Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,867 --> 00:00:04,209
O căutare este în desfășurare
pentru Brittanee Drexel, 17 ani,
2
00:00:04,233 --> 00:00:07,193
al cărei telefon a fost localizat
ultima oară lângă Pole Yard Boat Landing.
3
00:00:08,066 --> 00:00:10,867
Douăsprezece unități canine
și 15 anchetatori
4
00:00:11,033 --> 00:00:12,466
cercetează zona.
5
00:00:12,467 --> 00:00:13,666
Am nevoie de ajutorul vostru
6
00:00:13,667 --> 00:00:16,767
pentru a-i aduce pe cei
responsabili în fața justiției.
7
00:00:16,934 --> 00:00:18,500
Pe un teren de joacă însorit,
8
00:00:18,667 --> 00:00:21,100
vacanța de primăvară a unei
adolescente se destramă.
9
00:00:22,467 --> 00:00:24,667
Cum poate cineva
să dispară pur și simplu ?
10
00:00:24,834 --> 00:00:26,866
Cum de nu e găsită ?
11
00:00:26,867 --> 00:00:28,900
An după an, făptașul
12
00:00:29,066 --> 00:00:30,600
se strecoară printre degete...
13
00:00:30,767 --> 00:00:33,500
Era un prădător malefic
care pândea pe străzile
14
00:00:33,667 --> 00:00:34,999
din Myrtle Beach.
15
00:00:35,000 --> 00:00:36,667
... evitând forțele de ordine.
16
00:00:36,834 --> 00:00:39,566
Avem speranța
că ea este încă în viață.
17
00:00:39,567 --> 00:00:41,700
Cineva va greși până la urmă.
18
00:00:41,867 --> 00:00:43,800
Lăsând în urmă doar întrebări.
19
00:00:43,967 --> 00:00:45,099
Nu avea sens pentru mine.
20
00:00:45,100 --> 00:00:46,667
Avea un singur braț.
21
00:00:51,066 --> 00:00:53,567
El este întruchiparea răului.
22
00:00:55,000 --> 00:00:58,967
Avem nevoie de ajutorul tuturor
pentru a o aduce acasă.
23
00:00:59,133 --> 00:01:02,165
Oamenii răi pândesc,
și nu au întotdeauna
24
00:01:02,166 --> 00:01:03,767
coarne și coadă.
25
00:01:05,420 --> 00:01:09,810
Traducere cu A.I.(gemini-2.5),
Sincronizat şi corectat: Mannix
26
00:01:20,266 --> 00:01:23,400
Myrtle Beach, o întindere
de 96 de kilometri
27
00:01:23,567 --> 00:01:26,900
de nisip alb ce îmbrățișează
coasta Carolinei de Sud.
28
00:01:28,100 --> 00:01:32,766
Myrtle Beach este cu adevărat
un loc magic.
29
00:01:32,767 --> 00:01:36,800
A fost întotdeauna
o zonă foarte turistică.
30
00:01:44,367 --> 00:01:47,967
Era plaja și erau petrecerile,
31
00:01:48,133 --> 00:01:51,467
bulevardul și toate
diferitele mâncăruri, magazine,
32
00:01:51,634 --> 00:01:53,867
restaurante, baruri, cluburi.
33
00:01:56,266 --> 00:01:58,999
Era destinația pentru vacanța
de primăvară pentru oamenii
34
00:01:59,000 --> 00:02:00,466
din Rochester, New York,
35
00:02:00,467 --> 00:02:03,000
și pentru a scăpa
de vremea rece.
36
00:02:05,634 --> 00:02:09,099
De ani de zile, această fâșie
însorită a fost un magnet
37
00:02:09,100 --> 00:02:11,367
pentru elevii de liceu
și studenți,
38
00:02:11,533 --> 00:02:12,867
un refugiu de vacanță
de primăvară
39
00:02:13,033 --> 00:02:16,500
unde distracția și libertatea
se amestecă cu un strop de haos.
40
00:02:16,667 --> 00:02:19,500
Ritualul de trecere
în Rochester este, de la,
41
00:02:19,667 --> 00:02:22,500
15 ani să mergi în Myrtle Beach
pentru vacanța de primăvară.
42
00:02:23,567 --> 00:02:25,467
Te simțeai foarte exclus
dacă nu mergeai.
43
00:02:35,100 --> 00:02:37,000
Brittanee Drexel, 17 ani,
44
00:02:37,166 --> 00:02:39,700
și elevă în penultimul an
la Gates Chili High School
45
00:02:39,867 --> 00:02:42,767
din Rochester, New York,
a numărat zilele,
46
00:02:42,934 --> 00:02:44,900
nerăbdătoare să se alăture
tradiției consacrate
47
00:02:45,066 --> 00:02:46,867
a vacanței de primăvară
în Myrtle Beach.
48
00:02:47,033 --> 00:02:49,166
Brittanee era cu siguranță
o personalitate vibrantă.
49
00:02:49,333 --> 00:02:51,600
Cu siguranță o persoană sociabilă.
50
00:02:51,767 --> 00:02:53,866
Putea literalmente
să intre într-o cameră
51
00:02:53,867 --> 00:02:55,427
și să se împrietenească cu toată lumea.
52
00:02:56,900 --> 00:02:58,766
Era o forță
cu care trebuia să te pui,
53
00:02:58,767 --> 00:03:01,200
mai ales pe terenul de fotbal
54
00:03:01,367 --> 00:03:02,900
și în viața însăși.
55
00:03:05,367 --> 00:03:08,366
Cu un an înainte ca părinții
lui Brittanee să se despartă
56
00:03:08,367 --> 00:03:11,767
și să înceapă divorțul,
lucrurile au început să se schimbe.
57
00:03:11,934 --> 00:03:13,667
A început să devină
mai rebelă.
58
00:03:14,667 --> 00:03:18,500
Fusese mereu plină de viață,
dar vitalitatea
59
00:03:18,667 --> 00:03:21,766
s-a transformat mai mult
în determinare.
60
00:03:21,767 --> 00:03:23,266
Brittanee, ea pur și simplu...
61
00:03:25,166 --> 00:03:27,066
a devenit puțin mai distantă
între noi doi,
62
00:03:27,233 --> 00:03:28,567
puțin mai secretoasă.
63
00:03:34,000 --> 00:03:35,766
Când vine luna aprilie,
64
00:03:35,767 --> 00:03:37,400
Brittanee este entuziasmată
de ideea
65
00:03:37,567 --> 00:03:40,800
de a merge în Myrtle Beach
să petreacă cu niște prieteni noi.
66
00:03:40,967 --> 00:03:43,700
Câțiva copii mai mari
din grupul de prieteni al lui Brittanee
67
00:03:43,867 --> 00:03:49,367
hotărâseră să meargă în vacanță
sau în vacanța de primăvară în Myrtle Beach,
68
00:03:49,533 --> 00:03:51,266
și o invitaseră pe Brittanee să meargă.
69
00:03:52,867 --> 00:03:55,566
Mama ei a spus: Fiica ta
vrea să meargă în Myrtle Beach,
70
00:03:55,567 --> 00:03:57,700
și știu că are note proaste.
71
00:03:57,867 --> 00:03:59,767
Și am spus: Te trezești târziu
pentru școală
72
00:03:59,934 --> 00:04:02,300
pentru că petreci
cu o seară înainte cu prietenii tăi.
73
00:04:02,467 --> 00:04:04,900
Nu pui prioritatea
înaintea plăcerii.
74
00:04:05,066 --> 00:04:06,166
Răspunsul meu este nu.
75
00:04:09,800 --> 00:04:12,867
Mama lui Brittanee, Dawn,
și tatăl, Chad, nu au nicio idee
76
00:04:13,033 --> 00:04:14,753
că fiica lor a petrecut
pe plajă
77
00:04:14,867 --> 00:04:16,700
din Myrtle Beach.
78
00:04:16,867 --> 00:04:19,566
Din câte știu ei, Brittanee
e teafără și nevătămată
79
00:04:19,567 --> 00:04:21,400
petrecând weekendul
cu prietenii în oraș.
80
00:04:22,600 --> 00:04:24,667
Dar când Brittanee
nu mai răspunde brusc
81
00:04:24,834 --> 00:04:26,867
la mesajele iubitului ei, John,
82
00:04:27,033 --> 00:04:29,353
el face apelul
pe care niciun adolescent nu vrea să-l facă.
83
00:04:30,467 --> 00:04:32,200
Trădând încrederea
iubitei sale
84
00:04:32,367 --> 00:04:34,007
pentru a le spune părinților ei adevărul.
85
00:04:35,000 --> 00:04:37,567
Inițial, primisem un telefon
în acea seară,
86
00:04:37,734 --> 00:04:40,266
în jurul orei 21:30, de la Dawn...
87
00:04:41,500 --> 00:04:42,600
spunându-mi că Brittanee...
