All language subtitles for Fatal Destination 03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,867 --> 00:00:04,209 O căutare este în desfășurare pentru Brittanee Drexel, 17 ani, 2 00:00:04,233 --> 00:00:07,193 al cărei telefon a fost localizat ultima oară lângă Pole Yard Boat Landing. 3 00:00:08,066 --> 00:00:10,867 Douăsprezece unități canine și 15 anchetatori 4 00:00:11,033 --> 00:00:12,466 cercetează zona. 5 00:00:12,467 --> 00:00:13,666 Am nevoie de ajutorul vostru 6 00:00:13,667 --> 00:00:16,767 pentru a-i aduce pe cei responsabili în fața justiției. 7 00:00:16,934 --> 00:00:18,500 Pe un teren de joacă însorit, 8 00:00:18,667 --> 00:00:21,100 vacanța de primăvară a unei adolescente se destramă. 9 00:00:22,467 --> 00:00:24,667 Cum poate cineva să dispară pur și simplu ? 10 00:00:24,834 --> 00:00:26,866 Cum de nu e găsită ? 11 00:00:26,867 --> 00:00:28,900 An după an, făptașul 12 00:00:29,066 --> 00:00:30,600 se strecoară printre degete... 13 00:00:30,767 --> 00:00:33,500 Era un prădător malefic care pândea pe străzile 14 00:00:33,667 --> 00:00:34,999 din Myrtle Beach. 15 00:00:35,000 --> 00:00:36,667 ... evitând forțele de ordine. 16 00:00:36,834 --> 00:00:39,566 Avem speranța că ea este încă în viață. 17 00:00:39,567 --> 00:00:41,700 Cineva va greși până la urmă. 18 00:00:41,867 --> 00:00:43,800 Lăsând în urmă doar întrebări. 19 00:00:43,967 --> 00:00:45,099 Nu avea sens pentru mine. 20 00:00:45,100 --> 00:00:46,667 Avea un singur braț. 21 00:00:51,066 --> 00:00:53,567 El este întruchiparea răului. 22 00:00:55,000 --> 00:00:58,967 Avem nevoie de ajutorul tuturor pentru a o aduce acasă. 23 00:00:59,133 --> 00:01:02,165 Oamenii răi pândesc, și nu au întotdeauna 24 00:01:02,166 --> 00:01:03,767 coarne și coadă. 25 00:01:05,420 --> 00:01:09,810 Traducere cu A.I.(gemini-2.5), Sincronizat şi corectat: Mannix 26 00:01:20,266 --> 00:01:23,400 Myrtle Beach, o întindere de 96 de kilometri 27 00:01:23,567 --> 00:01:26,900 de nisip alb ce îmbrățișează coasta Carolinei de Sud. 28 00:01:28,100 --> 00:01:32,766 Myrtle Beach este cu adevărat un loc magic. 29 00:01:32,767 --> 00:01:36,800 A fost întotdeauna o zonă foarte turistică. 30 00:01:44,367 --> 00:01:47,967 Era plaja și erau petrecerile, 31 00:01:48,133 --> 00:01:51,467 bulevardul și toate diferitele mâncăruri, magazine, 32 00:01:51,634 --> 00:01:53,867 restaurante, baruri, cluburi. 33 00:01:56,266 --> 00:01:58,999 Era destinația pentru vacanța de primăvară pentru oamenii 34 00:01:59,000 --> 00:02:00,466 din Rochester, New York, 35 00:02:00,467 --> 00:02:03,000 și pentru a scăpa de vremea rece. 36 00:02:05,634 --> 00:02:09,099 De ani de zile, această fâșie însorită a fost un magnet 37 00:02:09,100 --> 00:02:11,367 pentru elevii de liceu și studenți, 38 00:02:11,533 --> 00:02:12,867 un refugiu de vacanță de primăvară 39 00:02:13,033 --> 00:02:16,500 unde distracția și libertatea se amestecă cu un strop de haos. 40 00:02:16,667 --> 00:02:19,500 Ritualul de trecere în Rochester este, de la, 41 00:02:19,667 --> 00:02:22,500 15 ani să mergi în Myrtle Beach pentru vacanța de primăvară. 42 00:02:23,567 --> 00:02:25,467 Te simțeai foarte exclus dacă nu mergeai. 43 00:02:35,100 --> 00:02:37,000 Brittanee Drexel, 17 ani, 44 00:02:37,166 --> 00:02:39,700 și elevă în penultimul an la Gates Chili High School 45 00:02:39,867 --> 00:02:42,767 din Rochester, New York, a numărat zilele, 46 00:02:42,934 --> 00:02:44,900 nerăbdătoare să se alăture tradiției consacrate 47 00:02:45,066 --> 00:02:46,867 a vacanței de primăvară în Myrtle Beach. 48 00:02:47,033 --> 00:02:49,166 Brittanee era cu siguranță o personalitate vibrantă. 49 00:02:49,333 --> 00:02:51,600 Cu siguranță o persoană sociabilă. 50 00:02:51,767 --> 00:02:53,866 Putea literalmente să intre într-o cameră 51 00:02:53,867 --> 00:02:55,427 și să se împrietenească cu toată lumea. 52 00:02:56,900 --> 00:02:58,766 Era o forță cu care trebuia să te pui, 53 00:02:58,767 --> 00:03:01,200 mai ales pe terenul de fotbal 54 00:03:01,367 --> 00:03:02,900 și în viața însăși. 55 00:03:05,367 --> 00:03:08,366 Cu un an înainte ca părinții lui Brittanee să se despartă 56 00:03:08,367 --> 00:03:11,767 și să înceapă divorțul, lucrurile au început să se schimbe. 57 00:03:11,934 --> 00:03:13,667 A început să devină mai rebelă. 58 00:03:14,667 --> 00:03:18,500 Fusese mereu plină de viață, dar vitalitatea 59 00:03:18,667 --> 00:03:21,766 s-a transformat mai mult în determinare. 60 00:03:21,767 --> 00:03:23,266 Brittanee, ea pur și simplu... 61 00:03:25,166 --> 00:03:27,066 a devenit puțin mai distantă între noi doi, 62 00:03:27,233 --> 00:03:28,567 puțin mai secretoasă. 63 00:03:34,000 --> 00:03:35,766 Când vine luna aprilie, 64 00:03:35,767 --> 00:03:37,400 Brittanee este entuziasmată de ideea 65 00:03:37,567 --> 00:03:40,800 de a merge în Myrtle Beach să petreacă cu niște prieteni noi. 66 00:03:40,967 --> 00:03:43,700 Câțiva copii mai mari din grupul de prieteni al lui Brittanee 67 00:03:43,867 --> 00:03:49,367 hotărâseră să meargă în vacanță sau în vacanța de primăvară în Myrtle Beach, 68 00:03:49,533 --> 00:03:51,266 și o invitaseră pe Brittanee să meargă. 69 00:03:52,867 --> 00:03:55,566 Mama ei a spus: Fiica ta vrea să meargă în Myrtle Beach, 70 00:03:55,567 --> 00:03:57,700 și știu că are note proaste. 71 00:03:57,867 --> 00:03:59,767 Și am spus: Te trezești târziu pentru școală 72 00:03:59,934 --> 00:04:02,300 pentru că petreci cu o seară înainte cu prietenii tăi. 73 00:04:02,467 --> 00:04:04,900 Nu pui prioritatea înaintea plăcerii. 74 00:04:05,066 --> 00:04:06,166 Răspunsul meu este nu. 75 00:04:09,800 --> 00:04:12,867 Mama lui Brittanee, Dawn, și tatăl, Chad, nu au nicio idee 76 00:04:13,033 --> 00:04:14,753 că fiica lor a petrecut pe plajă 77 00:04:14,867 --> 00:04:16,700 din Myrtle Beach. 78 00:04:16,867 --> 00:04:19,566 Din câte știu ei, Brittanee e teafără și nevătămată 79 00:04:19,567 --> 00:04:21,400 petrecând weekendul cu prietenii în oraș. 80 00:04:22,600 --> 00:04:24,667 Dar când Brittanee nu mai răspunde brusc 81 00:04:24,834 --> 00:04:26,867 la mesajele iubitului ei, John, 82 00:04:27,033 --> 00:04:29,353 el face apelul pe care niciun adolescent nu vrea să-l facă. 83 00:04:30,467 --> 00:04:32,200 Trădând încrederea iubitei sale 84 00:04:32,367 --> 00:04:34,007 pentru a le spune părinților ei adevărul. 85 00:04:35,000 --> 00:04:37,567 Inițial, primisem un telefon în acea seară, 86 00:04:37,734 --> 00:04:40,266 în jurul orei 21:30, de la Dawn... 87 00:04:41,500 --> 00:04:42,600 spunându-mi că Brittanee... 