to the market. - Guddu isn't well. 264 00:30:41,840 --> 00:30:44,940 - Quickly call up Guddu's father and the doctor. - Yes mistress. 265 00:30:48,250 --> 00:30:49,880 - Lie here. - It's hurting. 266 00:30:55,060 --> 00:30:56,020 You'll be fine. son. 267 00:30:57,790 --> 00:30:59,420 Protect us Lord! Have mercy. 268 00:31:11,940 --> 00:31:13,340 What's the matter? How are you. son? 269 00:31:13,740 --> 00:31:16,400 Give him these medicines for some days. He'll be fine. 270 00:31:23,050 --> 00:31:24,420 He mustn't stand on his head. 271 00:31:26,620 --> 00:31:28,780 - I always told him so! - NO head stands for some days. 272 00:31:29,730 --> 00:31:33,560 No mental strain. Relax for awhile. 273 00:31:34,030 --> 00:31:36,620 And take him for a vacation if possible. 274 00:31:38,470 --> 00:31:41,600 I'll do that. Christmas is round the corner. 275 00:31:41,840 --> 00:31:42,770 I'll take you to Switzerland. 276 00:31:43,970 --> 00:31:45,440 That's the most beautiful nation! 277 00:31:46,310 --> 00:31:48,440 It is considered heaven. We'll ski a lot! 278 00:31:49,250 --> 00:31:49,970 All three of us! 279 00:31:51,910 --> 00:31:52,940 - I'll take leave. - I'll see you out. 280 00:31:58,220 --> 00:31:59,520 Why are you walking crooked? 281 00:31:59,860 --> 00:32:02,850 - Can't help it. - What's the matter? 282 00:32:03,190 --> 00:32:06,420 - I won't ever go shopping. - But what happened? 283 00:32:07,260 --> 00:32:08,860 Times are bad. 284 00:32:09,300 --> 00:32:11,790 People did this to me because of her. 285 00:32:13,070 --> 00:32:15,160 - Met a girl... - You teased a girl? 286 00:32:15,500 --> 00:32:17,130 I was buying things. Here. 287 00:32:18,640 --> 00:32:20,510 Brought all my stuff? All my games? 288 00:32:25,110 --> 00:32:26,240 Did you bring this for me? 289 00:32:26,520 --> 00:32:28,140 - Yes. - Look properly! 290 00:32:28,380 --> 00:32:30,720 - What is this? - What is it? 291 00:32:31,650 --> 00:32:33,490 Here... here... 292 00:32:36,990 --> 00:32:38,690 This is the nappy worn on top... 293 00:32:42,000 --> 00:32:42,730 What is all this? 294 00:32:44,600 --> 00:32:45,360 It's a lipstick. 295 00:32:46,600 --> 00:32:48,500 No. it's a nail polish. 296 00:32:48,940 --> 00:32:50,370 For whom have you brought this? 297 00:32:53,540 --> 00:32:54,570 What miracle is this? 298 00:33:33,780 --> 00:33:36,410 That was great! Don't give them the ball. 299 00:33:43,460 --> 00:33:45,090 What is all this? 300 00:33:47,030 --> 00:33:49,160 If you love holding the ball. why don't you come in? 301 00:33:49,700 --> 00:33:50,960 I don't like to drown. 302 00:33:51,270 --> 00:33:56,100 This fat guy will save you if you drown! 303 00:33:57,840 --> 00:34:00,470 I swim in the air. not in water. 304 00:34:01,980 --> 00:34:04,740 Lord! Make her a vulture in her next birth! 305 00:34:05,050 --> 00:34:07,350 So she can swim all she wants. 306 00:34:08,280 --> 00:34:12,450 And you a jackal! Stupid! I mean the vacation not next birth. 307 00:34:18,230 --> 00:34:20,220 - This vacation? - Great fun! 308 00:34:21,600 --> 00:34:23,570 - Catch! - Coming! 309 00:34:40,350 --> 00:34:42,010 Good morning dear mother and father. 