88
00:04:43,900 --> 00:04:45,200
lipsește.
89
00:04:47,100 --> 00:04:48,600
Din câte îmi amintesc...
90
00:04:50,000 --> 00:04:52,800
Am spus: Ce ? Ce vrei să spui ?
91
00:04:55,266 --> 00:04:58,467
Unde a dispărut ? A rămas blocată undeva ?
92
00:04:58,634 --> 00:04:59,667
Pot să mă duc s-o iau."
93
00:05:01,900 --> 00:05:03,266
Nu, e în Myrtle Beach."
94
00:05:08,700 --> 00:05:10,766
Iubitul ei o suna.
95
00:05:10,767 --> 00:05:14,165
Mama ei a început s-o sune,
și bunica ei.
96
00:05:14,166 --> 00:05:16,867
Chiar și mama iubitului ei
încercase s-o sune.
97
00:05:18,767 --> 00:05:20,367
Brittanee, te rog, sună-mă."
98
00:05:22,266 --> 00:05:23,900
Nu știm unde ești."
99
00:05:28,867 --> 00:05:30,866
Simți cu adevărat că...
100
00:05:30,867 --> 00:05:35,066
încerci să fii pozitiv,
dar realitatea te lovește.
101
00:05:35,233 --> 00:05:36,967
Așa că vine furtuna.
102
00:05:37,133 --> 00:05:39,000
Tot ce vreau e
s-o găsesc pe fiica noastră.
103
00:05:43,767 --> 00:05:46,166
Hotărâți să liniștească
teama familiei Drexel,
104
00:05:46,333 --> 00:05:48,666
poliția nu pierde timpul
și localizează hotelul
105
00:05:48,667 --> 00:05:51,367
unde Brittanee se cazase
cu trei prietene.
106
00:05:52,266 --> 00:05:56,667
Poliția află că Brittanee
stă la Bar Harbor,
107
00:05:57,567 --> 00:05:59,467
un motel mai vechi...
108
00:05:59,634 --> 00:06:01,367
la capătul sudic al plajei.
109
00:06:01,533 --> 00:06:04,900
Ei interoghează
grupul de prieteni al lui Brittanee.
110
00:06:05,066 --> 00:06:06,667
Fetele cu care Brittanee
venise erau
111
00:06:06,834 --> 00:06:08,000
cu câțiva ani mai în vârstă.
112
00:06:08,166 --> 00:06:10,099
Nu era foarte apropiată
de ele,
113
00:06:10,100 --> 00:06:13,567
și chiar s-au certat
când erau acolo.
114
00:06:13,734 --> 00:06:15,266
Era cam
a cincea roată la căruță.
115
00:06:16,367 --> 00:06:19,967
Au fost niște discuții
pe tema hainelor
116
00:06:20,133 --> 00:06:23,999
și află că
acel grup nu a mai văzut-o
117
00:06:24,000 --> 00:06:25,967
de aproximativ 48 de ore.
118
00:06:26,133 --> 00:06:28,000
Și ultima dată
când o văzuseră,
119
00:06:28,166 --> 00:06:30,600
ea spusese că merge
la Bluewater,
120
00:06:30,767 --> 00:06:32,000
care e chiar pe stradă.
121
00:06:38,600 --> 00:06:42,200
În acea noapte, Brittanee se îndreaptă
spre Hotelul Bluewater,
122
00:06:42,367 --> 00:06:44,165
la doar un kilometru și jumătate distanță,
pentru a se întâlni
123
00:06:44,166 --> 00:06:47,366
cu Peter Brozowitz,
un promotor de club de 20 de ani
124
00:06:47,367 --> 00:06:49,300
pe care-l știe din Rochester.
125
00:06:49,467 --> 00:06:51,866
E și el în oraș
pentru vacanța de primăvară.
126
00:06:51,867 --> 00:06:55,300
Peter ieșea
cu Brittanee, cu prietenii noștri,
127
00:06:55,467 --> 00:06:56,867
micul grup pe care-l aveam.
128
00:06:57,967 --> 00:07:00,867
Era foarte îndrăgostit
de Brittanee.
129
00:07:01,033 --> 00:07:04,967
Nu cred că Peter era obișnuit
să audă cuvântul nu
130
00:07:05,133 --> 00:07:07,166
sau să nu i se dea
ce voia.
131
00:07:11,567 --> 00:07:15,767
Când poliția a aflat că Peter
făcuse check-out neașteptat
132
00:07:15,934 --> 00:07:18,767
la ora 1 dimineața,
pe 26,
133
00:07:18,934 --> 00:07:20,967
Asta a stârnit
cu siguranță suspiciuni,
134
00:07:21,133 --> 00:07:22,700
pentru că trecuseră doar câteva ore
135
00:07:22,867 --> 00:07:24,400
de când Brittanee
dispăruse.
136
00:07:25,400 --> 00:07:26,600
Cred că e ciudat.
137
00:07:26,767 --> 00:07:29,099
Cineva dispare,
și apoi, în câteva ore,
138
00:07:29,100 --> 00:07:32,767
ești gata, ți-ai făcut bagajele,
și ai plecat.
139
00:07:36,767 --> 00:07:40,100
Se întoarce
în Rochester, New York,
140
00:07:40,266 --> 00:07:42,600
și de îndată ce mergem
să vorbim cu el,
141
00:07:42,767 --> 00:07:44,266
își ia avocat.
142
00:07:44,433 --> 00:07:45,867
Nu vrea
să vorbească cu nimeni.
143
00:07:46,800 --> 00:07:49,567
Singura mea întrebare este: De ce ?
144
00:07:49,734 --> 00:07:50,967
Și am spus-o foarte simplu.
145
00:07:51,133 --> 00:07:54,367
Deci de ce ai angaja cel mai
scump și elaborat avocat
146
00:07:54,533 --> 00:07:56,367
când n-ai făcut nimic ?
147
00:07:58,800 --> 00:08:01,200
Când poliția se așează în sfârșit
cu Peter,
148
00:08:01,367 --> 00:08:03,166
cu avocatul său de față,
149
00:08:03,333 --> 00:08:05,867
el prezintă o poveste
bine structurată.
150
00:08:07,000 --> 00:08:08,866
Dar întrebarea persistă.
151
00:08:08,867 --> 00:08:10,400
Pot ei să aibă încredere
în ce spune ?
152
00:08:11,467 --> 00:08:13,100
Peter era chiar...
153
00:08:14,166 --> 00:08:16,566
Nu l-ai numi un gentleman din sud.
154
00:08:16,567 --> 00:08:19,967
Chiar nu s-a prezentat
bine în fața poliției.
155
00:08:20,133 --> 00:08:22,265
A spus că ea a fost acolo
aproximativ 10 minute
156
00:08:22,266 --> 00:08:24,000
înainte să primească un mesaj
de la fete,
157
00:08:24,166 --> 00:08:25,766
cu care venise, prietenele ei,
158
00:08:25,834 --> 00:08:27,767
și apoi a trebuit să plece.
159
00:08:27,934 --> 00:08:29,694
Una dintre fetele
cu care era acolo
160
00:08:29,767 --> 00:08:33,400
i-a trimis mesaj și a vrut pantalonii scurți
pe care-i purta Brittanee.
161
00:08:33,567 --> 00:08:35,367
Voia să-i poarte în seara aia.
162
00:08:35,533 --> 00:08:38,265
Brittanee a zis: Ok,
îmi iau șlapii.
163
00:08:38,266 --> 00:08:39,400
Mă întorc imediat."
164
00:08:41,100 --> 00:08:42,500
Deci, asta e.
165
00:08:42,667 --> 00:08:45,867
Potrivit lui Peter,
tot ce știe e că a plecat
166
00:08:46,033 --> 00:08:47,333
de la Hotelul Bluewater.
167
00:08:47,500 --> 00:08:50,567
După aceea, susține că s-a întâlnit
cu un prieten la bar.
168
00:08:51,567 --> 00:08:54,999
În timp ce poliția din Myrtle Beach
era în proces de investigație
169
00:08:55,000 --> 00:08:58,367
pentru a verifica alibiul lui Peter,
au avut o mare descoperire.
170
00:09:00,367 --> 00:09:03,466
Au reușit să obțină
camerele de supraveghere
171
00:09:03,467 --> 00:09:05,000
de la Bluewater.
172
00:09:06,266 --> 00:09:09,100
Înregistrarea video
a confirmat povestea lui Peter
173
00:09:09,266 --> 00:09:11,266
și i-a dat mai multă credibilitate.
174
00:09:11,433 --> 00:09:15,300
Înregistrarea video o arăta pe Brittanee
ieșind din hotel.
175
00:09:15,467 --> 00:09:16,467
Spunea adevărul.
176
00:09:18,767 --> 00:09:21,100
Au putut să confirme
177
00:09:21,266 --> 00:09:25,900
că ea sosise la 8:33,
178
00:09:26,066 --> 00:09:29,667
și că plecase pe la 8:50.
