All language subtitles for Everythings.Going.To.Be.Great.2025.WEB.H264-RBB-Farsipersian
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,509 --> 00:00:20,509
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:20,510 --> 00:00:25,510
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
DigiMoviez@
3
00:01:01,567 --> 00:01:06,626
« همهچیز عالی میشه »
4
00:01:16,510 --> 00:01:17,959
جانم؟
5
00:01:17,984 --> 00:01:21,221
واژن باعث میشه مور مورش بشه
6
00:01:22,150 --> 00:01:25,050
این قضیه مال چه کلاسی بوده؟
7
00:01:25,075 --> 00:01:26,254
ورزش
8
00:01:25,900 --> 00:01:30,475
{\an8}« اوهایو - بهار سال ۱۹۸۹ »
9
00:01:27,855 --> 00:01:30,558
منظورش واژن کیه؟
10
00:01:30,800 --> 00:01:32,168
کلا واژن
11
00:01:32,193 --> 00:01:33,927
پس... صبر کن ببینم
12
00:01:34,828 --> 00:01:36,530
رفتی کلاس ورزش؟
13
00:01:36,664 --> 00:01:40,434
کلاس سیپیآر بوده.
درسشون درباره آنژین بوده
14
00:01:40,568 --> 00:01:43,471
بعد اینم آنژین رو با واژن اشتباه گرفته
15
00:01:44,605 --> 00:01:47,441
خب بهرحال از نظر جنسی فعال که نیست
16
00:01:47,575 --> 00:01:50,711
اصلاً تا حالا واژن ندیده.
ولی همیشه درباره سکس صحبت میکنیم
17
00:01:50,844 --> 00:01:52,988
- معمولا تو راه مدرسه
- آقای اسمارت
18
00:01:53,013 --> 00:01:54,474
برای همینم الان مامانم ما رو میرسونه
19
00:01:54,499 --> 00:01:56,559
تو کلاس تاریخ،
به لس تکلیف دادن
20
00:01:56,584 --> 00:01:59,119
که یه صفحه درباره تقدیر آشکار بنویسه
21
00:01:59,253 --> 00:02:00,754
به جاش، یه موزیکال
22
00:02:00,888 --> 00:02:02,956
جادوگر شهر اُز تحویل داده
23
00:02:03,090 --> 00:02:06,427
که تو دوران انقلاب فرانسه اتفاق میافته
و اسمش رو گذاشته «له ویز»
24
00:02:06,727 --> 00:02:08,729
ببخشید. میخوام درست متوجه بشم
25
00:02:09,363 --> 00:02:11,465
مگه نُه صفحه بهتر از یکی نیست؟
26
00:02:11,599 --> 00:02:13,567
تکلیفش این نبوده
27
00:02:13,701 --> 00:02:15,803
لس، میشه لطفاً بری بیرون؟
28
00:02:19,773 --> 00:02:21,842
انگار تقصیر منه که از واژن چندشم میشه
29
00:02:21,975 --> 00:02:23,411
هنوز که ندیدی!
30
00:02:23,544 --> 00:02:25,012
بخاطر اینه که هنوز ندیده
31
00:02:25,145 --> 00:02:26,547
آقای اسمارت
32
00:02:26,680 --> 00:02:30,751
شاید بهتر باشه این احتمال رو
در نظر بگیرید که لس...
33
00:02:31,452 --> 00:02:33,187
همجنسگرا باشه
34
00:02:34,188 --> 00:02:38,158
عجب اظهارنظر جالبی
35
00:02:38,626 --> 00:02:40,261
میدونین من تو کار تئاترم دیگه؟
36
00:02:40,394 --> 00:02:42,796
شغلمه. تئاتر محلی میسازم
37
00:02:42,930 --> 00:02:44,412
نمیدونم این چه ربطی داره به...
38
00:02:44,437 --> 00:02:46,470
فقط داستان رو دنبال کن
39
00:02:47,201 --> 00:02:49,570
تئاتر، همدلی رو آموزش میده
40
00:02:49,703 --> 00:02:52,340
برای ما مهم نیست که کسی
سیاهپوسته یا سفیدپوست...
41
00:02:52,473 --> 00:02:53,641
ما هم همینطور
42
00:02:53,774 --> 00:02:55,809
مهم نیست همجنسگرا باشه یا دگرجنسگرا
43
00:02:55,943 --> 00:02:59,046
- برای ما هم همینطور
- پولدار، فقیر، لاغر، چاق...
44
00:02:59,179 --> 00:03:00,314
برای ما هم مهم نیست!
45
00:03:00,448 --> 00:03:03,351
برامون مهم نیست که عاشق کی میشن
46
00:03:03,484 --> 00:03:06,920
یا با کی سکس میکنن، خانم فرانکلین
47
00:03:08,489 --> 00:03:10,157
به شرط اینکه بااستعداد باشن...
48
00:03:10,291 --> 00:03:11,492
مسیحی باشن
49
00:03:13,294 --> 00:03:14,528
- بااستعداد
- مسیحی
50
00:03:17,531 --> 00:03:18,699
- بااستعداد
- مسیحی
51
00:03:24,037 --> 00:03:26,674
میدونی لس، همیشه
عمیقاً دلم میسوخت
52
00:03:26,807 --> 00:03:28,909
برای کسانی که نمیتونستن قدر منو بدونن
53
00:03:29,710 --> 00:03:33,113
نوئل کاوارد، زاده ۱۸۹۹، درگذشته ۱۹۷۳
54
00:03:33,247 --> 00:03:35,549
میدونی، من اهل تدینگتونِ میدلسکس بودم
55
00:03:35,683 --> 00:03:38,686
تا حالا تو تدینگتونِ میدلسکس اجرا داشتی؟
56
00:03:38,952 --> 00:03:40,187
هنوز نه
57
00:03:40,321 --> 00:03:43,357
خب، اگه کردی،
ازش بیشترین بهره رو ببر
58
00:03:43,491 --> 00:03:47,661
حرفم اینه که منم مثل تو
یه پسربچهی بازیگر بودم، لس
59
00:03:48,296 --> 00:03:51,832
من و تو طرز فکرمون با
بقیه دختر و پسرها فرق داره
60
00:03:51,965 --> 00:03:56,337
من میخوام تو جمعها پذیرفته بشم نوئل.
ولی نمیدونم چجوری
61
00:03:56,470 --> 00:03:58,572
من رو ذرهای اذیت نمیکرد
62
00:04:00,140 --> 00:04:01,742
داری چرت میگی
63
00:04:04,011 --> 00:04:06,947
هیچوقت برام مهم نبود کی گل زده
64
00:04:07,080 --> 00:04:09,950
یا کدوم تیم جام نقرهای رو بالا برده
65
00:04:10,418 --> 00:04:13,253
هیچوقت بیسبال و بولینگ یاد نگرفتم
66
00:04:13,654 --> 00:04:16,990
ولی صدای بالا رفتن پرده رو میشنیدم
67
00:04:20,794 --> 00:04:23,130
پاشو لس. بریم دنبال مادر و برادرت
68
00:04:28,201 --> 00:04:30,338
از این مدرسه متنفرم.
هیچکس منو نمیفهمه
69
00:04:30,904 --> 00:04:33,374
خب عجیبالخلقهای.
تقصیر اونا نیست
70
00:04:34,342 --> 00:04:35,476
تا دبیرستان صبر کن
71
00:04:35,609 --> 00:04:37,311
امثال خودت رو پیدا میکنی
72
00:04:37,545 --> 00:04:38,912
درِک دبیرستان رو دوست داره
73
00:04:39,046 --> 00:04:40,914
درک فشار دادن دکمه آسانسور رو هم دوست داره
74
00:04:41,048 --> 00:04:43,351
خب، تو از برادرت پیچیدهتری
75
00:04:43,484 --> 00:04:44,918
مثل من هنرمندی
76
00:04:45,052 --> 00:04:47,988
ولی درک محبوبه.
برای درک یه اسم محبوب گذاشتی
77
00:04:48,121 --> 00:04:50,123
بعد برای من اسمی گذاشتی
که هیچ ارزشی نداره
78
00:04:50,257 --> 00:04:51,625
لس...
79
00:04:51,759 --> 00:04:53,494
اگه چرک هم اسم بود،
اسمم رو میذاشتی چرک
80
00:04:53,627 --> 00:04:56,464
خوبه. هوشمندانه و دراماتیک
81
00:04:56,797 --> 00:04:58,932
تو هم خوشبخت میشی.
فقط دیر و زود داره
82
00:05:00,368 --> 00:05:02,035
خودت تو راهنمایی محبوب بودی؟
83
00:05:03,671 --> 00:05:06,073
کلا پنج نفر تو راهنمایی محبوبن، چرک
84
00:05:07,240 --> 00:05:08,542
همسن تو که بودم
85
00:05:08,676 --> 00:05:10,811
دیگه میدونستم دلم میخواد
تو برادوی تئاتر تولید کنم
86
00:05:10,944 --> 00:05:12,980
تو راهنمایی کی همچین چیزی میخواد؟
87
00:05:13,113 --> 00:05:14,748
عجیبغریبتر از این نمیشه
88
00:05:17,385 --> 00:05:19,620
اینکه هیچوقت به برادوی نرسیدی
اذیتت میکنه؟
89
00:05:23,891 --> 00:05:27,461
تو صنعت نمایش اوضاع
میتونه در یک آن عوض بشه
90
00:05:27,595 --> 00:05:29,630
هنوزم ممکنه بشه.
حالا میبینی
91
00:05:30,798 --> 00:05:31,799
بیا
92
00:05:34,802 --> 00:05:37,337
منم اولش از واژن میترسیدم
93
00:05:37,738 --> 00:05:41,341
نگران نباش.
کم کم از واژن خوشت میاد
94
00:05:43,718 --> 00:05:50,718
« ترجمه از حسین رضایی و محمدعلی sm »
::. mmli_sm & HosseinTL .::
95
00:05:54,655 --> 00:05:57,658
بادی، باید با پسرت صحبت کنی
96
00:05:58,759 --> 00:06:00,327
چرا وقتی تو دردسر میفتن
میشن پسرای من؟
97
00:06:00,461 --> 00:06:02,763
ارنی ساراسینو میخواد استعفا بده
98
00:06:03,363 --> 00:06:04,465
لس
99
00:06:04,598 --> 00:06:05,806
چرا تقصیر منه؟
شاید بخاطر درک باشه
100
00:06:05,831 --> 00:06:07,334
میگه لس هر وقت دلش میخواد
101
00:06:07,468 --> 00:06:09,136
یواشکی وارد صحنهها میشه
102
00:06:09,269 --> 00:06:10,671
یواشکی نبود
103
00:06:10,696 --> 00:06:12,581
بهش گفتم که بنظرم باید
تو صحنههای بیشتری باشم
104
00:06:12,606 --> 00:06:14,274
تو کارگردان نیستی.
نمیتونی...
105
00:06:14,408 --> 00:06:15,676
تئاتر «ویولنزن روی بام»ـه
106
00:06:15,809 --> 00:06:17,845
مطمئنم تو آناتفکا هم بچه وجود داشته
107
00:06:17,978 --> 00:06:19,312
ارنی ساراسینو بهترین و
108
00:06:19,447 --> 00:06:21,214
کمهزینهترین کارگردانیه که داریم
109
00:06:21,348 --> 00:06:22,650
نمیتونیم از دستش بدیم
110
00:06:22,783 --> 00:06:25,085
و خسته شده از بس
توجهها رو به خودت جلب کردی
111
00:06:26,777 --> 00:06:28,391
درک نزدیک بود باکرگیش رو از دست بده
112
00:06:28,416 --> 00:06:29,195
- هی!
- نزدیک بود؟
113
00:06:29,222 --> 00:06:30,098
چقدر نزدیک بود؟
114
00:06:30,123 --> 00:06:31,609
- اسمش آنابث دیواینـه
- خفه شو!
115
00:06:31,634 --> 00:06:34,036
شایدم آنابسـه.
سینِش میزنه
116
00:06:34,061 --> 00:06:35,563
خب، شام دعوتش کن خونه
117
00:06:35,696 --> 00:06:36,897
دوست داریم ببینیمش
118
00:06:37,030 --> 00:06:38,365
نه
119
00:06:38,499 --> 00:06:40,801
نه؟ ما باعث خجالت و اینات که نمیشیم
120
00:06:41,134 --> 00:06:42,570
بابا، معلومه که میشین
121
00:06:43,203 --> 00:06:46,707
خب پس یه روز که عصر
نمایش داشتیم بیارش تئاتر
122
00:06:46,840 --> 00:06:48,175
اصلاً نمیفهمه حواسمون بهش هست
123
00:06:48,308 --> 00:06:50,944
هیچ کدوم از کسایی که من میشناسم
تئاتر دوست ندارن
124
00:06:51,078 --> 00:06:53,213
اصلاً حتی خودمم نمیخوام
روزهای نمایش تو سالن باشم
125
00:06:53,346 --> 00:06:54,648
ترجیح میدم فوتبال بازی کنم
126
00:06:54,782 --> 00:06:56,083
- خب؟ دارن...
- این فاز رد میشه
127
00:06:56,216 --> 00:06:58,026
تو این مدرسه خیلی راحت
میتونم وارد تیم فوتبال شم
128
00:06:58,051 --> 00:07:00,087
قانون من نیست که هفتهای
هشتتا نمایش داریم
129
00:07:00,220 --> 00:07:01,254
اینجوریه دیگه
130
00:07:01,279 --> 00:07:02,330
دیگه نمیخوام موزیکال کار کنم
131
00:07:02,355 --> 00:07:04,132
تو تنها ۱۶ سالهای نیستی که
132
00:07:04,157 --> 00:07:05,868
باید تو کسب و کار خانوادهش کار کنه
133
00:07:05,893 --> 00:07:06,835
شما که بهم حقوق هم نمیدین
134
00:07:06,860 --> 00:07:08,521
خب، کارت همچین خوب نیست
135
00:07:09,630 --> 00:07:11,198
فقط شام بیارش خونه
136
00:07:11,331 --> 00:07:12,900
نه، یه پیشنهاد بهتر
137
00:07:13,033 --> 00:07:14,735
به زودی قراره تو خونه برای نمایش
138
00:07:14,868 --> 00:07:16,403
«مویزی در آفتاب» تست بگیریم
139
00:07:16,537 --> 00:07:18,606
اون موقع بیارش.
عاشقش میشه
140
00:07:18,739 --> 00:07:21,141
نمیشه بابا. یه دختر نرماله
141
00:07:21,441 --> 00:07:22,910
بزرگ میشه از نرمالی درمیاد
142
00:07:23,043 --> 00:07:25,345
پیش عمو آبرامت میمونیم!
143
00:07:26,013 --> 00:07:28,148
پیش عمو آبرامزت میمونیم!
144
00:07:28,281 --> 00:07:30,350
پیش عمو آبرامزت میمونیم!
145
00:07:30,417 --> 00:07:31,837
کل دنیا باید کار ما رو بدونه!
146
00:07:32,272 --> 00:07:34,087
انقدر داد نزن و وسایل رو جمع کن
147
00:07:34,221 --> 00:07:35,923
به نصیحت تو نیاز ندارم
148
00:07:37,324 --> 00:07:39,993
باید به قطار و بعد هم قایقمون برسیم
149
00:07:40,260 --> 00:07:43,897
بچهها، بُقچهها رو بذارید روی گاری
150
00:07:44,598 --> 00:07:45,999
سخت کار کن موتل
151
00:07:46,734 --> 00:07:48,201
زود بیا پیشمون
152
00:07:49,469 --> 00:07:51,138
یالا. برو دیگه
153
00:07:51,772 --> 00:07:54,808
چرا باید زندگی کنی و کسی متوجهت نشه؟
154
00:07:54,942 --> 00:07:58,546
روث گوردون، زاده ۱۸۹۶، درگذشته ۱۹۸۵
155
00:07:58,712 --> 00:08:00,981
میخوای کدوم صحنه رو وارد بشی؟
156
00:08:01,882 --> 00:08:03,450
به بابام قول دادم این کارو نکنم
157
00:08:03,584 --> 00:08:06,954
خب، بعضی روزها آدم باید دروغ بگه
158
00:08:08,989 --> 00:08:10,991
خیلی دوست دارم تو این صحنه بعدی وارد بشم
159
00:08:11,124 --> 00:08:13,460
مجبورن روستای کوچیک آناتفکا رو ترک کنن
160
00:08:13,627 --> 00:08:15,663
برای همین یه حلقه تشکیل میدن
و دست هم رو میگیرن
161
00:08:15,796 --> 00:08:17,598
بعد ول میکنن و راه خودشون رو میرن
162
00:08:17,731 --> 00:08:18,899
نمادینه
163
00:08:19,032 --> 00:08:20,534
معرکهست!
164
00:08:20,734 --> 00:08:22,209
ولی نمیدونم چجوری وارد حلقه بشم
165
00:08:22,234 --> 00:08:24,112
چون دست هم رو گرفتن
166
00:08:24,137 --> 00:08:26,840
فقط برو.
راهش رو میفهمی
167
00:08:27,307 --> 00:08:30,143
باید بری نشونشون بدی
چی تو چنته داری
168
00:08:35,983 --> 00:08:38,318
نگران ارنی ساراسینو نباش
169
00:08:38,451 --> 00:08:39,687
چیکار میتونه بکنه؟
170
00:08:39,820 --> 00:08:42,522
برو. بدرخش
171
00:08:42,656 --> 00:08:45,458
با حضورت سطح صحنه رو بیار بالا
172
00:08:45,593 --> 00:08:47,995
برو! برو!
173
00:08:55,603 --> 00:08:57,705
چه غلطی داری میکنی؟
174
00:08:59,006 --> 00:09:00,841
دارم آناتفکا رو ترک میکنم!
175
00:09:03,644 --> 00:09:04,572
عزیزم، قبض برقمون...
176
00:09:04,597 --> 00:09:06,062
خیلی زیاد شده
177
00:09:06,087 --> 00:09:07,823
نمیشه دمای سالن رو یکم بیشتر کنیم؟
178
00:09:07,848 --> 00:09:10,217
لازم نیست مثل سردخونه باشه که
179
00:09:10,784 --> 00:09:12,485
سرما حضار رو هوشیار نگه میداره
180
00:09:12,620 --> 00:09:14,788
ما رو هم بدهکار نگه میداره
181
00:09:15,222 --> 00:09:17,424
بیا بخوابیم فقط
182
00:09:17,557 --> 00:09:20,027
بنظر میاد تنها چیزی که
سرش دعوا میکنیم پوله
183
00:09:20,413 --> 00:09:24,017
خب، من آمریکاییام و عاشق پول
184
00:09:26,033 --> 00:09:27,134
ولی جدی
185
00:09:27,267 --> 00:09:28,936
میدونی از چی میترسم بادی؟
186
00:09:29,436 --> 00:09:31,104
از سکوت؟
187
00:09:33,106 --> 00:09:36,677
ببین، ما از طرق دیگهای ثروتمندیم
188
00:09:36,810 --> 00:09:38,812
دارم روی یه چیزهایی هم کار میکنم
189
00:09:38,946 --> 00:09:41,749
اتفاقات بزرگی تو راهه
190
00:09:48,555 --> 00:09:51,024
- رفتم ملاقات پدر جکسون
- میس...
191
00:09:51,158 --> 00:09:53,894
میلیونها نفر از خدا آرامش میگیرن
192
00:09:54,027 --> 00:09:55,370
یه جور رفتار میکنی انگار فقط منم
193
00:09:55,395 --> 00:09:58,231
فقط نمیخوام باهاش همدم بشم
194
00:09:58,565 --> 00:10:02,736
من رو دوتا از بدجنسترین و
کلیساییترین زنها بزرگ کردن...
195
00:10:02,870 --> 00:10:05,939
من مثل خالههای مردهی بدجنست نیستم،
من زنتم
196
00:10:06,073 --> 00:10:08,575
اگه منو دوست داشتی،
حداقل با ذهن باز گوش میدادی
197
00:10:08,709 --> 00:10:10,811
ولی تو اگه دوستم داشتی،
سعی نمیکردی عوضم کنی
198
00:10:10,944 --> 00:10:13,013
چون دوستت دارم این کارو میکنم بادی
199
00:10:13,146 --> 00:10:16,416
دلم میشکنه اگه ببینم بیخدا میمیری
200
00:10:16,984 --> 00:10:19,119
عزیزم، کی گفته اول من میمیرم؟
201
00:10:21,552 --> 00:10:22,690
هوم؟
202
00:10:23,356 --> 00:10:26,526
حقیقتاً فکر میکردم تا الان دیگه
خسته میشی و راضی میشی
203
00:10:27,327 --> 00:10:29,963
فکر بودنت تو برزخ
وحشتزدهام میکنه
204
00:10:33,100 --> 00:10:35,102
- شب بخیر
- انقدر حرف نزن
205
00:10:35,235 --> 00:10:37,137
نمیشه که همیشه آخرین حرف رو تو بزنی
206
00:10:37,270 --> 00:10:38,906
- حق با توئه
- پس حرف نزن
207
00:10:39,039 --> 00:10:40,173
- باشه
- جدی میگم
208
00:10:40,307 --> 00:10:42,475
- میدونم
- دیگه هیچی نگو
209
00:10:42,609 --> 00:10:43,811
- نمیگم
- وای...