310 00:34:50,930 --> 00:34:52,860 Your Dad is reading the paper. Switch this off. 311 00:34:55,460 --> 00:34:58,190 I feel like listening to it all the time. 312 00:34:59,330 --> 00:35:02,500 Do you know this song has changed my way of thinking. 313 00:35:05,010 --> 00:35:06,700 Thank you father. 314 00:35:07,080 --> 00:35:10,440 Every citizen of India must think no country is better than it. 315 00:35:11,080 --> 00:35:15,980 Forget about Switzerland. We'll go someplace in India. 316 00:35:22,520 --> 00:35:25,150 But the tickets have been booked. 317 00:35:25,730 --> 00:35:27,020 Cancel them father. 318 00:35:27,930 --> 00:35:30,730 Can't you do this much for our great country? 319 00:35:31,130 --> 00:35:34,570 Think about our great nation for a change o venerable father! 320 00:35:36,570 --> 00:35:39,300 Father. Indian apple... sweet! 321 00:35:40,280 --> 00:35:42,210 Are you listening to your son? 322 00:35:43,450 --> 00:35:46,410 In his little age. how did he learn this? 323 00:35:47,320 --> 00:35:51,720 He's a lawyer's son. Spinning tales is inborn. 324 00:35:52,650 --> 00:35:55,950 - Inborn habit... - Shut up! 325 00:35:56,690 --> 00:35:58,990 Mother. I can't think of anything else. 326 00:35:59,530 --> 00:36:03,160 - Where did he... - After hearing this song.. 327 00:36:08,640 --> 00:36:14,910 I can't find beauty anywhere else. Look at this Indian apple.. 328 00:36:15,510 --> 00:36:17,840 Indian grape. Indian banana. 329 00:36:18,680 --> 00:36:23,340 Indian potato dumpling. Will I get it in Switzerland? 330 00:36:24,650 --> 00:36:26,210 - So you won't go to Switzerland? - No. 331 00:36:28,890 --> 00:36:32,020 Suddenly he's finding India beautiful... 332 00:36:32,390 --> 00:36:34,390 And I find something fishy. 333 00:36:35,100 --> 00:36:36,790 You always think like a lawyer. 334 00:36:37,530 --> 00:36:39,760 We'll go wherever you want. 335 00:36:40,770 --> 00:36:43,800 - Thanks mother. - Wish my parents were... 336 00:37:09,060 --> 00:37:10,290 - Remove the bags. - Yes. sir. 337 00:37:12,100 --> 00:37:12,660 Guddu has come. 338 00:37:23,350 --> 00:37:25,370 Get your parents up here. We'll have tea together. 339 00:37:29,020 --> 00:37:31,990 I didn't know these girls would also be here. 340 00:37:32,450 --> 00:37:36,580 But I have found out... the secret of your patriotism. 341 00:37:38,790 --> 00:37:41,260 I know what beauty dragged you here from Switzerland. 342 00:37:44,070 --> 00:37:45,330 What's the beauty's name? 343 00:37:47,440 --> 00:37:53,310 As far as beauty goes. nobody is prettier than my mom! 344 00:37:55,810 --> 00:37:56,940 - Let' go in. - Yes. 345 00:37:57,610 --> 00:37:58,980 - I want to bathe. - Okay. 346 00:38:01,450 --> 00:38:03,680 - See this one. - Uncle! 347 00:38:06,020 --> 00:38:07,320 And this one! 348 00:38:11,630 --> 00:38:13,320 See how good an artist she is. 349 00:38:16,830 --> 00:38:20,430 So I look like Hitler and Changez khan? 350 00:38:24,010 --> 00:38:25,630 Do you know your punishment? 351 00:38:27,340 --> 00:38:28,970 You'll box my ears? 352 00:38:31,010 --> 00:38:34,380 You'll get the most severe punishment. 353 00:38:38,290 --> 00:38:39,720 You're really a remarkable artist. 