Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,440 --> 00:00:06,020
♪ slow, somber music ♪
2
00:00:08,820 --> 00:00:10,400
Previously...
3
00:00:11,820 --> 00:00:12,900
[siren wailing]
4
00:00:12,900 --> 00:00:14,240
License and registration, please.
5
00:00:14,360 --> 00:00:16,410
- There you go.
- Thank you.
6
00:00:16,410 --> 00:00:18,950
- James Lindsay, huh?
- [Dexter] Jim.
7
00:00:23,620 --> 00:00:25,790
[both chuckling]
8
00:00:25,920 --> 00:00:28,290
♪ intriguing music ♪
9
00:00:28,290 --> 00:00:30,460
[panting]
10
00:00:31,170 --> 00:00:32,260
[sighs]
11
00:00:32,380 --> 00:00:34,380
[door creaking]
12
00:00:35,180 --> 00:00:36,550
[bell jingles]
13
00:00:37,800 --> 00:00:39,310
[exhales sharply]
14
00:00:48,310 --> 00:00:51,230
- What the hell are you doing?
- A-Are you Dexter Morgan?
15
00:00:51,360 --> 00:00:52,940
It's me. Harrison.
16
00:00:52,940 --> 00:00:54,820
What happened to you?
Where have you been?
17
00:00:54,820 --> 00:00:57,070
Bounced around a bunch
of shitty foster homes.
18
00:00:57,200 --> 00:00:59,620
Uh, finally I decided
to find you.
19
00:01:01,540 --> 00:01:02,910
[Harrison]
I came here for answers.
20
00:01:02,910 --> 00:01:04,540
Ask me whatever you want.
21
00:01:04,660 --> 00:01:05,870
Why did you leave us?
22
00:01:06,000 --> 00:01:08,420
I was born in blood,
just like you.
23
00:01:09,500 --> 00:01:12,500
I had the same violent urges
when I was your age.
24
00:01:12,510 --> 00:01:15,260
Like you, I didn't know
how to deal with them.
25
00:01:18,390 --> 00:01:20,930
But my dad taught me a Code.
26
00:01:22,060 --> 00:01:24,600
A way to channel those urges.
27
00:01:25,430 --> 00:01:27,270
I'm gonna tell you everything.
28
00:01:27,390 --> 00:01:29,480
Do you use this when,
you know...
29
00:01:29,480 --> 00:01:31,650
you know, you go after bad guys?
30
00:01:31,650 --> 00:01:33,280
[Dexter]
No.
31
00:01:34,190 --> 00:01:35,240
You ready?
32
00:01:35,360 --> 00:01:36,530
[gasping]
33
00:01:36,650 --> 00:01:38,530
It's the end of the road,
Kurt Caldwell.
34
00:01:38,530 --> 00:01:40,950
- Why are you doing this?
- You fucking murdered women.
35
00:01:40,950 --> 00:01:43,540
[Kurt]
They're just runaways.
36
00:01:43,540 --> 00:01:45,910
You and your son, you're
some kind of vigilante team?
37
00:01:46,040 --> 00:01:47,460
Like father, like son.
38
00:01:47,580 --> 00:01:50,080
[gasps, grunts]
39
00:01:50,960 --> 00:01:53,000
Turn around. On your knees.
Hands on your head.
40
00:01:53,130 --> 00:01:54,420
What the hell is this about?
41
00:01:54,550 --> 00:01:56,210
Dexter Morgan,
you're under arrest.
42
00:01:56,220 --> 00:01:59,220
[grunting]
43
00:01:59,220 --> 00:02:00,970
[Dexter]
Don't do that.
44
00:02:02,140 --> 00:02:03,970
- Shit.
- [Harrison] You don't really
45
00:02:03,970 --> 00:02:05,520
care about saving anybody,
do you?
46
00:02:05,640 --> 00:02:07,810
You're just feeding
this-this "Dark Passenger."
47
00:02:07,810 --> 00:02:09,230
You're just like me, buddy.
48
00:02:09,230 --> 00:02:11,560
Open your eyes
and look at what you've done!
49
00:02:11,690 --> 00:02:13,940
You have to take the safety off.
50
00:02:14,070 --> 00:02:15,360
Deep breath.
