All language subtitles for Gespenster.2005

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,770 --> 00:00:50,770 Amen. 2 00:01:33,240 --> 00:01:37,860 Untertitelung des ZDF, 2020 3 00:04:10,960 --> 00:04:11,960 Na, was gefunden? 4 00:04:12,720 --> 00:04:14,060 Nee. Wie auch? 5 00:04:18,140 --> 00:04:19,760 Wie soll denn der Müll da auch hinkommen? 6 00:04:23,040 --> 00:04:24,900 Ich hab schon die ganze Wiese sauber gemacht. 7 00:04:25,500 --> 00:04:26,600 Die ganze Wiese? 8 00:04:28,300 --> 00:04:29,360 Verachten kann ich mich alleine. 9 00:04:31,360 --> 00:04:33,440 Du denkst wohl, du bist die Erste, die sowas probiert. 10 00:04:34,000 --> 00:04:38,240 Schön den Beutel füllen an den Mülleimern, kleines Nickerchen und dann 11 00:04:38,240 --> 00:04:39,580 fetter Beute in die Frühstückspause. 12 00:04:40,220 --> 00:04:41,500 Musst du schon früh aufstehen. 13 00:04:41,960 --> 00:04:43,040 Hab ich nicht gemacht. 14 00:04:44,180 --> 00:04:45,880 Bis ich die ganze Wiese sauber mache. 15 00:05:00,980 --> 00:05:02,860 Jetzt kannst du die Wiese sauber machen. 16 00:06:33,420 --> 00:06:35,600 Nein, das ist... das ist mein Sofa. 17 00:06:40,800 --> 00:06:46,720 Du hast dich gekämpft? 18 00:06:47,580 --> 00:06:49,200 Nein, mein Sofa ist zerbrochen. 19 00:06:58,120 --> 00:06:59,120 Wartest du noch? 20 00:07:00,060 --> 00:07:01,060 Wartest du noch nicht kalt? 21 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 Hey, 22 00:07:49,800 --> 00:07:50,800 die Klauen! 23 00:09:18,140 --> 00:09:19,340 Wo hast denn du den Ohrring her? 24 00:09:24,560 --> 00:09:25,560 Gefunden. 25 00:09:26,060 --> 00:09:27,060 Oben auf dem Weg. 26 00:09:30,640 --> 00:09:31,640 Das ist meiner. 27 00:10:04,699 --> 00:10:06,400 Super, dass ich es hinkam. 28 00:10:09,400 --> 00:10:10,760 Kannst du ein Shirt von mir haben? 29 00:10:11,920 --> 00:10:12,920 Ich habe zwei. 30 00:10:26,080 --> 00:10:27,280 Wollen wir frühstücken gehen? 31 00:10:47,630 --> 00:10:48,630 Schönen Tag noch. 32 00:11:22,540 --> 00:11:23,540 Amen. 33 00:12:09,170 --> 00:12:10,690 Okay. Danke. 34 00:12:49,200 --> 00:12:50,200 Ich nehme mal ein paar Minuten. 35 00:13:21,670 --> 00:13:22,670 Susanne? 36 00:13:24,610 --> 00:13:25,610 Susanne! 37 00:13:26,010 --> 00:13:27,150 Komm, nimm bitte auf. 38 00:13:28,470 --> 00:13:29,570 Bitte, Susanne! 39 00:14:06,800 --> 00:14:07,800 Wie heißt du? 40 00:14:08,520 --> 00:14:09,520 Nina. 41 00:14:10,100 --> 00:14:11,100 Toni. 42 00:14:12,920 --> 00:14:13,920 Willst du auch mit? 43 00:14:16,580 --> 00:14:17,580 Lass uns zu dir gehen. 44 00:14:18,200 --> 00:14:19,200 Zu mir? 45 00:14:20,980 --> 00:14:21,980 Das geht nicht. 46 00:14:22,220 --> 00:14:23,220 Wieso nicht? 47 00:14:23,400 --> 00:14:27,780 Weißt du, ich wohne in so einem... Ich kaufe die Leute an, die weißt du sagen. 48 00:15:31,790 --> 00:15:33,270 Die Bärin darf uns nicht sehen. 49 00:15:37,170 --> 00:15:38,410 Wie ist denn das hier? 50 00:15:40,190 --> 00:15:41,190 Ich wohne hier. 51 00:15:42,850 --> 00:15:43,870 So ein Heim? 52 00:15:46,490 --> 00:15:48,810 Nein, kein Heim. Nur was ähnliches. 53 00:16:44,650 --> 00:16:49,090 Wenn ich hier in einem Heim, also sich für einen scheiß Heim eben... 54 00:16:49,090 --> 00:16:51,690 Susanne? 55 00:16:53,750 --> 00:16:55,050 Natürlich habe ich deine Probe. 56 00:16:56,370 --> 00:16:57,370 Ja. 57 00:16:59,210 --> 00:17:00,690 Okay. Bis gleich. 58 00:17:04,750 --> 00:17:05,750 Ich muss los. 59 00:17:10,119 --> 00:17:11,819 Für H &M, Klamottenbesorgung und so Sachen. 60 00:17:16,000 --> 00:17:17,000 Kann ich mitkommen? 61 00:17:17,140 --> 00:17:18,619 Nein, das ist keine so gute Idee. 62 00:17:19,980 --> 00:17:22,780 Ich treffe mich jetzt mit der Susanne und wir müssen uns auf das Crafting 63 00:17:22,780 --> 00:17:23,780 vorbereiten. 