88 00:04:43,900 --> 00:04:45,200 lipsește. 89 00:04:47,100 --> 00:04:48,600 Din câte îmi amintesc... 90 00:04:50,000 --> 00:04:52,800 Am spus: Ce ? Ce vrei să spui ? 91 00:04:55,266 --> 00:04:58,467 Unde a dispărut ? A rămas blocată undeva ? 92 00:04:58,634 --> 00:04:59,667 Pot să mă duc s-o iau." 93 00:05:01,900 --> 00:05:03,266 Nu, e în Myrtle Beach." 94 00:05:08,700 --> 00:05:10,766 Iubitul ei o suna. 95 00:05:10,767 --> 00:05:14,165 Mama ei a început s-o sune, și bunica ei. 96 00:05:14,166 --> 00:05:16,867 Chiar și mama iubitului ei încercase s-o sune. 97 00:05:18,767 --> 00:05:20,367 Brittanee, te rog, sună-mă." 98 00:05:22,266 --> 00:05:23,900 Nu știm unde ești." 99 00:05:28,867 --> 00:05:30,866 Simți cu adevărat că... 100 00:05:30,867 --> 00:05:35,066 încerci să fii pozitiv, dar realitatea te lovește. 101 00:05:35,233 --> 00:05:36,967 Așa că vine furtuna. 102 00:05:37,133 --> 00:05:39,000 Tot ce vreau e s-o găsesc pe fiica noastră. 103 00:05:43,767 --> 00:05:46,166 Hotărâți să liniștească teama familiei Drexel, 104 00:05:46,333 --> 00:05:48,666 poliția nu pierde timpul și localizează hotelul 105 00:05:48,667 --> 00:05:51,367 unde Brittanee se cazase cu trei prietene. 106 00:05:52,266 --> 00:05:56,667 Poliția află că Brittanee stă la Bar Harbor, 107 00:05:57,567 --> 00:05:59,467 un motel mai vechi... 108 00:05:59,634 --> 00:06:01,367 la capătul sudic al plajei. 109 00:06:01,533 --> 00:06:04,900 Ei interoghează grupul de prieteni al lui Brittanee. 110 00:06:05,066 --> 00:06:06,667 Fetele cu care Brittanee venise erau 111 00:06:06,834 --> 00:06:08,000 cu câțiva ani mai în vârstă. 112 00:06:08,166 --> 00:06:10,099 Nu era foarte apropiată de ele, 113 00:06:10,100 --> 00:06:13,567 și chiar s-au certat când erau acolo. 114 00:06:13,734 --> 00:06:15,266 Era cam a cincea roată la căruță. 115 00:06:16,367 --> 00:06:19,967 Au fost niște discuții pe tema hainelor 116 00:06:20,133 --> 00:06:23,999 și află că acel grup nu a mai văzut-o 117 00:06:24,000 --> 00:06:25,967 de aproximativ 48 de ore. 118 00:06:26,133 --> 00:06:28,000 Și ultima dată când o văzuseră, 119 00:06:28,166 --> 00:06:30,600 ea spusese că merge la Bluewater, 120 00:06:30,767 --> 00:06:32,000 care e chiar pe stradă. 121 00:06:38,600 --> 00:06:42,200 În acea noapte, Brittanee se îndreaptă spre Hotelul Bluewater, 122 00:06:42,367 --> 00:06:44,165 la doar un kilometru și jumătate distanță, pentru a se întâlni 123 00:06:44,166 --> 00:06:47,366 cu Peter Brozowitz, un promotor de club de 20 de ani 124 00:06:47,367 --> 00:06:49,300 pe care-l știe din Rochester. 125 00:06:49,467 --> 00:06:51,866 E și el în oraș pentru vacanța de primăvară. 126 00:06:51,867 --> 00:06:55,300 Peter ieșea cu Brittanee, cu prietenii noștri, 127 00:06:55,467 --> 00:06:56,867 micul grup pe care-l aveam. 128 00:06:57,967 --> 00:07:00,867 Era foarte îndrăgostit de Brittanee. 129 00:07:01,033 --> 00:07:04,967 Nu cred că Peter era obișnuit să audă cuvântul nu 130 00:07:05,133 --> 00:07:07,166 sau să nu i se dea ce voia. 131 00:07:11,567 --> 00:07:15,767 Când poliția a aflat că Peter făcuse check-out neașteptat 132 00:07:15,934 --> 00:07:18,767 la ora 1 dimineața, pe 26, 133 00:07:18,934 --> 00:07:20,967 Asta a stârnit cu siguranță suspiciuni, 134 00:07:21,133 --> 00:07:22,700 pentru că trecuseră doar câteva ore 135 00:07:22,867 --> 00:07:24,400 de când Brittanee dispăruse. 136 00:07:25,400 --> 00:07:26,600 Cred că e ciudat. 137 00:07:26,767 --> 00:07:29,099 Cineva dispare, și apoi, în câteva ore, 138 00:07:29,100 --> 00:07:32,767 ești gata, ți-ai făcut bagajele, și ai plecat. 139 00:07:36,767 --> 00:07:40,100 Se întoarce în Rochester, New York, 140 00:07:40,266 --> 00:07:42,600 și de îndată ce mergem să vorbim cu el, 141 00:07:42,767 --> 00:07:44,266 își ia avocat. 142 00:07:44,433 --> 00:07:45,867 Nu vrea să vorbească cu nimeni. 143 00:07:46,800 --> 00:07:49,567 Singura mea întrebare este: De ce ? 144 00:07:49,734 --> 00:07:50,967 Și am spus-o foarte simplu. 145 00:07:51,133 --> 00:07:54,367 Deci de ce ai angaja cel mai scump și elaborat avocat 146 00:07:54,533 --> 00:07:56,367 când n-ai făcut nimic ? 147 00:07:58,800 --> 00:08:01,200 Când poliția se așează în sfârșit cu Peter, 148 00:08:01,367 --> 00:08:03,166 cu avocatul său de față, 149 00:08:03,333 --> 00:08:05,867 el prezintă o poveste bine structurată. 150 00:08:07,000 --> 00:08:08,866 Dar întrebarea persistă. 151 00:08:08,867 --> 00:08:10,400 Pot ei să aibă încredere în ce spune ? 152 00:08:11,467 --> 00:08:13,100 Peter era chiar... 153 00:08:14,166 --> 00:08:16,566 Nu l-ai numi un gentleman din sud. 154 00:08:16,567 --> 00:08:19,967 Chiar nu s-a prezentat bine în fața poliției. 155 00:08:20,133 --> 00:08:22,265 A spus că ea a fost acolo aproximativ 10 minute 156 00:08:22,266 --> 00:08:24,000 înainte să primească un mesaj de la fete, 157 00:08:24,166 --> 00:08:25,766 cu care venise, prietenele ei, 158 00:08:25,834 --> 00:08:27,767 și apoi a trebuit să plece. 159 00:08:27,934 --> 00:08:29,694 Una dintre fetele cu care era acolo 160 00:08:29,767 --> 00:08:33,400 i-a trimis mesaj și a vrut pantalonii scurți pe care-i purta Brittanee. 161 00:08:33,567 --> 00:08:35,367 Voia să-i poarte în seara aia. 162 00:08:35,533 --> 00:08:38,265 Brittanee a zis: Ok, îmi iau șlapii. 163 00:08:38,266 --> 00:08:39,400 Mă întorc imediat." 164 00:08:41,100 --> 00:08:42,500 Deci, asta e. 165 00:08:42,667 --> 00:08:45,867 Potrivit lui Peter, tot ce știe e că a plecat 166 00:08:46,033 --> 00:08:47,333 de la Hotelul Bluewater. 167 00:08:47,500 --> 00:08:50,567 După aceea, susține că s-a întâlnit cu un prieten la bar. 168 00:08:51,567 --> 00:08:54,999 În timp ce poliția din Myrtle Beach era în proces de investigație 169 00:08:55,000 --> 00:08:58,367 pentru a verifica alibiul lui Peter, au avut o mare descoperire. 170 00:09:00,367 --> 00:09:03,466 Au reușit să obțină camerele de supraveghere 171 00:09:03,467 --> 00:09:05,000 de la Bluewater. 172 00:09:06,266 --> 00:09:09,100 Înregistrarea video a confirmat povestea lui Peter 173 00:09:09,266 --> 00:09:11,266 și i-a dat mai multă credibilitate. 174 00:09:11,433 --> 00:09:15,300 Înregistrarea video o arăta pe Brittanee ieșind din hotel. 175 00:09:15,467 --> 00:09:16,467 Spunea adevărul. 176 00:09:18,767 --> 00:09:21,100 Au putut să confirme 177 00:09:21,266 --> 00:09:25,900 că ea sosise la 8:33, 178 00:09:26,066 --> 00:09:29,667 și că plecase pe la 8:50. 