354 00:38:41,160 --> 00:38:45,490 Didn't I tell you my Dad might kiss you on seeing the pictures? 355 00:38:47,160 --> 00:38:48,190 She's really a good artist. 356 00:38:48,600 --> 00:38:50,060 You too must kiss her. 357 00:38:51,170 --> 00:38:53,430 I'll do it on your behalf if you're sitting faraway. 358 00:38:56,940 --> 00:39:00,000 Let this scheme you've made for Selena be restricted to your parents. 359 00:39:02,110 --> 00:39:03,670 Good you too came here. 360 00:39:03,750 --> 00:39:06,410 The girls want to go out tomorrow. Guddu can join them. 361 00:39:06,580 --> 00:39:07,910 We'll plan a day together. 362 00:39:11,150 --> 00:39:13,050 I want a champion horse. 363 00:39:15,290 --> 00:39:16,020 The last one sir. 364 00:39:20,160 --> 00:39:21,490 Quickly take him out. 365 00:39:22,800 --> 00:39:24,730 Come out. my hero. 366 00:39:28,440 --> 00:39:29,770 You're my last hope. 367 00:39:35,140 --> 00:39:38,810 We have work to do. 368 00:39:43,890 --> 00:39:46,880 The weather is so pleasant. I don't feel like going in. 369 00:39:49,920 --> 00:39:51,390 I'm not an expert rider like Selena. 370 00:39:51,830 --> 00:39:53,920 - Give me a meek horse. - Don't worry. 371 00:39:54,660 --> 00:39:57,320 He's a quiet sort. Just right for you. 372 00:40:01,840 --> 00:40:04,430 I'll help you climb. 373 00:40:11,350 --> 00:40:14,180 Free me from your arms and open your eyes. You're fine. 374 00:40:15,320 --> 00:40:16,680 I won't sit on this horse! 375 00:40:18,550 --> 00:40:21,020 It is essential to go to Panorama Point on horseback. 376 00:40:21,490 --> 00:40:22,420 I don't want to go! 377 00:40:23,860 --> 00:40:25,260 Uncle what do I do? 378 00:40:25,960 --> 00:40:27,760 I've already sent all my painting material there. 379 00:40:28,700 --> 00:40:30,930 - I really wanted to... - Go and fulfill your dreams. 380 00:40:31,270 --> 00:40:33,260 Guddu is with you. 381 00:40:35,500 --> 00:40:37,160 - No... - Come on. 382 00:40:40,740 --> 00:40:42,840 It would be fun if Sonia came along. 383 00:40:43,580 --> 00:40:46,570 But what to do? If the horse is unwilling. who can help it? 384 00:41:04,730 --> 00:41:06,290 Hitler had no son. 385 00:41:07,170 --> 00:41:08,760 What shall I name this hero's picture? 386 00:41:10,240 --> 00:41:12,830 She turned my father into Hitler and Changez Khan. 387 00:41:13,140 --> 00:41:15,200 What is she turning me into? 388 00:41:15,680 --> 00:41:19,410 My father kissed her. What will I have to do? 389 00:41:21,180 --> 00:41:22,840 How would a monkey be? 390 00:41:23,520 --> 00:41:27,010 She's not aware that monkey's scratch not kiss. 391 00:41:45,310 --> 00:41:46,640 What do you want to become? 392 00:41:47,940 --> 00:41:49,200 A mosquito! 393 00:41:49,440 --> 00:41:51,440 So I can enter your nose and trouble you! 394 00:41:52,610 --> 00:41:54,100 Why are you studying Science? 395 00:41:54,780 --> 00:41:56,610 - Because Dad wants me to. - And what do you want? 396 00:41:57,150 --> 00:42:00,090 - Whatever Dad wants. - You have no mind of your own. 397 00:42:00,490 --> 00:42:02,080 Can't you decide for yourself? 398 00:42:02,620 --> 00:42:05,990 What's the problem if Dad has chosen my career? 399 00:42:06,260 --> 00:42:08,020 Each decision made by the parents doesn't have to be wrong. 