179
00:09:31,066 --> 00:09:33,766
În ultimele 24 de ore,
n-au mai fost
180
00:09:33,767 --> 00:09:36,567
raportate apariții
ale lui Brittanee Drexel, de 17 ani,
181
00:09:36,734 --> 00:09:38,999
care a dispărut aici,
în Myrtle Beach.
182
00:09:39,000 --> 00:09:41,165
Chiar aici, puțin mai la nord,
183
00:09:41,166 --> 00:09:45,666
este o cameră de supraveghere
care a surprins-o pe Brittanee Drexel
184
00:09:45,667 --> 00:09:47,600
într-o imagine foarte neclară,
185
00:09:47,767 --> 00:09:52,000
mergând spre nord pe bulevard.
186
00:09:54,467 --> 00:09:57,500
Poartă pantaloni scurți
și șlapi.
187
00:09:58,867 --> 00:10:01,000
Dar confirmă și faptul
188
00:10:01,166 --> 00:10:03,266
că are telefonul la ea.
189
00:10:04,166 --> 00:10:07,165
La câteva minute
după ce a fost surprinsă de cameră,
190
00:10:07,166 --> 00:10:10,666
telefonul ei... a încetat
brusc să mai trimită mesaje,
191
00:10:10,667 --> 00:10:12,967
ceea ce era extrem de suspect.
192
00:10:19,266 --> 00:10:21,867
Înregistrările telefonului lui Brittanee
și camerele,
193
00:10:22,033 --> 00:10:24,867
cel mai important lucru pe care l-ai obținut
din ambele
194
00:10:25,033 --> 00:10:27,266
a fost să completezi o cronologie,
195
00:10:27,433 --> 00:10:29,700
că s-a întâmplat ceva
în jurul acestei ore.
196
00:10:29,867 --> 00:10:31,266
Doar că nu știam ce.
197
00:10:33,634 --> 00:10:36,066
Poliția mi-a spus
că a dispărut, știi,
198
00:10:36,233 --> 00:10:37,867
pe Ocean Boulevard. Ce vrei să spui ?
199
00:10:38,033 --> 00:10:39,566
Zona aia e plină
de oameni.
200
00:10:39,567 --> 00:10:41,967
Cineva a văzut ceva,
știe ?
201
00:10:42,133 --> 00:10:43,367
E o tortură mentală.
202
00:10:45,200 --> 00:10:48,967
Cum poate cineva să dispară
de pe fața Pământului ?
203
00:10:49,133 --> 00:10:51,467
Cum pot să dispară
în aer ?
204
00:10:57,166 --> 00:10:59,600
În timp ce prietenii și familia
lui Brittanee sunt șocați,
205
00:10:59,767 --> 00:11:02,467
detectivii se concentrează
pe telefonul ei.
206
00:11:02,634 --> 00:11:04,300
Ar putea fi singura pistă rămasă.
207
00:11:06,166 --> 00:11:09,567
În cele din urmă s-a descărcat
în jurul miezului nopții,
208
00:11:10,500 --> 00:11:14,567
la 11:57, în zona depozitelor de stâlpi
209
00:11:14,734 --> 00:11:19,467
de pe râul Santee,
chiar la sud de Georgetown,
210
00:11:21,100 --> 00:11:23,800
la aproximativ 46 de mile
de Myrtle Beach,
211
00:11:23,967 --> 00:11:25,834
de unde a început.
212
00:11:28,300 --> 00:11:29,500
Era un loc pustiu.
213
00:11:30,467 --> 00:11:32,967
E foarte întuneric,
nu e mult trafic,
214
00:11:33,133 --> 00:11:36,367
și e pur și simplu o zonă înfricoșătoare.
215
00:11:38,166 --> 00:11:41,666
Ce ar căuta în lume
o persoană ca Brittanee Drexel
216
00:11:41,667 --> 00:11:45,166
într-o locație foarte,
foarte îndepărtată ?
217
00:11:46,100 --> 00:11:47,180
Pur și simplu nu avea sens.
218
00:11:57,767 --> 00:11:59,300
Brittanee Drexel
a dispărut
219
00:11:59,467 --> 00:12:01,400
de șapte zile lungi.
220
00:12:01,567 --> 00:12:03,766
Anchetatorii urmează
o pistă care îi duce
221
00:12:03,767 --> 00:12:06,466
la aproape 50 de mile de bulevardul
aglomerat din Myrtle Beach,
222
00:12:06,467 --> 00:12:08,066
unde a fost văzută ultima dată.
223
00:12:14,467 --> 00:12:16,866
Aici, într-un șantier naval părăsit,
224
00:12:16,867 --> 00:12:18,700
caută prin umbre,
225
00:12:18,867 --> 00:12:22,367
sperând la orice semn, orice urmă
care i-ar putea îndruma spre
226
00:12:22,533 --> 00:12:24,366
eleva de liceu dispărută.
227
00:12:24,367 --> 00:12:25,800
Poliția ne-a explicat
228
00:12:25,967 --> 00:12:29,300
că e o zonă izolată.
229
00:12:29,467 --> 00:12:31,266
E în mijlocul pădurii,
230
00:12:32,567 --> 00:12:34,767
și imediat simți frică.
231
00:12:36,467 --> 00:12:39,766
E căutată Brittanee Drexel, de 17 ani,
232
00:12:39,767 --> 00:12:42,710
al cărei telefon a fost localizat ultima
oară lângă Pole Yard Boat Landing.
233
00:12:42,734 --> 00:12:45,367
Douăsprezece unități
canine și 15 anchetatori
234
00:12:45,533 --> 00:12:46,867
cercetează zona.
235
00:12:48,900 --> 00:12:51,999
Poate fi o zonă periculoasă
dacă nu ești pregătit.
236
00:12:52,000 --> 00:12:53,366
Sunt șerpi.
237
00:12:53,367 --> 00:12:55,567
Sunt animale sălbatice, porci sălbatici.
238
00:12:56,567 --> 00:12:59,066
Caută orice, de la un telefon,
239
00:12:59,233 --> 00:13:00,767
până la o persoană.
240
00:13:01,867 --> 00:13:03,967
E ca ce vezi la TV în fiecare zi.
241
00:13:04,133 --> 00:13:05,443
Apoi trebuie să te gândești: E fiica ta,
242
00:13:05,467 --> 00:13:07,200
o caută pe ea.
243
00:13:07,367 --> 00:13:08,607
Asta m-a deranjat cel mai mult.
244
00:13:16,400 --> 00:13:18,900
După câteva zile de căutări,
245
00:13:19,066 --> 00:13:21,200
renunță la căutări.
246
00:13:21,367 --> 00:13:23,667
Cum să nu găsești nimic ?
247
00:13:23,834 --> 00:13:24,867
Nici măcar telefonul ei.
248
00:13:25,033 --> 00:13:26,443
Știm unde a fost localizat telefonul ei.
249
00:13:26,467 --> 00:13:28,500
Cum de nu o avem ? Cum de nu este...
250
00:13:29,367 --> 00:13:30,567
găsită ?
251
00:13:36,400 --> 00:13:39,300
Timp de 15 luni, cazul stagnează.
252
00:13:39,467 --> 00:13:41,567
Fără piste și fără informații noi.
253
00:13:42,667 --> 00:13:46,200
Apoi, un incident înfiorător
are loc în Myrtle Beach.
254
00:13:46,367 --> 00:13:48,600
O femeie de 20 de ani scapă la limită
255
00:13:48,767 --> 00:13:50,366
de o tentativă de răpire,
256
00:13:50,367 --> 00:13:53,047
nu departe de locul unde Brittanee
Drexel a fost văzută ultima oară.
257
00:13:55,066 --> 00:13:56,766
Înainte să mă pot întoarce,
258
00:13:56,767 --> 00:13:58,767
un bărbat m-a prins de talie,
259
00:13:58,934 --> 00:14:01,066
încercând să mă tragă în furgoneta lui.
260
00:14:01,233 --> 00:14:03,309
Aceasta a fost Randa Massey,
în propriile ei cuvinte,
261
00:14:03,333 --> 00:14:05,265
vorbind pentru WMBF News.
262
00:14:05,266 --> 00:14:06,767
Era o tânără albă,
263
00:14:06,934 --> 00:14:09,566
și avea cam aceeași vârstă cu Brittanee.
264
00:14:09,567 --> 00:14:11,566
Poliția s-a concentrat imediat pe asta,
265
00:14:11,567 --> 00:14:14,000
gândindu-se că, știi, ăsta
ar putea fi tipul nostru.
266
00:14:15,000 --> 00:14:16,766
Ar putea fi asta descoperirea în caz
267
00:14:16,767 --> 00:14:19,000
pe care toată lumea o aștepta cu disperare ?