179 00:09:31,066 --> 00:09:33,766 În ultimele 24 de ore, n-au mai fost 180 00:09:33,767 --> 00:09:36,567 raportate apariții ale lui Brittanee Drexel, de 17 ani, 181 00:09:36,734 --> 00:09:38,999 care a dispărut aici, în Myrtle Beach. 182 00:09:39,000 --> 00:09:41,165 Chiar aici, puțin mai la nord, 183 00:09:41,166 --> 00:09:45,666 este o cameră de supraveghere care a surprins-o pe Brittanee Drexel 184 00:09:45,667 --> 00:09:47,600 într-o imagine foarte neclară, 185 00:09:47,767 --> 00:09:52,000 mergând spre nord pe bulevard. 186 00:09:54,467 --> 00:09:57,500 Poartă pantaloni scurți și șlapi. 187 00:09:58,867 --> 00:10:01,000 Dar confirmă și faptul 188 00:10:01,166 --> 00:10:03,266 că are telefonul la ea. 189 00:10:04,166 --> 00:10:07,165 La câteva minute după ce a fost surprinsă de cameră, 190 00:10:07,166 --> 00:10:10,666 telefonul ei... a încetat brusc să mai trimită mesaje, 191 00:10:10,667 --> 00:10:12,967 ceea ce era extrem de suspect. 192 00:10:19,266 --> 00:10:21,867 Înregistrările telefonului lui Brittanee și camerele, 193 00:10:22,033 --> 00:10:24,867 cel mai important lucru pe care l-ai obținut din ambele 194 00:10:25,033 --> 00:10:27,266 a fost să completezi o cronologie, 195 00:10:27,433 --> 00:10:29,700 că s-a întâmplat ceva în jurul acestei ore. 196 00:10:29,867 --> 00:10:31,266 Doar că nu știam ce. 197 00:10:33,634 --> 00:10:36,066 Poliția mi-a spus că a dispărut, știi, 198 00:10:36,233 --> 00:10:37,867 pe Ocean Boulevard. Ce vrei să spui ? 199 00:10:38,033 --> 00:10:39,566 Zona aia e plină de oameni. 200 00:10:39,567 --> 00:10:41,967 Cineva a văzut ceva, știe ? 201 00:10:42,133 --> 00:10:43,367 E o tortură mentală. 202 00:10:45,200 --> 00:10:48,967 Cum poate cineva să dispară de pe fața Pământului ? 203 00:10:49,133 --> 00:10:51,467 Cum pot să dispară în aer ? 204 00:10:57,166 --> 00:10:59,600 În timp ce prietenii și familia lui Brittanee sunt șocați, 205 00:10:59,767 --> 00:11:02,467 detectivii se concentrează pe telefonul ei. 206 00:11:02,634 --> 00:11:04,300 Ar putea fi singura pistă rămasă. 207 00:11:06,166 --> 00:11:09,567 În cele din urmă s-a descărcat în jurul miezului nopții, 208 00:11:10,500 --> 00:11:14,567 la 11:57, în zona depozitelor de stâlpi 209 00:11:14,734 --> 00:11:19,467 de pe râul Santee, chiar la sud de Georgetown, 210 00:11:21,100 --> 00:11:23,800 la aproximativ 46 de mile de Myrtle Beach, 211 00:11:23,967 --> 00:11:25,834 de unde a început. 212 00:11:28,300 --> 00:11:29,500 Era un loc pustiu. 213 00:11:30,467 --> 00:11:32,967 E foarte întuneric, nu e mult trafic, 214 00:11:33,133 --> 00:11:36,367 și e pur și simplu o zonă înfricoșătoare. 215 00:11:38,166 --> 00:11:41,666 Ce ar căuta în lume o persoană ca Brittanee Drexel 216 00:11:41,667 --> 00:11:45,166 într-o locație foarte, foarte îndepărtată ? 217 00:11:46,100 --> 00:11:47,180 Pur și simplu nu avea sens. 218 00:11:57,767 --> 00:11:59,300 Brittanee Drexel a dispărut 219 00:11:59,467 --> 00:12:01,400 de șapte zile lungi. 220 00:12:01,567 --> 00:12:03,766 Anchetatorii urmează o pistă care îi duce 221 00:12:03,767 --> 00:12:06,466 la aproape 50 de mile de bulevardul aglomerat din Myrtle Beach, 222 00:12:06,467 --> 00:12:08,066 unde a fost văzută ultima dată. 223 00:12:14,467 --> 00:12:16,866 Aici, într-un șantier naval părăsit, 224 00:12:16,867 --> 00:12:18,700 caută prin umbre, 225 00:12:18,867 --> 00:12:22,367 sperând la orice semn, orice urmă care i-ar putea îndruma spre 226 00:12:22,533 --> 00:12:24,366 eleva de liceu dispărută. 227 00:12:24,367 --> 00:12:25,800 Poliția ne-a explicat 228 00:12:25,967 --> 00:12:29,300 că e o zonă izolată. 229 00:12:29,467 --> 00:12:31,266 E în mijlocul pădurii, 230 00:12:32,567 --> 00:12:34,767 și imediat simți frică. 231 00:12:36,467 --> 00:12:39,766 E căutată Brittanee Drexel, de 17 ani, 232 00:12:39,767 --> 00:12:42,710 al cărei telefon a fost localizat ultima oară lângă Pole Yard Boat Landing. 233 00:12:42,734 --> 00:12:45,367 Douăsprezece unități canine și 15 anchetatori 234 00:12:45,533 --> 00:12:46,867 cercetează zona. 235 00:12:48,900 --> 00:12:51,999 Poate fi o zonă periculoasă dacă nu ești pregătit. 236 00:12:52,000 --> 00:12:53,366 Sunt șerpi. 237 00:12:53,367 --> 00:12:55,567 Sunt animale sălbatice, porci sălbatici. 238 00:12:56,567 --> 00:12:59,066 Caută orice, de la un telefon, 239 00:12:59,233 --> 00:13:00,767 până la o persoană. 240 00:13:01,867 --> 00:13:03,967 E ca ce vezi la TV în fiecare zi. 241 00:13:04,133 --> 00:13:05,443 Apoi trebuie să te gândești: E fiica ta, 242 00:13:05,467 --> 00:13:07,200 o caută pe ea. 243 00:13:07,367 --> 00:13:08,607 Asta m-a deranjat cel mai mult. 244 00:13:16,400 --> 00:13:18,900 După câteva zile de căutări, 245 00:13:19,066 --> 00:13:21,200 renunță la căutări. 246 00:13:21,367 --> 00:13:23,667 Cum să nu găsești nimic ? 247 00:13:23,834 --> 00:13:24,867 Nici măcar telefonul ei. 248 00:13:25,033 --> 00:13:26,443 Știm unde a fost localizat telefonul ei. 249 00:13:26,467 --> 00:13:28,500 Cum de nu o avem ? Cum de nu este... 250 00:13:29,367 --> 00:13:30,567 găsită ? 251 00:13:36,400 --> 00:13:39,300 Timp de 15 luni, cazul stagnează. 252 00:13:39,467 --> 00:13:41,567 Fără piste și fără informații noi. 253 00:13:42,667 --> 00:13:46,200 Apoi, un incident înfiorător are loc în Myrtle Beach. 254 00:13:46,367 --> 00:13:48,600 O femeie de 20 de ani scapă la limită 255 00:13:48,767 --> 00:13:50,366 de o tentativă de răpire, 256 00:13:50,367 --> 00:13:53,047 nu departe de locul unde Brittanee Drexel a fost văzută ultima oară. 257 00:13:55,066 --> 00:13:56,766 Înainte să mă pot întoarce, 258 00:13:56,767 --> 00:13:58,767 un bărbat m-a prins de talie, 259 00:13:58,934 --> 00:14:01,066 încercând să mă tragă în furgoneta lui. 260 00:14:01,233 --> 00:14:03,309 Aceasta a fost Randa Massey, în propriile ei cuvinte, 261 00:14:03,333 --> 00:14:05,265 vorbind pentru WMBF News. 262 00:14:05,266 --> 00:14:06,767 Era o tânără albă, 263 00:14:06,934 --> 00:14:09,566 și avea cam aceeași vârstă cu Brittanee. 264 00:14:09,567 --> 00:14:11,566 Poliția s-a concentrat imediat pe asta, 265 00:14:11,567 --> 00:14:14,000 gândindu-se că, știi, ăsta ar putea fi tipul nostru. 266 00:14:15,000 --> 00:14:16,766 Ar putea fi asta descoperirea în caz 267 00:14:16,767 --> 00:14:19,000 pe care toată lumea o aștepta cu disperare ? 268 00:14:19,166 --> 00:14:21,666 Descrierea pe care o dăduse fata, 269 00:14:21,667 --> 00:14:25,166 se potrivea cu Shaun Taylor din McClellanville, 270 00:14:25,333 --> 00:14:27,767 care erau niște suspecți deja generați 271 00:14:27,934 --> 00:14:29,400 de ceilalți anchetatori. 