400 00:42:08,300 --> 00:42:11,160 Or that every child grows up and rebels against his parents? 401 00:42:12,930 --> 00:42:14,030 You paint. 402 00:42:14,300 --> 00:42:16,200 I want to earn a big name. 403 00:42:17,510 --> 00:42:21,770 I have a dream to hold an exhibition of paintings in Paris. 404 00:42:31,790 --> 00:42:34,980 This is not the time to dream but to run away! 405 00:42:35,360 --> 00:42:38,520 - Are you mad? - No. but the clouds are. 406 00:42:38,890 --> 00:42:40,490 See how hard it's raining. 407 00:42:41,530 --> 00:42:44,230 If we keep standing here. before taking birth on canvas I'll die! 408 00:42:47,300 --> 00:42:49,630 - Must cover the canvas. - Protect it from the rain. 409 00:42:49,940 --> 00:42:51,770 Put my coat on it. 410 00:43:00,850 --> 00:43:03,440 - We'll go to that cave. - Yes. 411 00:43:18,900 --> 00:43:21,960 - What are you seeing? - You. 412 00:43:24,270 --> 00:43:28,770 It's impossible to return home. We'll watch each other all night. 413 00:43:29,740 --> 00:43:34,270 Why just the night? I could watch you all my life. 414 00:43:37,150 --> 00:43:38,280 Won't you feel hungry or thirsty? 415 00:43:39,250 --> 00:43:40,980 - No. - Reason? 416 00:43:42,090 --> 00:43:43,080 Don't know. 417 00:44:43,680 --> 00:44:45,850 I'm feeling very cold. 418 00:44:46,990 --> 00:44:48,580 Even now? 419 00:44:52,290 --> 00:44:54,090 I know a way of killing cold. 420 00:44:55,860 --> 00:44:57,850 Sharing bodily warmth. 421 00:44:59,000 --> 00:45:00,230 - Don't you know? - No. 422 00:45:01,200 --> 00:45:03,430 It's an old method. Dad taught me. Stand up. 423 00:45:03,770 --> 00:45:04,430 I'll teach you. Come. 424 00:45:07,070 --> 00:45:08,740 Come close to me. 425 00:45:12,050 --> 00:45:13,450 Place this hand here. 426 00:45:18,420 --> 00:45:19,650 Are you sure I won't feel cold? 427 00:45:20,890 --> 00:45:23,980 Absolutely. Already you are perspiring in this cold. 428 00:45:24,790 --> 00:45:27,280 - Is it? - Yes. See... 429 00:45:27,700 --> 00:45:30,820 Here and here too... 430 00:50:23,560 --> 00:50:27,650 Why do you worry? It has stopped raining. He'll come back. 431 00:50:28,830 --> 00:50:30,130 You didn't listen to me. 432 00:50:30,860 --> 00:50:32,890 You let him leave in bad times. 433 00:50:34,300 --> 00:50:36,430 I had told him to return before it turns dark. 434 00:50:37,070 --> 00:50:42,410 He never disobeys me. I'm sure he's in trouble. 435 00:50:44,180 --> 00:50:47,200 If something happens to him. I'll never forgive you! 436 00:50:47,450 --> 00:50:50,210 - I'll kill myself! - What do you keep saying! 437 00:50:50,480 --> 00:50:52,380 - Sir! It's terrible! - What happened? 438 00:50:52,690 --> 00:50:55,620 Both the horses have returned without the riders! 439 00:50:56,820 --> 00:50:58,620 Get the horses ready. I'll join you. 440 00:51:09,570 --> 00:51:11,000 What is this I see? 441 00:51:11,870 --> 00:51:12,900 What is it? 442 00:51:14,070 --> 00:51:17,040 - What is that? - The birth chart with Saturn... 443 00:51:18,110 --> 00:51:24,480 ...children with such charts do not reach their full life span. 444 00:51:25,190 --> 00:51:26,740 - What? - Shut up! 445 00:51:27,320 --> 00:51:29,790 Are you responsible for people's lives? 