210
00:10:44,712 --> 00:10:47,480
باید بخوابم
211
00:10:47,614 --> 00:10:50,483
باید زود بیدار شم که
ناهار پسرها رو درست کنم
212
00:11:03,463 --> 00:11:06,066
- خوب بخوابی
- میدونستم این کارو میکنی!
213
00:11:13,406 --> 00:11:14,406
هی!
214
00:11:15,275 --> 00:11:16,376
هی!
215
00:11:16,509 --> 00:11:17,677
هی!
216
00:11:17,811 --> 00:11:19,212
خدای بزرگ!
217
00:11:19,346 --> 00:11:21,348
لازمه حتماً یه جایی اونو بزنین
که ما هم بشنویم؟
218
00:11:21,481 --> 00:11:24,084
مامان، باید تمرین کنم
وگرنه هیچوقت صدای خوبی نمیدم
219
00:11:24,217 --> 00:11:27,788
هیچوقت صدای خوبی نمیدی
چون داری بگپایپ میزنی
220
00:11:27,921 --> 00:11:29,890
صدای بگپایپ از پایه اشتباهه
221
00:11:30,157 --> 00:11:32,960
خب مزاحم کی شدیم الان؟
داریم موسیقی میسازیم
222
00:11:33,093 --> 00:11:34,895
اون موسیقی نیست!
223
00:11:35,028 --> 00:11:36,864
اون ماسماسکها روی صحنه
افتضاح بودن
224
00:11:36,997 --> 00:11:38,331
تو زندگی واقعی بدترم هستن
225
00:11:38,465 --> 00:11:40,233
لس، بیا تو برای مدرسه حاضر شو
226
00:11:41,835 --> 00:11:45,072
خودم زنگ میزنم پلیس بیاد ببردتون،
قسم میخورم
227
00:11:45,205 --> 00:11:46,573
میشه حداقل از دونستنِ این حقیقت
228
00:11:46,706 --> 00:11:49,509
لذت ببری که هرلحظه ممکنه
تمومش کنیم؟
229
00:11:52,445 --> 00:11:53,981
ادامه میدیم
230
00:12:06,421 --> 00:12:09,221
« امروز خودت رو به چالش بکش - مامان »
231
00:12:14,902 --> 00:12:16,069
هی
232
00:12:17,905 --> 00:12:19,139
برام سوال شده بود
233
00:12:19,272 --> 00:12:21,323
چرا هیچوقت بعد مدرسه
تو مسابقات ورزشی شرکت نمیکنی؟
234
00:12:21,348 --> 00:12:23,397
تو تئاتر پدر و مادرم کار میکنم
235
00:12:23,422 --> 00:12:24,423
تئاتر؟
236
00:12:25,378 --> 00:12:27,514
فکر میکردم تئاتر فقط مال کونیهاست
237
00:12:27,948 --> 00:12:29,382
فقط مال اونا نیست
238
00:12:29,516 --> 00:12:30,884
تو کونی هستی؟
239
00:12:31,384 --> 00:12:34,054
اصلاً بگو ببینم، پسری یا دختر؟
240
00:12:36,023 --> 00:12:37,791
میدونی که میری جهنم؟
میدونی کونی؟
241
00:12:37,925 --> 00:12:40,961
تو و همه دوستای کونی ایدزیـت
تو جهنم میسوزید
242
00:12:43,163 --> 00:12:45,665
♪ لواط ♪
243
00:12:45,799 --> 00:12:48,401
♪ قضیبلیسی ♪
244
00:12:48,535 --> 00:12:50,603
♪ فرجلیسی ♪
245
00:12:50,737 --> 00:12:54,241
♪ چرا این واژهها اینچنین برایمان زشتند؟ ♪
246
00:12:54,374 --> 00:12:57,010
نمایش موزیکال «مو»، ۱۹۶۷
247
00:12:57,144 --> 00:13:00,981
گالت مکدرموت، جیمز رادو،
جروم راگنی، لاشی
248
00:13:01,114 --> 00:13:02,215
آفرین لس
249
00:13:02,349 --> 00:13:03,750
این عصر روشنفکریه رفیق
250
00:13:03,884 --> 00:13:06,119
یکم نور راه بده تو فکرت سنده
251
00:13:06,820 --> 00:13:09,122
خیلی عجیبغریبی کسکش
252
00:13:10,891 --> 00:13:12,359
بله، هستم!
253
00:13:19,099 --> 00:13:20,333
باشد که خداوند یاری کند تا
254
00:13:20,467 --> 00:13:22,402
شکرگزار نعماتمان باشیم
255
00:13:22,535 --> 00:13:23,536
آمین
256
00:13:24,771 --> 00:13:28,575
عه، یه خبری دارم
257
00:13:30,043 --> 00:13:31,278
دو کلمه
258
00:13:33,446 --> 00:13:34,447
آماده هستین؟
259
00:13:35,115 --> 00:13:36,316
همین دو تا کلمه بود؟
260
00:13:37,350 --> 00:13:38,351
نه
261
00:13:40,520 --> 00:13:41,588
نیو جرسی
262
00:13:41,721 --> 00:13:43,056
وای خدا!
263
00:13:44,324 --> 00:13:45,859
هنوز نگفتم تو نیو جرسی چه خبره
264
00:13:45,993 --> 00:13:47,394
لس... چیکار داری میکنی؟
265
00:13:48,161 --> 00:13:49,930
فقط میخوام حمایتگر باشم
266
00:13:50,430 --> 00:13:51,598
عه، باشه
267
00:13:52,032 --> 00:13:54,234
خلاصه با اد مونرو صحبت کردم
268
00:13:54,367 --> 00:13:57,670
سالن تئاتر بارنِ نیو جرسی مال خودمونه
اگه بخوایمش
269
00:13:58,271 --> 00:14:00,373
این یه تصمیم خانوادگیه.
همه میتونیم رأی بدیم
270
00:14:00,507 --> 00:14:02,075
نه، نمیریم نیو جرسی
271
00:14:02,100 --> 00:14:03,994
جدی جدی سالن خوبیه!
۱۱۰۰ تا صندلی داره
272
00:14:04,019 --> 00:14:05,353
- چقدر بهمون میدن؟
- خب...
273
00:14:05,378 --> 00:14:07,380
نه، من...
بابا، من اینجا رو دوست دارم، خب؟
274
00:14:07,514 --> 00:14:09,983
دوستام رو دوست دارم.
مدرسهام رو دوست دارم
275
00:14:10,117 --> 00:14:12,319
اینجا دوستدختر دارم، خب؟
نمیتونم...
276
00:14:12,452 --> 00:14:13,286
اصلاً چرا باید کاری بکنیم
277
00:14:13,311 --> 00:14:14,769
وقتی همش باید از اول شروع کنیم؟
278
00:14:14,794 --> 00:14:16,496
درک، بارن یه تئاتر تابستونیه
279
00:14:16,523 --> 00:14:17,857
پاییز برمیگردیم
280
00:14:17,882 --> 00:14:19,509
- دینگ، دینگ، دینگ!
- تابستون برنامه دارم
281
00:14:19,534 --> 00:14:20,768
- لس. میشه تو...
- چی؟
282
00:14:20,793 --> 00:14:23,196
اصلاً نذاشتین به بخش قشنگش برسم
283
00:14:23,563 --> 00:14:24,965
میلواکی
284
00:14:25,098 --> 00:14:27,434
وای خدا!
285
00:14:30,037 --> 00:14:31,204
اد صاحب سالنِ...
286
00:14:31,338 --> 00:14:33,106
تئاتر پلیرز تو میلواکی هم هست
287
00:14:33,240 --> 00:14:35,542
اگه تابستون کارمون بگیره
288
00:14:36,309 --> 00:14:37,444
بهمون یه قرارداد پنجساله
289
00:14:37,577 --> 00:14:39,947
برای هر دو سالن پیشنهاد میده
290
00:14:41,681 --> 00:14:43,316
دیگه قرارداد فصل به فصل نداریم!
291
00:14:43,450 --> 00:14:44,784
قشنگتر از اونیه که حقیقت داشته باشه
292
00:14:44,809 --> 00:14:46,328
- آره!
- وایسین
293
00:14:46,353 --> 00:14:47,535
اگه کارمون تو بارن نگیره چی میشه؟
294
00:14:47,560 --> 00:14:49,396
اونوقت به فنا میریم
295
00:14:51,158 --> 00:14:53,226
اگه همه تصمیم بگیریم که بریم سالن بارن
296
00:14:53,360 --> 00:14:56,529
باید به اینجا اطلاع بدم که
بتونن جام رو پر کنن
297
00:14:56,964 --> 00:14:59,599
و اگه تابستون...
298
00:14:59,732 --> 00:15:02,569
به قدر کافی کارمون نگیره،
ما میمونیم و...
299
00:15:03,203 --> 00:15:04,737
هیچی
300
00:15:04,871 --> 00:15:06,706
البته. زندگی کِی راحته که الان باشه؟
301
00:15:06,839 --> 00:15:08,408
من رأی مخالف میدم. خب؟
302
00:15:08,541 --> 00:15:09,576
بسه
303
00:15:09,709 --> 00:15:11,811
من فقط میخوام فوتبال بازی کنم
304
00:15:11,945 --> 00:15:13,080
و باکرگیم رو از دست بدم
305
00:15:13,313 --> 00:15:14,847
خواستهی زیادی نیست
306
00:15:14,982 --> 00:15:16,102
هیچکدوم این کارا رو نمیتونم بکنم
307
00:15:16,127 --> 00:15:17,901
اگه مدام در حال جابهجا شدن باشم
308
00:15:17,926 --> 00:15:19,027
اینجا رو دوست دارم
309
00:15:19,052 --> 00:15:20,587
خب؟ خواهش میکنم...
310
00:15:20,720 --> 00:15:22,355
لس، رأی تو چیه؟
311
00:15:23,523 --> 00:15:24,857
رأی من...
312
00:15:25,492 --> 00:15:28,161
اینه که از این شهر زشت بریم
313
00:15:28,295 --> 00:15:30,697
خیلیخب پس یه رأی موندن داریم،
یه رأی رفتن
314
00:15:30,830 --> 00:15:31,898
پسرهی گوه
315
00:15:32,032 --> 00:15:33,033
سر میز غذا نگو «گوه»
316
00:15:33,166 --> 00:15:35,235
اینجا هیچکی از من خوشش نمیاد، خب درک؟
317
00:15:35,368 --> 00:15:37,004
تو هم همهجا میتونی فوتبال بازی کنی
318
00:15:37,337 --> 00:15:39,272
از آنابث دیواین بهتر هم پیدا میکنی
319
00:15:39,406 --> 00:15:40,740
نمیخواستم بهت بگم
320
00:15:40,873 --> 00:15:42,717
ولی بهم گفت بین برادران مارکس
کرلی رو بیشتر دوست داره
321
00:15:42,742 --> 00:15:44,295
میدونی چیه؟
به تخمم هم نیست که
322
00:15:44,320 --> 00:15:45,687
- کی رو بیشتر دوست داره
- درک
323
00:15:45,712 --> 00:15:47,547
کرلی از برادران مارکس نیست.
تو سه کلهپوک بود!
324
00:15:47,680 --> 00:15:48,982
خیلی ضایعست دیگه
325
00:15:49,116 --> 00:15:50,950
نظرت چیه میس؟ ها؟
326
00:15:51,084 --> 00:15:52,885
هیچ فشاری روت نیست
327
00:15:53,020 --> 00:15:55,322
فقط پای آیندهمون وسطه
328
00:15:55,455 --> 00:15:56,556
خب، رأی تو رو که میدونم
329
00:15:56,689 --> 00:15:58,791
و میدونم میخوای من چه رأیی بدم
330
00:16:02,329 --> 00:16:04,531
وقتی هیجانزده میشی
خیلی ناز میشی
331
00:16:04,731 --> 00:16:06,666
اوه! میدونم
332
00:16:06,799 --> 00:16:09,002
عجب دروغگویی هستی.
فقط به خودت فکر میکنی!
333
00:16:09,136 --> 00:16:10,770
نه. اینطور نیست
334
00:16:10,903 --> 00:16:12,105
همین دیشب تا دیروقت بیدار بودم و
335
00:16:12,239 --> 00:16:14,774
خیال میکردم جای تو بودن چه حسی داره
336
00:16:16,876 --> 00:16:19,512
ولی بعد حسابی حوصلهام سررفت
337
00:16:21,214 --> 00:16:23,016
- پنج سال؟
- آره
338
00:16:23,150 --> 00:16:24,651
میتونیم زندگی واقعی تشکیل بدیم
339
00:16:24,784 --> 00:16:25,985
بله!
340
00:16:26,119 --> 00:16:27,154
وای! ولی...
341
00:16:27,287 --> 00:16:28,421
مردک لاشی!
342
00:16:28,555 --> 00:16:29,689
- نه، نه، درک!
- بیا ببینم!
343
00:16:29,822 --> 00:16:31,524
فقط... از امیدوار شدن خیلی میترسم
344
00:16:31,658 --> 00:16:33,793
این میتونه بزرگترین اشتباه زندگیمون باشه
345
00:16:33,926 --> 00:16:37,430
ولی میلواکی میتونه منجر شه
به شهرهای بزرگتر
346
00:16:37,697 --> 00:16:40,967
اسممون بالاخره اعتبار پیدا میکنه
347
00:16:41,268 --> 00:16:42,669
همیشه منتظر همین بودیم
348
00:16:42,802 --> 00:16:45,138
ولی اگه جواب نده، خب...
349
00:16:45,272 --> 00:16:47,440
عزیزم، اونوقت خونهمون میشه ماشین
350
00:16:47,574 --> 00:16:49,709
خیلی کارها کردیم، ولی این از همه بدتره
351
00:16:49,876 --> 00:16:52,345
میس، میتونه عالی باشه
352
00:16:53,713 --> 00:16:55,082
خب...
353
00:16:55,448 --> 00:16:57,750
من که دوست دارم عالی باشه
354
00:17:04,991 --> 00:17:05,992
ایول!
355
00:17:08,295 --> 00:17:10,630
ماچ! آره! آره!
356
00:17:13,333 --> 00:17:14,567
درک؟
357
00:17:25,112 --> 00:17:26,713
میدونم ناراحتی
358
00:17:27,080 --> 00:17:28,748
ناراحت نیستم
359
00:17:29,382 --> 00:17:30,750
باهاتون نمیام
360
00:17:30,883 --> 00:17:32,819
اینجا پیش خانواده آنابث میمونم
361
00:17:32,952 --> 00:17:35,455
عمراً چنین چیزی نمیشه
362
00:17:35,588 --> 00:17:37,357
تو فروشگاه فوتلاکر کار پیدا کردم
363
00:17:37,490 --> 00:17:39,290
پیش خانوادهش میمونم،
به خانوادهش پول اجاره میدم
364
00:17:39,315 --> 00:17:41,636
مدرسه رو ادامه میدم.
دیگه داره ۱۸ سالمم میشه
365
00:17:41,661 --> 00:17:42,770
تو ۱۶ سالته
366
00:17:42,894 --> 00:17:43,862
اینجا خوشحالم
367
00:17:43,896 --> 00:17:45,140
اونجا هم خوشحال میشی
368
00:17:45,165 --> 00:17:46,674
من اینجا خوشحالم
369
00:17:46,699 --> 00:17:48,735
خب؟ متنفرم از اینکه
همش با همه خدافظی کنم
370
00:17:48,868 --> 00:17:51,104
خب، دیگه تا پنج سال لازم نیست
خدافظی کنی
371
00:17:51,238 --> 00:17:53,039
تازه اگه موفق بشیم!
372
00:17:53,173 --> 00:17:55,975
این رویای تو، لس و مامانه
373
00:17:56,343 --> 00:17:57,744
تئاتر بد نیست
374
00:17:57,877 --> 00:18:00,012
فقط اینکه کسشره، واقعی نیست
375
00:18:00,147 --> 00:18:03,216
واقعیت رو الکی گنده کردن درک
376
00:18:03,350 --> 00:18:04,751
من اینجا دوستدختر دارم
377
00:18:04,884 --> 00:18:06,619
ده تا دوستدختر گیرت میاد
378
00:18:06,753 --> 00:18:08,988
زندگی همینه.
آدم سر اولی که واینمیسته
379
00:18:09,122 --> 00:18:11,658
پس باید برم با همه بخوابم؟
منظورت همینه؟
380
00:18:12,559 --> 00:18:14,461
بله
381
00:18:14,594 --> 00:18:16,629
کاش یه نفر به منم میگفت
382
00:18:16,896 --> 00:18:19,832
ببین درک، تو بچه خوشتیپی هستی...
383
00:18:19,966 --> 00:18:21,201
گوش نمیدی چی میگم
384
00:18:21,334 --> 00:18:22,502
اصلاً به اینا فکر نمیکنم، خب؟
385
00:18:22,635 --> 00:18:24,671
میدونستی میلواکی از هر شهر دیگهای
386
00:18:24,804 --> 00:18:28,175
بیشتر مدلهای پلیبوی تولید میکنه؟
387
00:18:28,608 --> 00:18:30,977
بابا، نمیشه همینجوری خالی ببندی
388
00:18:31,110 --> 00:18:32,445
و فکر کنی که واقعیت داره
389
00:18:33,079 --> 00:18:37,083
درِک، باید اونقدر رویاپردازی کنی
تا واقعی بشه
390
00:18:37,217 --> 00:18:39,752
باید رویاهای بزرگتر از خودت داشته باشی
391
00:18:39,886 --> 00:18:43,323
و باید کاری رو پیدا کنی که عاشقش باشی
392
00:18:43,456 --> 00:18:46,993
بعد اون عشق رو با خودت
وارد کارت کنی
393
00:18:47,594 --> 00:18:51,264
آخه کی کار تو فروشگاه فوتلاکر
رو ترجیح میده
394
00:18:51,398 --> 00:18:53,666
وقتی میتونه تو تئاتر کار کنه؟
395
00:18:55,968 --> 00:18:57,337
من!
396
00:19:02,609 --> 00:19:05,111
سیزده، چهارده.
همه چمدونها هستن
397
00:19:05,245 --> 00:19:06,446
تو حالت خوبه آنابث؟
398
00:19:06,579 --> 00:19:08,815
خیلیخب پس
399
00:19:12,419 --> 00:19:14,987
بدرود آکرون.
من بازنخواهمگشت
400
00:19:15,121 --> 00:19:16,856
جاهایی هست که بیشتر دوستشان دارم
401
00:19:16,989 --> 00:19:20,793
درک، یالا. زودباش.
باید بزنیم به جاده
402
00:20:03,303 --> 00:20:05,104
اونجا آدرسمون چیه؟
403
00:20:05,572 --> 00:20:08,308
- هوم...