272 00:14:29,567 --> 00:14:31,867 Poza lor a fost pusă într-o listă de fotografii 273 00:14:32,033 --> 00:14:33,967 pe care i-au arătat-o fetei, 274 00:14:34,133 --> 00:14:35,866 și ea l-a ales pe Shaun Taylor 275 00:14:35,867 --> 00:14:38,666 ca fiind una dintre persoanele care încercau să o prindă. 276 00:14:38,667 --> 00:14:40,467 Mandatele de arestare au fost emise. 277 00:14:48,400 --> 00:14:49,800 În următoarele patru luni, 278 00:14:49,967 --> 00:14:52,266 anchetatorii navighează printr-un labirint de piste, 279 00:14:52,433 --> 00:14:54,900 disperați să găsească noua pistă care ar lega 280 00:14:55,066 --> 00:14:58,666 pe Timothy Shaun Taylor de evadarea la limită a Randei Massey 281 00:14:58,667 --> 00:15:01,000 și de dispariția lui Brittanee Drexel. 282 00:15:03,300 --> 00:15:05,066 A fost un carusel de emoții 283 00:15:05,233 --> 00:15:07,667 pentru că poate asta e persoana care a luat-o pe Brittanee. 284 00:15:08,667 --> 00:15:10,967 Dar speranța se prăbușește ca un castel de cărți 285 00:15:11,133 --> 00:15:13,100 când poliția dezvăluie adevărul devastator. 286 00:15:14,300 --> 00:15:16,800 Timothy Shaun nici măcar nu era în Myrtle Beach 287 00:15:16,967 --> 00:15:20,400 când Randa a scăpat la limită sau când Brittanee a dispărut. 288 00:15:29,867 --> 00:15:31,000 Am dat de un alt zid. 289 00:15:32,300 --> 00:15:33,900 Un alt impas. 290 00:15:36,367 --> 00:15:40,567 Așa că, pe măsură ce trece timpul, am început să amorțesc. 291 00:15:40,734 --> 00:15:42,242 Ești Ok. Treci peste asta. 292 00:15:42,266 --> 00:15:44,000 E o furtună. 293 00:15:44,166 --> 00:15:45,526 Emoțiile tale sunt un carusel. 294 00:15:50,967 --> 00:15:53,999 Au trecut doi ani de când Brittanee a dispărut 295 00:15:54,000 --> 00:15:56,767 și investigația s-a destrămat 296 00:15:56,934 --> 00:15:59,500 cu două piste promițătoare care s-au transformat în impasuri. 297 00:16:00,667 --> 00:16:03,999 Sperând că o nouă perspectivă ar putea genera un nou impuls, 298 00:16:04,000 --> 00:16:06,367 poliția îl aduce pe detectivul Phil Hanna 299 00:16:06,533 --> 00:16:07,699 în caz. 300 00:16:07,700 --> 00:16:11,100 Întrebarea acum este dacă el poate descoperi un nou unghi 301 00:16:11,266 --> 00:16:14,366 care ar putea duce în sfârșit la răspunsuri. 302 00:16:14,367 --> 00:16:18,466 I-am cerut adjunctei noastre: Te rog, dă-mi o listă 303 00:16:18,467 --> 00:16:21,766 cu toți infractorii sexuali înregistrați în comitatul nostru. 304 00:16:21,767 --> 00:16:25,667 Și mi-a dat o listă, dar a omis unul, 305 00:16:25,834 --> 00:16:27,766 care era Raymond Moody, 306 00:16:27,767 --> 00:16:29,607 și mi-a spus: Chiar trebuie să te uiți la el. 307 00:16:31,166 --> 00:16:33,066 Dacă ar fi existat un bau-bau, 308 00:16:33,233 --> 00:16:35,000 ar fi fost Ray Moody. 309 00:16:35,166 --> 00:16:38,100 Ray Moody fusese în armată. 310 00:16:38,266 --> 00:16:40,999 Ray fusese condamnat în California 311 00:16:41,000 --> 00:16:43,999 pentru violarea mai multor copii. 312 00:16:44,000 --> 00:16:46,467 Executase aproximativ 20 din acei ani 313 00:16:46,634 --> 00:16:49,367 înainte de a fi eliberat în 2004. 314 00:16:51,100 --> 00:16:53,266 Dar era eliberat condiționat, 315 00:16:53,433 --> 00:16:55,767 și se mutase înapoi în Georgetown. 316 00:16:55,934 --> 00:16:59,967 Era clasificat ca prădător sexual în serie. 317 00:17:00,200 --> 00:17:01,610 Asta e cea mai rea clasificare 318 00:17:01,634 --> 00:17:03,274 pe care o poate avea un infractor sexual. 319 00:17:04,100 --> 00:17:07,700 El este încarnarea răului. 320 00:17:07,867 --> 00:17:12,500 Istoricul său criminal, trecutul său era oribil. 321 00:17:13,700 --> 00:17:15,000 Era un bărbat în formă. 322 00:17:16,266 --> 00:17:20,467 Și ar fi putut-o lua ușor pe Brittanee 323 00:17:20,634 --> 00:17:21,767 singur. 324 00:17:23,367 --> 00:17:24,800 Toată lumea din Georgetown, 325 00:17:24,967 --> 00:17:27,066 din ziua în care Brittanee a dispărut, 326 00:17:27,233 --> 00:17:28,766 a crezut că e Ray Moody. 327 00:17:28,767 --> 00:17:32,367 Dar nu existau dovezi care să-l indice pe el. 328 00:17:37,767 --> 00:17:40,099 Hotărâți să-l lege pe Raymond Moody 329 00:17:40,100 --> 00:17:42,100 de dispariția lui Brittanee, 330 00:17:42,266 --> 00:17:44,766 poliția aruncă o plasă mai largă, 331 00:17:44,767 --> 00:17:47,567 concentrându-se asupra celor mai apropiați lui. 332 00:17:48,567 --> 00:17:51,967 Ar putea fi cineva din cercul intim al lui Moody veriga lipsă ? 333 00:17:52,133 --> 00:17:55,165 Mai multe persoane le spun anchetatorilor că Moody 334 00:17:55,166 --> 00:17:57,099 avusese o iubită în ultimii ani, 335 00:17:57,100 --> 00:17:58,567 pe nume Angel Vause. 336 00:18:07,467 --> 00:18:09,767 Ea a spus că Moody, Raymond, 337 00:18:09,934 --> 00:18:13,500 avea fantezii despre răpirea fetițelor de pe trotuar, 338 00:18:13,667 --> 00:18:16,367 despre spânzurarea oamenilor și eviscerarea lor. 339 00:18:16,533 --> 00:18:20,000 Adică, era ca și cum ar fi admis că el a făcut-o 340 00:18:20,166 --> 00:18:21,500 fără să o spună direct. 341 00:18:22,700 --> 00:18:25,000 Era pur și simplu foarte suspect. 342 00:18:40,500 --> 00:18:42,867 A dezvăluit că Raymond Moody 343 00:18:43,033 --> 00:18:46,200 o bătea și o lega. 344 00:18:46,367 --> 00:18:47,800 A amenințat-o chiar până la punctul 345 00:18:47,967 --> 00:18:50,800 în care, dacă ar fi încercat să-l părăsească, ar putea ajunge 346 00:18:50,967 --> 00:18:52,467 ca fata de pe plajă. 347 00:18:53,367 --> 00:18:56,400 Dar nu ne-a spus niciodată 348 00:18:56,567 --> 00:18:59,000 nimic concret ce făcuse el 349 00:18:59,166 --> 00:19:00,767 care să-l lege de Brittanee Drexel. 350 00:19:12,200 --> 00:19:13,300 Interviul cu Angel 351 00:19:13,467 --> 00:19:15,165 nu le dă ce au nevoie, 352 00:19:15,166 --> 00:19:18,165 dar le întărește doar hotărârea. 353 00:19:18,166 --> 00:19:20,867 Raymond Moody este în continuare cel pe care-l urmăresc. 354 00:19:22,166 --> 00:19:25,099 Așa că poliția decide să schimbe tactica. 355 00:19:25,100 --> 00:19:27,367 Lasă deoparte conversațiile fără ieșire 356 00:19:27,533 --> 00:19:30,165 și se concentrează pe ceva ce nu poate minți... 357 00:19:30,166 --> 00:19:31,767 dovezi. 358 00:19:32,700 --> 00:19:35,367 La câteva luni după interviul cu Angel, am obținut 359 00:19:35,533 --> 00:19:37,967 un mandat de percheziție pentru o cameră de motel, 360 00:19:38,133 --> 00:19:41,265 la sud de Georgetown, unde Moody închiriase 361 00:19:41,266 --> 00:19:44,165 în perioada în care Brittanee a dispărut. 