446 00:51:30,260 --> 00:51:33,230 - What are you saying? - What fool have you brought home? 447 00:51:33,560 --> 00:51:35,120 He's predicting such trash for our son! 448 00:51:36,030 --> 00:51:39,120 Isn't there any way out of this risk? 449 00:51:39,730 --> 00:51:45,500 Yes there is. The child's father should perform a sacrifice. 450 00:51:45,740 --> 00:51:49,180 He must ask 11 priests to repeat a chant 100000 times. 451 00:51:49,810 --> 00:51:50,970 I have understood! 452 00:51:51,950 --> 00:51:55,540 - You want to extract cash from me! - What are you saying? 453 00:51:56,080 --> 00:52:00,880 I'll repeat the chant and curse priests like you! 454 00:52:02,320 --> 00:52:05,420 - Take your fees and get lost! - Don't! 455 00:52:05,460 --> 00:52:07,090 What are you doing? Sir... 456 00:52:07,560 --> 00:52:11,360 What I say is for your child's welfare. - Yes. 457 00:52:11,730 --> 00:52:14,030 Someday you'll recall my words. 458 00:52:14,640 --> 00:52:16,160 Go! 459 00:52:16,870 --> 00:52:17,860 Sir...! 460 00:52:29,380 --> 00:52:30,680 Look after my son! 461 00:52:34,920 --> 00:52:38,220 They'll reach in a while? You've removed my worry. 462 00:52:40,160 --> 00:52:42,750 - Who was it? - The horse owner. 463 00:52:43,330 --> 00:52:45,030 Mr. Bahadur has gone to get Guddu and Selena. 464 00:52:46,970 --> 00:52:47,630 Are they fine? 465 00:52:48,200 --> 00:52:51,000 Yes. child. They had to stay there because of the rain. 466 00:52:51,370 --> 00:52:53,530 Because of rain or...? 467 00:52:53,910 --> 00:52:58,640 - Think before speaking. - You've stopped thinking. 468 00:52:59,410 --> 00:53:01,470 Sent your young niece with a young man...! 469 00:53:02,250 --> 00:53:03,740 Shut up. I trust her. 470 00:53:18,170 --> 00:53:18,890 My son has returned! 471 00:53:19,630 --> 00:53:20,930 I kept praying all night. 472 00:53:21,340 --> 00:53:26,640 - The Lord heard my prayers. - Heard that? 473 00:53:26,870 --> 00:53:30,610 According to her. her prayers brought you safely home. 474 00:53:31,980 --> 00:53:34,240 Otherwise last night God knows what would have happened! 475 00:53:35,050 --> 00:53:37,850 You were in danger according to astrology. 476 00:53:38,750 --> 00:53:41,520 There was no danger. It rained and we got stuck. 477 00:53:41,920 --> 00:53:44,720 - You needlessly worry. - Why shouldn't she? 478 00:53:45,490 --> 00:53:48,290 - Long live her... - Superstition. 479 00:53:48,660 --> 00:53:51,890 - It takes away one's.. - Common sense. 480 00:53:52,130 --> 00:53:52,960 - Makes a man... - ... lose hope. 481 00:53:54,130 --> 00:53:55,190 One moment... makes man a coward. 482 00:53:58,770 --> 00:54:01,370 Guddu and I are going gliding tomorrow. Will you come along? 483 00:54:01,610 --> 00:54:03,100 No way! I was scared on the horse! 484 00:54:03,840 --> 00:54:07,040 I'll die if I have to soar in the sky! 485 00:54:08,280 --> 00:54:11,740 If you can't fly at least stand on earth and watch your sister fly. 486 00:54:13,020 --> 00:54:14,210 What is wrong with you? 487 00:54:14,890 --> 00:54:17,950 A girl is the honour of the house. 488 00:54:18,230 --> 00:54:19,990 After marriage she has to look after the house. 