- خیلی مطمئن نیستیم
404
00:20:08,808 --> 00:20:11,811
دی بسکین رو یادته که نقش
انیبادیز رو تو «داستان وستساید» بازی کرد؟
405
00:20:11,944 --> 00:20:13,680
تو زندگی واقعی هم همینطور
406
00:20:13,813 --> 00:20:16,616
الان تو نیو جرسی ملک میفروشه
407
00:20:16,749 --> 00:20:19,886
قراره تو خونههای خالیای که
دی بسکین میفروشه بمونیم
408
00:20:20,019 --> 00:20:21,554
مالکهاش میدونن؟
409
00:20:21,688 --> 00:20:24,657
عالیه. ساکن غیرمجاز شدیم
410
00:20:24,791 --> 00:20:25,992
اسمش ابتکاره
411
00:20:26,125 --> 00:20:27,760
به آنابث میگم مقصد نامههاش رو بنویسه
412
00:20:27,894 --> 00:20:29,896
«خونههای خالیای که دی بسکین میفروشه»
413
00:20:30,029 --> 00:20:31,464
درک، تو خوشتیپی
414
00:20:31,598 --> 00:20:33,065
هر جا بریم کلا یه ساعت سینگل میمونی
415
00:20:33,199 --> 00:20:35,201
ظاهرم به چپم هم نیست، خب؟
416
00:20:35,335 --> 00:20:37,770
کاش همه انقدر از ظاهرم حرف نمیزدن
417
00:20:37,904 --> 00:20:39,205
چیه؟
418
00:20:39,339 --> 00:20:41,073
وای، کل صورتت رژی شده
419
00:20:41,207 --> 00:20:42,809
لعنتی
420
00:20:42,942 --> 00:20:44,311
رفت؟
421
00:20:44,444 --> 00:20:45,745
- آره بابا
- آره. رفت
422
00:20:48,981 --> 00:20:51,751
♪ من نماد یه سرلشکر مدرنم ♪
423
00:20:51,884 --> 00:20:54,421
♪ از سبزی و حیوون گرفته ♪
♪ تا مواد معدنی اطلاعات دارم ♪
424
00:20:54,554 --> 00:20:55,930
♪ پادشاههای انگلستان رو از برم ♪
425
00:20:55,955 --> 00:20:57,557
♪ و نبردهای تاریخی رو نقل میکنم ♪
426
00:20:57,690 --> 00:21:00,059
♪ از نبرد ماراتون تا واترلو ♪
♪ به ترتیب و دستهبندیشده ♪
427
00:21:00,192 --> 00:21:01,894
هه هه!
428
00:21:02,028 --> 00:21:04,797
♪ با مسائل ریاضی هم به خوبی آشنا هستم ♪
429
00:21:04,931 --> 00:21:06,232
♪ معادلات رو بلدم ♪
430
00:21:06,366 --> 00:21:07,500
♪ هم سادهش و هم درجه دوش ♪
431
00:21:07,634 --> 00:21:08,901
♪ قضیه دو جملهای رو خوب بلدم ♪
432
00:21:09,035 --> 00:21:11,371
♪ و یه عالمه خبر دارم ♪
433
00:21:12,605 --> 00:21:13,606
آره راستی
434
00:21:13,740 --> 00:21:15,107
♪ کلی چیز باحال بلدم ♪
435
00:21:15,241 --> 00:21:17,276
♪ در مورد مربعِ وتر ♪
436
00:21:17,410 --> 00:21:18,778
♪ کلی چیز باحال بلدم ♪
437
00:21:18,911 --> 00:21:20,246
♪ در مورد مربعِ وتر ♪
438
00:21:20,380 --> 00:21:21,748
♪ کلی چیز باحال بلدم ♪
439
00:21:21,881 --> 00:21:23,182
♪ در مورد مربعِ وتر ♪
440
00:21:23,316 --> 00:21:24,784
♪ کلی چیز باحال بلدم ♪
441
00:21:24,917 --> 00:21:26,586
♪ در مورد مربعِ وتَتَتَر ♪
442
00:21:26,719 --> 00:21:28,688
مامان!
443
00:21:28,821 --> 00:21:31,290
♪ حساب دیفرانسیل و انتگرالم خیلی خوبه ♪
444
00:21:31,424 --> 00:21:33,960
♪ اسم علمیِ جونورهای میکروسکوپی رو از حفظم
♪
445
00:21:34,093 --> 00:21:36,729
♪ خلاصه تو هرچی: سبزی، حیوون، مواد معدنی ♪
446
00:21:36,863 --> 00:21:39,131
♪ من نماد یه سرلشکر مدرنم ♪
447
00:21:39,265 --> 00:21:41,901
♪ خلاصه تو هرچی: سبزی، حیوون، مواد معدنی ♪
448
00:21:42,034 --> 00:21:45,137
♪ من نماد یه سرلشکر مدرنم ♪
449
00:21:45,271 --> 00:21:46,506
درک!
450
00:21:48,408 --> 00:21:49,576
درک؟
451
00:21:50,209 --> 00:21:51,378
درک؟
452
00:21:51,811 --> 00:21:53,380
ای خدا
453
00:21:53,405 --> 00:21:54,747
♪ تاریخ اسطورهایمون رو بلدم ♪
454
00:21:54,772 --> 00:21:56,023
♪ شاه آرتور و سِر کاراداک ♪
455
00:21:56,048 --> 00:21:57,484
♪ معماهای سخت رو جواب میدم ♪
456
00:21:57,509 --> 00:21:58,593
♪ پارادوکس رو خوب میفهمم ♪
457
00:21:58,618 --> 00:21:59,961
♪ با اشعار غمناک ♪
458
00:21:59,986 --> 00:22:01,596
♪ جنایات هلیوگابالوس رو نقل میکنم ♪
459
00:22:01,621 --> 00:22:04,290
♪ تو ریاضیات مخروطی ♪
♪ ویژگیهای سهمیوار رو از بَر دارم ♪
460
00:22:04,291 --> 00:22:06,000
« نیو جرسی - تابستان »
461
00:22:06,025 --> 00:22:07,427
♪ بلدم نقاشیهای اصیل رافائل رو ♪
462
00:22:07,452 --> 00:22:09,036
♪ از کارای جرارد دو و زوفانی تشخیص بدم ♪
463
00:22:09,061 --> 00:22:10,296
♪ آواز قورباغهها تو نمایش ♪
464
00:22:10,321 --> 00:22:11,639
♪ قورباغههای آریستوفان رو میشناسم ♪
465
00:22:11,664 --> 00:22:13,165
♪ بعد میتونم فوگ موسیقیایی زمزمه کنم ♪
466
00:22:13,190 --> 00:22:15,109
♪ همونی که پیش از این شنیدهام ♪
467
00:22:15,134 --> 00:22:17,904
پیش از این؟ پیش از این؟
آها
468
00:22:18,371 --> 00:22:19,772
♪ و همهی آهنگای مسخرهی ♪
469
00:22:19,906 --> 00:22:21,441
♪ «پینافور» رو سوت میزنم ♪
470
00:22:21,574 --> 00:22:22,975
♪ و همهی آهنگای مسخرهی ♪
471
00:22:23,000 --> 00:22:24,359
♪ «پینافور» رو سوت میزنم ♪
472
00:22:24,384 --> 00:22:25,820
♪ و همهی آهنگای مسخرهی ♪
473
00:22:25,845 --> 00:22:26,954
♪ «پینافور» رو سوت میزنم ♪
474
00:22:26,979 --> 00:22:28,623
♪ و همهی آهنگای مسخرهی ♪
475
00:22:28,648 --> 00:22:30,985
♪ «پینافور» رو سوت میزنم ♪
476
00:22:31,651 --> 00:22:33,019
♪ چرا که اطلاعات نظامیم ♪
477
00:22:33,044 --> 00:22:34,295
♪ با اینکه شجاع و ماجراجوام ♪
478
00:22:34,320 --> 00:22:37,223
♪ محدوده به اوایل قرن ♪
479
00:22:37,248 --> 00:22:39,000
♪ ولی بازم از سبزی و حیوون گرفته ♪
♪ تا مواد معدنی اطلاعات دارم ♪
480
00:22:39,025 --> 00:22:40,935
♪ من نماد تمام و کمال یه سرلشکر مدرنم ♪
481
00:22:40,960 --> 00:22:43,070
♪ ولی بازم از سبزی و حیوون گرفته ♪
♪ تا مواد معدنی اطلاعات دارم ♪
482
00:22:43,095 --> 00:22:45,665
♪ اون نماد تمام و کمال یه سرلشکر مدرنه ♪
483
00:22:55,642 --> 00:22:56,843
چه گوهی میخوری؟
484
00:22:56,976 --> 00:22:58,845
آفرین!
485
00:23:06,619 --> 00:23:08,088
تا آخر شب میخوای اینجوری لبخند بزنی؟
486
00:23:08,113 --> 00:23:09,664
من صورت بیحالت ندارم.
خودت میدونی
487
00:23:09,689 --> 00:23:11,165
بیخیال، نمایش عالی بود
488
00:23:11,190 --> 00:23:12,625
آره، ولی تعداد تماشاگرها نه
489
00:23:12,759 --> 00:23:15,394
اد مونرو واقعاً خوشحال نبود
490
00:23:15,528 --> 00:23:16,829
به اد چی بگیم؟
491
00:23:16,963 --> 00:23:19,599
- اد! تبریک میگم!
- اد! تبریک میگم!
492
00:23:19,732 --> 00:23:21,033
خوشساخت بود بادی
493
00:23:21,167 --> 00:23:22,669
اگه تو خوشحالی، ما هم خوشحالیم
494
00:23:22,802 --> 00:23:24,537
- خوشحال نیستم
- اوه
495
00:23:24,671 --> 00:23:27,173
- حضار کجا بودن؟
- آها، گوش کن
496
00:23:27,574 --> 00:23:29,442
صبر کن نقدهاش منتشر بشه
497
00:23:29,576 --> 00:23:30,643
خبرش پخش میشه
498
00:23:30,668 --> 00:23:31,994
هر شب همه بلیتها فروش میره
499
00:23:32,019 --> 00:23:34,922
بهتره اینطور بشه،
چون اینجوری نمیشه
500
00:23:34,947 --> 00:23:36,716
میفهمیم اد. درستش میکنیم
501
00:23:36,849 --> 00:23:39,169
ردیفش میکنیم.
تو خیالت تخت
502
00:23:39,194 --> 00:23:40,361
بادی، عزیزم، میخوام با فرد آشنات کنم
503
00:23:40,386 --> 00:23:41,454
- الان برش میگردونم
- لطفاً
504
00:23:41,479 --> 00:23:42,920
شک نکن
505
00:23:48,394 --> 00:23:49,629
نه
506
00:23:49,829 --> 00:23:52,364
نه، اولین باری که یه دختر رو بوسیدم
507
00:23:52,499 --> 00:23:55,668
زبونش رو کرد تو دهنم و چرخوند
508
00:23:56,035 --> 00:23:57,904
فکر کردم تشنج کرده
509
00:23:58,070 --> 00:23:59,772
عجب کایل.
آخه میدونی...
510
00:23:59,906 --> 00:24:01,941
قیافهت یه جوریه انگار
بدون بکارت بدنیا اومدی
511
00:24:03,976 --> 00:24:05,244
خب...
512
00:24:06,445 --> 00:24:08,214
چجوری میشه سکسی رفتار کرد؟
513
00:24:08,347 --> 00:24:10,917
بیشتر مربوطه به فکرت
514
00:24:11,050 --> 00:24:12,284
من وقتی میرم سراغ یه دختر
515
00:24:12,418 --> 00:24:15,421
نگران این نیستم که
«چجوری مخش رو بزنم؟
516
00:24:15,555 --> 00:24:16,956
چی بگم بهش؟» نه
517
00:24:17,089 --> 00:24:19,659
فقط موقعی که میری سراغش،
بارها و بارها
518
00:24:19,792 --> 00:24:21,761
قشنگ به یه چیز فکر میکنی
519
00:24:23,395 --> 00:24:24,396
به چی؟
520
00:24:24,531 --> 00:24:26,666
«من یه کیر سیسانتی دارم»
521
00:24:26,799 --> 00:24:29,268
«من یه کیر سیسانتی دارم»
522
00:24:30,637 --> 00:24:32,371
بعدشم همونی باش که دختره میخواد باشی
523
00:24:32,505 --> 00:24:34,306
خودت بازیگری. میتونی دیگه
524
00:24:34,440 --> 00:24:35,708
سکسی هم هست
525
00:24:35,842 --> 00:24:39,145
راستی، سعی کن بری سراغ دخترای معمولیتر
526
00:24:39,278 --> 00:24:41,113
که فکر میکنن تو ازشون سرتری
527
00:24:41,247 --> 00:24:42,915
سکس با تملق حرف نداره
528
00:24:43,296 --> 00:24:46,800
حالا تو بگو
«من یه کیر سیسانتی دارم»
529
00:24:47,620 --> 00:24:48,855
واقعاً؟ همینجوری...
530
00:24:48,988 --> 00:24:50,557
آره، واقعاً. همیشه جوابه
531
00:24:52,158 --> 00:24:53,225
باشه
532
00:25:10,076 --> 00:25:12,011
بچهی خیلی عجیبغریبی هستی لس
533
00:25:12,344 --> 00:25:13,546
مرسی
534
00:25:34,366 --> 00:25:35,668
امشب خوش گذشت
535
00:25:36,502 --> 00:25:38,971
چطور میتونی به روی خودت نیاری
که مثل خر تو گل گیر کردیم؟
536
00:25:39,105 --> 00:25:40,506
فقط گفتم امشب خوش گذشت
537
00:25:40,640 --> 00:25:44,043
اد مونرو راضی نیست.
داریم همهچی رو از دست میدیم
538
00:25:44,176 --> 00:25:46,445
اصلاً اهمیتی به خانوادهت میدی؟
539
00:25:46,579 --> 00:25:47,580
روال ما همینه میسی
540
00:25:47,714 --> 00:25:48,948
روال ما چیه؟
541
00:25:49,081 --> 00:25:52,819
به مشکل میخوریم، تو وحشت میکنی،
وضع درست میشه، و تکرار
542
00:25:53,319 --> 00:25:54,520
روال ما این نیست
543
00:25:54,654 --> 00:25:55,988
روال افتضاحیه
544
00:25:56,122 --> 00:25:57,323
ولی روال ماست
545
00:25:57,456 --> 00:25:58,604
خب من اینطور نمیبینمش
546
00:25:58,629 --> 00:25:59,834
چطور میبینیش؟
547
00:25:59,859 --> 00:26:02,962
من کاری میکنم که هرطور شده
سرپا بمونیم
548
00:26:03,095 --> 00:26:04,964
در حالی که تو وعده یه آینده معرکه رو میدی
549
00:26:05,097 --> 00:26:07,266
- خیلیخب، بیخیال
- کلافهکنندهست بادی
550
00:26:07,299 --> 00:26:09,120
حس تنهایی میکنم و همین
داره تبدیلم میکنه به یه سلیطه
551
00:26:09,145 --> 00:26:10,520
میسی، لطفاً. چیزی نیست
552
00:26:10,545 --> 00:26:12,313
دیگه دارم جدی جدی آدمها رو دفع میکنم
553
00:26:12,338 --> 00:26:13,505
و بهشون هم حق میدم
554
00:26:13,640 --> 00:26:15,775
حتی دارم تو رو دفع میکنم!
555
00:26:15,908 --> 00:26:17,243
داریم همهچی رو از دست میدیم
556
00:26:17,376 --> 00:26:19,145
بعد تو میگی تو پارتی بهت خوش گذشته
557
00:26:20,579 --> 00:26:23,515
میدونی، عالی میشه اگه فقط یک بار
558
00:26:23,650 --> 00:26:26,085
یه کوچولو بهم ایمان داشته باشی
559
00:26:26,218 --> 00:26:27,519
فقط یه کوچولو
560
00:26:27,654 --> 00:26:30,189
این همه ایمان خرج اون خدای نامرئیت میکنی
561
00:26:30,322 --> 00:26:33,225
خب من اینجا حضور دارم،
ولی ذرهای بهم ایمان نداری
562
00:26:33,359 --> 00:26:35,795
چون قول دادی در عرض پنج سال موفق بشیم
563
00:26:35,928 --> 00:26:37,630
آرزو کردن جواب نمیده بادی
564
00:26:37,764 --> 00:26:39,298
این رویای منم هست
565
00:26:39,431 --> 00:26:42,635
من یه زندگی بزرگ برامون درست کردم
566
00:26:42,769 --> 00:26:44,070
یه زندگی منحصربهفرد
567
00:26:44,203 --> 00:26:46,038
جوری رفتار نکن که هیچ ارزشی نداره
568
00:26:47,173 --> 00:26:48,775
وضعمون هم خیلی بد نیست
569
00:26:48,908 --> 00:26:50,376
نه، وضعمون افتضاحه!
570
00:26:50,509 --> 00:26:52,344
- ای...
- بچه داریم
571
00:26:52,478 --> 00:26:54,046
میخواستی برای بچهدار شدن صبر کنی
572
00:26:54,180 --> 00:26:55,514
چون نمیخواستی اشتباهاتِ
573
00:26:55,539 --> 00:26:56,824
خالههای بدجنست رو تکرار کنی
574
00:26:56,849 --> 00:26:58,660
ولی اشتباهات خودتم دست کمی از اونا نداره
575
00:26:58,685 --> 00:27:00,828
- داریم بخور و نمیر زندگی میکنیم
- هه! خدایا...
576
00:27:00,853 --> 00:27:02,755
تو خونههای خالیای که دی بسکین میفروشه
577
00:27:02,889 --> 00:27:03,990
نقشه جایگزینت چیه؟
578
00:27:04,123 --> 00:27:06,558
ما بخور و نمیر زندگی نمیکنیم
579
00:27:06,693 --> 00:27:09,061
از لحاظهای خیلی زیادی ثروتمندیم
580
00:27:09,195 --> 00:27:11,530
ولی تنها چیزی که تو میبینی
چیزیه که نداریم
581
00:27:11,555 --> 00:27:13,574
خب اگه چند نفر کونشون رو
روی اون صندلیها نذارن
582
00:27:13,599 --> 00:27:15,710
دیگه نمیدونم داریم کجا میریم.
کجا داریم میریم بادی؟
583
00:27:15,735 --> 00:27:19,438
همونطور که همیشه گفتم،
یا صدمون رو میذاریم یا هیچی
584
00:27:19,571 --> 00:27:21,173
من درستش میکنم!
585
00:27:22,074 --> 00:27:24,711
خب؟ قول میدم
586
00:27:47,566 --> 00:27:49,268
یالا، بخواب دیگه
587
00:27:49,401 --> 00:27:51,804
من و مامانت فقط داشتیم تمرین میکردیم
588
00:27:55,975 --> 00:27:57,777
نمیدونم چجوری
589
00:27:58,544 --> 00:28:01,714
ولی اگه مامانت بفهمه هنوز بیداری
میندازه گردن من
590
00:28:02,348 --> 00:28:04,083
وقتی با مامان ازدواج کردی، چند سالت بود؟
591
00:28:04,216 --> 00:28:06,352
ما تو این خونه از سن حرف نمیزنیم
592
00:28:15,762 --> 00:28:17,797
با مامانت خیلی خوش میگذشت
593
00:28:18,697 --> 00:28:20,366
نه، واقعاً میگم
594
00:28:21,100 --> 00:28:22,534
ولی نمیتونست بگه «عاشقتم»
595
00:28:22,668 --> 00:28:26,238
مگه اینکه واقعاً و عمیقا حسش میکرد
596
00:28:27,106 --> 00:28:29,876
من میتونستم اونجوری که بقیه
میگن «پاکت»، بگم «عشق»
597
00:28:30,009 --> 00:28:31,610
خیلی سطحیام
598
00:28:32,044 --> 00:28:33,946
برای همین اینش رو تحسین میکنم
599
00:28:35,514 --> 00:28:36,983
مامان تو چجوری بود؟
600
00:28:37,116 --> 00:28:39,318
زیاد یادم نمیادش
601
00:28:39,518 --> 00:28:41,020
وقتی چهار سالم بود رفت
602
00:28:41,153 --> 00:28:42,654
حتی در رو نبست
603
00:28:42,989 --> 00:28:47,193
باید با خالههام، استرید و ریلاینس،
زندگی میکردم
604
00:28:47,593 --> 00:28:48,761
خدایا
605
00:28:49,261 --> 00:28:53,465
پس مامانت میتونه هرجای دنیا باشه
606
00:28:53,886 --> 00:28:54,820
و تو نمیدونی کجا
607
00:28:54,845 --> 00:28:57,748
آره. آدمها گوهن
608
00:28:58,871 --> 00:29:00,940
ولی این گردن خودشونه
609
00:29:01,073 --> 00:29:02,942
نحوه رفتارت با آدمها مهمتره
610
00:29:03,075 --> 00:29:07,313
و لس، تو ظرفیت عظیمی
برای مهربونی داری
611
00:29:07,479 --> 00:29:09,181
آره، آره، میدونم
612
00:29:10,282 --> 00:29:11,784
من از استرید و ریلاینس
613
00:29:11,918 --> 00:29:14,320
هیچی درباره عشق یاد نگرفتم
614
00:29:15,121 --> 00:29:16,422
همهش رو از مادرت یاد گرفتم
615
00:29:17,356 --> 00:29:18,490
آره
616
00:29:18,657 --> 00:29:20,092
و شما دوتا هیولا
617
00:29:22,428 --> 00:29:23,830
میتونی قیافه مادرت رو
618
00:29:23,963 --> 00:29:25,531
وقتی پولدار بشیم تصور کنی؟
619
00:29:26,498 --> 00:29:27,599
عجب
620
00:29:28,600 --> 00:29:30,602
عجب چیزی میشد
621
00:29:34,941 --> 00:29:36,943
کاش راهش رو بلد بودم
622
00:29:39,912 --> 00:29:41,247
پیداش میکنیم
623
00:29:43,649 --> 00:29:44,951
میدونم
624
00:30:09,507 --> 00:30:10,776
بله؟
625
00:30:11,710 --> 00:30:13,345
- سلام
- سلام
626
00:30:13,612 --> 00:30:17,183
به لس گفتم اینا رو براش میارم
627
00:30:17,716 --> 00:30:18,851
بهت گفت میام؟
628
00:30:18,985 --> 00:30:20,452
نه، البته که نگفت
629
00:30:20,786 --> 00:30:22,321
کتابهای بازیگری
630
00:30:22,454 --> 00:30:24,891
نمیدونم ازت تشکر کنم
یا پرتشون کنم تو صورتت
631
00:30:26,825 --> 00:30:29,028
یه پیشنهاد، تو بشور، من خشک میکنم
632
00:30:29,161 --> 00:30:30,462
بعد باید برم سر تمرین
633
00:30:30,596 --> 00:30:31,797
قبوله
634
00:30:31,931 --> 00:30:33,365
ممنون
635
00:30:34,000 --> 00:30:37,236
خب، داستان تو چیه؟
636
00:30:37,769 --> 00:30:39,005
اهل کجا هستی حالا؟
637
00:30:39,138 --> 00:30:41,607
کانزاس، آرکانزاس سیتی.