362 00:19:44,166 --> 00:19:46,166 Speranța este acea ac în carul cu fân, 363 00:19:46,333 --> 00:19:47,666 că poate e ceva acolo 364 00:19:47,667 --> 00:19:52,366 ce o leagă pe Brittanee de camera de la Sunset Lodge... 365 00:19:52,367 --> 00:19:55,467 unul dintre locurile unde stătea Ray Moody. 366 00:19:56,800 --> 00:19:59,367 Poliția a percheziționat azi un motel din comitatul Georgetown 367 00:19:59,533 --> 00:20:02,265 pentru dovezi legate de cazul Brittanee Drexel. 368 00:20:02,266 --> 00:20:03,700 Tehnicienii criminaliști SLED, 369 00:20:03,867 --> 00:20:05,307 cu ajutorul Poliției din Myrtle Beach 370 00:20:05,467 --> 00:20:07,466 și al Biroului Șerifului din comitatul Georgetown, 371 00:20:07,467 --> 00:20:09,367 au percheziționat un apartament la Sunset Lodge, 372 00:20:09,533 --> 00:20:11,300 la sud de Georgetown, azi. 373 00:20:11,467 --> 00:20:15,300 Păr, ADN, fibre, haine, orice. 374 00:20:15,467 --> 00:20:18,466 Chiar dacă trecuseră câțiva ani, 375 00:20:18,467 --> 00:20:21,200 tot nu poți renunța. 376 00:20:21,367 --> 00:20:22,567 N-am dormit deloc. 377 00:20:22,734 --> 00:20:26,100 Am avut sentimentul că Poate o să-l prindă. 378 00:20:27,900 --> 00:20:30,800 Anchetatorii sunt siguri că Ray Moody deține 379 00:20:30,967 --> 00:20:32,300 ultima piesă a puzzle-ului 380 00:20:32,467 --> 00:20:34,700 dispariției lui Brittanee Drexel. 381 00:20:34,867 --> 00:20:36,500 Dar chiar când se concentrează, 382 00:20:36,667 --> 00:20:38,567 apare un nume nou, 383 00:20:38,734 --> 00:20:41,967 dezvăluind cazul în moduri la care nimeni nu se aștepta. 384 00:20:49,400 --> 00:20:51,166 Hotărâți să descopere o legătură 385 00:20:51,333 --> 00:20:53,300 cu dispariția lui Brittanee Drexel, 386 00:20:53,467 --> 00:20:56,666 poliția din Carolina de Sud scotocesc fiecare centimetru 387 00:20:56,667 --> 00:21:00,766 din fostul apartament al lui Ray Moody de la Sunset Lodge. 388 00:21:00,767 --> 00:21:04,000 Cu un mandat de percheziție în mână, ei cataloghează meticulos 389 00:21:04,166 --> 00:21:07,500 fiecare obiect, dornici să găsească proba criminalistică 390 00:21:07,667 --> 00:21:10,400 care îl leagă pe Moody de Brittanee o dată pentru totdeauna. 391 00:21:13,800 --> 00:21:15,766 Nu vrei să renunți la Brittanee 392 00:21:15,767 --> 00:21:18,133 pentru că tu ești tot ce are. 393 00:21:20,600 --> 00:21:23,666 Din păcate, nu s-au găsit dovezi care să ajute 394 00:21:23,667 --> 00:21:26,200 la legarea lui Brittanee Drexel de prezența în acea cameră. 395 00:21:30,100 --> 00:21:33,200 Încă speram că cineva o să greșească în cele din urmă, 396 00:21:33,367 --> 00:21:34,667 cineva o să spună ceva. 397 00:21:39,767 --> 00:21:43,766 În 2015, disperați să-și salveze credibilitatea 398 00:21:43,767 --> 00:21:47,800 după greșeala cu Timothy Shaun Taylor, FBI-ul convoacă 399 00:21:47,967 --> 00:21:51,166 o nouă echipă de lucru dedicată dispariției lui Brittanee. 400 00:21:52,567 --> 00:21:54,866 Un an trece în timp ce ei, meticulos, 401 00:21:54,867 --> 00:21:58,466 cern șase ani de dovezi. 402 00:21:58,467 --> 00:22:02,700 Apoi, în iunie 2016, organizează o conferință de presă 403 00:22:02,867 --> 00:22:04,934 pentru a dezvălui o descoperire majoră. 404 00:22:07,400 --> 00:22:09,800 Investigația arată acum că Brittanee Drexel 405 00:22:09,967 --> 00:22:12,367 a părăsit zona Myrtle Beach. 406 00:22:12,533 --> 00:22:15,600 Credem că a călătorit în această zonă 407 00:22:15,767 --> 00:22:16,967 în jurul McClellanville, 408 00:22:17,133 --> 00:22:18,733 și credem că a fost ucisă după aceea. 409 00:22:19,900 --> 00:22:22,634 Anchetatorii sunt siguri că asta s-a întâmplat. 410 00:22:25,100 --> 00:22:29,066 Nu puteam accepta faptul că dispăruse. 411 00:22:29,233 --> 00:22:31,466 Îmi amintesc că mă gândeam: De unde știți că e moartă 412 00:22:31,467 --> 00:22:33,367 dacă nu avem rămășițe ? 413 00:22:35,066 --> 00:22:37,567 Am nevoie de ajutorul vostru pentru a-i aduce pe responsabili 414 00:22:37,734 --> 00:22:38,967 în fața justiției. 415 00:22:39,133 --> 00:22:40,666 Avem nevoie de ajutorul tuturor 416 00:22:40,667 --> 00:22:43,265 s-o aducem acasă. 417 00:22:43,266 --> 00:22:44,506 Avem nevoie de ajutorul vostru. 418 00:22:45,767 --> 00:22:48,066 Două luni mai târziu, forțele de ordine 419 00:22:48,233 --> 00:22:50,400 dezvăluie informații pe care familia și prietenii 420 00:22:50,567 --> 00:22:54,066 le-au așteptat cu nerăbdare timp de șapte ani. 421 00:22:54,233 --> 00:22:56,800 În sfârșit, au un suspect. 422 00:22:56,967 --> 00:22:59,867 Șocul adevărat vine apoi, numele bărbatului. 423 00:23:00,767 --> 00:23:04,700 Autoritățile federale au anunțat că suspectul este 424 00:23:04,867 --> 00:23:06,500 Timothy Da Shaun Taylor. 425 00:23:08,467 --> 00:23:10,000 Numele Taylor era familiar. 426 00:23:11,000 --> 00:23:15,300 Auzisem acest nume înainte, în 2010, 427 00:23:15,467 --> 00:23:19,500 cu tentativa de răpire din Myrtle Beach. 428 00:23:19,667 --> 00:23:21,567 Și acela era... 429 00:23:22,667 --> 00:23:24,667 Timothy Shaun Taylor, tatăl... 430 00:23:25,867 --> 00:23:27,200 lui Da Shaun Taylor. 431 00:23:28,567 --> 00:23:31,166 Ne întrebam de unde venise această informație. 432 00:23:31,333 --> 00:23:33,743 Această informație a venit de la un informator din închisoare, 433 00:23:33,767 --> 00:23:36,566 pe nume Taquan Brown. 434 00:23:36,567 --> 00:23:40,100 Taquan Brown era, și este, în prezent în închisoare 435 00:23:40,266 --> 00:23:43,367 cu o sentință de 25 de ani pentru omor prin imprudență. 436 00:23:44,867 --> 00:23:47,367 Taquan Brown susține că s-a întâlnit 437 00:23:47,533 --> 00:23:50,700 cu Timothy Da Shaun Taylor și Brittanee Drexel 438 00:23:50,867 --> 00:23:53,000 într-o casă de depozitare din McClellanville, 439 00:23:53,166 --> 00:23:54,300 un sat liniștit de pescari 440 00:23:54,467 --> 00:23:57,366 la aproximativ 60 de mile sud de Myrtle Beach. 441 00:23:57,367 --> 00:24:00,467 Casa, un presupus centru pentru traficul de droguri, 442 00:24:00,634 --> 00:24:03,934 ascundea secrete la fel de tulburi ca mlaștinile din jur. 443 00:24:06,400 --> 00:24:09,867 Brown spune că, în timp ce era la casa de depozitare 444 00:24:10,033 --> 00:24:11,467 din McClellanville, 445 00:24:12,367 --> 00:24:14,600 ea a fost agresată sexual. 446 00:24:18,400 --> 00:24:22,000 A fugit, a fost prinsă, 447 00:24:23,100 --> 00:24:24,367 lovită cu pistolul... 