64 00:17:27,619 --> 00:17:28,700 Heirich, ich muss jetzt los. 65 00:17:38,040 --> 00:17:39,900 Nina? Ich brauche den Urwing. 66 00:17:43,880 --> 00:17:44,880 Danke. 67 00:18:10,520 --> 00:18:11,520 Nina? 68 00:18:19,260 --> 00:18:20,600 Was machst du denn schon hier? 69 00:18:22,920 --> 00:18:24,200 Willst du abkauen, oder was? 70 00:18:25,600 --> 00:18:28,700 Das ist doch dumm. Die werden dich wieder nach Oranienburg schicken. 71 00:18:29,640 --> 00:18:31,160 Ich hätte sich krank geworden. 72 00:18:32,520 --> 00:18:33,520 Was war das denn? 73 00:18:36,500 --> 00:18:37,500 Blutvergiftung. 74 00:18:40,010 --> 00:18:41,010 Und die anderen? 75 00:18:42,270 --> 00:18:47,690 Die sind zu hauend im Schlamottenbesorgen und so Sachen. 76 00:18:48,730 --> 00:18:50,210 Und warum bist du nicht mitgekommen? 77 00:18:52,030 --> 00:18:53,030 Die kann nur du. 78 00:19:53,480 --> 00:19:55,400 Du kannst dich bei der jungen Frau von mir entschuldigen. 79 00:19:57,720 --> 00:19:58,940 Du wirst ihr alles erzählen. 80 00:20:00,160 --> 00:20:01,720 Wenn sie mich sieht, wird sie noch Angst haben. 81 00:20:05,840 --> 00:20:06,840 Weißt du, wo sie wohnt? 82 00:20:07,400 --> 00:20:09,260 Die Polizei weiß es gut, oder der Professor. 83 00:20:11,820 --> 00:20:13,120 Du hast nur Geld für sie gegeben. 84 00:20:15,100 --> 00:20:18,000 Sie will, dass sie sich Kleid hat. 85 00:20:18,480 --> 00:20:19,480 Etwas Gutes. 86 00:20:28,360 --> 00:20:29,360 Schönen guten Tag. 87 00:20:57,610 --> 00:20:59,090 Wir sollten vielleicht wieder die Kindergarten machen. 88 00:21:01,110 --> 00:21:02,570 Wir könnten etwas anderes machen. 89 00:21:40,240 --> 00:21:41,420 Hast du Angst, dass ich mich wieder lehne? 90 00:21:44,700 --> 00:21:45,700 Ja. 91 00:21:48,320 --> 00:21:49,320 Gehen wir in die Wohnung. 92 00:22:10,700 --> 00:22:11,980 Hast du schon ein Treffen vorbereitet? 93 00:23:58,770 --> 00:23:59,770 Darf ich auch einen Tee haben? 94 00:24:33,100 --> 00:24:36,780 Die Männer hielten Toni fest und rissen ihr die Kleidung herunter. 95 00:24:37,080 --> 00:24:38,920 Ich konnte sehen, wie sie nackte. 96 00:24:39,200 --> 00:24:40,720 Sie schotterte mich ein. 97 00:24:44,300 --> 00:24:45,300 Tagebuch. 98 00:24:46,880 --> 00:24:48,180 So was ähnliches. 99 00:24:56,240 --> 00:24:59,180 Hey, ihr habt ja gebacken. 100 00:25:47,399 --> 00:25:49,400 Und jetzt segelten wir da rum. 101 00:25:49,800 --> 00:25:51,500 Und das war entsetzlich. 102 00:25:51,800 --> 00:25:56,140 Ganz langweilig. Da kreuzte und kreuzte und kam ich von der Stelle. 103 00:25:57,020 --> 00:26:00,060 Und da gibt es Böen im Eisenmeer. Und die sind unberechenbar. 104 00:26:00,620 --> 00:26:02,960 Und da hat uns einer erwischt. 105 00:26:03,280 --> 00:26:04,280 Wie kennt er das? 106 00:26:04,680 --> 00:26:07,840 Da schrie und heulte und klammerte sich am Boot fest. 107 00:26:08,980 --> 00:26:11,140 Und ich hing in meine Weste. 108 00:26:13,679 --> 00:26:16,240 Und kalt war das Wasser und ich hatte Angst. 109 00:26:19,560 --> 00:26:21,680 Und dann? 110 00:26:22,920 --> 00:26:23,920 Und dann kamst du. 111 00:26:25,980 --> 00:26:28,260 Du mit deinem Freund, der vom Boot kam hier an. 112 00:26:28,700 --> 00:26:30,860 Hat jetzt mal den Jammerlappen aus dem Wasser gezogen. 113 00:26:31,460 --> 00:26:32,820 Und was ist mein Freund für einer? 114 00:26:37,680 --> 00:26:39,060 Der heißt Jörg. 115 00:26:42,350 --> 00:26:46,250 Mutter früh gestorben, Vater Sänger an der Kölner Oper. 116 00:26:47,590 --> 00:26:50,890 Penthouse, Einblick, Haushaltshilfe, nie Zeit für ihn, nur Geld. 117 00:26:51,190 --> 00:26:55,950 Also, der holt jetzt mal einen Jammerlacken aus dem Wasser und ich 118 00:26:55,950 --> 00:26:57,570 euer Boot zu, ganz ruhig. 