268
00:14:19,166 --> 00:14:21,666
Descrierea pe care o dăduse fata,
269
00:14:21,667 --> 00:14:25,166
se potrivea cu Shaun
Taylor din McClellanville,
270
00:14:25,333 --> 00:14:27,767
care erau niște suspecți deja generați
271
00:14:27,934 --> 00:14:29,400
de ceilalți anchetatori.
272
00:14:29,567 --> 00:14:31,867
Poza lor a fost pusă
într-o listă de fotografii
273
00:14:32,033 --> 00:14:33,967
pe care i-au arătat-o fetei,
274
00:14:34,133 --> 00:14:35,866
și ea l-a ales pe Shaun Taylor
275
00:14:35,867 --> 00:14:38,666
ca fiind una dintre persoanele
care încercau să o prindă.
276
00:14:38,667 --> 00:14:40,467
Mandatele de arestare au fost emise.
277
00:14:48,400 --> 00:14:49,800
În următoarele patru luni,
278
00:14:49,967 --> 00:14:52,266
anchetatorii navighează
printr-un labirint de piste,
279
00:14:52,433 --> 00:14:54,900
disperați să găsească
noua pistă care ar lega
280
00:14:55,066 --> 00:14:58,666
pe Timothy Shaun Taylor de
evadarea la limită a Randei Massey
281
00:14:58,667 --> 00:15:01,000
și de dispariția lui Brittanee Drexel.
282
00:15:03,300 --> 00:15:05,066
A fost un carusel de emoții
283
00:15:05,233 --> 00:15:07,667
pentru că poate asta e persoana
care a luat-o pe Brittanee.
284
00:15:08,667 --> 00:15:10,967
Dar speranța se prăbușește
ca un castel de cărți
285
00:15:11,133 --> 00:15:13,100
când poliția dezvăluie adevărul devastator.
286
00:15:14,300 --> 00:15:16,800
Timothy Shaun nici măcar
nu era în Myrtle Beach
287
00:15:16,967 --> 00:15:20,400
când Randa a scăpat la limită
sau când Brittanee a dispărut.
288
00:15:29,867 --> 00:15:31,000
Am dat de un alt zid.
289
00:15:32,300 --> 00:15:33,900
Un alt impas.
290
00:15:36,367 --> 00:15:40,567
Așa că, pe măsură ce trece
timpul, am început să amorțesc.
291
00:15:40,734 --> 00:15:42,242
Ești Ok. Treci peste asta.
292
00:15:42,266 --> 00:15:44,000
E o furtună.
293
00:15:44,166 --> 00:15:45,526
Emoțiile tale sunt un carusel.
294
00:15:50,967 --> 00:15:53,999
Au trecut doi ani de când
Brittanee a dispărut
295
00:15:54,000 --> 00:15:56,767
și investigația s-a destrămat
296
00:15:56,934 --> 00:15:59,500
cu două piste promițătoare care
s-au transformat în impasuri.
297
00:16:00,667 --> 00:16:03,999
Sperând că o nouă perspectivă
ar putea genera un nou impuls,
298
00:16:04,000 --> 00:16:06,367
poliția îl aduce pe detectivul Phil Hanna
299
00:16:06,533 --> 00:16:07,699
în caz.
300
00:16:07,700 --> 00:16:11,100
Întrebarea acum este dacă el
poate descoperi un nou unghi
301
00:16:11,266 --> 00:16:14,366
care ar putea duce în sfârșit la răspunsuri.
302
00:16:14,367 --> 00:16:18,466
I-am cerut adjunctei noastre:
Te rog, dă-mi o listă
303
00:16:18,467 --> 00:16:21,766
cu toți infractorii sexuali
înregistrați în comitatul nostru.
304
00:16:21,767 --> 00:16:25,667
Și mi-a dat o listă,
dar a omis unul,
305
00:16:25,834 --> 00:16:27,766
care era Raymond Moody,
306
00:16:27,767 --> 00:16:29,607
și mi-a spus: Chiar trebuie
să te uiți la el.
307
00:16:31,166 --> 00:16:33,066
Dacă ar fi existat
un bau-bau,
308
00:16:33,233 --> 00:16:35,000
ar fi fost Ray Moody.
309
00:16:35,166 --> 00:16:38,100
Ray Moody fusese
în armată.
310
00:16:38,266 --> 00:16:40,999
Ray fusese condamnat
în California
311
00:16:41,000 --> 00:16:43,999
pentru violarea mai multor copii.
312
00:16:44,000 --> 00:16:46,467
Executase aproximativ 20
din acei ani
313
00:16:46,634 --> 00:16:49,367
înainte de a fi eliberat în 2004.
314
00:16:51,100 --> 00:16:53,266
Dar era eliberat condiționat,
315
00:16:53,433 --> 00:16:55,767
și se mutase înapoi în Georgetown.
316
00:16:55,934 --> 00:16:59,967
Era clasificat
ca prădător sexual în serie.
317
00:17:00,200 --> 00:17:01,610
Asta e cea mai rea clasificare
318
00:17:01,634 --> 00:17:03,274
pe care o poate avea un infractor sexual.
319
00:17:04,100 --> 00:17:07,700
El este
încarnarea răului.
320
00:17:07,867 --> 00:17:12,500
Istoricul său criminal,
trecutul său era oribil.
321
00:17:13,700 --> 00:17:15,000
Era un bărbat în formă.
322
00:17:16,266 --> 00:17:20,467
Și ar fi putut-o lua ușor
pe Brittanee
323
00:17:20,634 --> 00:17:21,767
singur.
324
00:17:23,367 --> 00:17:24,800
Toată lumea din Georgetown,
325
00:17:24,967 --> 00:17:27,066
din ziua în care
Brittanee a dispărut,
326
00:17:27,233 --> 00:17:28,766
a crezut că e Ray Moody.
327
00:17:28,767 --> 00:17:32,367
Dar nu existau dovezi
care să-l indice pe el.
328
00:17:37,767 --> 00:17:40,099
Hotărâți să-l lege
pe Raymond Moody
329
00:17:40,100 --> 00:17:42,100
de dispariția lui Brittanee,
330
00:17:42,266 --> 00:17:44,766
poliția aruncă o plasă mai largă,
331
00:17:44,767 --> 00:17:47,567
concentrându-se
asupra celor mai apropiați lui.
332
00:17:48,567 --> 00:17:51,967
Ar putea fi cineva din cercul intim
al lui Moody veriga lipsă ?
333
00:17:52,133 --> 00:17:55,165
Mai multe persoane le spun
anchetatorilor că Moody
334
00:17:55,166 --> 00:17:57,099
avusese o iubită
în ultimii ani,
335
00:17:57,100 --> 00:17:58,567
pe nume Angel Vause.
336
00:18:07,467 --> 00:18:09,767
Ea a spus
că Moody, Raymond,
337
00:18:09,934 --> 00:18:13,500
avea fantezii despre răpirea
fetițelor de pe trotuar,
338
00:18:13,667 --> 00:18:16,367
despre spânzurarea oamenilor
și eviscerarea lor.
339
00:18:16,533 --> 00:18:20,000
Adică, era ca și cum ar fi
admis că el a făcut-o
340
00:18:20,166 --> 00:18:21,500
fără să o spună direct.
341
00:18:22,700 --> 00:18:25,000
Era pur și simplu foarte suspect.
342
00:18:40,500 --> 00:18:42,867
A dezvăluit că Raymond Moody
343
00:18:43,033 --> 00:18:46,200
o bătea
și o lega.
344
00:18:46,367 --> 00:18:47,800
A amenințat-o chiar
până la punctul
345
00:18:47,967 --> 00:18:50,800
în care, dacă ar fi încercat
să-l părăsească, ar putea ajunge
346
00:18:50,967 --> 00:18:52,467
ca fata de pe plajă.
347
00:18:53,367 --> 00:18:56,400
Dar nu ne-a spus niciodată
348
00:18:56,567 --> 00:18:59,000
nimic concret
ce făcuse el
349
00:18:59,166 --> 00:19:00,767
care să-l lege
de Brittanee Drexel.
350
00:19:12,200 --> 00:19:13,300
Interviul cu Angel
351
00:19:13,467 --> 00:19:15,165
nu le dă
ce au nevoie,
352
00:19:15,166 --> 00:19:18,165
dar le întărește
doar hotărârea.
353
00:19:18,166 --> 00:19:20,867
Raymond Moody este în continuare
cel pe care-l urmăresc.
354
00:19:22,166 --> 00:19:25,099
Așa că poliția decide
să schimbe tactica.
355
00:19:25,100 --> 00:19:27,367
Lasă deoparte
conversațiile fără ieșire
356
00:19:27,533 --> 00:19:30,165
și se concentrează pe ceva
ce nu poate minți...
357
00:19:30,166 --> 00:19:31,767
dovezi.