448 00:24:25,367 --> 00:24:27,800 și adusă înapoi la casa de depozitare, 449 00:24:28,767 --> 00:24:34,000 dar că el era în afara camerei când a auzit două împușcături. 450 00:24:36,467 --> 00:24:39,466 Și mai târziu i-a văzut rulând un covor 451 00:24:39,467 --> 00:24:42,166 sau un covor însângerat, presupunând că trupul ei era în el. 452 00:24:46,767 --> 00:24:49,800 Și a fost luat și aruncat într-o groapă cu aligatori. 453 00:25:00,266 --> 00:25:04,366 Nimic din mintea mea nu poate accepta asta 454 00:25:04,367 --> 00:25:07,767 ca ceva ce alți oameni fac unei ființe umane... oricui. 455 00:25:14,066 --> 00:25:15,343 Dar cu puține dovezi pentru a-l reține pe 456 00:25:15,367 --> 00:25:16,567 Timothy Da Shaun Taylor, 457 00:25:16,734 --> 00:25:18,800 și fără temei legal pentru interogatoriu, 458 00:25:18,967 --> 00:25:21,700 poliția încearcă o altă tactică, 459 00:25:21,867 --> 00:25:24,567 una etic discutabilă, pe deasupra. 460 00:25:26,367 --> 00:25:29,800 Timothy Da Shaun Taylor a fost arestat 461 00:25:29,967 --> 00:25:35,600 pentru o acuzație din 2011 formulată de procurorii federali 462 00:25:35,767 --> 00:25:37,667 și poliția federală. 463 00:25:38,967 --> 00:25:43,166 Și era pentru o spargere, iar ei au folosit asta 464 00:25:43,333 --> 00:25:46,000 pentru a-l interoga în cazul lui Brittanee, 465 00:25:46,166 --> 00:25:50,600 ceea ce a fost o mișcare legală foarte interesantă în sine. 466 00:25:50,767 --> 00:25:53,667 În această dimineață, Timothy Taylor s-a prezentat la tribunalul federal. 467 00:25:53,834 --> 00:25:56,367 Taylor risca 20 de ani de închisoare pentru o infracțiune 468 00:25:56,533 --> 00:25:59,000 pentru care fusese deja condamnat în instanța de stat. 469 00:25:59,166 --> 00:26:02,266 Federalii au folosit acuzația de jaf armat ca monedă de schimb 470 00:26:02,433 --> 00:26:04,867 pentru informații într-un caz fără legătură, 471 00:26:05,033 --> 00:26:06,800 dispariția lui Brittanee Drexel. 472 00:26:06,967 --> 00:26:09,000 Ea a dispărut în timpul unei excursii de primăvară 473 00:26:09,166 --> 00:26:10,767 la Myrtle Beach în 2009. 474 00:26:10,934 --> 00:26:13,600 Acesta a fost un caz neobișnuit de dublă urmărire penală 475 00:26:13,767 --> 00:26:15,500 la nivel federal și de stat. 476 00:26:16,800 --> 00:26:20,000 Timothy Da Shaun Taylor a susținut de la bun început 477 00:26:20,166 --> 00:26:23,099 că n-avea nimic de-a face cu dispariția lui Brittanee. 478 00:26:23,100 --> 00:26:25,265 Și chiar a apărut la Dr. Phil. 479 00:26:25,266 --> 00:26:27,967 Și mi-a fost greu să mă uit la asta, 480 00:26:28,133 --> 00:26:31,400 fiindcă am văzut cât de ferm era în privința nevinovăției sale. 481 00:26:31,567 --> 00:26:33,466 N-am luat-o eu. N-am văzut-o niciodată, 482 00:26:33,467 --> 00:26:36,100 în afară de a o vedea la televizor și pe internet 483 00:26:36,266 --> 00:26:37,667 printr-un ecran de calculator. 484 00:26:37,834 --> 00:26:40,567 Așa că, atunci când au citit-o, a fost ca și cum, 485 00:26:40,734 --> 00:26:43,567 era incredibil. Nu s-a întâmplat. 486 00:26:45,166 --> 00:26:47,766 De ce nu l-au arestat pentru răpirea ei ? 487 00:26:47,767 --> 00:26:50,400 Dacă el a făcut asta, de ce nu l-au arestat 488 00:26:50,567 --> 00:26:52,100 pentru uciderea ei ? 489 00:26:52,266 --> 00:26:56,266 După șapte ani, un lucru rămâne dureros de clar. 490 00:26:56,433 --> 00:26:59,767 Nimeni nu știe sau nu este dispus să admită 491 00:26:59,934 --> 00:27:01,900 ce s-a întâmplat cu Brittanee Drexel. 492 00:27:03,100 --> 00:27:05,967 În timp ce familia ei se confruntă cu realitatea agonizantă 493 00:27:06,133 --> 00:27:09,000 a unui caz deschis, o întorsătură a sorții 494 00:27:09,166 --> 00:27:11,800 va duce investigația pe o cale înfiorătoare. 495 00:27:19,133 --> 00:27:21,667 Cu declarația informatorului din închisoare, Taquan Brown, 496 00:27:21,834 --> 00:27:25,099 ca piatră de temelie, FBI-ul se concentrează pe 497 00:27:25,100 --> 00:27:27,700 Timothy Da Shaun Taylor ca principal suspect 498 00:27:27,867 --> 00:27:29,367 în uciderea lui Brittanee Drexel. 499 00:27:30,767 --> 00:27:34,800 Dar există un fapt flagrant pe care nu-l pot ignora. 500 00:27:37,266 --> 00:27:39,166 Nu avea sens pentru mine. 501 00:27:39,333 --> 00:27:41,999 Brittanee era o fată tânără, sănătoasă și puternică. 502 00:27:42,000 --> 00:27:44,867 Timothy Da Shaun Taylor avea un singur braț. 503 00:27:47,200 --> 00:27:50,967 Și mi-a fost greu să cred că această persoană cu un singur braț 504 00:27:51,133 --> 00:27:53,500 ar putea să o apuce pe fata asta de pe trotuar 505 00:27:55,467 --> 00:27:58,467 Domnul Taylor este sub tot felul de examinări 506 00:27:58,634 --> 00:28:00,900 în întreaga comunitate, în mass-media. 507 00:28:01,767 --> 00:28:04,466 Domnul Brown, într-un interviu din închisoare, 508 00:28:04,467 --> 00:28:06,666 spune presei: Am inventat totul. 509 00:28:06,667 --> 00:28:08,367 Asta nu s-a întâmplat." 510 00:28:10,567 --> 00:28:12,309 Informatorii din închisoare nu sunt întotdeauna 511 00:28:12,333 --> 00:28:13,432 cei mai credibili martori, 512 00:28:13,433 --> 00:28:16,166 adică, de cele mai multe ori, nu sunt informații bune. 513 00:28:17,166 --> 00:28:18,466 Fără dovezi concrete 514 00:28:18,467 --> 00:28:20,500 care să-l lege de dispariția lui Brittanee, 515 00:28:20,667 --> 00:28:23,165 poliția nu are de ales decât să-l lase 516 00:28:23,166 --> 00:28:25,767 pe Timothy Da Shaun Taylor să plece liber. 517 00:28:30,567 --> 00:28:33,467 Nu pot să-mi cer scuze îndeajuns fiindcă FBI-ul nu o va face. 518 00:28:34,600 --> 00:28:37,266 FBI-ul a distrus o familie, familia Taylor. 519 00:28:38,467 --> 00:28:39,867 Le-a distrus numele. 520 00:28:40,900 --> 00:28:42,767 Îmi pare încă atât de rău pentru ce au trecut. 521 00:28:51,867 --> 00:28:54,266 Marcajul de zece ani a fost foarte dificil pentru mine. 522 00:28:55,467 --> 00:28:58,600 Au existat milioane de momente importante 523 00:28:58,767 --> 00:29:01,366 pur și simplu furate de la ea. 524 00:29:01,367 --> 00:29:03,999 Nu a fost acolo la nașterea copilului meu. 525 00:29:04,000 --> 00:29:05,566 M-am obișnuit cu faptul 526 00:29:05,567 --> 00:29:09,100 că s-ar putea să nu găsesc niciodată răspunsuri. 527 00:29:09,266 --> 00:29:11,300 Mergi mai departe, dar nu uiți niciodată. 528 00:29:15,900 --> 00:29:19,867 În 2019, o nouă forță operativă FBI este formată, 529 00:29:20,033 --> 00:29:21,400 hotărâtă să deslușească misterul 530 00:29:21,567 --> 00:29:22,800 dispariției lui Brittanee. 531 00:29:24,066 --> 00:29:27,700 Ani de zile, cazul a fost blocat în impasuri. 