اسمش رو شنیدی؟
638
00:30:42,341 --> 00:30:43,809
نه، هیچوقتم نمیشنوی
639
00:30:44,143 --> 00:30:45,744
تو آرکانزاس برای تفریح چیکار میکنی؟
640
00:30:47,146 --> 00:30:49,381
بیشتر به راههای فرار از اونجا فکر میکنم
641
00:30:49,882 --> 00:30:51,850
ولی حالا که بهش فکر میکنم،
اون زمان خوشحال بودم
642
00:30:51,984 --> 00:30:53,886
و خودم خبر نداشتم
643
00:30:54,420 --> 00:30:56,355
شاید کلا جوونی همینه
644
00:30:57,056 --> 00:31:00,659
ولی ملکه فستیوال آرکالالا بودم
645
00:31:00,792 --> 00:31:02,761
آها، میدونستم یه جایی دیدمت
646
00:31:05,064 --> 00:31:06,532
بچه بودم لقبم پاگنده بود
647
00:31:06,665 --> 00:31:08,434
چون تو دوازده سالگی قدم ۱۸۰ سانت بود
648
00:31:08,567 --> 00:31:10,769
واسه همین وقتی تاج رو بهم دادن
باورم نمیشد
649
00:31:10,903 --> 00:31:12,638
افتخار بنظر میاد
650
00:31:12,771 --> 00:31:16,108
ولی اقرار میکنم تو آرکانزاس
گزینهها خیلی محدود بودن
651
00:31:16,242 --> 00:31:17,776
بادی رو همونجا دیدی؟
652
00:31:17,910 --> 00:31:20,379
نه، تو یه مهمونی تئاتر آشنا شدیم
653
00:31:20,846 --> 00:31:22,014
فکر کنم همیشه فکر میکرد
654
00:31:22,148 --> 00:31:23,983
قراره مثل اون مهمونی خوشحال بمونم
655
00:31:24,116 --> 00:31:26,986
منم گذاشتم این فکرو بکنه.
یه هفته بعد ازدواج کردیم
656
00:31:27,119 --> 00:31:28,287
هوم
657
00:31:28,420 --> 00:31:29,621
انگار همیشه یه نورافکن روش بود
658
00:31:29,755 --> 00:31:31,323
هرجا که میرفت
659
00:31:31,924 --> 00:31:33,492
و من رو انتخاب کرد
660
00:31:34,994 --> 00:31:36,195
هوم
661
00:31:37,263 --> 00:31:38,564
ولی بعضی وقتا سخته که
662
00:31:38,697 --> 00:31:41,100
تو زندگی خودت مهمون باشی، میدونی؟
663
00:31:41,533 --> 00:31:44,370
من هیچوقت حس نکردم مهمونم
664
00:31:44,636 --> 00:31:46,738
نه
665
00:31:46,872 --> 00:31:48,340
- چیه؟
- نه
666
00:31:49,580 --> 00:31:50,833
خب...
667
00:31:51,177 --> 00:31:52,378
- چیه؟
- هیچی
668
00:31:54,146 --> 00:31:55,948
فکر نمیکنم جایی بره
669
00:31:56,682 --> 00:31:59,051
نه. نمیره
670
00:31:59,485 --> 00:32:00,486
من میرم
671
00:32:01,520 --> 00:32:02,688
به تمرین
672
00:32:04,690 --> 00:32:06,292
ممنون بابت کتابها
673
00:32:06,425 --> 00:32:08,727
و در آینده که لس بیکار موند
674
00:32:08,860 --> 00:32:10,262
یاد تو میفتیم
675
00:32:35,554 --> 00:32:37,189
ممنون بابت راهنماییتون
676
00:32:37,323 --> 00:32:40,259
مدتیه دنبال یه جای خوب برای عبادت میگردم
677
00:32:40,392 --> 00:32:41,693
اینجا ازتون استقبال میکنیم
678
00:32:41,827 --> 00:32:43,162
- اوه
- هر زمانی
679
00:32:43,295 --> 00:32:45,964
ممنونم. تو این کلیسا چند تا عضو دارین؟
680
00:32:46,098 --> 00:32:48,700
فکر میکنم ۱۲۰ نفر
681
00:32:49,468 --> 00:32:50,769
اوه...
682
00:32:50,902 --> 00:32:52,704
شروع بدی نیست
683
00:32:52,938 --> 00:32:54,373
خیلی قشنگه
684
00:32:54,940 --> 00:32:56,742
ربی، این پرستشگاه
685
00:32:56,875 --> 00:32:58,644
چند تا عضو داره؟
686
00:32:58,777 --> 00:33:02,214
سنگکاریش به خودی خود تماشاییه
687
00:33:03,982 --> 00:33:05,251
بعنوان جدیدترین عضوِ
688
00:33:05,384 --> 00:33:08,720
کلیسای ارتدکس اسنشن گریک
689
00:33:08,854 --> 00:33:10,356
باعث خوشحالیمه که
690
00:33:10,489 --> 00:33:13,292
یه مهمانی تئاتر برای تمام اعضا راه بندازم
691
00:33:13,425 --> 00:33:15,894
خلاصه کاتولیکها میتونن
در نمایشهای ما حاضر بشن...
692
00:33:16,028 --> 00:33:18,197
اونم با تخفیف بسیار عالی...
693
00:33:19,331 --> 00:33:21,167
چون من دیگه از خودتونم
694
00:33:22,101 --> 00:33:24,170
بادی، کار خیلی بدی کردی
695
00:33:24,303 --> 00:33:26,338
عضو چند تا کلیسا شدی؟
696
00:33:26,472 --> 00:33:27,573
یازدهتا
697
00:33:28,840 --> 00:33:31,177
چیه؟ همیشه سرم غر میزنی
که عضو کلیسا شم
698
00:33:31,310 --> 00:33:34,613
بادی، دروغ گفتن به یه روحانی گناهه!
699
00:33:34,746 --> 00:33:36,115
کی دروغ گفته؟
700
00:33:36,248 --> 00:33:38,950
گفتم میخوام عضو کلیسا بشم، شدم
701
00:33:39,085 --> 00:33:40,419
خب، داری خودت رو میفرستی ته جهنم
702
00:33:40,552 --> 00:33:42,221
امیدوارم اینو بدونی.
یه راست میری جهنم
703
00:33:42,354 --> 00:33:44,323
دارم تعداد اشتراکهامون رو دوبرابر میکنم
704
00:33:47,326 --> 00:33:50,362
- واقعاً؟
- بله
705
00:34:03,642 --> 00:34:06,545
پس حتماً منم میتونم طبقه بالا رو
با اعضای کلیسای اپیسکوپال پر کنم
706
00:34:06,678 --> 00:34:07,861
آره!
707
00:34:07,886 --> 00:34:09,421
پشمام!
708
00:34:12,618 --> 00:34:16,388
وای خدا، دقیقا شبیه دختری هستی
که باهاش ازدواج کردم
709
00:34:17,656 --> 00:34:18,924
عجب
710
00:34:19,491 --> 00:34:21,527
یا شایدم همیشه کسانی که دوستشون داریم
711
00:34:21,660 --> 00:34:23,829
مثل اولین لحظهای که عاشقشون شدیم میبینیم
712
00:34:23,962 --> 00:34:25,005
من اون دختر نیستم
713
00:34:25,030 --> 00:34:26,473
عه، نیستی؟
714
00:34:26,498 --> 00:34:29,000
گفتی «پشمام!»
715
00:34:29,135 --> 00:34:30,702
شاید تو نبینی، ولی من میبینم
716
00:34:30,836 --> 00:34:32,604
تو فقط میخوای که ببینیش
717
00:34:34,340 --> 00:34:37,243
بهت گفتم درستش میکنم میسی
718
00:34:40,612 --> 00:34:42,848
وقتی تنهایی دستبهکار میشی
خیلی سکسی میشی
719
00:34:44,216 --> 00:34:47,219
اوه، بهش عادت کن
720
00:34:49,288 --> 00:34:51,890
چیه؟ چیکار میکنی؟
721
00:34:52,023 --> 00:34:53,325
- بیا اینجا
- چیه؟
722
00:34:53,459 --> 00:34:55,026
برای یه سکس سریع وقت داریم
723
00:34:55,261 --> 00:34:56,562
چی؟
724
00:34:56,862 --> 00:34:58,630
یالا، همینجا رو پیشخون
725
00:34:58,764 --> 00:35:01,167
چراغها رو خاموش میکنیم.
تو پول برق هم صرفهجویی میشه
726
00:35:01,600 --> 00:35:04,470
میسی؟
نمیشه. وقت نداریم
727
00:35:04,603 --> 00:35:05,937
- پنج دقیقه نهایتاً
- نه. ببین
728
00:35:06,071 --> 00:35:08,474
لس هر لحظه ممکنه با...
729
00:35:08,607 --> 00:35:10,409
فریتزی و سو شلوغه از راه برسه
730
00:35:10,542 --> 00:35:11,943
تا حالا شده لس سروقت برسه؟
731
00:35:12,077 --> 00:35:13,779
وای خدا!
732
00:35:16,148 --> 00:35:19,751
تو همسر موردعلاقه منی!
733
00:35:22,821 --> 00:35:23,855
اوه!
734
00:35:25,824 --> 00:35:28,594
من میرم فروشگاه که برای همه آبجو بگیرم
735
00:35:34,099 --> 00:35:35,367
میسی، این بهترین براونیایه که
736
00:35:35,501 --> 00:35:37,068
تا حالا تو تمام دهنم خوردم
737
00:35:38,236 --> 00:35:40,597
بابا، میشه وقتی رفتیم میلواکی
نمایش «در زمانی قرضی» رو انجام بدیم؟
738
00:35:40,622 --> 00:35:41,882
اگه رفتیم میلواکی
739
00:35:41,907 --> 00:35:43,775
لس، تو همیشه میخوای
نمایشهایی رو اجرا کنیم
740
00:35:43,909 --> 00:35:45,311
که برای خودت نقش دارن
741
00:35:45,444 --> 00:35:47,879
خب، باید مثل بقیه تست بدی، جوون
742
00:35:48,013 --> 00:35:49,790
وقتی با گروه برادوی
«دختر بامزه» کار میکردم
743
00:35:49,815 --> 00:35:52,284
باربرا استرایسند،
برام «براونی بروکلینی» درست کرد
744
00:35:52,418 --> 00:35:54,520
با این قابل مقایسه نیست
745
00:35:54,653 --> 00:35:57,256
همیشه مجبورم میکنن تست بدم.
از تست دادن براشون متنفرم
746
00:35:57,389 --> 00:35:58,982
کایل، تو اولین کسی هستی که
747
00:35:59,007 --> 00:36:00,361
وقتی گفتم با باربرا کار کردم
748
00:36:00,386 --> 00:36:01,710
تحت تأثیر قرار نگرفته
749
00:36:01,735 --> 00:36:02,936
و همیشه بعد تستها
750
00:36:02,961 --> 00:36:04,430
یه چیز میگن
751
00:36:04,563 --> 00:36:06,998
ممنون لس.
باهات تماس میگیریم
752
00:36:07,132 --> 00:36:08,667
میدونی، هیچوقت هم تماس نمیگیرن
753
00:36:08,800 --> 00:36:10,436
فردا دوباره باید تست بدم
754
00:36:10,569 --> 00:36:12,371
خاطرات ساحل برایتون. نقش اصلی
755
00:36:12,504 --> 00:36:13,739
من اولین جایگزین بودم
756
00:36:13,872 --> 00:36:16,675
نقش خانم استراکوش تو نمایش اصلی
757
00:36:16,808 --> 00:36:18,311
این باعث میشه برات زیادی پیر باشم؟
758
00:36:18,336 --> 00:36:20,363
نه. سنِت باعث میشه
759
00:36:21,480 --> 00:36:23,014
صدای بیپر منه
760
00:36:23,382 --> 00:36:25,584
باید تلفن گویام رو چک کنم
761
00:36:25,717 --> 00:36:28,153
- شاید فرصت بزرگ زندگیت باشه
- آره
762
00:36:28,287 --> 00:36:30,155
میسی، میتونم از تلفنت استفاده کنم؟
763
00:36:30,289 --> 00:36:31,923
- البته
- مرسی
764
00:36:32,458 --> 00:36:34,960
تند نرو عزیز. اون واسه
تیم من بازی میکنه، نه تو
765
00:36:37,329 --> 00:36:39,565
بفرما. خدمتت
766
00:36:40,035 --> 00:36:47,035
« دیـ.جی.مــو.ویـ.ز »
767
00:36:49,534 --> 00:36:51,160
لس اسمارت
(به معنای «کمهوشتر» هم هست)
768
00:36:52,083 --> 00:36:53,781
لستر هستم
769
00:37:01,287 --> 00:37:02,954
هر وقت آماده بودی شروع کن لستر
770
00:37:04,423 --> 00:37:05,691
آره
771
00:37:06,224 --> 00:37:08,126
- ♪ یک... ♪
- دو، شونهها بالا
772
00:37:08,260 --> 00:37:09,795
♪ هر قدمی که برمیداره یه حس خاصه ♪
773
00:37:09,928 --> 00:37:11,430
اشاره و اشاره.
و قدم
774
00:37:11,563 --> 00:37:12,731
کلاه به سر. سه، چهار
775
00:37:12,864 --> 00:37:14,733
- ♪ یک ♪
- آرنج به راست، به پایین
776
00:37:14,866 --> 00:37:18,169
♪ هر حرکتی که میکنه یه ترکیب زیباست ♪
777
00:37:18,304 --> 00:37:20,105
قدم، براش، سه، چهار
778
00:37:20,238 --> 00:37:23,509
♪ یه لبخند میزنه و
ناگهان کس دیگهای وجود نداره ♪
779
00:37:23,642 --> 00:37:26,878
قدم، چرخش، قدم، بالا،
قدم و قدم، آروم
780
00:37:27,479 --> 00:37:29,381
♪ میدونی که هیچوقت حس تنهایی نمیکنی ♪
781
00:37:29,515 --> 00:37:30,582
کیک، قدم، براش
782
00:37:30,716 --> 00:37:32,518
♪ با همونی که میدونی ♪
783
00:37:32,651 --> 00:37:34,820
پنج، شیش. عقب، عقب!
784
00:37:34,953 --> 00:37:38,123
آره تیفانی.
نورت رو پیدا کن، پاپ، خوبه
785
00:37:38,256 --> 00:37:40,058
♪ و میتونی بقیه رو فراموش کنی ♪
786
00:37:40,191 --> 00:37:41,360
♪ دیدلا دیدلا دو ♪
787
00:37:41,493 --> 00:37:44,062
♪ چون از این دختر بهتر... ♪
788
00:37:44,195 --> 00:37:48,199
♪ وجود نداره پسرم ♪
789
00:37:48,667 --> 00:37:50,235
♪ اوه، آه ♪
790
00:37:50,369 --> 00:37:52,103
♪ حواست رو بده بهش ♪
791
00:37:52,237 --> 00:37:55,807
♪ واقعاً باید بهت بگم؟ ♪
792
00:37:55,941 --> 00:38:01,580
♪ از اون بهتر نیست ♪
793
00:38:05,250 --> 00:38:06,785
خبر میلواکی کِی میاد؟
794
00:38:07,218 --> 00:38:09,321
نباید تا الان یه چیزی بهمون میگفتن؟
795
00:38:09,821 --> 00:38:14,360
درک، وقتی پولدار بشیم
تو میخوای چیکار کنی؟
796
00:38:14,760 --> 00:38:15,761
هوم؟
797
00:38:15,786 --> 00:38:17,270
- وقتی پولدار بشیم؟
- آره
798
00:38:17,295 --> 00:38:18,850
بلیت کل فصل «گرین بی» رو میگیرم
799
00:38:18,805 --> 00:38:20,474
بهترین جای استادیوم
800
00:38:20,499 --> 00:38:22,033
همه میگن موفق نمیشن
801
00:38:22,167 --> 00:38:23,602
ولی نمیدونم
802
00:38:25,971 --> 00:38:28,139
خب، اگه میلواکی جور نشه چیکار میکنیم؟
803
00:38:28,273 --> 00:38:32,811
اوه، جور میشه.
804
00:38:32,944 --> 00:38:35,481
ولی خب، جایی داریم بریم؟
805
00:38:35,614 --> 00:38:37,683
چون بالاخره دی بسکین
یه خونه میفروشه
806
00:38:37,816 --> 00:38:40,552
نه، همهچیمون رو گذاشتیم برای این کار
807
00:38:40,686 --> 00:38:43,889
ولی ریسک هرچی بزرگتر باشه،
پاداشش هم بیشتره
808
00:38:44,022 --> 00:38:45,691
ضررش هم بیشتره
809
00:38:47,058 --> 00:38:49,361
آخه... چجوری قراره شکممون رو سیر کنیم؟
810
00:38:49,495 --> 00:38:50,900
- با بلیت تئاتر
- با بلیت تئاتر
811
00:38:52,130 --> 00:38:53,932
یکم ایمان داشته باش درک
812
00:38:54,065 --> 00:38:57,936
شاید از خودت بپرسی
«چرا من مثل لس نیستم؟»
813
00:38:58,069 --> 00:38:59,145
چون مثل خودمم
814
00:38:59,196 --> 00:39:01,281
اون نگرش مثبتی داره
815
00:39:01,306 --> 00:39:03,642
ایمان داره که به میلواکی میرسیم
816
00:39:03,775 --> 00:39:05,644
- مگه نه لس؟
- نه
817
00:39:07,012 --> 00:39:08,046
مرسی
818
00:39:08,647 --> 00:39:10,048
خیلی بامزه بود
819
00:39:10,616 --> 00:39:11,883
- مراقب اون چاله باش
- هوم؟
820
00:39:12,017 --> 00:39:14,052
چاله رو میگم، اوناها...
821
00:39:14,420 --> 00:39:16,354
- شرمنده
- واقعاً؟
822
00:39:17,288 --> 00:39:18,524
درک؟
823
00:39:18,924 --> 00:39:20,859
باید درباره این همه دختری که
824
00:39:20,992 --> 00:39:22,503
این اواخر داری میبوسی
باهات حرف بزنم
825
00:39:22,528 --> 00:39:24,037
نه، نه، لازم نیست
826
00:39:24,062 --> 00:39:26,773
چرا، هست. بنظر من و مادرت
داری هرزهبازی درمیاری
827
00:39:26,798 --> 00:39:28,734
نه، خودت بهم گفتی
با بقیه بخوابم. خب؟
828
00:39:28,867 --> 00:39:31,169
دقیقا همین کلمات رو بکار بردی
829
00:39:31,302 --> 00:39:33,614
گفتی «زندگی بزرگی داشته باش».
گفتی کاش کسی به خودت گفته بود
830
00:39:33,639 --> 00:39:34,881
معنیش این نیست که
با تمام دخترهای
831
00:39:34,906 --> 00:39:38,051
سیکوکس تا پاراموس بخوابی
832
00:39:38,076 --> 00:39:40,800
تا یه جایی اسمش حَشَره،
بعد از اون دیگه منحرف بودنه
833
00:39:40,946 --> 00:39:42,347
مراقب چاله باش.