358
00:19:32,700 --> 00:19:35,367
La câteva luni după interviul
cu Angel, am obținut
359
00:19:35,533 --> 00:19:37,967
un mandat de percheziție
pentru o cameră de motel,
360
00:19:38,133 --> 00:19:41,265
la sud de Georgetown,
unde Moody închiriase
361
00:19:41,266 --> 00:19:44,165
în perioada în care
Brittanee a dispărut.
362
00:19:44,166 --> 00:19:46,166
Speranța este
acea ac în carul cu fân,
363
00:19:46,333 --> 00:19:47,666
că poate
e ceva acolo
364
00:19:47,667 --> 00:19:52,366
ce o leagă pe Brittanee
de camera de la Sunset Lodge...
365
00:19:52,367 --> 00:19:55,467
unul dintre locurile
unde stătea Ray Moody.
366
00:19:56,800 --> 00:19:59,367
Poliția a percheziționat azi
un motel din comitatul Georgetown
367
00:19:59,533 --> 00:20:02,265
pentru dovezi legate
de cazul Brittanee Drexel.
368
00:20:02,266 --> 00:20:03,700
Tehnicienii criminaliști SLED,
369
00:20:03,867 --> 00:20:05,307
cu ajutorul
Poliției din Myrtle Beach
370
00:20:05,467 --> 00:20:07,466
și al Biroului Șerifului
din comitatul Georgetown,
371
00:20:07,467 --> 00:20:09,367
au percheziționat un apartament
la Sunset Lodge,
372
00:20:09,533 --> 00:20:11,300
la sud de Georgetown, azi.
373
00:20:11,467 --> 00:20:15,300
Păr, ADN, fibre,
haine, orice.
374
00:20:15,467 --> 00:20:18,466
Chiar dacă trecuseră
câțiva ani,
375
00:20:18,467 --> 00:20:21,200
tot nu poți renunța.
376
00:20:21,367 --> 00:20:22,567
N-am dormit deloc.
377
00:20:22,734 --> 00:20:26,100
Am avut sentimentul că
Poate o să-l prindă.
378
00:20:27,900 --> 00:20:30,800
Anchetatorii sunt siguri că
Ray Moody deține
379
00:20:30,967 --> 00:20:32,300
ultima piesă a puzzle-ului
380
00:20:32,467 --> 00:20:34,700
dispariției lui Brittanee Drexel.
381
00:20:34,867 --> 00:20:36,500
Dar chiar când se concentrează,
382
00:20:36,667 --> 00:20:38,567
apare un nume nou,
383
00:20:38,734 --> 00:20:41,967
dezvăluind cazul în moduri
la care nimeni nu se aștepta.
384
00:20:49,400 --> 00:20:51,166
Hotărâți să descopere o legătură
385
00:20:51,333 --> 00:20:53,300
cu dispariția lui Brittanee Drexel,
386
00:20:53,467 --> 00:20:56,666
poliția din Carolina de Sud
scotocesc fiecare centimetru
387
00:20:56,667 --> 00:21:00,766
din fostul apartament al lui Ray Moody
de la Sunset Lodge.
388
00:21:00,767 --> 00:21:04,000
Cu un mandat de percheziție în mână,
ei cataloghează meticulos
389
00:21:04,166 --> 00:21:07,500
fiecare obiect, dornici să găsească
proba criminalistică
390
00:21:07,667 --> 00:21:10,400
care îl leagă pe Moody de Brittanee
o dată pentru totdeauna.
391
00:21:13,800 --> 00:21:15,766
Nu vrei să renunți la Brittanee
392
00:21:15,767 --> 00:21:18,133
pentru că tu ești tot ce are.
393
00:21:20,600 --> 00:21:23,666
Din păcate, nu s-au găsit dovezi
care să ajute
394
00:21:23,667 --> 00:21:26,200
la legarea lui Brittanee Drexel
de prezența în acea cameră.
395
00:21:30,100 --> 00:21:33,200
Încă speram că cineva
o să greșească în cele din urmă,
396
00:21:33,367 --> 00:21:34,667
cineva o să spună ceva.
397
00:21:39,767 --> 00:21:43,766
În 2015, disperați să-și salveze
credibilitatea
398
00:21:43,767 --> 00:21:47,800
după greșeala cu Timothy Shaun Taylor,
FBI-ul convoacă
399
00:21:47,967 --> 00:21:51,166
o nouă echipă de lucru dedicată
dispariției lui Brittanee.
400
00:21:52,567 --> 00:21:54,866
Un an trece
în timp ce ei, meticulos,
401
00:21:54,867 --> 00:21:58,466
cern șase ani
de dovezi.
402
00:21:58,467 --> 00:22:02,700
Apoi, în iunie 2016,
organizează o conferință de presă
403
00:22:02,867 --> 00:22:04,934
pentru a dezvălui o descoperire majoră.
404
00:22:07,400 --> 00:22:09,800
Investigația arată acum
că Brittanee Drexel
405
00:22:09,967 --> 00:22:12,367
a părăsit zona Myrtle Beach.
406
00:22:12,533 --> 00:22:15,600
Credem că a călătorit
în această zonă
407
00:22:15,767 --> 00:22:16,967
în jurul McClellanville,
408
00:22:17,133 --> 00:22:18,733
și credem că
a fost ucisă după aceea.
409
00:22:19,900 --> 00:22:22,634
Anchetatorii sunt siguri
că asta s-a întâmplat.
410
00:22:25,100 --> 00:22:29,066
Nu puteam accepta
faptul că dispăruse.
411
00:22:29,233 --> 00:22:31,466
Îmi amintesc că mă gândeam:
De unde știți că e moartă
412
00:22:31,467 --> 00:22:33,367
dacă nu avem rămășițe ?
413
00:22:35,066 --> 00:22:37,567
Am nevoie de ajutorul vostru
pentru a-i aduce pe responsabili
414
00:22:37,734 --> 00:22:38,967
în fața justiției.
415
00:22:39,133 --> 00:22:40,666
Avem nevoie
de ajutorul tuturor
416
00:22:40,667 --> 00:22:43,265
s-o aducem acasă.
417
00:22:43,266 --> 00:22:44,506
Avem nevoie de ajutorul vostru.
418
00:22:45,767 --> 00:22:48,066
Două luni mai târziu,
forțele de ordine
419
00:22:48,233 --> 00:22:50,400
dezvăluie informații
pe care familia și prietenii
420
00:22:50,567 --> 00:22:54,066
le-au așteptat cu nerăbdare
timp de șapte ani.
421
00:22:54,233 --> 00:22:56,800
În sfârșit, au un suspect.
422
00:22:56,967 --> 00:22:59,867
Șocul adevărat vine apoi,
numele bărbatului.
423
00:23:00,767 --> 00:23:04,700
Autoritățile federale
au anunțat că suspectul este
424
00:23:04,867 --> 00:23:06,500
Timothy Da Shaun Taylor.
425
00:23:08,467 --> 00:23:10,000
Numele Taylor
era familiar.
426
00:23:11,000 --> 00:23:15,300
Auzisem acest nume
înainte, în 2010,
427
00:23:15,467 --> 00:23:19,500
cu tentativa de răpire
din Myrtle Beach.
428
00:23:19,667 --> 00:23:21,567
Și acela era...
429
00:23:22,667 --> 00:23:24,667
Timothy Shaun Taylor,
tatăl...
430
00:23:25,867 --> 00:23:27,200
lui Da Shaun Taylor.
431
00:23:28,567 --> 00:23:31,166
Ne întrebam de unde
venise această informație.
432
00:23:31,333 --> 00:23:33,743
Această informație a venit de la
un informator din închisoare,
433
00:23:33,767 --> 00:23:36,566
pe nume Taquan Brown.
434
00:23:36,567 --> 00:23:40,100
Taquan Brown era,
și este, în prezent în închisoare
435
00:23:40,266 --> 00:23:43,367
cu o sentință de 25 de ani
pentru omor prin imprudență.
436
00:23:44,867 --> 00:23:47,367
Taquan Brown susține
că s-a întâlnit
437
00:23:47,533 --> 00:23:50,700
cu Timothy Da Shaun Taylor
și Brittanee Drexel
438
00:23:50,867 --> 00:23:53,000
într-o casă de depozitare
din McClellanville,
439
00:23:53,166 --> 00:23:54,300
un sat liniștit de pescari
440
00:23:54,467 --> 00:23:57,366
la aproximativ 60 de mile sud
de Myrtle Beach.
441
00:23:57,367 --> 00:24:00,467
Casa, un presupus centru
pentru traficul de droguri,
442
00:24:00,634 --> 00:24:03,934
ascundea secrete la fel de tulburi
ca mlaștinile din jur.
443
00:24:06,400 --> 00:24:09,867
Brown spune că, în timp ce
era la casa de depozitare
444
00:24:10,033 --> 00:24:11,467
din McClellanville,
445
00:24:12,367 --> 00:24:14,600
ea a fost agresată sexual.