532 00:29:27,867 --> 00:29:30,266 Dar acum, în sfârșit, obțin indiciul 533 00:29:30,433 --> 00:29:32,100 pe care-l așteptau. 534 00:29:32,266 --> 00:29:34,766 Zece ani, tehnologia s-a îmbunătățit. 535 00:29:34,767 --> 00:29:37,500 Așa că aveau echipament la sediul FBI 536 00:29:37,667 --> 00:29:42,100 care putea analiza mai bine înregistrările vechi de la camerele de trafic. 537 00:29:43,567 --> 00:29:46,967 Așadar, agenții de caz se întorc la înregistrările camerelor de trafic 538 00:29:47,133 --> 00:29:50,366 să vadă unde mergea Brittanee pe Ocean Boulevard, 539 00:29:50,367 --> 00:29:54,700 și se concentrează pe un vehicul. 540 00:29:54,867 --> 00:29:59,400 Un SUV despre care credeau că ar putea fi implicat în caz. 541 00:30:01,867 --> 00:30:05,166 Vehiculul în care suspectau că se afla Brittanee Drexel 542 00:30:05,333 --> 00:30:07,400 se potrivea cu descrierea unui vehicul care 543 00:30:07,567 --> 00:30:09,700 aparținea fratelui lui Angel Vause. 544 00:30:12,166 --> 00:30:13,666 Angel Vause, 545 00:30:13,667 --> 00:30:15,400 odată iubita lui Raymond Moody, 546 00:30:15,567 --> 00:30:18,527 un bărbat pe care poliția l-a suspectat, dar nu l-a putut niciodată prinde. 547 00:30:19,166 --> 00:30:21,166 Acum opt ani, sperau că ea va fi cea 548 00:30:21,333 --> 00:30:24,400 care să-l denunțe, dar legătura nu s-a produs niciodată. 549 00:30:25,667 --> 00:30:27,567 Acest nou grup a preluat toate informațiile 550 00:30:27,734 --> 00:30:30,200 care au fost colectate, nu doar de pe telefonul lui Brittanee, 551 00:30:30,367 --> 00:30:33,767 ci și de la turnurile celulare și înregistrări, 552 00:30:33,934 --> 00:30:37,566 și le-a analizat pe toate practic în același timp. 553 00:30:37,567 --> 00:30:39,900 Le-au combinat pe toate. 554 00:30:40,066 --> 00:30:42,099 Și, la naiba, dacă nu e vehiculul ăla 555 00:30:42,100 --> 00:30:45,600 care trece pe acolo, înregistrat pe numele fratelui lui Angel. 556 00:30:46,767 --> 00:30:51,099 Acest lucru ar putea plasa atât pe Angel Vause, cât și pe Raymond Moody 557 00:30:51,100 --> 00:30:52,566 în același loc, în același timp 558 00:30:52,567 --> 00:30:54,634 cu Brittanee Drexel. 559 00:30:57,100 --> 00:30:59,540 Nu e posibil ca Brittanee să fi intrat voluntar în mașina aia. 560 00:30:59,634 --> 00:31:00,634 A fost cu forța... 561 00:31:01,867 --> 00:31:03,066 și a fost violent. 562 00:31:07,367 --> 00:31:10,300 FBI-ul știa că, având în vedere istoricul lui Raymond Moody, 563 00:31:10,467 --> 00:31:12,400 nu avea să coopereze, 564 00:31:12,567 --> 00:31:14,866 așa că, evident, ar fi folosit veriga cea mai slabă. 565 00:31:14,867 --> 00:31:18,100 Și Angel Vause este, evident, veriga cea mai slabă. 566 00:31:18,266 --> 00:31:20,467 Atunci s-au întors și au intervievat-o. 567 00:31:28,734 --> 00:31:33,766 Pe 27 aprilie 2022, Angel Vause se regăsește din nou 568 00:31:33,767 --> 00:31:35,300 într-o sală de interogatoriu 569 00:31:35,467 --> 00:31:38,266 cu Biroul Șerifului din Comitatul Georgetown. 570 00:31:38,433 --> 00:31:40,166 În acest moment, sunt ani după. 571 00:31:41,367 --> 00:31:43,967 Vrei doar să găsești ceva care să aducă încheierea. 572 00:31:46,467 --> 00:31:48,766 Au trecut unsprezece ani. 573 00:31:48,767 --> 00:31:50,767 Are 54 de ani. 574 00:31:50,934 --> 00:31:54,767 Angel era asistentă medicală în Georgetown. 575 00:31:56,266 --> 00:31:58,066 Angel era încă cu Ray. 576 00:31:58,233 --> 00:32:02,000 Locuiau împreună pe Rose Hill Road în Georgetown. 577 00:32:03,066 --> 00:32:05,867 Și ea a confirmat: Ăsta e vehiculul fratelui meu. 578 00:32:24,567 --> 00:32:26,567 Era foarte fericită, veselă și vorbăreață 579 00:32:26,734 --> 00:32:29,266 până când au menționat-o pe Brittanee Drexel. 580 00:32:29,433 --> 00:32:33,165 Și odată ce-i menționează numele, atunci îi cresc apărările, 581 00:32:33,166 --> 00:32:34,767 limbajul corpului ei se schimbă. 582 00:32:42,767 --> 00:32:45,300 Vocea ei devine agitată. 583 00:32:45,467 --> 00:32:47,500 Ea încearcă cu adevărat să-l protejeze pe Ray. 584 00:32:58,667 --> 00:33:01,133 Interviul lui Angel îi lasă pe agenți frustrați. 585 00:33:03,567 --> 00:33:06,165 Dar chiar când lucrurile păreau să stagneze, 586 00:33:06,166 --> 00:33:09,999 se întâmplă ceva complet neașteptat. 587 00:33:10,000 --> 00:33:12,467 Am primit un telefon de la un avocat al apărării. 588 00:33:12,634 --> 00:33:14,466 A spus că are un client, 589 00:33:14,467 --> 00:33:16,667 și că acel client voia să mărturisească. 590 00:33:26,200 --> 00:33:29,999 Telefonul procurorului Jimmy Richardson din Horry County sună. 591 00:33:30,000 --> 00:33:32,866 Este un apel care va desluși în sfârșit misterul 592 00:33:32,867 --> 00:33:35,300 dispariției lui Brittanee Drexel. 593 00:33:35,467 --> 00:33:37,567 Întrebarea care a persistat în umbră 594 00:33:37,734 --> 00:33:41,300 din 25 aprilie 2009. 595 00:33:43,767 --> 00:33:46,800 Un bărbat a intrat în Biroul Șerifului din Comitatul Georgetown 596 00:33:46,967 --> 00:33:48,767 și a surprins pe toată lumea. 597 00:33:48,934 --> 00:33:52,567 Le-a spus că știe unde este corpul lui Brittanee Drexel. 598 00:33:54,600 --> 00:33:56,200 Acea persoană era Ray Moody. 599 00:33:58,767 --> 00:34:02,066 Forțele de ordine sunt ușurate să obțină în sfârșit o mărturisire 600 00:34:02,233 --> 00:34:04,366 de la bărbatul pe care mulți îl aveau în vizor de la 601 00:34:04,367 --> 00:34:06,867 începutul dispariției lui Brittanee Drexel. 602 00:34:08,333 --> 00:34:11,600 Raymond Moody, cândva imaginea sănătății și a calmului, 603 00:34:11,767 --> 00:34:14,000 acum pare aproape de nerecunoscut, 604 00:34:14,166 --> 00:34:16,900 starea sa fizică, o umbră a ceea ce a fost odată. 605 00:34:17,066 --> 00:34:19,586 Nu ar fi recunoscut niciodată, decât dacă ar fi existat un motiv 606 00:34:19,734 --> 00:34:20,734 pentru asta. 607 00:34:21,767 --> 00:34:24,300 Era vinovăția care ieșea la iveală ? 608 00:34:24,467 --> 00:34:26,866 Sau pur și simplu și-a atins limita ? 609 00:34:26,867 --> 00:34:28,500 Bântuit de greutatea unui adevăr 610 00:34:28,667 --> 00:34:30,367 pe care nu-l mai putea ascunde. 611 00:34:30,533 --> 00:34:33,200 Ceea ce s-a schimbat cu adevărat a fost sănătatea lui Moody. 612 00:34:33,367 --> 00:34:37,166 Și când și-a dat seama că sănătatea lui era precară 613 00:34:37,333 --> 00:34:39,766 și că o vor amenința că o vor acuza pe Angel, 614 00:34:39,767 --> 00:34:41,767 a decis că va... 615 00:34:42,667 --> 00:34:46,367 rămâne în control și va suporta consecințele. 