489 00:54:20,630 --> 00:54:22,720 You'll turn her into a boy. 490 00:54:23,860 --> 00:54:26,390 Ride a motor cycle. Ride horses. go gliding. 491 00:54:27,600 --> 00:54:30,000 If you keep doing this. someday you'll regret it. 492 00:54:31,210 --> 00:54:31,930 I'm proud of her. 493 00:54:33,010 --> 00:54:37,810 You've given me a daughter but she never let me miss a son. 494 00:54:39,880 --> 00:54:42,640 Do go gliding. Full permission. 495 00:54:43,880 --> 00:54:45,280 No way. I won't allow you. 496 00:54:45,820 --> 00:54:49,050 You've grown old. Try to understand. 497 00:54:49,560 --> 00:54:53,390 I want to soar like a bird. 498 00:54:53,830 --> 00:54:55,800 Above the world. in the clouds. 499 00:54:56,260 --> 00:54:58,700 - The thrill is in this sport! - Danger to life too. 500 00:54:59,030 --> 00:55:01,060 You'll wash your hands off life if there's a small error. 501 00:55:01,640 --> 00:55:05,900 No question of washing hands as there's no tap or lake in the sky! 502 00:55:07,170 --> 00:55:08,400 Why don't you say something? 503 00:55:09,010 --> 00:55:11,570 Will you let him play with life? 504 00:55:12,480 --> 00:55:13,840 Say something. You know what 505 00:55:15,420 --> 00:55:18,610 - I know. - Then why don't you stop him? 506 00:55:19,420 --> 00:55:22,410 You need explaining. 507 00:55:23,820 --> 00:55:27,850 - What do you mean? - I've been saying it for years. 508 00:55:29,430 --> 00:55:35,330 Your astrology. palmistry. sacrifices. chants. etc... 509 00:55:36,140 --> 00:55:36,760 It's all nonsense. 510 00:55:38,140 --> 00:55:43,440 You want that people should not fly in the sky if the priest refuses. 511 00:55:43,810 --> 00:55:47,300 When there's an earthquake or cyclone... 512 00:55:47,780 --> 00:55:50,310 When millions die at home... 513 00:55:51,250 --> 00:55:55,520 Why can't your priests. sacrifices. chants and astrology save them? 514 00:55:57,260 --> 00:56:02,460 In Europe and America. thousands of people fly... 515 00:56:02,830 --> 00:56:05,300 ...without consulting charts and return safely. 516 00:56:06,170 --> 00:56:08,760 When the Americans first went to the moon... 517 00:56:09,240 --> 00:56:11,030 They didn't consult an astrologer. 518 00:56:11,740 --> 00:56:14,610 Or any priest. They went to the moon with their knowledge. 519 00:56:15,080 --> 00:56:16,370 And returned safe and sound. 520 00:56:17,780 --> 00:56:20,340 I'm only going a few thousand feet high. 521 00:56:20,710 --> 00:56:22,550 - No. - What. Daddy? 522 00:56:22,850 --> 00:56:26,050 I give you permission. 523 00:56:27,320 --> 00:56:29,190 I'll go right now and fix tomorrow's plan with Selena. 524 01:00:37,370 --> 01:00:40,360 - Hurry up or I'll lose her. - I am hurrying. 525 01:00:49,650 --> 01:00:51,380 Birdie. wait for me. 526 01:00:54,750 --> 01:00:55,780 Wait on. 527 01:00:56,960 --> 01:01:00,980 - Who is this? - I don't know why he's bothering us. 528 01:01:04,060 --> 01:01:07,230 A bird is flapping her wings in the glider eagle's area. 529 01:01:08,670 --> 01:01:11,900 Don't worry. I'll set him right in a flash. 530 01:01:14,570 --> 01:01:15,770 We'll see who sets whom right. 531 01:01:41,330 --> 01:01:42,960 Right over you my sweet! 