446
00:24:18,400 --> 00:24:22,000
A fugit, a fost prinsă,
447
00:24:23,100 --> 00:24:24,367
lovită cu pistolul...
448
00:24:25,367 --> 00:24:27,800
și adusă înapoi
la casa de depozitare,
449
00:24:28,767 --> 00:24:34,000
dar că el era în afara camerei
când a auzit două împușcături.
450
00:24:36,467 --> 00:24:39,466
Și mai târziu
i-a văzut rulând un covor
451
00:24:39,467 --> 00:24:42,166
sau un covor însângerat,
presupunând că trupul ei era în el.
452
00:24:46,767 --> 00:24:49,800
Și a fost luat și aruncat
într-o groapă cu aligatori.
453
00:25:00,266 --> 00:25:04,366
Nimic din mintea mea
nu poate accepta asta
454
00:25:04,367 --> 00:25:07,767
ca ceva ce alți oameni fac
unei ființe umane... oricui.
455
00:25:14,066 --> 00:25:15,343
Dar cu puține dovezi
pentru a-l reține pe
456
00:25:15,367 --> 00:25:16,567
Timothy Da Shaun Taylor,
457
00:25:16,734 --> 00:25:18,800
și fără temei legal
pentru interogatoriu,
458
00:25:18,967 --> 00:25:21,700
poliția încearcă
o altă tactică,
459
00:25:21,867 --> 00:25:24,567
una etic
discutabilă, pe deasupra.
460
00:25:26,367 --> 00:25:29,800
Timothy Da Shaun Taylor
a fost arestat
461
00:25:29,967 --> 00:25:35,600
pentru o acuzație din 2011
formulată de procurorii federali
462
00:25:35,767 --> 00:25:37,667
și poliția federală.
463
00:25:38,967 --> 00:25:43,166
Și era pentru o spargere,
iar ei au folosit asta
464
00:25:43,333 --> 00:25:46,000
pentru a-l interoga
în cazul lui Brittanee,
465
00:25:46,166 --> 00:25:50,600
ceea ce a fost o mișcare legală
foarte interesantă în sine.
466
00:25:50,767 --> 00:25:53,667
În această dimineață, Timothy Taylor
s-a prezentat la tribunalul federal.
467
00:25:53,834 --> 00:25:56,367
Taylor risca 20 de ani de închisoare
pentru o infracțiune
468
00:25:56,533 --> 00:25:59,000
pentru care fusese deja condamnat
în instanța de stat.
469
00:25:59,166 --> 00:26:02,266
Federalii au folosit acuzația
de jaf armat ca monedă de schimb
470
00:26:02,433 --> 00:26:04,867
pentru informații
într-un caz fără legătură,
471
00:26:05,033 --> 00:26:06,800
dispariția lui Brittanee Drexel.
472
00:26:06,967 --> 00:26:09,000
Ea a dispărut
în timpul unei excursii de primăvară
473
00:26:09,166 --> 00:26:10,767
la Myrtle Beach în 2009.
474
00:26:10,934 --> 00:26:13,600
Acesta a fost un caz neobișnuit
de dublă urmărire penală
475
00:26:13,767 --> 00:26:15,500
la nivel federal și de stat.
476
00:26:16,800 --> 00:26:20,000
Timothy Da Shaun Taylor
a susținut de la bun început
477
00:26:20,166 --> 00:26:23,099
că n-avea nimic de-a face
cu dispariția lui Brittanee.
478
00:26:23,100 --> 00:26:25,265
Și chiar a apărut
la Dr. Phil.
479
00:26:25,266 --> 00:26:27,967
Și mi-a fost greu
să mă uit la asta,
480
00:26:28,133 --> 00:26:31,400
fiindcă am văzut cât de ferm
era în privința nevinovăției sale.
481
00:26:31,567 --> 00:26:33,466
N-am luat-o eu.
N-am văzut-o niciodată,
482
00:26:33,467 --> 00:26:36,100
în afară de a o vedea la televizor
și pe internet
483
00:26:36,266 --> 00:26:37,667
printr-un ecran de calculator.
484
00:26:37,834 --> 00:26:40,567
Așa că, atunci când au citit-o,
a fost ca și cum,
485
00:26:40,734 --> 00:26:43,567
era incredibil.
Nu s-a întâmplat.
486
00:26:45,166 --> 00:26:47,766
De ce nu l-au arestat
pentru răpirea ei ?
487
00:26:47,767 --> 00:26:50,400
Dacă el a făcut asta, de ce nu l-au
arestat
488
00:26:50,567 --> 00:26:52,100
pentru uciderea ei ?
489
00:26:52,266 --> 00:26:56,266
După șapte ani, un lucru
rămâne dureros de clar.
490
00:26:56,433 --> 00:26:59,767
Nimeni nu știe
sau nu este dispus să admită
491
00:26:59,934 --> 00:27:01,900
ce s-a întâmplat
cu Brittanee Drexel.
492
00:27:03,100 --> 00:27:05,967
În timp ce familia ei se confruntă
cu realitatea agonizantă
493
00:27:06,133 --> 00:27:09,000
a unui caz deschis,
o întorsătură a sorții
494
00:27:09,166 --> 00:27:11,800
va duce investigația
pe o cale înfiorătoare.
495
00:27:19,133 --> 00:27:21,667
Cu declarația informatorului
din închisoare, Taquan Brown,
496
00:27:21,834 --> 00:27:25,099
ca piatră de temelie,
FBI-ul se concentrează pe
497
00:27:25,100 --> 00:27:27,700
Timothy Da Shaun Taylor
ca principal suspect
498
00:27:27,867 --> 00:27:29,367
în uciderea lui Brittanee Drexel.
499
00:27:30,767 --> 00:27:34,800
Dar există un fapt flagrant
pe care nu-l pot ignora.
500
00:27:37,266 --> 00:27:39,166
Nu avea
sens pentru mine.
501
00:27:39,333 --> 00:27:41,999
Brittanee era o fată tânără,
sănătoasă și puternică.
502
00:27:42,000 --> 00:27:44,867
Timothy Da Shaun Taylor
avea un singur braț.
503
00:27:47,200 --> 00:27:50,967
Și mi-a fost greu să cred
că această persoană cu un singur braț
504
00:27:51,133 --> 00:27:53,500
ar putea să o apuce pe fata asta
de pe trotuar
505
00:27:55,467 --> 00:27:58,467
Domnul Taylor este
sub tot felul de examinări
506
00:27:58,634 --> 00:28:00,900
în întreaga comunitate,
în mass-media.
507
00:28:01,767 --> 00:28:04,466
Domnul Brown,
într-un interviu din închisoare,
508
00:28:04,467 --> 00:28:06,666
spune presei: Am inventat totul.
509
00:28:06,667 --> 00:28:08,367
Asta nu s-a întâmplat."
510
00:28:10,567 --> 00:28:12,309
Informatorii din închisoare
nu sunt întotdeauna
511
00:28:12,333 --> 00:28:13,432
cei mai credibili martori,
512
00:28:13,433 --> 00:28:16,166
adică, de cele mai multe ori,
nu sunt informații bune.
513
00:28:17,166 --> 00:28:18,466
Fără dovezi concrete
514
00:28:18,467 --> 00:28:20,500
care să-l lege de
dispariția lui Brittanee,
515
00:28:20,667 --> 00:28:23,165
poliția nu are de ales
decât să-l lase
516
00:28:23,166 --> 00:28:25,767
pe Timothy Da Shaun Taylor
să plece liber.
517
00:28:30,567 --> 00:28:33,467
Nu pot să-mi cer scuze îndeajuns
fiindcă FBI-ul nu o va face.
518
00:28:34,600 --> 00:28:37,266
FBI-ul a distrus o familie,
familia Taylor.
519
00:28:38,467 --> 00:28:39,867
Le-a distrus numele.
520
00:28:40,900 --> 00:28:42,767
Îmi pare încă atât de rău
pentru ce au trecut.
521
00:28:51,867 --> 00:28:54,266
Marcajul de zece ani
a fost foarte dificil pentru mine.
522
00:28:55,467 --> 00:28:58,600
Au existat milioane
de momente importante
523
00:28:58,767 --> 00:29:01,366
pur și simplu furate de la ea.
524
00:29:01,367 --> 00:29:03,999
Nu a fost acolo
la nașterea copilului meu.
525
00:29:04,000 --> 00:29:05,566
M-am obișnuit cu faptul
526
00:29:05,567 --> 00:29:09,100
că s-ar putea să nu
găsesc niciodată răspunsuri.
527
00:29:09,266 --> 00:29:11,300
Mergi mai departe, dar nu uiți niciodată.
528
00:29:15,900 --> 00:29:19,867
În 2019, o nouă forță
operativă FBI este formată,
529
00:29:20,033 --> 00:29:21,400
hotărâtă să deslușească misterul
530
00:29:21,567 --> 00:29:22,800
dispariției lui Brittanee.