میبینیش؟
834
00:39:42,481 --> 00:39:43,782
اوناهاش
835
00:39:43,915 --> 00:39:46,217
- بابا، داره عمداً اینجوری میکنه
- خفه شو!
836
00:39:46,351 --> 00:39:47,352
هی!
837
00:39:47,486 --> 00:39:48,787
اگه بدون کاندوم سکس کنی
838
00:39:48,812 --> 00:39:50,872
مامانت تخمات رو میبره
839
00:39:54,660 --> 00:39:56,662
بنظرم صحبت خوبی داشتیم
840
00:39:58,897 --> 00:40:00,966
درک، میشه جلوی سالن پیادهام کنی؟
841
00:40:09,541 --> 00:40:11,477
خیلیخب لستر. خوش بگذره
842
00:40:25,320 --> 00:40:27,620
لس، عزیزم
843
00:40:27,890 --> 00:40:29,920
از کجا میدونستم من میام اینجا؟
844
00:40:30,220 --> 00:40:33,490
تلولا بنکهد، زاده ۱۹۰۲،
درگذشته ۱۹۶۸
845
00:40:33,920 --> 00:40:37,260
چرا اینقدر رنگت پریده لسِ عزیزم؟
چیشده؟
846
00:40:37,260 --> 00:40:40,200
منتظرم ببینم یه نقشی گیرم میاد یا نه و...
847
00:40:41,300 --> 00:40:42,840
ماجراش طولانیـه تلولا
848
00:40:42,840 --> 00:40:45,270
و مطمئن نیستم که تهش چی میشه
849
00:40:45,270 --> 00:40:47,110
شامپاین؟
850
00:40:47,110 --> 00:40:50,680
البته منظورم واسه خودم بود
851
00:40:50,680 --> 00:40:52,880
دریک هم که داره حسابی سود میکنه و
852
00:40:52,880 --> 00:40:54,620
من رو به این فکر انداخته که...
853
00:40:54,620 --> 00:40:56,220
نمیدونم چی بهت بگم
854
00:40:56,220 --> 00:40:58,850
من با مردهایی زیادی بودم،
با زنهای زیادی هم بودم
855
00:40:58,850 --> 00:41:00,490
و عزیزم...
856
00:41:00,514 --> 00:41:03,207
باید یه چیز بهتری هم باشه
857
00:41:05,390 --> 00:41:06,590
شنیدی؟
858
00:41:24,110 --> 00:41:25,750
- وای
- وای، ببخشید
859
00:41:25,750 --> 00:41:27,110
من اصلاً چیزی ندیدم
860
00:41:27,110 --> 00:41:28,310
وای، گندش بزنن
861
00:41:30,250 --> 00:41:31,590
لس...
862
00:41:40,090 --> 00:41:43,960
لس، لطفاً وایسا!
لس، لس، نه...
863
00:41:45,230 --> 00:41:46,470
بادی؟
864
00:41:46,470 --> 00:41:49,540
چه اتفاقی افتاده؟ چیشده؟
865
00:41:50,070 --> 00:41:53,210
تو چی... چیکار... با کی حرف میزنی؟
866
00:41:58,380 --> 00:41:59,710
میلواکی مال ما شد
867
00:42:02,080 --> 00:42:03,780
بهم زنگ زد
868
00:42:03,780 --> 00:42:05,220
میلواکی!
869
00:42:06,090 --> 00:42:07,790
پنج سال!
870
00:42:07,790 --> 00:42:10,820
تا پنج سال آینده، نونمون تو روغنـه!
871
00:42:10,820 --> 00:42:12,660
وای خدا!
872
00:42:13,160 --> 00:42:16,200
شامپاین. شامپاین لازم داریم.
اون هم به مقدار زیاد!
873
00:42:16,200 --> 00:42:19,070
داریم روز باشکوهی رو جشن میگیریم.
میدونی واسه چی لس؟
874
00:42:19,070 --> 00:42:21,200
فقط بهخاطر اون تماسه نیست
875
00:42:21,200 --> 00:42:22,470
لس...
876
00:42:23,170 --> 00:42:24,920
میدونم بهتره برم سراغ بقیه داوطلبها
877
00:42:24,920 --> 00:42:26,420
اما دل تو دلم نیست
878
00:42:27,900 --> 00:42:30,540
نقش رسید به خودت
879
00:42:31,750 --> 00:42:33,250
چی؟
880
00:42:33,250 --> 00:42:34,580
چی؟ نقش دیگه
881
00:42:34,580 --> 00:42:36,820
«خاطرات ساحل برایتون».
نقشش رسید به خودت
882
00:42:36,820 --> 00:42:39,850
تو بهترین بازیگر بودی. واقعاً
883
00:42:39,850 --> 00:42:42,640
فکر نکنی دارم پارتیبازی میکنمها
884
00:42:48,390 --> 00:42:52,270
خودشـه، آره بریز بیرون.
حقت بود
885
00:42:53,000 --> 00:42:54,600
وای، خیلی بهت افتخار میکنم
886
00:42:56,270 --> 00:42:59,016
تبریک میگم...
887
00:42:59,040 --> 00:43:01,040
میخوای باهام بیای فروشگاه؟
888
00:43:01,880 --> 00:43:03,410
نه، طوری نیست، طوری نیست
889
00:43:04,310 --> 00:43:05,410
اصلاً میدونی چیه؟
890
00:43:06,780 --> 00:43:09,220
این لحظهی سرنوشتسازی برای خونوادهمونـه
891
00:43:18,760 --> 00:43:19,990
لس...
892
00:43:30,300 --> 00:43:31,300
الکل...
893
00:43:33,240 --> 00:43:35,080
شامپاین درستحسابی دارید؟
894
00:43:35,080 --> 00:43:37,140
نه، شامپاینهامون یهمشت عوضیان
895
00:43:37,540 --> 00:43:39,380
همه واسه ما کمدین شدن
896
00:43:41,350 --> 00:43:43,220
ایناهاش
897
00:43:48,760 --> 00:43:49,990
همم
898
00:44:05,510 --> 00:44:06,540
نه، نه، نه
899
00:44:09,210 --> 00:44:10,210
نه
900
00:44:49,620 --> 00:44:52,390
به نام عیسی مسیح، بهتون خوشامد میگم
901
00:44:52,390 --> 00:44:54,511
در این مکان جمع شدهایم تا
خدا را پرستش کنیم،
902
00:44:54,536 --> 00:44:56,490
مژدهی مسیح مصلوب را بدهیم،
903
00:44:56,490 --> 00:44:59,090
و در پیشگاه خداوند،
904
00:44:59,090 --> 00:45:02,530
از برادرمان بادی اسمارت، یاد کنیم
905
00:45:02,530 --> 00:45:05,030
تا برای زندگی او شکرگزار خداوند باشیم،
906
00:45:05,030 --> 00:45:08,130
او را به ناجی بخشندهمان بسپاریم و
907
00:45:08,130 --> 00:45:11,810
همدیگر را در غممان تسلی دهیم
908
00:45:11,810 --> 00:45:14,170
فیض خداوند ما، عیسی مسیح و
909
00:45:14,170 --> 00:45:16,580
و همراهی روحالقدس
910
00:45:16,940 --> 00:45:19,704
همه فیض و جلال را گرد هم میآورد
911
00:45:19,728 --> 00:45:21,650
امروز در پیشگاه تو...
912
00:45:21,650 --> 00:45:24,020
...برادرمان بادی را یاد میکنیم
913
00:45:53,740 --> 00:45:55,680
آقای پترسون رو یادتون هست؟
914
00:45:55,680 --> 00:45:57,280
پسرم، بهت تسلیت میگم
915
00:45:58,620 --> 00:46:00,120
وای، آقای دکتر
916
00:46:03,390 --> 00:46:06,390
بچهها، بهتون تسلیت میگم
917
00:46:07,790 --> 00:46:09,260
میسی...
918
00:46:09,260 --> 00:46:13,000
اون دقیقاً همونجوری زندگی کرد که میخواست
919
00:46:13,330 --> 00:46:15,220
این یه موهبتـه
920
00:46:15,220 --> 00:46:17,600
کسی هیچوقت نتونست به
بادی بگه که چیکار کنه
921
00:46:17,600 --> 00:46:21,260
من تونستم و گفتم.
اما درهرصورت گوش نمیکرد
922
00:46:22,040 --> 00:46:23,540
اما من نتونستم
923
00:46:23,540 --> 00:46:26,180
دکتر کننگایزر، واقعاً زحمت کشیدید که
این همه راه اومدید
924
00:46:26,180 --> 00:46:28,593
از این که این همه آدم اومدن،
925
00:46:28,618 --> 00:46:30,313
خیلی شوکه شدم
926
00:46:31,380 --> 00:46:33,150
کاش بادی میتونست ببینه
927
00:46:33,520 --> 00:46:35,240
عاشق این بود که صندلیها پر باشن
928
00:46:35,240 --> 00:46:37,190
واقعاً
929
00:46:37,190 --> 00:46:39,180
آقای دکتر...
930
00:46:39,180 --> 00:46:41,290
چی رو نتونستید به بادی بگید؟
931
00:46:42,060 --> 00:46:45,040
خب، این که خودش رو بازنشست کنه
932
00:46:45,040 --> 00:46:47,000
بهخاطر مشکلات قلبیش
933
00:47:21,500 --> 00:47:23,100
با خونوادهی اسمارت تماس گرفتید
934
00:47:23,100 --> 00:47:24,420
اگه با کس دیگهای کار داشتید،
935
00:47:24,420 --> 00:47:25,610
شرمندهتونیم
936
00:47:25,610 --> 00:47:28,070
اگه میخواید پیغام بذارید
واسهتون یه شعر میخونم
937
00:47:29,640 --> 00:47:32,350
روزی روزگاری، یه خانمی اهل دوایزز بود
938
00:47:32,350 --> 00:47:35,320
که سایز سینههاش با همدیگه فرق میکرد
939
00:47:35,320 --> 00:47:38,650
یکیش خیلی کوچیک بود.
انگار اصلاً وجود نداشت
940
00:47:38,650 --> 00:47:42,160
اون یکی گنده و برگ برنده بود!
941
00:47:42,160 --> 00:47:44,090
نوبت شماست
942
00:47:44,520 --> 00:47:48,760
♪ آهنگ If You Could Read My Mind
از Gordon Lightfoot ♪
943
00:47:53,400 --> 00:47:56,740
♪ عشق من، اگه میتونستی ذهنم رو بخونی ♪
944
00:47:56,740 --> 00:48:00,110
♪ افکارم داستان محشری رو تعریف میکردن ♪
945
00:48:00,540 --> 00:48:04,540
♪ درست مثل یه فیلم قدیمی ♪
946
00:48:04,540 --> 00:48:07,650
♪ درمورد یه روح از ته چاه آرزوها ♪
947
00:48:08,080 --> 00:48:11,740
{\an8}« رایگان! »
948
00:48:08,610 --> 00:48:13,090
♪ تو یه قصر تاریک یا
یه قلعهی محکم ♪
949
00:48:13,090 --> 00:48:16,360
♪ با زنجیرهایی که به پاهام بسته شدن ♪
950
00:48:17,220 --> 00:48:20,260
♪ میدونی که اون روح، منم ♪
951
00:48:21,660 --> 00:48:25,400
♪ و تا وقتی روحی باشم که
تو نتونی ببینیش ♪
952
00:48:25,400 --> 00:48:29,900
♪ تا همیشه در بند میمونم ♪
953
00:48:36,480 --> 00:48:38,410
مامان؟
954
00:48:39,340 --> 00:48:42,940
درمورد فوتبال بازی کردنم تو میلواکی
چیزی بهت گفته بود؟
955
00:48:43,180 --> 00:48:44,850
به من اجازهش رو داده بود
956
00:48:44,850 --> 00:48:47,890
گفت هروقت رسیدیم اونجا،
خیالمون راحتـه و
957
00:48:47,890 --> 00:48:50,190
من دیگه مجبور نیستم تو سالن تئاتر کار کنم
958
00:48:51,160 --> 00:48:52,660
قول داده بود
959
00:48:52,660 --> 00:48:55,000
دیگه مجبور نیستی تو
سالن تئائر کار کنی درک
960
00:48:55,000 --> 00:48:56,830
پس سالن تئاتر توی میلواکی چی میشه؟
961
00:48:56,830 --> 00:48:58,420
ببین، من واقعاً تلاشم رو کردم اما
962
00:48:58,420 --> 00:49:00,740
پدرتون با اونجا قرارداد داشت، نه ما
963
00:49:00,740 --> 00:49:03,980
قرار نیست بریم میلواکی.
میریم خونه
964
00:49:05,710 --> 00:49:06,770
- خونه؟
- آره
965
00:49:06,770 --> 00:49:08,870
میتونی تو کانزاس فوتبال بازی کنی
966
00:49:08,870 --> 00:49:11,180
برادرم گفت میتونیم تو مزرعهش
پیشش بمونیم
967
00:49:11,680 --> 00:49:13,580
تو مزرعهش؟
968
00:49:13,880 --> 00:49:15,820
قراره تو مزرعه زندگی کنیم؟
969
00:49:16,440 --> 00:49:17,880
گاوچرونی چیزی هستیم؟
970
00:49:17,880 --> 00:49:19,420
من تو کانزاس تخمی چه گهی بخورم؟
971
00:49:19,420 --> 00:49:20,420
هی
972
00:49:20,420 --> 00:49:21,920
با مراقب دهنت بودن، شروع کن
973
00:49:21,920 --> 00:49:23,720
از نظر فیزیکی نمیشه مراقب دهنت باشی
974
00:49:23,720 --> 00:49:25,330
چارهای نداریم
975
00:49:25,330 --> 00:49:27,100
اصلاً شاید از اونجا خوشت اومد لس
976
00:49:27,100 --> 00:49:29,040
مثل زندگی تو دنیای «جادوگر شهر از» میمونه
977
00:49:29,040 --> 00:49:31,330
تو اون تیکه از فیلم که سیاه و سفید بود
978
00:49:31,330 --> 00:49:33,730
هیشکی دلش نمیخواد تو اون تیکه زندگی کنه!
979
00:49:33,730 --> 00:49:35,070
حالا نمیخواد پیشداوری کنی
980
00:49:35,070 --> 00:49:37,750
کانزاس به توفانهاش و
سفیدپوست بودن مردمش معروفـه
981
00:49:37,750 --> 00:49:40,110
جای دیگهای نداریم که بریم!
982
00:49:40,110 --> 00:49:42,410
دارم تموم سعیم رو میکنم
983
00:49:42,410 --> 00:49:44,540
مجبور بپذیریش لس
984
00:49:51,026 --> 00:49:56,146
« کانزاس تخمی - پاییز »
985
00:50:00,490 --> 00:50:04,460
شعار ایالت کانزاس اینـه...
986
00:50:05,200 --> 00:50:08,500
«پیش بهسوی ستارگان از مسیر رنجها»
987
00:50:09,670 --> 00:50:13,770
اینطور که پیداست،
همهتون بهاندازهی کافی رنج کشیدید
988
00:50:16,180 --> 00:50:19,750
پسرها، دوست دارید واسه سرگرمی چیکار کنید؟
989
00:50:22,710 --> 00:50:24,050
لس عاشق تئاتره...
990
00:50:24,050 --> 00:50:25,820
مثل باباش
991
00:50:26,190 --> 00:50:29,960
خیلی چیزی از تئاتر سرم نمیشه ولی...
992
00:50:30,460 --> 00:50:32,190
ما یه نمایشگاه رنسانس
993
00:50:32,190 --> 00:50:35,551
با لباسهای مخصوص،
پریهای دریایی و
994
00:50:35,576 --> 00:50:36,946
آتیشبازی داریم
995
00:50:38,100 --> 00:50:41,300
کلیسا هرسال یه صحنه از
ولادت مسیح رو بازسازی میکنه
996
00:50:41,300 --> 00:50:43,120
و خب...
997
00:50:43,144 --> 00:50:45,541
یهجورایی تئاتری بهحساب میاد و...
998
00:50:45,566 --> 00:50:47,036
این حتی تئاتر آماتور هم نیست
999
00:50:51,040 --> 00:50:52,480
فوتبال چطور؟
1000
00:50:52,480 --> 00:50:55,580
وای خب، ما تو کانزاس
عاشق فوتبالیم و
1001
00:50:55,580 --> 00:50:57,750
اصلاً توش خوب نیستیم
1002
00:50:57,750 --> 00:51:03,090
اما پارک و جنگل ملی داریم و...
1003
00:51:03,490 --> 00:51:06,790
میسی؟ نظرت چیه که فردا
پسرها رو ببرم شکار؟
1004
00:51:06,790 --> 00:51:08,690
جداً؟ تفنگ بدی دستشون؟
1005
00:51:08,690 --> 00:51:11,060
خب میدونم دخترها هیچوقت
میلی بهش نداشتن اما
1006
00:51:11,060 --> 00:51:12,720
شرط میبندم پسرهات اینطور نباشن
1007
00:51:12,720 --> 00:51:15,100
من یه قاتل زنجیرهای روانی نیستم که
1008
00:51:15,100 --> 00:51:16,880
بخواد به همهچی تیر بزنه و
بکشتشون
1009
00:51:16,880 --> 00:51:18,500
بابام تازه مُرده
1010
00:51:18,500 --> 00:51:19,770
لس...
1011
00:51:20,310 --> 00:51:23,440
میدونم اما اینجا مردم
احساس دیگهای دارن
1012
00:51:23,710 --> 00:51:27,045
اینجا... تفنگ به دست گرفتن یعنی
1013
00:51:27,070 --> 00:51:28,680
چیزی که هدف میگیری رو بزنی
1014
00:51:28,680 --> 00:51:31,280
اینجا مردم عاشق تفنگهاشونن
1015
00:51:31,280 --> 00:51:33,490
- مردم از هیتلر هم پیروی میکردن
- ای خدا
1016
00:51:33,490 --> 00:51:36,620
خیلیخب، واقعاً فکر میکنی
مقایسهی منصفانهای کردی؟
1017
00:51:36,620 --> 00:51:37,960
انصاف به تخمم هم نیست
1018
00:51:37,960 --> 00:51:39,790
- لس!
- خب...
1019
00:51:40,830 --> 00:51:43,200
خب، هرطور راحتی
1020
00:51:44,800 --> 00:51:48,270
اگه بخوای میتونی بمونی،
نخواستی هم میتونی بری
1021
00:51:49,540 --> 00:51:51,740
کسی زوری اینجا نگهت نداشته
1022
00:51:53,060 --> 00:51:56,500
اما تو این خونه هرکسی
بشقاب خودش رو تمیز میکنه
1023
00:52:02,650 --> 00:52:06,020
کجای «جای دیگهای نداریم که بریم» رو
نفهمیدی؟
1024
00:52:16,900 --> 00:52:18,230
حالت خوبه؟
1025
00:52:19,530 --> 00:52:20,830
نه
1026
00:52:20,830 --> 00:52:23,570
از وقتی که بابا مُرده
انگار دیگه خودم نیستم
1027
00:52:23,940 --> 00:52:26,940
هیچوقت نمیتونم
تو کانزاس دوست پیدا کنم
1028
00:52:28,740 --> 00:52:31,440
هنوز یه روز نشده که اومدی
1029
00:52:33,180 --> 00:52:35,280
این یه فرصت به حساب میاد
1030
00:52:36,780 --> 00:52:40,450
هفتهی بعد میری یه مدرسهی جدید.
دبیرستان
1031
00:52:40,450 --> 00:52:42,890
سعی کن خودت رو جا بندازی
1032
00:52:43,180 --> 00:52:46,060
داشتن یه زندگی معمولی که گناه نیست
1033
00:52:47,890 --> 00:52:49,200
لس...
1034
00:52:50,100 --> 00:52:53,060
باید بهت توضیح بدم
1035
00:52:54,530 --> 00:52:56,500
- من عاشق پدرت بودم...
- لطفاً برو
1036
00:52:56,900 --> 00:52:58,800
فقط میخوام از حافظهم پاکش کنم
1037
00:52:59,100 --> 00:53:01,210
اما خیلی وقت بود که
1038
00:53:01,570 --> 00:53:04,240
همه جوری نگاهم میکردن که انگار...
1039
00:53:05,310 --> 00:53:08,150
یه آدم بیجون و جدیام و
ارزش آشنا شدن باهاش رو ندارم
1040
00:53:08,150 --> 00:53:11,280
اما من هیچوقت اینطوری نبودم
1041
00:53:11,620 --> 00:53:14,190
حتی تو هم من رو اونطوری میدیدی لس
1042
00:53:14,750 --> 00:53:18,220
بابات داشت کسی رو میدید که
دیگه وجود نداشت
1043
00:53:18,220 --> 00:53:19,690
و من فقط...