119 00:26:58,290 --> 00:27:03,310 Er zieht seine Beute an, reißt mir die Hand und zieht mich ganz cool heraus. 120 00:27:05,930 --> 00:27:07,130 Dann haben wir uns kennengelernt. 121 00:27:13,740 --> 00:27:14,980 Dann sind wir Freunde geworden. 122 00:27:22,420 --> 00:27:25,400 Bei einem Casting ist es wichtig, dass man unheimlich lebendig eine Geschichte 123 00:27:25,400 --> 00:27:26,400 erzählt. 124 00:27:30,640 --> 00:27:32,220 Hast du dir das mit Susanne ausgedacht? 125 00:27:35,880 --> 00:27:36,880 Susanne hat eine Pflanze. 126 00:28:03,310 --> 00:28:05,330 einmal verschenkt hat, darf man nicht zurückfordern. 127 00:28:07,270 --> 00:28:08,270 Entschuldigung. 128 00:28:33,930 --> 00:28:35,450 Die vom Gartenbauamt haben angerufen. 129 00:28:39,270 --> 00:28:40,270 Nina. 130 00:28:41,570 --> 00:28:42,810 Ich kann dich ja nicht mehr halten. 131 00:28:44,330 --> 00:28:46,110 Ich habe auch ehrlich gesagt keine Lust mehr dazu. 132 00:28:47,650 --> 00:28:50,770 Ich habe keine Lust mehr, hier mit verschränkten Armen zu stehen und 133 00:28:50,770 --> 00:28:52,970 Stimme auf dich einzureden. Er kotzt mich an. 134 00:28:54,510 --> 00:28:55,890 Warum wirfst du das alles so weg? 135 00:28:57,010 --> 00:28:58,710 Die werden dich wieder nach Oranienburg bringen. 136 00:29:08,110 --> 00:29:09,110 Wer ist das denn? 137 00:29:10,350 --> 00:29:11,350 Toni. 138 00:29:12,670 --> 00:29:13,670 Was will sie hier? 139 00:29:14,650 --> 00:29:15,650 Nina abholen. 140 00:29:19,230 --> 00:29:20,230 Nina, du bleibst hier. 141 00:29:21,430 --> 00:29:22,430 Ich glaube nicht. 142 00:29:31,470 --> 00:29:32,470 Geh mal hoch. 143 00:29:32,790 --> 00:29:35,530 Ich habe einen Freund. Da gehen wir jetzt hin, der schreibt einen Artikel 144 00:29:35,530 --> 00:29:36,530 dann kriegen wir das nochmal hin, ja? 145 00:29:36,990 --> 00:29:38,210 Ich kann mich wieder nach Hause bringen. 146 00:29:39,070 --> 00:29:40,410 Dann muss ich jetzt die Polizei rufen. 147 00:30:08,780 --> 00:30:09,780 Wohin gehen wir jetzt? 148 00:30:10,960 --> 00:30:12,000 Keine Ahnung. 149 00:30:12,740 --> 00:30:13,740 Ja, eben. 150 00:30:21,640 --> 00:30:22,640 Sonny. 151 00:31:13,680 --> 00:31:14,679 Wohnen Sie hier? 152 00:31:14,680 --> 00:31:15,680 Nein. 153 00:31:17,220 --> 00:31:18,220 Warte mal. 154 00:31:19,980 --> 00:31:21,040 Noch nicht lang. 155 00:31:31,620 --> 00:31:32,740 Was willst du hier? 156 00:31:34,160 --> 00:31:35,160 Kannst du mir helfen? 157 00:31:37,200 --> 00:31:38,420 Du spielst doch. 158 00:31:41,200 --> 00:31:42,200 Matthias. 159 00:31:42,700 --> 00:31:44,800 Ich weiß, das sind einige Sachen nicht okay gewesen. 160 00:31:46,740 --> 00:31:49,860 Und ich finde... Fass mich nicht an. 161 00:31:55,380 --> 00:31:56,380 Sag doch was. 162 00:32:00,160 --> 00:32:02,480 Deine Mutter beschuldigt mich, weil sie eifersüchtig ist. 163 00:32:02,840 --> 00:32:03,980 Du weißt doch, wie sie ist. 164 00:32:26,000 --> 00:32:27,320 Mama, wer hat den Schmuck uns geklaut? 165 00:32:27,760 --> 00:32:28,760 Hat sie das gesagt? 166 00:32:29,260 --> 00:32:30,800 Da kann sie es ja nicht gewesen sein. 167 00:32:31,440 --> 00:32:33,300 Verschwinden Sie. Ich komme meine Sachen holen. 168 00:32:33,580 --> 00:32:34,820 Sie holen hier gar nichts mehr. 169 00:32:36,060 --> 00:32:37,160 Schweig dich raus, Maria, komm. 170 00:32:37,740 --> 00:32:38,719 Schweig dich raus. 171 00:32:38,720 --> 00:32:39,720 Wo sind meine Sachen? 172 00:32:39,820 --> 00:32:41,220 Auf dem Müll, wo sie hingehören. 173 00:32:41,460 --> 00:32:43,120 Wo ist das Telefon? Hol mir das Telefon. 174 00:32:44,180 --> 00:32:46,060 Wo sind meine Sachen? 