531
00:29:24,066 --> 00:29:27,700
Ani de zile, cazul a
fost blocat în impasuri.
532
00:29:27,867 --> 00:29:30,266
Dar acum, în sfârșit, obțin indiciul
533
00:29:30,433 --> 00:29:32,100
pe care-l așteptau.
534
00:29:32,266 --> 00:29:34,766
Zece ani, tehnologia s-a îmbunătățit.
535
00:29:34,767 --> 00:29:37,500
Așa că aveau echipament la sediul FBI
536
00:29:37,667 --> 00:29:42,100
care putea analiza mai bine înregistrările
vechi de la camerele de trafic.
537
00:29:43,567 --> 00:29:46,967
Așadar, agenții de caz se întorc la
înregistrările camerelor de trafic
538
00:29:47,133 --> 00:29:50,366
să vadă unde mergea Brittanee
pe Ocean Boulevard,
539
00:29:50,367 --> 00:29:54,700
și se concentrează pe un vehicul.
540
00:29:54,867 --> 00:29:59,400
Un SUV despre care credeau că
ar putea fi implicat în caz.
541
00:30:01,867 --> 00:30:05,166
Vehiculul în care suspectau
că se afla Brittanee Drexel
542
00:30:05,333 --> 00:30:07,400
se potrivea cu descrierea unui vehicul care
543
00:30:07,567 --> 00:30:09,700
aparținea fratelui lui Angel Vause.
544
00:30:12,166 --> 00:30:13,666
Angel Vause,
545
00:30:13,667 --> 00:30:15,400
odată iubita lui Raymond Moody,
546
00:30:15,567 --> 00:30:18,527
un bărbat pe care poliția l-a suspectat,
dar nu l-a putut niciodată prinde.
547
00:30:19,166 --> 00:30:21,166
Acum opt ani, sperau că ea va fi cea
548
00:30:21,333 --> 00:30:24,400
care să-l denunțe, dar legătura
nu s-a produs niciodată.
549
00:30:25,667 --> 00:30:27,567
Acest nou grup a preluat toate informațiile
550
00:30:27,734 --> 00:30:30,200
care au fost colectate, nu doar
de pe telefonul lui Brittanee,
551
00:30:30,367 --> 00:30:33,767
ci și de la turnurile
celulare și înregistrări,
552
00:30:33,934 --> 00:30:37,566
și le-a analizat pe toate
practic în același timp.
553
00:30:37,567 --> 00:30:39,900
Le-au combinat pe toate.
554
00:30:40,066 --> 00:30:42,099
Și, la naiba, dacă nu e vehiculul ăla
555
00:30:42,100 --> 00:30:45,600
care trece pe acolo, înregistrat
pe numele fratelui lui Angel.
556
00:30:46,767 --> 00:30:51,099
Acest lucru ar putea plasa atât pe
Angel Vause, cât și pe Raymond Moody
557
00:30:51,100 --> 00:30:52,566
în același loc, în același timp
558
00:30:52,567 --> 00:30:54,634
cu Brittanee Drexel.
559
00:30:57,100 --> 00:30:59,540
Nu e posibil ca Brittanee să fi
intrat voluntar în mașina aia.
560
00:30:59,634 --> 00:31:00,634
A fost cu forța...
561
00:31:01,867 --> 00:31:03,066
și a fost violent.
562
00:31:07,367 --> 00:31:10,300
FBI-ul știa că, având în vedere
istoricul lui Raymond Moody,
563
00:31:10,467 --> 00:31:12,400
nu avea să coopereze,
564
00:31:12,567 --> 00:31:14,866
așa că, evident, ar fi folosit
veriga cea mai slabă.
565
00:31:14,867 --> 00:31:18,100
Și Angel Vause este, evident,
veriga cea mai slabă.
566
00:31:18,266 --> 00:31:20,467
Atunci s-au întors și au intervievat-o.
567
00:31:28,734 --> 00:31:33,766
Pe 27 aprilie 2022, Angel
Vause se regăsește din nou
568
00:31:33,767 --> 00:31:35,300
într-o sală de interogatoriu
569
00:31:35,467 --> 00:31:38,266
cu Biroul Șerifului din
Comitatul Georgetown.
570
00:31:38,433 --> 00:31:40,166
În acest moment, sunt ani după.
571
00:31:41,367 --> 00:31:43,967
Vrei doar să găsești ceva
care să aducă încheierea.
572
00:31:46,467 --> 00:31:48,766
Au trecut unsprezece ani.
573
00:31:48,767 --> 00:31:50,767
Are 54 de ani.
574
00:31:50,934 --> 00:31:54,767
Angel era asistentă medicală în Georgetown.
575
00:31:56,266 --> 00:31:58,066
Angel era încă cu Ray.
576
00:31:58,233 --> 00:32:02,000
Locuiau împreună pe Rose
Hill Road în Georgetown.
577
00:32:03,066 --> 00:32:05,867
Și ea a confirmat: Ăsta e
vehiculul fratelui meu.
578
00:32:24,567 --> 00:32:26,567
Era foarte fericită, veselă și vorbăreață
579
00:32:26,734 --> 00:32:29,266
până când au menționat-o
pe Brittanee Drexel.
580
00:32:29,433 --> 00:32:33,165
Și odată ce-i menționează numele,
atunci îi cresc apărările,
581
00:32:33,166 --> 00:32:34,767
limbajul corpului ei se schimbă.
582
00:32:42,767 --> 00:32:45,300
Vocea ei devine agitată.
583
00:32:45,467 --> 00:32:47,500
Ea încearcă cu adevărat
să-l protejeze pe Ray.
584
00:32:58,667 --> 00:33:01,133
Interviul lui Angel îi
lasă pe agenți frustrați.
585
00:33:03,567 --> 00:33:06,165
Dar chiar când lucrurile păreau să stagneze,
586
00:33:06,166 --> 00:33:09,999
se întâmplă ceva complet neașteptat.
587
00:33:10,000 --> 00:33:12,467
Am primit un telefon de
la un avocat al apărării.
588
00:33:12,634 --> 00:33:14,466
A spus că are un client,
589
00:33:14,467 --> 00:33:16,667
și că acel client voia să mărturisească.
590
00:33:26,200 --> 00:33:29,999
Telefonul procurorului Jimmy
Richardson din Horry County sună.
591
00:33:30,000 --> 00:33:32,866
Este un apel care va desluși
în sfârșit misterul
592
00:33:32,867 --> 00:33:35,300
dispariției lui Brittanee Drexel.
593
00:33:35,467 --> 00:33:37,567
Întrebarea care a persistat în umbră
594
00:33:37,734 --> 00:33:41,300
din 25 aprilie 2009.
595
00:33:43,767 --> 00:33:46,800
Un bărbat a intrat în Biroul
Șerifului din Comitatul Georgetown
596
00:33:46,967 --> 00:33:48,767
și a surprins pe toată lumea.
597
00:33:48,934 --> 00:33:52,567
Le-a spus că știe unde este
corpul lui Brittanee Drexel.
598
00:33:54,600 --> 00:33:56,200
Acea persoană era Ray Moody.
599
00:33:58,767 --> 00:34:02,066
Forțele de ordine sunt ușurate să
obțină în sfârșit o mărturisire
600
00:34:02,233 --> 00:34:04,366
de la bărbatul pe care mulți
îl aveau în vizor de la
601
00:34:04,367 --> 00:34:06,867
începutul dispariției lui Brittanee Drexel.
602
00:34:08,333 --> 00:34:11,600
Raymond Moody, cândva imaginea
sănătății și a calmului,
603
00:34:11,767 --> 00:34:14,000
acum pare aproape
de nerecunoscut,
604
00:34:14,166 --> 00:34:16,900
starea sa fizică, o umbră
a ceea ce a fost odată.
605
00:34:17,066 --> 00:34:19,586
Nu ar fi recunoscut niciodată,
decât dacă ar fi existat un motiv
606
00:34:19,734 --> 00:34:20,734
pentru asta.
607
00:34:21,767 --> 00:34:24,300
Era vinovăția care ieșea la iveală ?
608
00:34:24,467 --> 00:34:26,866
Sau pur și simplu
și-a atins limita ?
609
00:34:26,867 --> 00:34:28,500
Bântuit de greutatea
unui adevăr
610
00:34:28,667 --> 00:34:30,367
pe care nu-l mai putea
ascunde.
611
00:34:30,533 --> 00:34:33,200
Ceea ce s-a schimbat cu adevărat
a fost sănătatea lui Moody.
612
00:34:33,367 --> 00:34:37,166
Și când și-a dat seama
că sănătatea lui era precară
613
00:34:37,333 --> 00:34:39,766
și că o vor amenința
că o vor acuza pe Angel,
614
00:34:39,767 --> 00:34:41,767
a decis că va...
615
00:34:42,667 --> 00:34:46,367
rămâne în control și va
suporta consecințele.