1044
00:53:19,690 --> 00:53:23,000
من فقط میخواستم دیده بشم و
کایل من رو دید
1045
00:53:23,000 --> 00:53:25,160
با کیرش؟
1046
00:53:27,130 --> 00:53:29,670
من یه تصمیم خیلی اشتباه گرفتم و
1047
00:53:29,670 --> 00:53:32,070
این تصمیمم دست خودم بود
1048
00:53:32,070 --> 00:53:35,680
و از خدام بود که این راز پیش خودم
میموند و تو نمیفهمیدی
1049
00:53:36,310 --> 00:53:38,340
واقعاً معذرت میخوام لس
1050
00:53:46,420 --> 00:53:48,450
دوستت دارم عزیزم
1051
00:54:03,840 --> 00:54:06,970
هی لس. میشه یه چیزی بهت بگم؟
1052
00:54:07,540 --> 00:54:10,640
کانزاس برای من خیلی الهامبخش بود
1053
00:54:11,810 --> 00:54:15,520
ویلیام اینج، زاده ۱۹۰۲، درگذشته ۱۹۶۸
1054
00:54:15,520 --> 00:54:19,155
لس، اگه نمایشهام رو ببینی
میفهمی که همش درمورد زندگیِ اینجامن
1055
00:54:19,626 --> 00:54:23,760
کانزاس از من یه هنرمند واقعی ساخت
1056
00:54:23,760 --> 00:54:25,560
تو هم میتونی هنرمند باشی
1057
00:54:25,560 --> 00:54:29,360
میتونی مثل من گذشتهی من خوشحال باشی،
اگه فقط یه فرصت بهش بدی
1058
00:54:31,000 --> 00:54:32,400
تو مگه خودت رو نکشتی؟
1059
00:54:35,230 --> 00:54:37,140
خب...
1060
00:54:46,950 --> 00:54:49,680
♪ فرار کن، فرار کن،
باید همین حالا فرار کنی ♪
1061
00:54:49,680 --> 00:54:52,320
♪ باید از دست من فرار کنی ♪
1062
00:54:52,690 --> 00:54:54,250
♪ سوت میزنم، هفتتیر میکشم ♪
1063
00:54:54,250 --> 00:54:55,720
♪ وقت دوئل با من رسیده ♪
1064
00:54:55,720 --> 00:54:57,760
♪ تنها چیزی که قراره ببینی همینـه ♪
1065
00:55:02,030 --> 00:55:04,660
- چه پیرهن قشنگی
- ممنون
1066
00:55:05,230 --> 00:55:06,870
آهنگ «دکتر خوشخوشان» رو گوش کردی؟
1067
00:55:07,600 --> 00:55:10,960
خیلیخوب بود.
بهتر از «دخترها، دخترها، دخترها» بود
1068
00:55:12,710 --> 00:55:14,670
- من الکسم
- من هم درکم
1069
00:55:15,480 --> 00:55:17,040
- من جانیام
- تازهواردی؟
1070
00:55:17,040 --> 00:55:18,740
- آره
- ایول
1071
00:55:23,050 --> 00:55:24,480
ناموساً؟
1072
00:55:30,590 --> 00:55:33,190
مامانم هم که...
1073
00:55:33,190 --> 00:55:36,360
ایشون برادرم لسـه
1074
00:55:36,830 --> 00:55:38,160
هی
1075
00:55:42,440 --> 00:55:43,640
چشمام اشتباه میبینه یا
1076
00:55:43,640 --> 00:55:46,510
سلنا روچ بعد از تعطیلات
بدجوری داف شده؟
1077
00:55:46,510 --> 00:55:48,140
وای پسر، نگاش کن
1078
00:55:49,680 --> 00:55:51,710
- یکم شبیه جندهها شده
- همین رو بگو
1079
00:55:52,110 --> 00:55:54,380
آره بابا، من عاشق جندههام
1080
00:55:54,380 --> 00:55:56,480
معلومـه از اون دخترهای پایهست
1081
00:55:56,850 --> 00:55:59,820
راستش، من هروقت دختر بلند میکنم،
فقط به یه چیز فکر میکنم
1082
00:55:59,820 --> 00:56:03,120
- خیلی واضح و چندین و چندبار
- چی؟
1083
00:56:03,780 --> 00:56:05,930
این که «من یه کیر سیسانتی دارم»
1084
00:56:05,930 --> 00:56:07,390
آره، نگاه کنید
1085
00:56:07,390 --> 00:56:08,590
امکان نداره
1086
00:56:16,270 --> 00:56:19,300
چرا نیشتون بازه؟
چی درمورد من میگن؟
1087
00:56:19,300 --> 00:56:21,310
برادرم میگه خوبچیزی هستی
1088
00:56:21,310 --> 00:56:23,540
شبیه بازیگرهای تلویزیونـه
1089
00:56:23,540 --> 00:56:24,980
آره، حتماً
1090
00:56:26,250 --> 00:56:27,610
همچین سلیقهی من نیست
1091
00:56:28,410 --> 00:56:30,150
اون از چه دخترهایی خوشش میاد؟
1092
00:56:30,380 --> 00:56:31,420
تازه
1093
00:56:33,350 --> 00:56:34,550
اسم من لسـه
1094
00:56:35,350 --> 00:56:37,760
همم، خیلی خب. من هم سلنام
1095
00:56:47,230 --> 00:56:49,540
وای، نباید اینطوری مشروب بخوری
1096
00:56:49,540 --> 00:56:51,300
ریختم تو لیوان
1097
00:56:51,840 --> 00:56:53,110
- نه، منظورم این بود...
- نه
1098
00:56:53,110 --> 00:56:55,370
صد در صد باید مشروب بخورم، خب؟
1099
00:56:56,060 --> 00:56:59,240
چندین و چندبار با بادی دعوا کردم که
یه نقشهی جایگزین هم داشته باشیم
1100
00:56:59,240 --> 00:57:00,910
هیچ نقشهای ندارم
1101
00:57:00,910 --> 00:57:03,420
همسرِ مزخرفی بودم.
بچههام بدبخت شدن
1102
00:57:03,420 --> 00:57:05,890
یه دلیل خوب برام بیار که
چرا نباید مشروب بخورم
1103
00:57:05,890 --> 00:57:07,920
منظورم این بود که
نباید تنها بخوری
1104
00:57:13,460 --> 00:57:14,930
شرمنده
1105
00:57:28,010 --> 00:57:29,910
چرا دیگه باهام حرف نزدی؟
1106
00:57:30,180 --> 00:57:32,750
خب الان مطمئنم که داریم حرف میزنیم
1107
00:57:32,750 --> 00:57:35,680
جواب تلفنهام رو ندادی،
نامه ننوشتی...
1108
00:57:35,680 --> 00:57:37,620
- نه، اینطور نیست
- چرا، همینطوره
1109
00:57:38,220 --> 00:57:39,750
خب، سر و وضعت خیلی داغونـه
1110
00:57:39,750 --> 00:57:41,350
خب حالم هم داغونـه والتر
1111
00:57:41,350 --> 00:57:42,720
خب تو...
1112
00:57:42,720 --> 00:57:44,120
سر و وضعت هم داغونـه
1113
00:57:49,600 --> 00:57:51,160
ببین...
1114
00:57:52,030 --> 00:57:55,130
تو همین هفته سهتا مقالهی مختلف درموردِ...
1115
00:57:55,470 --> 00:57:56,670
حساسیتهای غذایی خوندم
1116
00:57:57,970 --> 00:58:01,240
سهتا. امکان نداره اتفاقی باشه
1117
00:58:01,803 --> 00:58:06,110
همهشون میگن غذا خوردنِ آدم
تاثیر مستقیم روی احوالش میذاره
1118
00:58:06,110 --> 00:58:08,380
ممکنه به چیزی حساسیت داشته باشی
1119
00:58:08,380 --> 00:58:10,080
و خب... باعث بشه که...
1120
00:58:10,080 --> 00:58:13,220
خُلف و خوت عوض بشه و
خودت اصلاً متوجه نشی
1121
00:58:13,220 --> 00:58:14,590
این فرق داره
1122
00:58:14,590 --> 00:58:18,120
ببین، یه مردی تو اینیدِ اکلاهما بود که
1123
00:58:18,120 --> 00:58:20,030
زنش رو تو یه ظرف سالاد تیکه تیکه کرد
1124
00:58:20,030 --> 00:58:21,890
چون مرده به لبنیات حساسیت داشت
1125
00:58:21,890 --> 00:58:23,800
تو هرسهتا مقاله گفته بودن
1126
00:58:23,800 --> 00:58:24,660
والتر...
1127
00:58:24,660 --> 00:58:27,870
نه، منظور من فقط اینـه که...
جدای از بادی...
1128
00:58:28,630 --> 00:58:30,400
این بلاتکلیفیت...
1129
00:58:30,970 --> 00:58:33,940
عواطفی که بهت فشار آوردن...
1130
00:58:35,110 --> 00:58:36,440
خب؟
1131
00:58:38,310 --> 00:58:40,380
ممکنه همش بهخاطر تُنماهی باشه
1132
00:58:43,250 --> 00:58:44,380
آره
1133
00:58:45,180 --> 00:58:46,760
خوشحالم کلاس رو باهام پیچوندی
1134
00:58:46,760 --> 00:58:48,820
همیشه کلاس ورزش رو میپیچونم
1135
00:58:48,820 --> 00:58:50,320
چندوقته اینجا زندگی میکنی؟
1136
00:58:51,290 --> 00:58:52,680
خدایا، خیلی وقته
1137
00:58:52,680 --> 00:58:56,040
قبل این که بقیه دهن باز کنن
میفهمم چی میخوان بگن
1138
00:58:56,430 --> 00:58:57,830
غیرقابل تحملـه
1139
00:58:58,300 --> 00:59:00,730
تو اولین فرصت، میرم لسآنجلس
1140
00:59:01,130 --> 00:59:03,320
اگه دبی گیبسون میتونه
خوانندهی راک باشه...
1141
00:59:03,320 --> 00:59:05,870
میخوام به خودم ۵ سال وقت بدم تا
تو نیویورک موفق شم
1142
00:59:05,870 --> 00:59:07,140
میرم مدرسهی بازیگری
1143
00:59:07,140 --> 00:59:08,810
جایی که فقط بازی کردن رو یادم ندن...
1144
00:59:08,810 --> 00:59:11,280
پولدار شدن و جذاب بودن هم یادم بدن
1145
00:59:11,560 --> 00:59:14,000
بابام میگفت مردم نیویورک
این چیزها رو دارن
1146
00:59:14,450 --> 00:59:16,040
صبر کن ببینم، تو همجنسگرایی؟
1147
00:59:18,080 --> 00:59:19,320
چی؟
1148
00:59:20,200 --> 00:59:23,710
تموم بازیگرها یه ذره همجنسگرایی رو
تو خودشون دارن
1149
00:59:27,300 --> 00:59:29,000
میخوای ممههام رو بمالی؟
1150
00:59:31,133 --> 00:59:32,240
آره
1151
00:59:34,700 --> 00:59:36,270
زیر پیرهن
1152
00:59:37,140 --> 00:59:38,140
اوه
1153
00:59:41,740 --> 00:59:43,940
راستی، به برادرت میخوره پسر باحالی باشه
1154
00:59:43,940 --> 00:59:45,120
دوستدختر داره؟
1155
00:59:46,850 --> 00:59:49,280
خب دیگه، پیچ نیست بخوای بازش کنی که.
بسـه.
1156
00:59:52,350 --> 00:59:54,890
وقتی هشت سالم بود نمایشِ «مو» رو دیدم چون...
1157
00:59:55,190 --> 00:59:57,980
بابام میگفت ترجیح میده که تو
سالن تئاتر راجع به سکس بفهمم
1158
00:59:57,980 --> 00:59:59,350
تا توی خیابون
1159
00:59:59,350 --> 01:00:01,660
فکر و ذکر مردم اینجا سکسـه
1160
01:00:01,960 --> 01:00:04,200
راستش، من تو دورهی ریاضیات اِیپی شرکت کردم
1161
01:00:04,200 --> 01:00:06,370
اما هیشکی براش مهم نیست
1162
01:00:06,970 --> 01:00:09,200
میدونم پسرهای اینجا
چی درمورد من میگن اما
1163
01:00:09,200 --> 01:00:11,200
من کار متفاوتی از اونها نمیکنم
1164
01:00:11,200 --> 01:00:12,900
البته کاری که فکر میکنن دارن میکنن
1165
01:00:12,900 --> 01:00:14,040
دقیقاً
1166
01:00:14,040 --> 01:00:15,340
غیرقابل تحملـه
1167
01:00:17,080 --> 01:00:18,940
آره، اینجا مردم دوست ندارن ببینن
1168
01:00:18,940 --> 01:00:21,810
که هم مغزم کار میکنه و
هم واژنم
1169
01:00:26,490 --> 01:00:27,920
غیرقابل تحملـه
1170
01:00:28,620 --> 01:00:30,060
غیرقابل تحملـه
1171
01:00:35,830 --> 01:00:39,730
♪ در تپهای دوردست ♪
1172
01:00:39,730 --> 01:00:44,040
♪ صلیبی تنومند و قدیمی ♪
1173
01:00:44,040 --> 01:00:50,880
♪ و نشانی از رنج و شرم برپا بود ♪
1174
01:00:51,610 --> 01:00:56,180
♪ و من عاشق آن صلیب قدیمی بودم ♪
1175
01:00:56,180 --> 01:01:00,090
♪ آنجا که عزیزترینها و والاترینها ♪
1176
01:01:00,090 --> 01:01:06,760
♪ برای دنیایی پر از گناهکار
جان خود را فدا کردند ♪
1177
01:01:07,060 --> 01:01:08,790
خیلی ممنون که امروز تشریف آوردید
1178
01:01:10,400 --> 01:01:13,070
- پدر الیس. من میسی اسمارت هستم
- سلام میسی
1179
01:01:13,070 --> 01:01:15,270
شنیدم که کلیسا دنبال یه حسابدار میگرده
1180
01:01:15,270 --> 01:01:16,670
بله، راستش...
1181
01:01:16,670 --> 01:01:19,340
خانم روباتِم ازدواج کردن و
دارن از پیشمون میرن
1182
01:01:19,340 --> 01:01:23,180
من بیش از ۱۵ سال
کارهای حسابداری شوهرم رو کردم
1183
01:01:23,180 --> 01:01:25,640
- خیلیخب، اونوقت همسرتون...
- مُردن؟ بله
1184
01:01:25,640 --> 01:01:27,050
اوه
1185
01:01:27,050 --> 01:01:29,410
دیگه نوبتش رسیده بود،
اصطلاح حسابداریـه
1186
01:01:29,410 --> 01:01:30,520
که اینطور
1187
01:01:31,050 --> 01:01:33,490
ببینید، ظاهراً من آدمی با وسواس کنترلم که
1188
01:01:33,490 --> 01:01:36,060
عملاً کوچیکترین کنترلی روی زندگیم ندارم
1189
01:01:36,060 --> 01:01:39,020
و یه آدم بیجون و
حوصلهسربر بهنظرم میام
1190
01:01:39,020 --> 01:01:40,930
پس بهترین گزینه برای این شغلم
1191
01:01:41,890 --> 01:01:44,060
ببینم چی میشه میسی
1192
01:01:46,070 --> 01:01:48,500
خیلی از این کارها بود، مثلاً...
دوتا نگاه
1193
01:01:49,130 --> 01:01:51,040
سه تا نگاه
1194
01:01:51,500 --> 01:01:54,070
اصلاً نمیدونید چقدر...
1195
01:01:54,070 --> 01:01:55,940
انگار تو یه زندان تئاتری بودم
1196
01:01:55,940 --> 01:01:57,180
هرچی بیشتر سعی میکرم فرار کنم،
1197
01:01:57,180 --> 01:01:58,555
بیشتر نمایش موزیکال بهم میدادن
1198
01:01:58,580 --> 01:02:00,050
خیلی ناجوره رفیق
1199
01:02:00,050 --> 01:02:02,510
میدونم، من دارم تو سرم
فوتبال بازی میکنم و تکل میزنم
1200
01:02:02,510 --> 01:02:05,050
و این کاریـه که اونها ازم میخوان بکنن،
جدی میگم
1201
01:02:05,050 --> 01:02:06,790
روی استیج، جلوی همه
1202
01:02:06,790 --> 01:02:08,890
هفتهای هشتتا نمایش.
رقص سهگامی!
1203
01:02:10,890 --> 01:02:13,360
راستش اینطوری هم نبود
1204
01:02:13,790 --> 01:02:16,160
خیلی هم عالی بود
1205
01:02:16,160 --> 01:02:18,530
بیخیال، «مون، جون، کرون، تون»
1206
01:02:18,530 --> 01:02:19,600
و مزخرفات «احساسی»
1207
01:02:20,330 --> 01:02:22,370
خیلی لوس و خجالتآور بود
1208
01:02:22,370 --> 01:02:24,100
هیچوقت به دوستام
نمیگفتم چیکار میکنم
1209
01:02:24,100 --> 01:02:26,180
چون میدونستم تا ابد دستم میاندازن
1210
01:02:26,180 --> 01:02:27,095
لوس نبود
1211
01:02:27,120 --> 01:02:29,162
لوس و بچگونه بود، لس
1212
01:02:29,187 --> 01:02:30,627
تو کارت خوب نبود
1213
01:02:33,180 --> 01:02:35,380
اون بالا همهچی متفاوتـه
1214
01:02:35,850 --> 01:02:37,420
انرژی، هیاهو
1215
01:02:38,050 --> 01:02:40,020
همزمان با همه ارتباط برقرار میکنی و
1216
01:02:40,020 --> 01:02:41,890
میاریشون پیش همدیگه
1217
01:02:41,890 --> 01:02:43,520
اصلاً هم لوس نیست
1218
01:02:44,920 --> 01:02:46,790
- ما کارمون خوب بود
- نه
1219
01:02:46,790 --> 01:02:48,660
ما افتضاح بودیم لس
1220
01:02:49,090 --> 01:02:52,000
بابا بهت میگفت کارمون خوبـه و
تو هم حرفش رو باور کردی
1221
01:02:52,900 --> 01:02:54,730
و ما دلقک بودیم
1222
01:02:55,000 --> 01:02:57,000
و بابا این دلقک بودن رو بهمون تحمیل کرد
1223
01:02:58,900 --> 01:03:00,310
و بهخاطرش هم مُرد
1224
01:03:01,410 --> 01:03:02,980
خودش میخواست حرفهای باشه اما
1225
01:03:02,980 --> 01:03:04,540
با حقیقت کنار بیا
1226
01:03:04,540 --> 01:03:05,980
بابا دلقک بود
1227
01:03:07,580 --> 01:03:09,580
بابا یه بدبختِ بیچاره بود
1228
01:03:10,250 --> 01:03:12,380
حرفت رو پس بگیر!
1229
01:03:15,390 --> 01:03:19,360
بابا رفت دنبال چیزی که عاشقش بود و
این شجاعانهست
1230
01:03:19,360 --> 01:03:22,190
ما خاص بودیم اما تو نه
1231
01:03:22,660 --> 01:03:24,600
این تقصیر بابا نیست
1232
01:03:25,060 --> 01:03:28,200
تو یه عوضی معمولی و حوصلهسربری درک
1233
01:03:32,740 --> 01:03:34,910
بابا بدبخت نبود!
1234
01:03:41,050 --> 01:03:42,780
ما خاص بودیم
1235
01:03:49,590 --> 01:03:51,560
سر چی با درک دعواتون شد؟
1236
01:03:55,790 --> 01:03:57,630
نمیخوام با تو درموردش حرف بزنم
1237
01:03:58,930 --> 01:04:00,230
باشه
1238
01:04:01,230 --> 01:04:02,300
واسه چی؟
1239
01:04:02,300 --> 01:04:04,240
چون به بابا خیانت کردی
1240
01:04:08,610 --> 01:04:10,610
سر همین با درک دعوات شد؟
1241
01:04:11,540 --> 01:04:12,540
راستش...
1242
01:04:13,650 --> 01:04:15,880
من قراره خیلی معروف بشم
1243
01:04:15,880 --> 01:04:19,250
بعداً همه حرص میخورن که چرا
باهام مهربونتر نبودن
1244
01:04:19,250 --> 01:04:21,290
وقتی پول برسه دستم...