175 00:32:46,420 --> 00:32:48,380 Ich habe doch gesagt, dass sie sie weggeschmissen haben. 176 00:32:48,600 --> 00:32:49,600 Ja, hier ist Dr. 177 00:32:49,820 --> 00:32:53,180 Hausner. Die junge Dame, die sich an so einem Familienschmuck... 178 00:32:55,050 --> 00:32:58,810 Hat soeben widerrechtlich unsere Wohnung betreten und bedroht uns hier mit einer 179 00:32:58,810 --> 00:33:00,850 Waffe. Ja, das wäre gut. Danke. 180 00:33:01,710 --> 00:33:07,350 Ich will nur eine Sache. 181 00:33:08,590 --> 00:33:10,250 Versuchen wir Glück bei den Mülltonnen. 182 00:33:11,630 --> 00:33:12,630 Toni, komm. 183 00:33:12,810 --> 00:33:13,810 Ach, dafür noch eine? 184 00:33:56,400 --> 00:33:57,820 Und nur in der Tram machen. 185 00:34:33,870 --> 00:34:34,870 Was hat er gesagt? 186 00:34:37,230 --> 00:34:38,230 Nichts. 187 00:34:43,110 --> 00:34:44,650 Ich werde hier bleiben. 188 00:36:05,160 --> 00:36:06,160 Das muss ja auch ein Schmuck sein, oder? 189 00:36:06,440 --> 00:36:08,660 Mein Hintern, ich weiß auch gar nicht, wie mein Hintern aussieht. 190 00:36:09,860 --> 00:36:11,400 Probier, ich würde sagen, das ist besser für dich. 191 00:36:12,520 --> 00:36:13,520 Ja, die Farbe ist blöd. 192 00:36:13,880 --> 00:36:18,260 Du musst es ja nicht kaufen, probier es doch einfach. Ja, ich mach. 193 00:36:18,700 --> 00:36:19,700 Ja? Ja. 194 00:36:50,129 --> 00:36:53,070 Ja, schon, aber das Kleid hat so einen komischen Stoff, der knittert einfach 195 00:38:20,880 --> 00:38:21,960 Hier, können Sie wieder haben. 196 00:38:29,040 --> 00:38:30,100 Dann nehmen Sie es doch. 197 00:38:33,220 --> 00:38:35,280 Ich habe die Sachen noch nicht angehabt, ich schwöre es. 198 00:38:37,500 --> 00:38:38,640 Nimm keine Angst, Marie. 199 00:38:45,160 --> 00:38:46,620 Du hast einen Narben. 200 00:38:48,440 --> 00:38:49,880 Einen linken Knöchel. 201 00:38:51,400 --> 00:38:52,600 Ein Rieberbebruch. 202 00:38:54,000 --> 00:38:55,420 Wie brennt die Tür? 203 00:38:58,840 --> 00:39:00,540 Darf ich den Knöchel sehen? 204 00:39:09,420 --> 00:39:11,840 Marie ist auf der Schaukel im Unken geblieben. 205 00:39:12,420 --> 00:39:13,960 In der Schalschaukel. 206 00:39:15,020 --> 00:39:17,700 Ich konnte sehen, wie ihr Fuß sich verdrehte. 207 00:39:19,150 --> 00:39:22,110 Sie hat gar nichts geschrien. Ganz still war sie. 208 00:39:23,510 --> 00:39:26,450 Elf Tage hat sie gelegen in dem Krankenhaus. 209 00:39:27,330 --> 00:39:31,710 Elf Tage und elf Nächte habe ich neben ihr gesessen. 210 00:39:36,350 --> 00:39:37,750 Du hast die Narbe. 211 00:39:39,530 --> 00:39:40,530 Nina? 212 00:39:41,830 --> 00:39:42,830 Kommst du? 213 00:39:45,170 --> 00:39:47,650 Kann ich einen Moment allein mit Marie haben? 214 00:39:56,220 --> 00:39:57,340 5 Minuten. 215 00:40:01,100 --> 00:40:02,360 Sie ist meine Freundin. 216 00:40:04,260 --> 00:40:07,680 Sie sehen doch, dass sie mich will. 217 00:40:09,240 --> 00:40:13,400 Ich werde euch alles erklären, aber ich muss erst den Knöchel sehen. 218 00:40:16,980 --> 00:40:18,160 Hast du seine Nerven? 219 00:40:38,220 --> 00:40:39,220 Einen Leberfleck. 220 00:40:39,400 --> 00:40:42,500 Zwischen deinen Schulterblättern. Einen ganz kleinen. 221 00:40:43,080 --> 00:40:44,680 In der Form eines Erzens. 222 00:40:47,180 --> 00:40:48,300 Weiß ich nicht. 223 00:40:49,960 --> 00:40:51,160 Es reicht. 224 00:40:51,700 --> 00:40:52,700 Hey! 225 00:40:54,100 --> 00:40:56,020 Bitte. Wiener, komm. 226 00:40:56,360 --> 00:40:58,440 Beginn. Nein, wach! 227 00:41:01,160 --> 00:41:02,600 Ich will mich erklären. 228 00:41:04,900 --> 00:41:07,020 Wir waren im Supermarkt. 229 00:41:08,560 --> 00:41:09,780 Ich hatte die Milch vergessen. 230 00:41:10,740 --> 00:41:11,980 Musste noch mal rein. 231 00:41:12,960 --> 00:41:15,460 Habe Marie in meinen Kopfwagen gelassen. 