532 01:01:47,270 --> 01:01:49,830 See. who is on who! 533 01:01:52,510 --> 01:01:54,710 For my sake. don't do it! 534 01:01:55,450 --> 01:01:57,350 - Don't! - Hey! 535 01:02:00,420 --> 01:02:03,980 - Don't worry. - I'm losing control. 536 01:02:07,390 --> 01:02:10,660 I'm losing altitude. I'm sinking! 537 01:02:11,670 --> 01:02:13,860 Don't be scared. I'm with you. 538 01:02:24,210 --> 01:02:29,440 Saw the outcome of picking fights with me! 539 01:02:34,050 --> 01:02:35,390 The road is ahead. Come. 540 01:02:37,460 --> 01:02:38,580 You were great. 541 01:02:39,260 --> 01:02:40,020 Hope you're not hurt. 542 01:02:45,870 --> 01:02:46,800 Stop! 543 01:02:49,040 --> 01:02:49,870 The bird got saved. 544 01:02:50,600 --> 01:02:53,090 Where are you dragging the flying bird into thorns. Romeo? 545 01:03:03,650 --> 01:03:04,880 The city is faraway my queen. 546 01:03:05,420 --> 01:03:10,450 With him you'll reach next year. Come with us. we'll show you around. 547 01:03:36,520 --> 01:03:37,810 Just a minute. She is hurt. 548 01:03:53,630 --> 01:03:54,570 Let me go! 549 01:04:15,260 --> 01:04:16,380 You don't seem educated. 550 01:04:16,790 --> 01:04:18,660 You haven't heard of the hare and the tortoise. 551 01:04:19,090 --> 01:04:21,080 Read that story later. 552 01:04:27,100 --> 01:04:28,260 Are you all right? 553 01:04:30,840 --> 01:04:32,400 - Wait! My jeep...? - You've come back? 554 01:04:33,110 --> 01:04:35,900 - My brother will thrash me. - How will this poor girl walk? 555 01:04:37,240 --> 01:04:40,370 You love roaming around. See the place and land up. 556 01:04:43,180 --> 01:04:44,080 You were great! 557 01:04:45,220 --> 01:04:47,450 You bashed them like a hero. 558 01:04:48,390 --> 01:04:49,910 Who is your favorite hero? 559 01:04:50,520 --> 01:04:52,290 Not one hero in films is like me. 560 01:04:53,360 --> 01:04:55,160 - Know what people call me? - Super. 561 01:04:57,130 --> 01:04:58,760 My name as per my horoscope... 562 01:05:04,300 --> 01:05:05,030 What's wrong? 563 01:05:07,840 --> 01:05:09,810 What's happening to you? 564 01:05:11,680 --> 01:05:12,410 Why don't you speak? 565 01:05:13,550 --> 01:05:15,640 Say something! 566 01:06:20,150 --> 01:06:22,910 - How are you feeling? - Where is Selena? 567 01:06:27,950 --> 01:06:28,750 In this hospital. 568 01:06:30,260 --> 01:06:32,620 How is she? I want to see her. 569 01:06:34,030 --> 01:06:35,960 You were unconscious. You need to rest. 570 01:06:36,460 --> 01:06:38,730 I'm fine. Let me go to see her. 571 01:06:39,730 --> 01:06:43,000 Later. First let doctor finish his examination. 572 01:06:44,740 --> 01:06:45,830 Is she fine doctor? 573 01:06:48,610 --> 01:06:50,540 Tell me how the accident occurred. 574 01:06:52,850 --> 01:06:54,610 Selena and I were in the car. 575 01:06:56,080 --> 01:06:58,380 When my head started aching. 576 01:06:58,850 --> 01:07:01,880 And there was darkness before my eyes. 577 01:07:02,390 --> 01:07:04,120 Has this ever happened before? 578 01:07:04,890 --> 01:07:08,520 Yes. a couple of days before we came here. 579 01:07:09,560 --> 01:07:13,400 I think he should undergo a brain scan immediately. 580 01:07:14,470 --> 01:07:16,630 Do all that later. First I want to see Selena. 