1245
01:04:21,290 --> 01:04:24,390
کایل رو میکنم دستیارم و
عین سگ باهاش رفتار میکنم
1246
01:04:24,390 --> 01:04:27,460
هرکاری هم بکنه،
میگم کافی نیست
1247
01:04:27,460 --> 01:04:30,000
وقتی هم که زمان افزایش حقوقش برسه،
اخراجش میکنم
1248
01:04:32,970 --> 01:04:34,600
خب، میخوای یه لحظه بیای پیش من و
1249
01:04:34,600 --> 01:04:36,140
- تو واقعیت سیر کنی؟
- نه
1250
01:04:36,140 --> 01:04:37,740
واقعیت ریده.
اوضاع تو سرم بهتره
1251
01:04:37,740 --> 01:04:38,840
اما واقعی نیست
1252
01:04:38,840 --> 01:04:40,510
- بهتره
- نیست
1253
01:04:40,510 --> 01:04:43,440
روبرو شدن مستقیم با مسائل، شجاعانهتره
1254
01:04:45,040 --> 01:04:46,750
حقیقت برای هنرمندها مهمـه
1255
01:04:47,910 --> 01:04:49,880
تو هنرمند نیستی
1256
01:04:49,880 --> 01:04:52,680
هیچوقت به رویاهات نرسیدی،
اصلاً رویاپردازی نمیکنی
1257
01:04:52,990 --> 01:04:55,020
این نقطه مقابل شجاعتـه
1258
01:04:55,020 --> 01:04:58,920
نه، آدم وقتی داره تلاش میکنه که
فقط دَووم بیاره، رویاپردازی نمیکنه
1259
01:04:58,920 --> 01:05:00,600
اتفاقاً رویاپردازی واسه همین مواقعـه
1260
01:05:00,600 --> 01:05:02,860
نه، با حقایق روبرو میشی و
1261
01:05:02,885 --> 01:05:04,440
باهاشون کنار میای
1262
01:05:04,465 --> 01:05:07,875
رویاپردازی بد نیست اما
رویاها میتونن نابودت هم بکنن
1263
01:05:07,900 --> 01:05:09,600
من فقط میخوام...
1264
01:05:10,040 --> 01:05:11,800
مراقبت باشم لس
1265
01:05:11,800 --> 01:05:13,440
این وظیفهی منـه
1266
01:05:13,440 --> 01:05:15,010
- تو محدودم میکنی
- نه
1267
01:05:15,010 --> 01:05:18,610
میخوای امنترین و کوچیکترین
زندگی ممکن رو انتخاب کنم
1268
01:05:18,610 --> 01:05:20,050
عزیزم...
1269
01:05:20,050 --> 01:05:22,810
میخوام به خودم ۵ سال وقت بدم تا
تو نیویورک موفق شم
1270
01:05:22,810 --> 01:05:26,550
نمیخوام مثل تو کوچیک و ساده باشم
1271
01:05:28,050 --> 01:05:30,060
میرم دنبال چیزی که میخوام
1272
01:05:30,620 --> 01:05:34,230
و رویاپردازیهای گنده میکنم،
عین بابام
1273
01:05:38,860 --> 01:05:41,470
هیچوقت قرار نیست من رو ببخشی، نه؟
1274
01:06:01,990 --> 01:06:03,920
چیزی لازم نداری؟
1275
01:06:04,320 --> 01:06:05,320
واقعاً؟
1276
01:06:06,660 --> 01:06:07,900
منظورم رو که میگیری
1277
01:06:08,690 --> 01:06:10,130
خوبم
1278
01:06:11,860 --> 01:06:13,200
واقعاً؟
1279
01:06:14,270 --> 01:06:16,700
منظورم رو که میگیری.
بیا تو
1280
01:06:25,500 --> 01:06:27,420
فکر میکنی اینجا بمونید؟
1281
01:06:29,180 --> 01:06:30,980
نمیدونم به چی فکر میکنم
1282
01:06:30,980 --> 01:06:33,290
من فقط...
1283
01:06:34,450 --> 01:06:35,450
خب...
1284
01:06:36,760 --> 01:06:38,090
همهچی رو زیر سوال میبرم
1285
01:06:38,090 --> 01:06:39,290
آره
1286
01:06:40,260 --> 01:06:42,230
حتی نمیتونم دعا کنم
1287
01:06:43,030 --> 01:06:46,630
اصلاً چرا باید به درگاه خدایی دعا کنم که
گذاشت بادی بدون ایمان بمیره؟
1288
01:06:47,200 --> 01:06:49,370
بعدش هم، بادی میدونست که مریضـه
1289
01:06:50,770 --> 01:06:53,870
وانمود کرد حالش خوبـه.
هیچوقت به روش نیاورد
1290
01:06:57,040 --> 01:07:00,210
من خیلی بادی رو نمیشناختم اما...
1291
01:07:01,580 --> 01:07:03,050
بهگمونم نمیخواسته نگرانت...
1292
01:07:03,050 --> 01:07:04,480
بهش هشدار داده بودن
1293
01:07:05,180 --> 01:07:07,620
اما بادی رویاهای گنده تو سرش داشت
1294
01:07:07,620 --> 01:07:09,920
و همین به کشتنش داد. و من...
1295
01:07:09,920 --> 01:07:13,630
تو یه مقطعی باید میفهمیدم
چون همش بهش التماس میکردم که...
1296
01:07:15,030 --> 01:07:16,660
نمیدونم چطوری ببخشمش
1297
01:07:17,400 --> 01:07:19,260
خودم رو هم نمیتونم ببخشم
1298
01:07:20,370 --> 01:07:22,430
و الان نمیدونم چطوری...
1299
01:07:23,270 --> 01:07:25,640
بدون خدا زندگیم رو بکنم
1300
01:07:27,140 --> 01:07:29,340
راستش، من از بچگی...
1301
01:07:30,510 --> 01:07:32,910
همیشه دلم میخواست مراقبت باشم
1302
01:07:32,910 --> 01:07:35,150
اما تو هیچوقت لازمش نداشتی
1303
01:07:37,520 --> 01:07:39,980
کی میدونست اینقدر تو این کار بد میشم؟
1304
01:07:40,620 --> 01:07:41,690
نه...
1305
01:07:44,090 --> 01:07:47,360
بهنظرت اگه بادی زنده بود و
این اوضاع رو میدید، چی میگفت؟
1306
01:07:51,640 --> 01:07:53,450
ادامه میدیم
1307
01:07:59,400 --> 01:08:00,940
میدونم درمورد من چیا شنیدی
1308
01:08:01,340 --> 01:08:03,810
و خب اینطور نیست
1309
01:08:04,180 --> 01:08:06,040
همهشون میگن با من بودن
1310
01:08:06,040 --> 01:08:08,250
چون نمیخوان تنها کسی باشن که
با من نبوده
1311
01:08:09,340 --> 01:08:10,660
همهشون
1312
01:08:12,150 --> 01:08:13,350
اشکال نداره
1313
01:08:14,720 --> 01:08:17,790
راستش، من چیزی نمیگم چون که...
1314
01:08:18,520 --> 01:08:21,680
وقتی فامیلیت روچ باشه،
باید کاری که مجبوری رو بکنی
1315
01:08:22,360 --> 01:08:24,600
البته برام مهم نیست، اذیتم نمیکنه
1316
01:08:25,500 --> 01:08:27,570
من که درهرصورت دارم از این شهر میرم
1317
01:08:27,570 --> 01:08:29,500
میرم لسآنجلس تا خواننده شم
1318
01:08:29,500 --> 01:08:32,740
نـ... نرو. من تازه اومدم اینجا
1319
01:08:33,920 --> 01:08:35,170
مستی، آره؟
1320
01:08:35,170 --> 01:08:37,380
چـ... من مست نیستم
1321
01:08:38,040 --> 01:08:39,440
نیستی؟
1322
01:08:39,440 --> 01:08:41,250
- نه، نه من...
- آره
1323
01:08:41,250 --> 01:08:42,850
نه، من...
1324
01:08:43,180 --> 01:08:44,480
- آره، مستم
- آره
1325
01:08:44,480 --> 01:08:46,790
مستم
1326
01:08:57,330 --> 01:08:58,930
- خیلیخب، آروم
- هی
1327
01:09:05,140 --> 01:09:07,440
آره، لسآنجلس
1328
01:09:09,910 --> 01:09:13,210
راستش ما... از میلواکی اومدیم اینجا
1329
01:09:14,350 --> 01:09:17,320
آره، بابام تو تولیدی کار میکنه
1330
01:09:17,320 --> 01:09:19,620
تو کارخونهی لوازمآرایشی میبلین کار میکرد
1331
01:09:19,620 --> 01:09:21,090
اما تعطیلش کردن
1332
01:09:21,520 --> 01:09:23,890
حتی نتونستم یه رژ لب کوفتی ازش بکشم
1333
01:09:27,430 --> 01:09:30,530
میدونستی میلواکی از هر شهر دیگهای
1334
01:09:30,530 --> 01:09:33,370
بیشتر مدلهای پلیبوی...
1335
01:09:40,610 --> 01:09:41,840
گندش بزنن!
1336
01:09:53,890 --> 01:09:55,790
وای بابا
1337
01:09:56,480 --> 01:09:58,000
چیشده؟
1338
01:09:58,520 --> 01:10:01,360
من... اصلاً دلم برای بابام تنگ نشده
1339
01:10:01,360 --> 01:10:02,690
دلم براش تنگ نشده
1340
01:10:07,400 --> 01:10:08,600
لعنتی
1341
01:10:10,640 --> 01:10:11,640
بابا...
1342
01:10:12,370 --> 01:10:14,540
آخه بابای من...
1343
01:10:20,850 --> 01:10:22,780
خب...
1344
01:10:24,350 --> 01:10:26,620
من همچنان پایهم...
1345
01:10:27,350 --> 01:10:28,790
اگه بخوای میتونی
1346
01:10:30,760 --> 01:10:31,790
باشه
1347
01:10:37,630 --> 01:10:40,100
خب دیگه، دریک. برو کنار
1348
01:10:40,100 --> 01:10:41,770
من باید برم خونه
1349
01:10:43,070 --> 01:10:44,070
چیشد؟
1350
01:10:45,640 --> 01:10:47,270
یادت نیست؟
1351
01:10:47,270 --> 01:10:49,070
چی؟
1352
01:10:50,280 --> 01:10:52,310
مهم نیست، من رو ببر خونه
1353
01:10:52,310 --> 01:10:55,080
صبر کن ببینم. یعنی ما...
1354
01:10:56,980 --> 01:10:59,850
از باکرگی در اومدم و
خودم اصلاً یادم نیست؟
1355
01:11:01,190 --> 01:11:02,820
تو... باکره بودی؟
1356
01:11:04,860 --> 01:11:06,240
معلوم نبود؟
1357
01:11:26,880 --> 01:11:28,180
میسی...
1358
01:11:28,180 --> 01:11:30,020
همهچی مرتبـه؟
1359
01:11:30,020 --> 01:11:33,650
همهچیز گل و بلبلـه پدر.
چطور مگه؟
1360
01:11:33,650 --> 01:11:35,690
خب، همین الان از دبیرستان زنگ زدن
1361
01:11:35,690 --> 01:11:38,460
گفتن اگه میشه ساعت ۱ بیای تا
درمورد لس باهات حرف بزنن
1362
01:11:39,890 --> 01:11:42,160
وای، خب...
1363
01:11:42,630 --> 01:11:45,360
خیلی نتونسته خودش رو با شرایط وفق بده
1364
01:11:46,926 --> 01:11:51,186
خب، زیاد به کلیسا کمک میشه، پس...
1365
01:11:51,700 --> 01:11:54,240
مجبور نیستی همه کارها رو تنهایی بکنی میسی
1366
01:11:54,240 --> 01:11:57,580
خب... من از کلیسا فاصله گرفتم
1367
01:11:57,580 --> 01:12:01,280
خب تو که عملاً داری
واسه یه کلیسا کار میکنی
1368
01:12:02,950 --> 01:12:05,820
خب... اونقدرا پرتلاش نیستم
1369
01:12:05,820 --> 01:12:08,180
ببین، فقط خواستم بگم میدونم که
1370
01:12:08,204 --> 01:12:10,120
اوضاع چقدر بهمریختهست و
1371
01:12:10,120 --> 01:12:12,690
خب اگه کمک خواستی
1372
01:12:12,690 --> 01:12:15,630
مطمئنم که کلیسا میتونه
هزینههای یه تحلیلگر رو تقبل کنه
1373
01:12:15,630 --> 01:12:18,460
من تحلیلگر لازم ندرم
1374
01:12:18,460 --> 01:12:20,530
مستقیم با مسائل رو در رو میشم
1375
01:12:20,530 --> 01:12:22,230
من همچین آدمیام.
اصلاً میدونی چیه؟
1376
01:12:22,230 --> 01:12:24,600
پشت صحنه قایم میشم و
دهنم رو میبندم و
1377
01:12:24,600 --> 01:12:25,900
کارها رو انجام میدم
1378
01:12:25,900 --> 01:12:29,853
اصلاً من یه آدم بیش از حد بهفکر و محتاطم
1379
01:12:29,910 --> 01:12:32,840
بخوام باهات روراست باشم،
از این گفتوگو اصلاً خوشم نمیاد
1380
01:12:32,840 --> 01:12:34,450
اوضاع کاملاً تحت کنترلمـه
1381
01:12:34,450 --> 01:12:37,320
از پس خودم برمیام.
خیلی ممنون
1382
01:12:37,320 --> 01:12:40,620
میدونم، منظور تحلیلگر مالی بود
1383
01:12:40,620 --> 01:12:42,590
داشتم درمورد حسابکتابها حرف میزدم میسی
1384
01:12:48,940 --> 01:12:50,660
میذارم کارت رو تموم کنی
1385
01:13:00,610 --> 01:13:02,170
چی گفته؟
1386
01:13:02,170 --> 01:13:04,180
که خدا وجود نداره
1387
01:13:04,180 --> 01:13:06,040
کلاسِ چی بوده؟
1388
01:13:06,510 --> 01:13:07,850
ورزش
1389
01:13:07,850 --> 01:13:09,280
ورزش؟
1390
01:13:09,280 --> 01:13:10,680
مربی گیفورد گفت که
1391
01:13:10,680 --> 01:13:13,660
اگه لس به همین حرفاش ادامه بده،
خدا باید معجزه کنه که
1392
01:13:13,660 --> 01:13:15,450
ورزش رو پاس کنه
1393
01:13:15,450 --> 01:13:16,790
پسرتون هم جواب دادن که...
1394
01:13:16,790 --> 01:13:19,260
مربی ازش پرسیده که
اون به چی باور داره؟
1395
01:13:19,260 --> 01:13:20,690
چون دوست دارم بدونم
1396
01:13:20,690 --> 01:13:23,190
عجب اظهارنظر جالبی
1397
01:13:23,190 --> 01:13:27,070
اگه به خدا باور نداری،
پس به چی باور داری؟
1398
01:13:27,470 --> 01:13:29,000
نمیدونم، بهگمونم...
1399
01:13:30,540 --> 01:13:32,670
فقط به خودم
1400
01:13:33,870 --> 01:13:37,140
تو ۱۴ سالتـه. فقط ۱۴ سالتـه
1401
01:13:37,140 --> 01:13:38,180
میدونم
1402
01:13:39,810 --> 01:13:42,550
من هر یهربع یهبار به خودم شک میکنم
1403
01:13:42,550 --> 01:13:44,626
این اظهارنظر فوقالعاده جالبیـه
1404
01:13:44,651 --> 01:13:46,220
- که پسر ۱۴ سالهی من...
- خانم اسمارت...
1405
01:13:46,220 --> 01:13:48,090
کی تو ۱۴ سالگی همچین فکری میکنه؟
1406
01:13:48,090 --> 01:13:49,620
فکر کنم متوجه نیستید...
1407
01:13:49,620 --> 01:13:52,290
باباش هم با خدا مشکل داشت.
لس به اون رفته
1408
01:13:52,290 --> 01:13:55,180
الان هم عین چی از من بدش میاد
1409
01:13:55,790 --> 01:13:59,260
خدا خیرت بده لس،
شرمنده این رو گفتم
1410
01:13:59,260 --> 01:14:01,800
چون میدونم نظرت درموردِ خدا چیه
1411
01:14:01,800 --> 01:14:04,640
اما یه لحظه حس کردم دوباره بابات رو دیدم
1412
01:14:04,640 --> 01:14:07,010
فکر نمیکنم که متوجه شده باشید خانم اسمارت
1413
01:14:07,010 --> 01:14:09,440
اگه به همین رفتارش ادامه بده،
احتمال زیادی داره که
1414
01:14:09,440 --> 01:14:10,940
لس درس ورزش رو مردود شه
1415
01:14:10,940 --> 01:14:14,380
اوه، ورزش رو که مردود میشه!
این رو که دیگه باید قبول کنیم
1416
01:14:14,380 --> 01:14:17,150
اما یهجور دیگه جبران میکنه،
مشکلی پیش نمیاد
1417
01:14:17,150 --> 01:14:20,620
میتونه عروسک نماد تیم فوتبال بشه
1418
01:14:20,620 --> 01:14:22,090
اسمِ...
1419
01:14:22,650 --> 01:14:23,960
اوم...
1420
01:14:23,960 --> 01:14:25,120
- اسم تیم چی بود؟
- سگهای آبی
1421
01:14:25,120 --> 01:14:27,670
سگهای آبی!
میتونیم لباس سگ آبی تنش کنیم
1422
01:14:35,800 --> 01:14:37,570
مامان، مستی؟
1423
01:14:37,570 --> 01:14:39,600
با من اینطوری حرف نزن
1424
01:14:39,600 --> 01:14:42,010
نه، اجازه نداری!
1425
01:14:42,740 --> 01:14:44,240
باورتون میشه که...
1426
01:14:44,240 --> 01:14:46,110
قضیه اصلاً من نیستم.
این...
1427
01:14:50,380 --> 01:14:53,090
احتمالاً واسه صبحونه
ماهیدودی دوست داشته باشی اما
1428
01:14:53,090 --> 01:14:55,890
این طرفها کسی ماهی آزاد صید نمیکنه
1429
01:14:55,890 --> 01:14:58,060
خارماهی با نون تست...
1430
01:14:58,790 --> 01:15:01,960
یه غذای کشفنشدهست که
مطمئنم عاشقش میشی
1431
01:15:04,030 --> 01:15:07,170
بگو ببینم... مدرسهت رو دوست داری؟
1432
01:15:08,500 --> 01:15:09,930
اینجا من رو درک نمیکنن
1433
01:15:11,970 --> 01:15:14,970
فکر کردی من به تخممـه که
مردم درکم کنن؟
1434
01:15:16,110 --> 01:15:18,780
تو همینی که هستی، تموم شد
1435
01:15:19,880 --> 01:15:22,267
شاید اونا...
1436
01:15:22,292 --> 01:15:24,280
فردا درکت کنن
1437
01:15:25,720 --> 01:15:27,790
شاید خودشون رو بهت برسونن
1438
01:15:27,790 --> 01:15:30,520
اما قضیه اینجاست که دیگه اونموقع...
1439
01:15:30,820 --> 01:15:32,860
تو هم به تخمت نیست
1440
01:15:35,960 --> 01:15:37,130
اوهوم
1441
01:15:38,800 --> 01:15:40,530
واسه چی دیگه همدیگه رو ندیدید؟
1442
01:15:40,830 --> 01:15:42,270
تو و مامان رو میگم
1443
01:15:43,700 --> 01:15:45,240
چون احمقیم
1444
01:15:46,710 --> 01:15:49,670
وقتی که با...
1445
01:15:50,040 --> 01:15:52,010
بابات از شهر رفت،
خیلی کفری شده بودم
1446
01:15:53,750 --> 01:15:56,110
اون با بهترین دوستم نامزد کرده بود و
1447
01:15:56,110 --> 01:15:59,220
اصلاً نتونستم درک کنم که
چرا به همهمون پشت کرد،
1448
01:15:59,220 --> 01:16:02,590
اون هم بهخاطر پسری که شاید
حدوداً یه هفته بود باهاش آشنا شده بود
1449
01:16:02,590 --> 01:16:04,660
هیچکسی انتظارش رو نداشت
1450
01:16:05,160 --> 01:16:06,520
وای...
1451
01:16:06,890 --> 01:16:09,190
دعوامون شد و...
1452
01:16:09,560 --> 01:16:13,560
حسابکتاب کردیم و دقیقاً به
همون اندازهای که فکر میکردیم
1453
01:16:13,560 --> 01:16:17,200
طرف مقابل بهمون محبت میکنه،
به همدیگه محبت کردیم
1454
01:16:18,440 --> 01:16:20,140
یه مشت دری وری مسخره
1455
01:16:20,610 --> 01:16:22,170
هی، دلت...