616 00:34:57,000 --> 00:34:59,366 Conform relatării lui Raymond Moody, 617 00:34:59,367 --> 00:35:01,866 totul a început destul de nevinovat. 618 00:35:01,867 --> 00:35:04,100 El și iubita lui, Angel Vause, 619 00:35:04,266 --> 00:35:06,500 împrumutaseră SUV-ul fratelui ei. 620 00:35:06,667 --> 00:35:08,967 De acolo, noaptea a luat o întorsătură sumbră. 621 00:35:34,700 --> 00:35:36,600 Nu cred niciun cuvânt din asta. 622 00:35:36,767 --> 00:35:39,800 Brittanee Drexel nu s-ar fi urcat niciodată voluntar în acea mașină. 623 00:35:39,967 --> 00:35:41,300 A fost luată cu forța. 624 00:35:42,700 --> 00:35:44,266 Cred că în acea seară Raymond Moody 625 00:35:44,433 --> 00:35:47,466 era cu Angel Vause și făceau ce făceau ei, 626 00:35:47,467 --> 00:35:49,266 căutând pe cineva pe care să-l rănească. 627 00:35:49,433 --> 00:35:51,066 Trio-ul improbabil își face drum 628 00:35:51,233 --> 00:35:54,200 spre debarcaderul dezolant Pole Boat Yard. 629 00:35:54,367 --> 00:35:55,900 La un moment dat, pe drum, 630 00:35:56,066 --> 00:35:59,567 Angel părăsește scena, lăsând-o pe Brittanee singură 631 00:35:59,734 --> 00:36:01,667 în compania diavolului însuși. 632 00:36:12,166 --> 00:36:14,500 În timp ce o viola, ea se lupta, 633 00:36:14,667 --> 00:36:19,500 iar primul lui gând după ce s-a terminat totul a fost: 634 00:36:19,667 --> 00:36:21,367 Ea va spune 635 00:36:21,533 --> 00:36:23,967 și mă voi întoarce la închisoare pentru viol. 636 00:36:52,000 --> 00:36:54,200 A ucis-o pentru că a răpit-o și a violat-o. 637 00:36:54,367 --> 00:36:56,700 Voia să elimine probele. 638 00:36:56,867 --> 00:36:59,366 A învățat din acea lungă perioadă de închisoare 639 00:36:59,367 --> 00:37:01,266 ce să facă și ce să nu facă. 640 00:37:01,433 --> 00:37:03,100 Și apoi a îngropat-o. 641 00:37:13,166 --> 00:37:16,766 Acum, acest loc este la poate doi kilometri de Sunset Lodge 642 00:37:16,767 --> 00:37:21,200 unde stătea în 2009 când Brittanee a dispărut. 643 00:37:23,667 --> 00:37:27,266 Am avut ani întregi de dezamăgire, 644 00:37:27,433 --> 00:37:29,367 și apoi, dintr-o dată, totul s-a oprit. 645 00:37:30,667 --> 00:37:33,467 Și asta este un fel de încheiere pe care am obținut-o. 646 00:37:33,634 --> 00:37:35,265 Deci atunci... 647 00:37:35,266 --> 00:37:36,367 da. 648 00:37:37,867 --> 00:37:39,767 Da, asta e în sfârșit. 649 00:37:42,000 --> 00:37:43,600 Răbdare și, da. 650 00:37:44,700 --> 00:37:47,700 Nu știu. 651 00:37:47,867 --> 00:37:48,700 E greu. 652 00:37:48,867 --> 00:37:50,667 Eu... eu doar, m-am rugat. 653 00:37:57,400 --> 00:37:58,867 Se pare că Ray Moody 654 00:38:00,166 --> 00:38:03,800 a fost un prădător malefic care pândea pe străzile 655 00:38:03,967 --> 00:38:08,266 din Myrtle Beach, căutând fete adolescente neștiutoare. 656 00:38:17,967 --> 00:38:19,767 Douăsprezece zile după ceea ce ar fi fost 657 00:38:19,934 --> 00:38:22,766 a 31-a aniversare a lui Brittanee Drexel, 658 00:38:22,767 --> 00:38:26,265 Ray Moody este în sfârșit acuzat oficial. 659 00:38:26,266 --> 00:38:30,567 Crimă, răpire și agresiune sexuală. 660 00:38:30,734 --> 00:38:33,366 În sfârșit, o încheiere pentru toată lumea. 661 00:38:33,367 --> 00:38:37,066 Investigatori, familie, știți, prieteni 662 00:38:37,233 --> 00:38:39,567 care au suferit toți acești ani întrebându-se, 663 00:38:39,734 --> 00:38:42,133 dorind să știe ce s-a întâmplat cu Brittanee. 664 00:38:44,600 --> 00:38:48,999 Un act atât de lipsit de sens care a afectat atât de mulți oameni 665 00:38:49,000 --> 00:38:50,700 și atât de multe vieți. 666 00:38:51,667 --> 00:38:54,266 Brittanee este pentru totdeauna înghețată la 17 ani. 667 00:38:55,567 --> 00:38:56,967 Vreau ca Brittanee să fie amintită 668 00:38:57,133 --> 00:39:00,099 ca sufletul frumos care a fost, 669 00:39:00,100 --> 00:39:02,767 compasiunea și bunătatea 670 00:39:02,934 --> 00:39:04,066 pe care le purta cu ea. 671 00:39:04,967 --> 00:39:07,500 Nu vreau să fie amintită doar ca o victimă. 672 00:39:11,100 --> 00:39:15,300 Vă cer, judecător Cothran, să-l condamnați pe Raymond Moody 673 00:39:15,467 --> 00:39:18,000 la maximul prevăzut de lege. 674 00:39:18,166 --> 00:39:22,467 Inculpatul a fost și este, și îmi pare rău, 675 00:39:22,634 --> 00:39:25,066 un monstru pervers și bolnav, 676 00:39:25,233 --> 00:39:28,266 iar asta nu ar trebui să se mai întâmple nimănui niciodată. 677 00:39:30,667 --> 00:39:34,900 Ray Moody a primit închisoare pe viață pentru crimă. 678 00:39:35,066 --> 00:39:37,800 Iar apoi judecătorul i-a dat încă 30 de ani, 679 00:39:37,967 --> 00:39:41,367 care era maximul pentru viol. 680 00:39:42,266 --> 00:39:45,566 Și i-a mai dat 30 de ani pentru răpire, 681 00:39:45,567 --> 00:39:49,700 care era maximul. Așa că a primit închisoare pe viață, plus 60 de ani. 682 00:39:55,967 --> 00:40:00,766 M-am bucurat că monstrul ăla va fi în spatele gratiilor 683 00:40:00,767 --> 00:40:02,367 pentru tot restul vieții sale. 684 00:40:02,533 --> 00:40:05,200 M-am simțit bine că am încheiat cazul. 685 00:40:05,367 --> 00:40:10,099 Merită să fie torturat, dar sper că Dumnezeu va face asta. 686 00:40:10,100 --> 00:40:13,667 Cazul lui Brittanee m-a făcut să-mi țin copiii mai aproape, 687 00:40:14,567 --> 00:40:18,000 să-i prețuiesc, să-i avertizez despre lucruri pe care le știu. 688 00:40:19,367 --> 00:40:21,266 Tinerii nu știu 689 00:40:21,433 --> 00:40:23,467 răul care pândește acolo. 690 00:40:25,600 --> 00:40:28,000 Te face să fii precaut cu lumea din jurul tău. 691 00:40:30,467 --> 00:40:32,667 Fiecare comunitate poate avea o latură întunecată, 692 00:40:33,800 --> 00:40:35,866 inclusiv Myrtle Beach. 693 00:40:35,867 --> 00:40:37,667 Niciunul dintre noi nu e imun la asta. 694 00:40:39,667 --> 00:40:42,999 Oameni răi pândesc, și nu au întotdeauna 695 00:40:43,000 --> 00:40:45,700 coarne și coadă, și asta e înfricoșător. 696 00:41:10,600 --> 00:41:12,567 La următoarea destinație fatală... 697 00:41:12,734 --> 00:41:16,667 New Orleans e un oraș al petrecerilor, și el era un tip petrecăreț. 698 00:41:16,834 --> 00:41:19,566 Arăta satanic, ca o scenă religioasă întunecată. 699 00:41:19,567 --> 00:41:21,999 Un fel de scenă religioasă întunecată. 700 00:41:22,000 --> 00:41:24,367 I-a ținut pe apă, strigând: 701 00:41:24,533 --> 00:41:25,967 Eu sunt Dumnezeul vostru ! 702 00:41:26,133 --> 00:41:27,766 Acești oameni complotau. 703 00:41:27,767 --> 00:41:29,066 Erau prădători. 58492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.