232 00:41:16,020 --> 00:41:18,400 Konnte sie von drinnen ja durch die Scheibe sehen. 233 00:41:20,120 --> 00:41:21,700 Eine Minute war ich weg. 234 00:41:23,380 --> 00:41:27,360 Als ich zurückkam, da war Marie verschwunden. 235 00:41:31,920 --> 00:41:33,820 Es war doch nur eine Minute. 236 00:41:38,250 --> 00:41:42,650 Auf dem Überwachungsvideo sieht man sie im Einkommenswagen sitzen. 237 00:41:44,810 --> 00:41:47,170 Dann sieht jemand den Wagen weg. 238 00:41:48,550 --> 00:41:49,770 Aus dem Bild heraus. 239 00:41:56,590 --> 00:41:59,470 Es war am Tag vor ihrem dritten Geburtstag. 240 00:42:03,630 --> 00:42:05,030 Bei dem Suchen. 241 00:42:10,000 --> 00:42:11,080 Es reicht. 242 00:42:11,720 --> 00:42:13,040 Ich bin's. 243 00:42:17,660 --> 00:42:22,680 Was glaubt ihr, wie oft ich Marie wiedergesehen habe? 244 00:42:23,820 --> 00:42:27,200 Wie viele Mädchen ich schon auf Schulhofen umarmt habe? 245 00:42:28,820 --> 00:42:33,040 Am Strand, in Fußgängerzonen, wo drei Tage nervt wieder. 246 00:43:38,990 --> 00:43:39,990 Warum hast du das gemacht? 247 00:43:40,410 --> 00:43:41,410 Was denn? 248 00:43:44,970 --> 00:43:46,930 Ihr Hunger haben sie Prater -Sachen geträumt. 249 00:43:50,730 --> 00:43:52,510 Die hätte uns das Geld auch so gegeben. 250 00:43:52,770 --> 00:43:53,770 Die gute Mama. 251 00:43:54,730 --> 00:43:55,930 Glaubst du auch den Scheiß nicht, oder? 252 00:43:57,050 --> 00:43:58,070 Sie spinnt doch. 253 00:43:58,570 --> 00:44:00,610 Was glaubst du, wie viele Mädchen sie schon gemacht hat? 254 00:44:04,870 --> 00:44:07,370 Hat sie selbst gesagt? Ja, weil ich dabei war. 255 00:44:41,000 --> 00:44:42,560 Ich wollte nur gucken, ob es ein Herz ist. 256 00:44:46,460 --> 00:44:47,460 Ist es ein Herz? 257 00:45:16,650 --> 00:45:18,490 Wenn ich deinem Professor treibe, dann übernimmst du. 258 00:45:18,870 --> 00:45:19,870 Ja? 259 00:45:21,330 --> 00:45:23,790 Du kannst erst mal erzählen, wie langweilig das mit Jörg war, oder schon? 260 00:45:26,070 --> 00:45:27,070 Mit Jörg? 261 00:45:28,170 --> 00:45:31,030 Oder erzähl das mit den trockenen Sachen, die du mir in der Geistige 262 00:45:31,030 --> 00:45:32,029 hast. 263 00:45:32,030 --> 00:45:34,370 Weißt du, wie lustig das war, du mit den Marlenesachen. 264 00:45:42,290 --> 00:45:44,610 Ich hab totalen Durst. Ich hol dir was. 265 00:45:58,680 --> 00:45:59,680 Nina, Toni, kommt ihr? 266 00:46:05,300 --> 00:46:06,300 So, hier. 267 00:46:07,940 --> 00:46:10,680 Bleibt einfach locker, seid einfach cool, ja? Dann macht es richtig Spaß. 268 00:46:11,560 --> 00:46:12,560 Geht ihr noch zur Schule? 269 00:46:13,600 --> 00:46:14,600 Nein. 270 00:46:22,140 --> 00:46:26,720 Ich kann an der Bordwand und dann bin ich auf die zugeschoben und da hat sie 271 00:46:26,720 --> 00:46:28,020 die Hand gereicht und hochgezogen. 272 00:46:29,420 --> 00:46:33,440 Und? Ja, und euer Boot ist gekentert, ihr seid gerettet und ihr seid jetzt auf 273 00:46:33,440 --> 00:46:35,340 diesem Boot von... Jörg. Genau. 274 00:46:37,820 --> 00:46:39,280 Wann fängt denn eure Freundschaft an? 275 00:46:41,440 --> 00:46:42,620 Ja, da. 276 00:46:43,820 --> 00:46:44,820 Wie denn? 277 00:46:45,640 --> 00:46:47,880 Also, wir sind dann runter unter Deck. 278 00:46:52,480 --> 00:46:55,580 Also, wir sind dann runter unter Deck und... 279 00:46:57,819 --> 00:46:59,300 Und ich war ja ganz nass, ne? 280 00:47:00,460 --> 00:47:02,460 Und da war ein Kleiderschrank mit irren Sachen drin. 281 00:47:02,740 --> 00:47:04,280 So Bodies mit Pailletten und so. 282 00:47:06,560 --> 00:47:07,920 Und da haben wir uns verkleidet. 283 00:47:08,580 --> 00:47:10,300 Ich würde es auch ganz gerne mal von der Nina hören. 284 00:47:19,060 --> 00:47:20,260 Hast du dich auch verkleidet? 