616
00:34:57,000 --> 00:34:59,366
Conform relatării
lui Raymond Moody,
617
00:34:59,367 --> 00:35:01,866
totul a început destul
de nevinovat.
618
00:35:01,867 --> 00:35:04,100
El și iubita lui,
Angel Vause,
619
00:35:04,266 --> 00:35:06,500
împrumutaseră SUV-ul fratelui ei.
620
00:35:06,667 --> 00:35:08,967
De acolo, noaptea
a luat o întorsătură sumbră.
621
00:35:34,700 --> 00:35:36,600
Nu cred
niciun cuvânt din asta.
622
00:35:36,767 --> 00:35:39,800
Brittanee Drexel nu s-ar fi urcat
niciodată voluntar în acea mașină.
623
00:35:39,967 --> 00:35:41,300
A fost luată cu forța.
624
00:35:42,700 --> 00:35:44,266
Cred că în acea seară
Raymond Moody
625
00:35:44,433 --> 00:35:47,466
era cu Angel Vause
și făceau ce făceau ei,
626
00:35:47,467 --> 00:35:49,266
căutând pe cineva pe care să-l rănească.
627
00:35:49,433 --> 00:35:51,066
Trio-ul improbabil
își face drum
628
00:35:51,233 --> 00:35:54,200
spre debarcaderul
dezolant Pole Boat Yard.
629
00:35:54,367 --> 00:35:55,900
La un moment dat, pe drum,
630
00:35:56,066 --> 00:35:59,567
Angel părăsește scena,
lăsând-o pe Brittanee singură
631
00:35:59,734 --> 00:36:01,667
în compania
diavolului însuși.
632
00:36:12,166 --> 00:36:14,500
În timp ce o viola,
ea se lupta,
633
00:36:14,667 --> 00:36:19,500
iar primul lui gând
după ce s-a terminat totul a fost:
634
00:36:19,667 --> 00:36:21,367
Ea va spune
635
00:36:21,533 --> 00:36:23,967
și mă voi întoarce
la închisoare pentru viol.
636
00:36:52,000 --> 00:36:54,200
A ucis-o pentru că
a răpit-o și a violat-o.
637
00:36:54,367 --> 00:36:56,700
Voia să elimine
probele.
638
00:36:56,867 --> 00:36:59,366
A învățat
din acea lungă perioadă de închisoare
639
00:36:59,367 --> 00:37:01,266
ce să facă și ce să nu facă.
640
00:37:01,433 --> 00:37:03,100
Și apoi a îngropat-o.
641
00:37:13,166 --> 00:37:16,766
Acum, acest loc este la poate
doi kilometri de Sunset Lodge
642
00:37:16,767 --> 00:37:21,200
unde stătea în 2009
când Brittanee a dispărut.
643
00:37:23,667 --> 00:37:27,266
Am avut ani întregi
de dezamăgire,
644
00:37:27,433 --> 00:37:29,367
și apoi, dintr-o dată,
totul s-a oprit.
645
00:37:30,667 --> 00:37:33,467
Și asta este un fel
de încheiere pe care am obținut-o.
646
00:37:33,634 --> 00:37:35,265
Deci atunci...
647
00:37:35,266 --> 00:37:36,367
da.
648
00:37:37,867 --> 00:37:39,767
Da, asta e în sfârșit.
649
00:37:42,000 --> 00:37:43,600
Răbdare și, da.
650
00:37:44,700 --> 00:37:47,700
Nu știu.
651
00:37:47,867 --> 00:37:48,700
E greu.
652
00:37:48,867 --> 00:37:50,667
Eu... eu doar, m-am rugat.
653
00:37:57,400 --> 00:37:58,867
Se pare că Ray Moody
654
00:38:00,166 --> 00:38:03,800
a fost un prădător malefic
care pândea pe străzile
655
00:38:03,967 --> 00:38:08,266
din Myrtle Beach, căutând
fete adolescente neștiutoare.
656
00:38:17,967 --> 00:38:19,767
Douăsprezece zile
după ceea ce ar fi fost
657
00:38:19,934 --> 00:38:22,766
a 31-a aniversare
a lui Brittanee Drexel,
658
00:38:22,767 --> 00:38:26,265
Ray Moody este în sfârșit
acuzat oficial.
659
00:38:26,266 --> 00:38:30,567
Crimă, răpire
și agresiune sexuală.
660
00:38:30,734 --> 00:38:33,366
În sfârșit, o încheiere
pentru toată lumea.
661
00:38:33,367 --> 00:38:37,066
Investigatori, familie,
știți, prieteni
662
00:38:37,233 --> 00:38:39,567
care au suferit
toți acești ani întrebându-se,
663
00:38:39,734 --> 00:38:42,133
dorind să știe
ce s-a întâmplat cu Brittanee.
664
00:38:44,600 --> 00:38:48,999
Un act atât de lipsit de sens
care a afectat atât de mulți oameni
665
00:38:49,000 --> 00:38:50,700
și atât de multe vieți.
666
00:38:51,667 --> 00:38:54,266
Brittanee este pentru totdeauna
înghețată la 17 ani.
667
00:38:55,567 --> 00:38:56,967
Vreau ca Brittanee
să fie amintită
668
00:38:57,133 --> 00:39:00,099
ca sufletul frumos
care a fost,
669
00:39:00,100 --> 00:39:02,767
compasiunea și bunătatea
670
00:39:02,934 --> 00:39:04,066
pe care le purta cu ea.
671
00:39:04,967 --> 00:39:07,500
Nu vreau să fie
amintită doar ca o victimă.
672
00:39:11,100 --> 00:39:15,300
Vă cer, judecător Cothran,
să-l condamnați pe Raymond Moody
673
00:39:15,467 --> 00:39:18,000
la maximul
prevăzut de lege.
674
00:39:18,166 --> 00:39:22,467
Inculpatul a fost și este,
și îmi pare rău,
675
00:39:22,634 --> 00:39:25,066
un monstru pervers și bolnav,
676
00:39:25,233 --> 00:39:28,266
iar asta nu ar trebui să se mai
întâmple nimănui niciodată.
677
00:39:30,667 --> 00:39:34,900
Ray Moody a primit închisoare
pe viață pentru crimă.
678
00:39:35,066 --> 00:39:37,800
Iar apoi judecătorul i-a dat încă 30 de ani,
679
00:39:37,967 --> 00:39:41,367
care era maximul pentru viol.
680
00:39:42,266 --> 00:39:45,566
Și i-a mai dat 30 de ani pentru răpire,
681
00:39:45,567 --> 00:39:49,700
care era maximul. Așa că a primit
închisoare pe viață, plus 60 de ani.
682
00:39:55,967 --> 00:40:00,766
M-am bucurat că monstrul ăla
va fi în spatele gratiilor
683
00:40:00,767 --> 00:40:02,367
pentru tot restul vieții sale.
684
00:40:02,533 --> 00:40:05,200
M-am simțit bine
că am încheiat cazul.
685
00:40:05,367 --> 00:40:10,099
Merită să fie torturat,
dar sper că Dumnezeu va face asta.
686
00:40:10,100 --> 00:40:13,667
Cazul lui Brittanee m-a făcut
să-mi țin copiii mai aproape,
687
00:40:14,567 --> 00:40:18,000
să-i prețuiesc, să-i avertizez
despre lucruri pe care le știu.
688
00:40:19,367 --> 00:40:21,266
Tinerii nu știu
689
00:40:21,433 --> 00:40:23,467
răul care pândește acolo.
690
00:40:25,600 --> 00:40:28,000
Te face să fii precaut
cu lumea din jurul tău.
691
00:40:30,467 --> 00:40:32,667
Fiecare comunitate
poate avea o latură întunecată,
692
00:40:33,800 --> 00:40:35,866
inclusiv Myrtle Beach.
693
00:40:35,867 --> 00:40:37,667
Niciunul dintre noi nu e imun la asta.
694
00:40:39,667 --> 00:40:42,999
Oameni răi pândesc,
și nu au întotdeauna
695
00:40:43,000 --> 00:40:45,700
coarne și coadă, și asta e înfricoșător.
696
00:41:10,600 --> 00:41:12,567
La următoarea destinație fatală...
697
00:41:12,734 --> 00:41:16,667
New Orleans e un oraș al petrecerilor,
și el era un tip petrecăreț.
698
00:41:16,834 --> 00:41:19,566
Arăta satanic,
ca o scenă religioasă întunecată.
699
00:41:19,567 --> 00:41:21,999
Un fel de scenă religioasă întunecată.
700
00:41:22,000 --> 00:41:24,367
I-a ținut pe apă, strigând:
701
00:41:24,533 --> 00:41:25,967
Eu sunt Dumnezeul vostru !
702
00:41:26,133 --> 00:41:27,766
Acești oameni complotau.
703
00:41:27,767 --> 00:41:29,066
Erau prădători.
58492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.