581 01:07:19,140 --> 01:07:20,540 - You can't... - Don't stop me! 582 01:07:25,810 --> 01:07:26,680 Where's Selena? 583 01:07:28,820 --> 01:07:29,580 What happened to her? 584 01:07:41,790 --> 01:07:42,490 How are you? 585 01:07:45,130 --> 01:07:46,600 - You... - She's unconscious. 586 01:07:48,770 --> 01:07:49,930 Was the operation successful? 587 01:07:52,570 --> 01:07:55,340 Saved her life but not her eyes. 588 01:08:07,850 --> 01:08:08,950 What's happened mummy? 589 01:08:11,060 --> 01:08:12,680 She lost her vision because of me! 590 01:08:14,360 --> 01:08:16,160 Why didn't I become blind instead of her! 591 01:08:17,530 --> 01:08:19,760 I had taken her out. 592 01:08:20,400 --> 01:08:22,870 - I made her blind! - No! 593 01:08:23,400 --> 01:08:27,500 Calm down. son. 594 01:08:47,230 --> 01:08:49,020 He's not the same boy anymore. 595 01:08:50,200 --> 01:08:52,460 My child remains lost for hours. 596 01:08:53,700 --> 01:08:55,900 He has a massive guilt complex. 597 01:08:57,900 --> 01:09:02,500 He holds himself responsible for Selena's loss of vision. 598 01:09:04,180 --> 01:09:08,140 If Allah desires. all will be fine. 599 01:09:12,590 --> 01:09:15,350 Rest assured. He will get over it. 600 01:09:17,290 --> 01:09:21,850 Don't forget tomorrow's appointment with Dr. Bhatia. 601 01:09:22,300 --> 01:09:26,960 Miss one date and you won't get another for a fortnight. 602 01:09:45,350 --> 01:09:48,880 Your fate is the same as mine. 603 01:09:51,290 --> 01:09:52,590 You're imprisoned in the cage. 604 01:09:54,430 --> 01:09:55,450 And I... at home. 605 01:09:57,760 --> 01:10:00,560 Now you are the partner of my dark life. 606 01:10:07,610 --> 01:10:08,900 I don't understand baby... 607 01:10:10,080 --> 01:10:13,980 Why do you want this incomplete picture of Guddu in your room? 608 01:10:15,380 --> 01:10:17,650 You can't see now. 609 01:10:19,420 --> 01:10:20,610 But I can touch it. 610 01:10:21,590 --> 01:10:23,680 I may not possess Guddu. 611 01:10:24,690 --> 01:10:26,390 At least I have this incomplete painting. 612 01:10:38,700 --> 01:10:40,140 I don't know what love is. 613 01:10:41,310 --> 01:10:45,300 But I know this... the moments I spent with him.. 614 01:10:46,510 --> 01:10:49,040 They were the happiest moments of my life. 615 01:10:51,120 --> 01:10:55,280 Those sweet memories will bring light to my dark life. 616 01:10:58,190 --> 01:10:59,120 Guddu has come! 617 01:11:00,260 --> 01:11:02,280 Go and see. I'm sure he has come. 618 01:11:11,270 --> 01:11:13,500 It was somebody else. 619 01:11:16,580 --> 01:11:19,700 Get ready child. We have to go to the eye specialist. 620 01:11:21,080 --> 01:11:23,880 Come. I'll dress you up. 621 01:11:24,380 --> 01:11:26,580 No. I don't want to live like a handicapped person. 622 01:11:28,020 --> 01:11:29,510 This stick is enough support. 623 01:11:37,430 --> 01:11:38,520 Is all this necessary? 624 01:11:39,330 --> 01:11:41,630 Very essential. Lie down. 625 01:11:51,910 --> 01:11:53,000 A little to the right. 626 01:11:55,180 --> 01:11:56,310 Hands folded. 627 01:12:14,830 --> 01:12:16,130 Don't shake your head. 47102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.