1456
01:16:25,710 --> 01:16:27,710
کره میخواد یا پنیر خامهای؟
1457
01:16:29,310 --> 01:16:30,580
با خارماهی؟
1458
01:16:30,580 --> 01:16:31,820
آره
1459
01:16:32,420 --> 01:16:33,790
کره
1460
01:16:35,950 --> 01:16:38,460
من کل عمرم رو اینجا موندم
1461
01:16:38,460 --> 01:16:40,410
تو این...
1462
01:16:40,410 --> 01:16:42,620
کانزاسِ کوفتی
1463
01:16:44,800 --> 01:16:46,870
نمیدونم، شاید اون باهوش بود
1464
01:16:52,000 --> 01:16:54,810
باید با برادرت آشتی کنی
1465
01:16:59,840 --> 01:17:01,810
مادرت تو یه مخمصه گیر کرده و
1466
01:17:01,810 --> 01:17:03,820
نمیدونم چطوری کمکش کنم
1467
01:17:13,030 --> 01:17:16,956
« سه هفته بعد »
1468
01:17:25,840 --> 01:17:29,570
ای خدا، باز خداروشکر شما جاسوس نشدید
1469
01:17:30,940 --> 01:17:32,440
- تولدت مبارک!
- تولدت مبارک!
1470
01:17:32,440 --> 01:17:35,350
هورا!
1471
01:17:37,240 --> 01:17:38,520
یه سال دیگه هم پیرتر شدم
1472
01:17:38,520 --> 01:17:42,190
بهسلامتی فرسودگی بدنم و
تنها پیر شدنم
1473
01:17:42,190 --> 01:17:45,990
بیا، پست چندروز پیش این رو آورد
1474
01:17:47,490 --> 01:17:48,890
درک...
1475
01:17:48,890 --> 01:17:51,860
میشه واسم بازش کنی؟
مامانتون گیج و ویجه
1476
01:17:52,560 --> 01:17:54,070
این دیالوگِ فیلم «عمه میم» بود
1477
01:17:54,070 --> 01:17:56,870
یه دیالوگ از زندگی الانمونـه.
میتونی فراموشش کنی
1478
01:17:58,240 --> 01:17:59,700
انجیلـه
1479
01:17:59,700 --> 01:18:02,810
احتمالاً از طرف یکی از اون
کلیساهای پرشمار جرزیـه
1480
01:18:03,440 --> 01:18:04,840
بده ببینمش
1481
01:18:08,380 --> 01:18:09,510
چه انجیل قشنگیـه
1482
01:18:30,030 --> 01:18:31,840
نمیفهمم
1483
01:18:32,670 --> 01:18:34,010
از طرف کیـه؟
1484
01:18:36,140 --> 01:18:37,540
بادی
1485
01:18:38,980 --> 01:18:40,440
بده مهر پستش رو ببینم
1486
01:18:40,440 --> 01:18:43,340
خداییش؟
فکر کردی روش نوشته «ملکوت او سرآید»؟
1487
01:18:44,450 --> 01:18:47,950
آکرون اوهایو
آره، از آدرس قبلیمون فرستاده شده
1488
01:18:49,090 --> 01:18:50,660
من...
1489
01:18:50,660 --> 01:18:52,020
یادمه که خریدش
1490
01:18:52,020 --> 01:18:53,990
حکاکیشدهست
1491
01:18:53,990 --> 01:18:56,460
جلدش چرمیـه،
هزینه کرده
1492
01:18:57,230 --> 01:18:58,800
تو کتابفروشی بودیم
1493
01:18:58,800 --> 01:19:01,770
خیلی... اتفاقی بود
1494
01:19:01,770 --> 01:19:03,070
اما...
1495
01:19:04,400 --> 01:19:06,140
بالاخره زحمت کشیده...
1496
01:19:06,910 --> 01:19:08,440
خیلی خوشحالش کرد
1497
01:19:09,410 --> 01:19:10,570
پس...
1498
01:19:10,880 --> 01:19:13,110
یعنی...
1499
01:19:16,580 --> 01:19:18,350
تا یه حدی...
1500
01:19:18,980 --> 01:19:21,290
میشه گفت چون این رو به من داده...
1501
01:19:24,720 --> 01:19:28,230
شاید یهذره خدا رو پذیرفته
1502
01:19:29,290 --> 01:19:31,830
شاید حتی بهخاطر من، مگه نه؟
1503
01:19:34,300 --> 01:19:35,570
آره
1504
01:19:36,020 --> 01:19:37,106
خیلیخب
1505
01:19:37,470 --> 01:19:39,470
خیلیخب، وایسید، وایسید
1506
01:19:46,240 --> 01:19:49,150
میریم کلیسا. همین حالا.
همهمون. بریم
1507
01:19:49,150 --> 01:19:51,280
چی؟ واقعاً؟ بریم کلیسا؟ الان؟
1508
01:19:51,280 --> 01:19:54,050
قرار نیست بره برزخ
1509
01:19:54,050 --> 01:19:56,190
میتونم واسش جبران کنم
1510
01:19:56,190 --> 01:19:58,660
من اینجا دراز کشیده بودم و
با خودم میگفتم...
1511
01:19:58,660 --> 01:20:02,060
بادی مُرد د و هیچوقت ایمان پیدا نکرد اما
اشتباه میکردم
1512
01:20:02,060 --> 01:20:04,160
اون خیلی به ما ایمان داشت
1513
01:20:05,460 --> 01:20:07,370
واسه چی همهتون وایسادین؟
1514
01:20:07,370 --> 01:20:08,730
- برید دیگه! بجنبید!
- خیلیخب
1515
01:20:08,730 --> 01:20:09,830
- کلیسا؟
- برو!
1516
01:20:09,830 --> 01:20:11,440
- برو!
- کلیسا...
1517
01:20:11,440 --> 01:20:12,870
هورا. تولدت مبارک
1518
01:20:23,450 --> 01:20:24,480
خب...
1519
01:20:26,720 --> 01:20:29,450
واقعاً فکر میکنی همینطوری یهویی
به خدا ایمان آورده؟
1520
01:20:31,900 --> 01:20:33,290
شاید آره
1521
01:20:34,860 --> 01:20:36,590
تو کدوم واقعیت؟
1522
01:20:36,900 --> 01:20:38,400
باورم نمیشه
1523
01:20:39,660 --> 01:20:42,470
نمیفهمم این واقعیت مگه چی داره؟
1524
01:20:43,540 --> 01:20:45,420
برای من که فایدهای نداشته
1525
01:20:49,110 --> 01:20:51,440
چطوری از آکرون مهرش کردی؟
1526
01:20:56,280 --> 01:20:57,620
چی؟
1527
01:20:57,620 --> 01:20:59,050
خیلی ایدهی نابی بود
1528
01:21:00,720 --> 01:21:01,890
من مهرش نکردم
1529
01:21:03,150 --> 01:21:04,360
نکردی؟
1530
01:21:04,920 --> 01:21:06,120
نکردم
1531
01:21:09,890 --> 01:21:11,530
ارنی ساراسینو رو مجبور کردم
1532
01:21:13,880 --> 01:21:15,270
حالا شد
1533
01:21:15,270 --> 01:21:17,300
همین که از تخت کشوندش بیرون خوبـه
1534
01:21:17,300 --> 01:21:18,600
خب که چی؟
1535
01:21:18,940 --> 01:21:20,340
حالا باید بقیهی عمرمون
1536
01:21:20,340 --> 01:21:22,640
تظاهر کنیم که بابا به خدا ایمان آورده؟
1537
01:21:22,640 --> 01:21:23,980
مگه ضرری داره؟
1538
01:21:24,310 --> 01:21:26,440
روث گوردون گفته،
«بعضی روزها آدم باید دروغ بگه»
1539
01:21:29,780 --> 01:21:31,950
تو توی مدرسه وانمود میکنی من رو نمیشناسی
1540
01:21:31,950 --> 01:21:33,250
با این دروغ که مشکلی نداری
1541
01:21:34,690 --> 01:21:35,720
ببین
1542
01:21:37,290 --> 01:21:40,420
تو میری نیویورک واسه خودت
یه زندگی دست و پا میکنی
1543
01:21:41,030 --> 01:21:43,430
و حسابی موفق میشی
1544
01:21:44,630 --> 01:21:45,960
اما من اینطور نیستم
1545
01:21:47,200 --> 01:21:49,800
باید اینجا واسه خودم
زندگی دست و پا کنم و
1546
01:21:50,070 --> 01:21:51,700
وقتی که تو باشی، نمیتونم
1547
01:21:52,670 --> 01:21:54,570
فکر میکنی قراره موفق بشم؟
1548
01:21:54,570 --> 01:21:57,340
من مثل تو با استعداد نیستم لس
1549
01:21:58,240 --> 01:22:00,640
گندش بزنن، استعداد من
حتی در حد کانزاس هم نیست
1550
01:22:03,050 --> 01:22:06,380
بابا میدونست که توی مدرسه
کسی از تو خوشش نمیاد،
1551
01:22:06,380 --> 01:22:08,220
توی کتابها عاشق تو میشن
1552
01:22:09,450 --> 01:22:11,520
اون فکر میکرد تو نویسنده میشی
1553
01:22:14,430 --> 01:22:16,560
و من دیگه هیچوقت نمیتونم
با اون آشنا بشم
1554
01:22:18,930 --> 01:22:20,730
چون آدم احمقیام
1555
01:22:22,570 --> 01:22:25,870
تو فقط یه احمق نیستی درک
1556
01:22:27,110 --> 01:22:29,010
هیشکی فقط یهجور نیست
1557
01:22:30,720 --> 01:22:33,340
خودخواه و نامرد هم هستی
1558
01:22:33,340 --> 01:22:34,540
باشه
1559
01:22:36,610 --> 01:22:39,480
بهنظرم ما چون یه خانوادهایم
اینقدر با هم بدرفتاری میکنیم
1560
01:22:39,480 --> 01:22:41,600
چون میدونیم که میتونیم
این کار رو بکنیم
1561
01:22:52,160 --> 01:22:54,030
یه چیز خندهدار بگم؟
1562
01:22:56,170 --> 01:22:58,340
واسه تیم فوتبال اینجا تست دادم
1563
01:23:00,870 --> 01:23:02,140
رد شدم
1564
01:23:04,440 --> 01:23:07,980
♪ ای شب مقدس ♪
1565
01:23:07,980 --> 01:23:13,120
♪ ستارهها پرنور و درخشانند ♪
1566
01:23:13,120 --> 01:23:15,990
♪ امشب شبیست که ♪
1567
01:23:15,990 --> 01:23:20,690
♪ منجی عزیزمان متولد شده ♪
1568
01:23:21,990 --> 01:23:25,400
♪ تمام جهان ♪
1569
01:23:25,400 --> 01:23:30,270
♪ غرق در گناه و خطا بودند ♪
1570
01:23:30,270 --> 01:23:33,140
♪ تا این که او ظهور کرد ♪
1571
01:23:33,140 --> 01:23:39,280
♪ و روح، احساس ارزشمندی کرد ♪
1572
01:23:39,280 --> 01:23:43,180
♪ هیجان امید ♪
1573
01:23:43,180 --> 01:23:47,320
♪ جهان خسته را به وجد میآورد ♪
1574
01:23:47,320 --> 01:23:50,950
♪ برای منتظرانش ♪
1575
01:23:51,290 --> 01:23:55,490
♪ صبحی تازه و باشکوه میآورد ♪
1576
01:23:55,490 --> 01:23:58,360
♪ بنشینید... ♪
1577
01:23:58,360 --> 01:24:03,000
♪ بر روی زانوهایتان ♪
1578
01:24:03,000 --> 01:24:06,040
♪ گوش فرا دهید ♪
1579
01:24:06,040 --> 01:24:10,870
♪ به صدای فرشتگان ♪
1580
01:24:10,870 --> 01:24:14,880
♪ ای شب ♪
1581
01:24:14,880 --> 01:24:21,190
♪ ای شب الهی ♪
1582
01:24:21,190 --> 01:24:25,860
♪ که مسیح زاده شد ♪
1583
01:24:25,860 --> 01:24:30,160
♪ ای شب ♪
1584
01:24:30,160 --> 01:24:34,870
♪ ای شب الهی ♪
1585
01:24:39,240 --> 01:24:45,280
♪ ای شب الهی ♪
1586
01:24:54,690 --> 01:24:56,190
- ممنون
- مچکرم میسی
1587
01:25:05,640 --> 01:25:07,420
ببین، من با خودم فکر کردم
1588
01:25:08,270 --> 01:25:11,391
دیگه هیچوقت نمیخوام بشنوم که بگی
1589
01:25:11,416 --> 01:25:14,315
فقط پنج سال وقت داری تا موفق شی
1590
01:25:14,340 --> 01:25:16,160
یه بار این کار رو با پدرت کردیم و
1591
01:25:16,160 --> 01:25:17,380
جفتمون بدبخت شدیم
1592
01:25:17,380 --> 01:25:20,840
مثل این میمونه یه مسابقهی دو رو
با ۵۰ کیلو بار شروع کنی
1593
01:25:20,840 --> 01:25:23,450
یا همهی توانت رو میذاری
یا هیچی
1594
01:25:23,740 --> 01:25:25,930
- گوشت با منـه؟
- آره
1595
01:25:26,550 --> 01:25:28,590
خیلی هم به اینجا عادت نکن
1596
01:25:29,020 --> 01:25:30,450
داریم میریم
1597
01:25:33,490 --> 01:25:34,790
یالا، بدو بریم
1598
01:25:46,740 --> 01:25:48,810
خسته نشی یهوقت
1599
01:25:48,810 --> 01:25:51,110
اگه خستهت کردم بهم بگیها
1600
01:25:51,110 --> 01:25:52,510
نه، مشکلی نیست
1601
01:25:52,510 --> 01:25:54,110
جدی میگم لس،
یه دستی برسون
1602
01:25:54,110 --> 01:25:55,310
اوه
1603
01:25:57,950 --> 01:25:59,620
خب...
1604
01:25:59,620 --> 01:26:01,690
...هنوز هم سر و وضعت داغونـه
1605
01:26:02,520 --> 01:26:04,390
اما حالم داغون نیست
1606
01:26:04,990 --> 01:26:07,460
سر و وضع خودت رو ندیدی
1607
01:26:09,020 --> 01:26:11,600
بازم قراره تو خونههای خالیای که
دی بسکین میفروشه بمونیم؟
1608
01:26:11,600 --> 01:26:14,200
سر یه قرارداد بهتر مذاکره کردم
1609
01:26:14,200 --> 01:26:15,930
مخصوصاً بعد این که شنیدم جو هنلی،
1610
01:26:15,930 --> 01:26:17,500
که جای بادی اومده بود
1611
01:26:17,500 --> 01:26:19,440
تو میلواکی گند زده بود به
1612
01:26:19,440 --> 01:26:22,210
نمایش «مرگ فروشنده»
1613
01:26:22,210 --> 01:26:24,100
اگه بتونیم تو میلواکی از فرصت استفاده کنیم
1614
01:26:24,100 --> 01:26:27,340
یه فصل کامل، فقط نمایشهای
نیل سایمون رو اجرا میکنیم
1615
01:26:27,340 --> 01:26:28,650
پول پارو میکنیم
1616
01:26:28,650 --> 01:26:30,350
اگه میلواکی مال ما نشد چی؟
1617
01:26:30,350 --> 01:26:31,980
مال ما میشه
1618
01:26:31,980 --> 01:26:34,290
درهرصورت چندتا نقشه دارم
1619
01:26:34,290 --> 01:26:38,040
اتفاقات خوب توی راهن پسرها.
با تموم استخونهام حسش میکنم
1620
01:26:38,260 --> 01:26:40,800
شاید التهاب مفصل داری
1621
01:26:43,530 --> 01:26:45,960
کردن این کارها بدون بابا حس عجیبی داره
1622
01:26:45,960 --> 01:26:49,160
خب، بهگمونم دوباره قرار عجیبالخلقه بشیم
1623
01:26:50,230 --> 01:26:52,870
درک، دست بجنبون.
اگه من رو دیر به اد مونرو برسونی...
1624
01:26:52,870 --> 01:26:55,610
جدی میگی؟ عملاً فقط منم که دارم کار میکنم
1625
01:26:55,610 --> 01:26:57,240
حاضرجوابی کن تا کل تابستون
1626
01:26:57,240 --> 01:26:58,980
واسه همهی رقصها،
بذارمت وسط وصحنه
1627
01:26:58,980 --> 01:27:00,980
نه، حرفش هم نزن.
من دیگه موزیکال بازی نمیکنم
1628
01:27:00,980 --> 01:27:02,750
رقص سهگامی زیر نورافکن
1629
01:27:02,750 --> 01:27:04,520
نه، نمیتونی... نمیتونی مجبورم کنی
1630
01:27:04,520 --> 01:27:07,420
من یه زن سرمست از قدرتم.
مجبورت کنم، لالبازی هم میکنی
1631
01:27:08,550 --> 01:27:10,790
زود باشید راه بیفتیم.
با والتر خدافظی کنید
1632
01:27:13,160 --> 01:27:14,830
- خدافظ
- فعلاً
1633
01:27:34,660 --> 01:27:36,270
ممنون والتر
1634
01:27:39,480 --> 01:27:40,990
حرفش هم نزن
1635
01:27:43,320 --> 01:27:44,426
هی
1636
01:27:54,800 --> 01:27:56,300
- بدو مامان
- باشه، اومدم
1637
01:28:15,950 --> 01:28:17,120
ای خدا
1638
01:28:19,665 --> 01:28:22,035
وقتی ۲۹ سالم بود،
عضو سازمان خدمات متحد شدم
1639
01:28:21,437 --> 01:28:25,937
{\an8}« نیوجرزی - تابستان ۱۹۹۰ »
1640
01:28:22,060 --> 01:28:25,800
استعداد خاصی نداشتم اما
نذاشتم این موضوع مانعم بشه
1641
01:28:27,100 --> 01:28:28,820
این رو وظیفهی میهنپرستیت دونستی؟
1642
01:28:28,820 --> 01:28:30,970
مجرد بودم. ۲۹ سالم بود
1643
01:28:30,970 --> 01:28:32,540
رفتم سراغ پسرها
1644
01:28:34,920 --> 01:28:38,180
همینطوری اعتماد به نفس داشته باش،
یادت نره لبخند بزنی و خوش بگذرونی
1645
01:28:38,180 --> 01:28:39,240
دیگه برو
1646
01:28:39,240 --> 01:28:40,440
بدرخشی!
1647
01:28:41,880 --> 01:28:44,150
میشه اینها رو بذاری رو
میز وسایل سمت چپ استیج؟
1648
01:28:44,150 --> 01:28:45,250
خیلی ممنون
1649
01:28:45,250 --> 01:28:48,020
برید سر جاهاتون پسرها،
اجرای فوقالعادهای داشته باشید
1650
01:28:48,020 --> 01:28:50,120
نمایش خوبی داشته باشید!
1651
01:28:50,120 --> 01:28:51,290
هی، شما!
1652
01:28:51,290 --> 01:28:53,620
تو همون صحنهای که داشتی
کارت خوب بود
1653
01:28:53,620 --> 01:28:55,660
اما دیگه تموم شد،
فقط همون یکی بود
1654
01:28:55,660 --> 01:28:57,060
یه قدم دیگه به استیج نزدیک شی
1655
01:28:57,060 --> 01:28:58,800
آخرین قدمت میشه،
لستر اسمارت
1656
01:28:58,800 --> 01:29:00,460
مامان، من که از استیج خیلی دورم
1657
01:29:00,460 --> 01:29:03,470
مامان. میشه کلید ماشین رو بدی بهمون؟
1658
01:29:03,470 --> 01:29:05,340
اگه بتونم پیدا کنم
1659
01:29:05,340 --> 01:29:06,840
برید، برید، برید!
1660
01:29:42,770 --> 01:29:44,480
اوضاع خونه چطوره؟
1661
01:30:05,260 --> 01:30:07,530
چی تو سرتـه لس؟
1662
01:30:10,700 --> 01:30:13,670
فقط... دارم نگاه میکنم
1663
01:30:20,140 --> 01:30:21,560
برو
1664
01:30:53,560 --> 01:31:00,560
« ترجمه از حسین رضایی و محمدعلی sm »
::. mmli_sm & HosseinTL .::
1665
01:31:00,560 --> 01:31:07,560
ارائهای از وبسایت دیجیموویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
1666
01:31:07,560 --> 01:31:14,560
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجیموویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
154901