285 00:47:22,280 --> 00:47:23,280 Hm? 286 00:47:23,580 --> 00:47:24,580 Und als was? 287 00:47:34,540 --> 00:47:38,440 Sie hat so ein Smoking angezogen. Und die Haare zurückgemacht. 288 00:47:40,420 --> 00:47:42,240 Und dann haben wir getanzt. 289 00:47:42,700 --> 00:47:44,040 So Marlene -mäßig. 290 00:47:45,580 --> 00:47:47,900 Ja, genau. 291 00:47:58,820 --> 00:48:00,700 Und dann sind wir rausgegangen. 292 00:48:01,660 --> 00:48:03,500 Und dann... 293 00:48:05,070 --> 00:48:06,470 Und du hast die Jean -Claude genannt, ne? 294 00:48:07,930 --> 00:48:08,930 Sie sah toll aus. 295 00:48:13,730 --> 00:48:15,190 Wir haben die gar nicht nachgetan. 296 00:48:33,480 --> 00:48:35,040 Wie habt ihr euch denn jetzt wirklich kennengelernt? 297 00:49:06,830 --> 00:49:09,130 Ich habe schon von Toni geträumt, bevor ich sie kannte. 298 00:49:12,810 --> 00:49:14,950 Das war immer derselbe Traum. 299 00:49:18,630 --> 00:49:22,990 Es war ganz früh am Morgen und ich ging über ein Feld. 300 00:49:24,250 --> 00:49:27,170 Und da war so ein Hund hinter dem ich herlief. 301 00:49:29,390 --> 00:49:34,790 Und ich hätte mir immer einen Hund gewünscht, aber das ging nicht. 302 00:49:35,640 --> 00:49:39,640 Jetzt war da ein Hund, ein kleiner brauner Hund, der spielte mit mir. 303 00:49:40,900 --> 00:49:44,040 Und immer wenn ich ihn gerade erreicht hatte, dann sprang er wieder weg. 304 00:49:44,500 --> 00:49:47,880 Und dann ganz plötzlich war er verschwunden. 305 00:49:48,920 --> 00:49:52,700 Und eine ganz merkwürdige Musik war zu hören. 306 00:49:53,960 --> 00:49:56,660 Und ich ging in die Richtung, aus der die Musik kam. 307 00:49:58,180 --> 00:50:00,560 Und da war ein kleiner Wald, ein Birkenwald. 308 00:50:02,700 --> 00:50:04,060 Und da stand ein Auto. 309 00:50:05,130 --> 00:50:07,530 Verdeck war offen, auf dem Auto kam die Musik. 310 00:50:09,570 --> 00:50:13,370 Dann hörte ich jemand schreien. 311 00:50:15,290 --> 00:50:17,930 Und ich ging in den Wald mit dem Schreien nach. 312 00:50:19,330 --> 00:50:24,770 Und im Wald war so ein kleiner See und da sah ich ein Mädchen. 313 00:50:27,110 --> 00:50:29,890 Da waren zwei Männer und die hielten das Mädchen fest. 314 00:50:31,030 --> 00:50:32,230 Der eine... 315 00:50:32,910 --> 00:50:37,250 Da drehte er so die Arme auf den Rücken und der andere, der wollte ihre Beine 316 00:50:37,250 --> 00:50:38,250 packen. 317 00:50:38,810 --> 00:50:45,650 Und der, der ihre Arme hält, der wollte 318 00:50:45,650 --> 00:50:46,930 jetzt ein kussvolles Mädchen. 319 00:50:48,830 --> 00:50:51,330 Und da rettete sich das Mädchen und der schluckte immer an sie. 320 00:50:52,210 --> 00:50:58,870 Und da war sie ganz überrascht und dann ganz still und das 321 00:50:58,870 --> 00:51:00,310 Blut lief über das Gesicht. 322 00:51:04,080 --> 00:51:08,500 Der Mann war ganz nackt und stand über dem Mädchen. 323 00:51:09,860 --> 00:51:15,660 Ich stand da, ich wollte irgendwas machen, aber ich konnte nicht. 324 00:51:22,720 --> 00:51:29,020 Und er hatte ihre Arme hier. 325 00:51:31,980 --> 00:51:33,820 Sie schreit mit der anderen Hand den Flip runter. 326 00:51:35,700 --> 00:51:37,980 Das Mädchen ist ganz nackt. 327 00:51:38,540 --> 00:51:42,540 Sie hat furchtbare Angst und schreit wieder. 328 00:51:43,600 --> 00:51:45,380 Da schlägt der Mann sie wieder. 329 00:51:48,520 --> 00:51:54,000 Das Mädchen plötzlich zu mir rüber und schaut sie mich an. 330 00:52:01,540 --> 00:52:08,380 Ich war dann ganz reglos und wollte den 331 00:52:08,380 --> 00:52:10,860 Abt nehmen und die Männer schlagen, aber ich konnte nicht. 332 00:52:11,400 --> 00:52:16,680 Ich stand einfach da und sah, wie die Männer den Mädchen wehtaten. 