51
00:02:15,480 --> 00:02:18,240
- [gunshot]
- [body thuds]
52
00:02:21,780 --> 00:02:23,490
- [doctor] Talk to me.
- [doctor 2] We have penetrating
53
00:02:23,490 --> 00:02:26,240
thoracic trauma by gunshot,
catastrophic blood loss.
54
00:02:26,250 --> 00:02:28,000
We're losing him.
Defib on my count.
55
00:02:28,120 --> 00:02:29,960
- Three, two, one. Clear!
- [whirring]
56
00:02:29,960 --> 00:02:31,210
[electricity crackles]
57
00:02:31,210 --> 00:02:32,540
[doctor 2]
No pulse. Recharging.
58
00:02:32,540 --> 00:02:34,040
- Three, two, one. Clear!
- [whirring]
59
00:02:34,170 --> 00:02:36,380
- [electricity crackles]
- We have a heartbeat.
60
00:02:36,510 --> 00:02:38,050
[Dexter]
Ah, a beating heart.
61
00:02:38,170 --> 00:02:39,430
I'll take it.
62
00:02:44,600 --> 00:02:46,930
[wind whistling]
63
00:02:46,930 --> 00:02:49,350
♪ tense, atmospheric music ♪
64
00:02:56,150 --> 00:02:58,490
[monitor beeping steadily]
65
00:03:03,620 --> 00:03:06,700
[Arthur]
Hello, Dexter Morgan.
66
00:03:11,500 --> 00:03:12,540
Am I dead?
67
00:03:12,670 --> 00:03:14,330
Not yet.
68
00:03:14,340 --> 00:03:17,090
But almost being killed
by someone you're fond of
69
00:03:17,210 --> 00:03:20,800
has its own particular sting.
70
00:03:20,800 --> 00:03:22,510
Eh, Dexter?
71
00:03:22,640 --> 00:03:25,100
[breathing unsteadily]
72
00:03:26,510 --> 00:03:28,970
I told my son to shoot me.
73
00:03:30,310 --> 00:03:31,980
He was following the Code.
74
00:03:31,980 --> 00:03:34,810
[laughing]
That's a pretty fucked-up way
75
00:03:34,940 --> 00:03:36,770
to look at patricide.
76
00:03:36,770 --> 00:03:39,400
Well, Harrison's lived
a pretty fucked-up life.
77
00:03:39,400 --> 00:03:40,650
Thanks to you.
78
00:03:40,780 --> 00:03:41,990
Wait, you're--
79
00:03:41,990 --> 00:03:44,320
You think Harrison's my fault?
80
00:03:44,320 --> 00:03:46,910
That I'm the bad guy?
81
00:03:46,910 --> 00:03:49,660
If you hadn't thought
that you could live the dream...
82
00:03:50,700 --> 00:03:53,120
...your wife
would still be alive.
83
00:03:53,120 --> 00:03:54,670
- [baby crying]
- And your son
84
00:03:54,790 --> 00:03:56,380
wouldn't have been left
to sit in a pool
85
00:03:56,500 --> 00:03:58,380
of his own mother's blood.
86
00:03:58,500 --> 00:04:01,340
Just like you were
at the same age.
87
00:04:01,340 --> 00:04:03,050
Maybe your precious son
88
00:04:03,180 --> 00:04:05,430
wouldn't have become
a father killer like...
89
00:04:05,430 --> 00:04:07,930
[scoffs] ...like me.
90
00:04:08,060 --> 00:04:09,640
He is nothing like you!
91
00:04:09,640 --> 00:04:11,890
Let me give you a little advice,
92
00:04:11,890 --> 00:04:15,230
serial killer to serial killer.
93
00:04:16,230 --> 00:04:19,730
Where you went wrong was
thinking you could have it all.
94
00:04:19,730 --> 00:04:23,610
A family
and your Dark Passenger.
95
00:04:25,200 --> 00:04:26,450
The bullet to my chest
96
00:04:26,450 --> 00:04:28,780
did a pretty good job
of teaching me that.
97
00:04:28,910 --> 00:04:30,030
Like our Savior,
98
00:04:30,040 --> 00:04:31,910
sometimes you have
to go through hell
99
00:04:31,910 --> 00:04:33,830
to achieve resurrection.