333 00:52:17,600 --> 00:52:21,700 Die ganze Zeit über sah mich das Mädchen direkt an. 334 00:52:22,640 --> 00:52:27,740 Die schrie auch nicht mehr und wehrte sich nicht mehr. Die ließ alles mit sich 335 00:52:27,740 --> 00:52:28,740 machen. 336 00:52:30,120 --> 00:52:32,640 Sie schaute mich einfach nur an. 337 00:52:36,520 --> 00:52:38,020 Da rachte ich immer auf. 338 00:52:45,800 --> 00:52:48,440 Ich kam dann wieder mal zu neuen Pflegeeltern. 339 00:52:50,660 --> 00:52:54,440 Wieder war da eine neue Schule und eine neue Klasse. 340 00:52:57,450 --> 00:53:04,430 In jeder Klasse gibt es eine Königin. Und in der 9. Klasse, da war die 341 00:53:04,430 --> 00:53:05,930 die Toni. 342 00:53:07,730 --> 00:53:10,550 Und sie war die schönste Königin, die ich je gesehen hatte. 343 00:53:13,150 --> 00:53:15,270 Und sie war das Mädchen aus meinem Traum. 344 00:53:17,710 --> 00:53:20,870 Und alles so richtig, was sie machte. 345 00:53:21,750 --> 00:53:26,330 Wie sie lachte, wie sie auf der Heizung saß. 346 00:53:26,990 --> 00:53:30,790 dass ich aus dem Fenster schaute, durch den Schulhof ging. 347 00:53:33,250 --> 00:53:35,370 Alle wollten mit ihr befreundet sein. 348 00:53:37,050 --> 00:53:38,950 Ich wollte das auch ganz doll. 349 00:53:39,990 --> 00:53:44,830 Ganz doll habe ich mir das gewünscht, aber das ging nicht, weil sie hat mich 350 00:53:44,830 --> 00:53:45,830 wahrgenommen. 351 00:53:47,690 --> 00:53:51,730 Einmal hat sie ihre Handschuhe liegen lassen. 352 00:53:53,310 --> 00:53:55,670 Da bin ich hinterhergelaufen und habe sie ihr gebracht. 353 00:53:56,560 --> 00:54:01,320 Da hat sie mich angeredet und dann ist sie weitergegangen. 354 00:54:12,380 --> 00:54:13,380 Entschuldigt. 355 00:54:14,960 --> 00:54:17,140 Ich wollte euch nur sagen, dass ich das ganz toll fand. 356 00:54:18,500 --> 00:54:19,640 Ich bin ganz beeindruckt. 357 00:54:19,980 --> 00:54:20,980 Wirklich. 358 00:54:21,180 --> 00:54:22,180 Danke, dass ihr da wart. 359 00:54:22,980 --> 00:54:25,260 Heute Abend gibt es eine Party. Wenn ihr Lust habt, dann... 360 00:54:25,530 --> 00:54:26,530 Könnt ihr da ja hinkommen. 361 00:54:27,530 --> 00:54:31,370 Da liegt ein DJ auf und was zu essen gibt es auch und es wird vielleicht ganz 362 00:54:31,370 --> 00:54:32,370 nett. 363 00:54:33,030 --> 00:54:34,030 Könnt ihr ja gehen. 364 00:54:35,590 --> 00:54:36,690 Tschüss. Tschüss. 365 00:55:44,140 --> 00:55:47,800 Yes, I would like to speak to Mr. Urey, from Mrs. 366 00:55:48,060 --> 00:55:49,060 Urey. 367 00:55:49,440 --> 00:55:50,440 Pierre, 368 00:55:56,060 --> 00:55:58,580 we cannot leave because I saw Marie. 369 00:56:00,040 --> 00:56:01,040 Where are you? 370 00:56:02,000 --> 00:56:03,240 I saw Marie, Pierre. 371 00:56:04,880 --> 00:56:05,880 She was scared. 372 00:56:06,600 --> 00:56:07,860 I saw her scar. 373 00:56:08,120 --> 00:56:09,620 She showed it to me. Where are you? 374 00:56:10,980 --> 00:56:13,240 She flies. She flies in the magazines. 375 00:56:15,870 --> 00:56:16,890 Siehe Marie, Pierre. 376 00:58:35,850 --> 00:58:36,850 Ich hole uns ein. 377 00:58:37,310 --> 00:58:41,310 Komm gleich mit. 378 01:00:10,980 --> 01:00:13,120 Entschuldigung, darf ich mal fragen, wer dich eingeladen hat? 379 01:00:15,700 --> 01:00:19,320 Hallo, wer hat dich eingeladen? Ich habe dich heute gefragt. 380 01:00:20,540 --> 01:00:21,540 Oliver. 381 01:00:22,700 --> 01:00:23,700 Und die andere auch? 382 01:00:24,560 --> 01:00:26,220 Ja, beide. 383 01:01:37,960 --> 01:01:39,040 Nina? Warte mal. 384 01:01:40,060 --> 01:01:41,060 Was machst du denn? 385 01:01:43,720 --> 01:01:46,800 Komm mit rein. Das ist total lustig. Es macht Spaß mit dir. 386 01:01:47,020 --> 01:01:48,020 Ich mag dich nicht. 387 01:01:50,420 --> 01:01:51,420 Wollen wir nicht weggehen? 388 01:01:53,500 --> 01:01:54,500 Wohin denn? 389 01:02:26,380 --> 01:02:33,020 Cada passo, cada mágoa Cada lágrima tomada 390 01:02:33,020 --> 01:02:36,760 Cada punto do tricô 391 01:02:36,760 --> 01:02:43,300 Seu silêncio de 392 01:02:43,300 --> 01:02:49,680 aranha Vomitando paciente Pra tecer 393 01:02:49,680 --> 01:02:52,180 o seu destino 394 01:03:12,980 --> 01:03:17,480 Das war's für heute. 395 01:03:25,770 --> 01:03:30,210 Mein Schmerz, meine Schuld, 396 01:03:30,930 --> 01:03:33,670 meine Heilung. 397 01:03:35,270 --> 01:03:41,950 Schmerz, mein Schmerz, 398 01:03:41,950 --> 01:03:44,550 meine Schuld, 399 01:03:45,390 --> 01:03:47,670 meine Heilung. 400 01:03:48,070 --> 01:03:51,410 Die Nachbarn und die Nachbarn. 401 01:04:03,160 --> 01:04:05,360 Untertitelung des ZDF, 402 01:04:06,400 --> 01:04:07,400 2020 403 01:04:33,580 --> 01:04:35,060 Untertitelung des 404 01:04:35,060 --> 01:04:41,600 ZDF, 2020 405 01:08:05,660 --> 01:08:06,660 Moni? 406 01:08:25,260 --> 01:08:26,300 Was machst denn du hier? 407 01:08:28,120 --> 01:08:29,359 Ich suche meine Freundin. 408 01:08:31,660 --> 01:08:32,880 Du kriegst gar nichts mit, oder? 409 01:08:35,620 --> 01:08:36,720 Wieso wollte Toni denn? 410 01:08:39,779 --> 01:08:41,640 Deine Freundin ist mit meinem Mann weg zum Ficken. 411 01:08:42,960 --> 01:08:44,580 So, und jetzt verschwinde aus meinem Haus. 412 01:08:48,100 --> 01:08:49,920 Ich habe gesagt, du sollst verschwinden. Hau ab! 413 01:10:31,210 --> 01:10:32,530 Wo ist deine Freundin? 414 01:10:35,350 --> 01:10:36,350 Weg. 415 01:10:39,290 --> 01:10:40,290 Hast du Hunger? 416 01:10:47,470 --> 01:10:49,390 Noch was übrig von meinem Geld? 417 01:11:02,920 --> 01:11:04,140 Ich glaube, ich habe das erste Händen. 418 01:11:07,400 --> 01:11:08,400 Ich weiß, nein. 419 01:11:12,440 --> 01:11:13,480 Toni hat gewohnt. 420 01:11:18,300 --> 01:11:19,780 Ist Toni deine Freundin? 421 01:11:24,260 --> 01:11:26,440 Sie hat mit mir geschlafen und dann war sie weg. 422 01:11:29,860 --> 01:11:31,440 Hast du auch gerne mitgegangen? 423 01:11:36,090 --> 01:11:37,710 Ich wollte, dass du bei mir bleibst. 424 01:12:05,390 --> 01:12:06,490 Lass mich das durchstehen. 425 01:12:09,910 --> 01:12:10,970 Ursache zu holen. 426 01:12:14,010 --> 01:12:20,490 Als du geboren warst und ich bestilte, da hat jemand mir Orangensaft verboten. 427 01:12:21,350 --> 01:12:23,110 Wegen der Freimundaskuliken. 428 01:12:23,930 --> 01:12:25,890 Aber ich habe es trotzdem getrunken. 429 01:12:27,010 --> 01:12:28,950 Und dann bekamst du diese Schmerzen. 430 01:12:30,130 --> 01:12:32,330 Und ich habe deinen Bauch gewöhnt. 431 01:12:34,220 --> 01:12:35,780 Es hat ein bisschen geholfen. 432 01:12:38,140 --> 01:12:41,060 Aber schlafen konntest du nur im Auto. 433 01:12:41,500 --> 01:12:42,840 Auch beim Fahren. 434 01:12:44,620 --> 01:12:47,100 Drei Monate bin ich gefahren. 435 01:12:48,000 --> 01:12:49,360 Die ganze Nächte. 436 01:12:51,760 --> 01:12:53,260 Du lagst neben mir. 437 01:12:54,680 --> 01:12:55,840 Ganz still waren. 438 01:12:57,120 --> 01:12:58,800 Wir fuhren durch die Nacht. 439 01:13:00,660 --> 01:13:02,920 Irgendwann war ich nicht mehr müde. 440 01:13:04,490 --> 01:13:05,970 war wunderbar wach. 441 01:13:12,650 --> 01:13:15,810 Jetzt bin ich wieder wunderbar wach. 442 01:14:34,160 --> 01:14:35,160 Vielen Dank. 443 01:15:29,100 --> 01:15:30,100 Was soll das? 444 01:15:35,160 --> 01:15:36,740 Ich will 445 01:15:36,740 --> 01:15:45,740 zu 446 01:15:45,740 --> 01:15:49,220 meiner Mama. 447 01:16:04,330 --> 01:16:04,889 Das ist das Herz. 448 01:16:04,890 --> 01:16:06,790 Das ist das Herz. Das ist das Herz. 30132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.