100
00:04:33,830 --> 00:04:36,960
Not that we're anything
like the good Lord.
101
00:04:42,630 --> 00:04:45,510
You already know
what you really are.
102
00:04:45,510 --> 00:04:48,140
Who you really are.
103
00:04:48,140 --> 00:04:50,060
[monitor beeping]
104
00:04:55,140 --> 00:04:57,480
[Abrams]
Patient is still unresponsive.
105
00:05:02,740 --> 00:05:04,030
[prolonged beep]
106
00:05:04,030 --> 00:05:05,900
[Miguel]
Socio.
107
00:05:06,030 --> 00:05:09,280
♪ dark, chilling music ♪
108
00:05:09,410 --> 00:05:10,490
Mi amigo.
109
00:05:10,620 --> 00:05:12,620
[chuckles softly]
110
00:05:13,830 --> 00:05:17,000
For a moment there, yeah, I was.
111
00:05:17,000 --> 00:05:19,170
It was great to find
someone I could trust.
112
00:05:19,170 --> 00:05:20,880
Yes.
113
00:05:21,000 --> 00:05:22,460
It was something we both needed.
114
00:05:22,460 --> 00:05:25,170
Rare for two grown men
to find that in each other.
115
00:05:25,300 --> 00:05:29,010
Usually, the only time
I could be that open,
116
00:05:29,010 --> 00:05:30,550
that real with someone,
117
00:05:30,680 --> 00:05:33,100
was when I had them
on my kill table.
118
00:05:33,100 --> 00:05:35,560
When you killed other killers,
119
00:05:35,680 --> 00:05:38,520
future innocent victims
were saved.
120
00:05:38,520 --> 00:05:40,770
There's a nobility in that.
121
00:05:41,980 --> 00:05:44,280
But when you tried
to be normal...
122
00:05:46,780 --> 00:05:48,070
...people who didn't deserve it
123
00:05:48,070 --> 00:05:50,910
found themselves
equally as dead.
124
00:05:51,620 --> 00:05:54,040
♪ pulsing, atmospheric music ♪
125
00:06:00,210 --> 00:06:02,960
Yours is a lonely path,
my friend.
126
00:06:06,420 --> 00:06:09,090
[breathing unsteadily]
127
00:06:12,720 --> 00:06:14,930
[monitors beeping]
128
00:06:15,060 --> 00:06:17,480
[cell phone alarm ringing]
129
00:06:19,900 --> 00:06:21,560
[grunts]
130
00:06:23,650 --> 00:06:24,690
[alarm stops]
131
00:06:24,820 --> 00:06:26,900
♪ dark, ethereal music ♪
132
00:06:29,660 --> 00:06:30,610
[sighs]
133
00:06:30,740 --> 00:06:32,200
[electronic chime]
134
00:06:32,320 --> 00:06:33,910
♪ "Master of My Craft"
by Parquet Courts playing ♪
135
00:06:34,030 --> 00:06:35,370
♪ I got a gold medal,
record time ♪
136
00:06:35,370 --> 00:06:36,870
♪ Gold record, diamond mines ♪
137
00:06:36,870 --> 00:06:38,660
♪ Name's in print,
tongue, minds ♪
138
00:06:38,790 --> 00:06:40,420
♪ Thread counts high
and commissions high ♪
139
00:06:40,540 --> 00:06:42,130
♪ Hourly rates high ♪
140
00:06:42,130 --> 00:06:43,750
♪ A minute of your time? ♪
141
00:06:43,750 --> 00:06:46,880
- ♪ Forget about it ♪
- [gargles, spits]
142
00:06:47,880 --> 00:06:50,220
♪ I didn't come here to dream
or teach the world things ♪
143
00:06:50,220 --> 00:06:53,760
♪ Define paradigms
or curate no living days ♪
144
00:06:53,760 --> 00:06:55,810
♪ With high thread counts
and staircases high ♪
145
00:06:55,810 --> 00:06:57,140
♪ Hourly rates high ♪
146
00:06:57,270 --> 00:06:59,600
♪ A minute of your time? ♪
147
00:06:59,600 --> 00:07:02,020
♪ Forget about it ♪
148
00:07:06,780 --> 00:07:08,150
[song continues faintly
over earbuds]
149
00:07:08,150 --> 00:07:10,450
♪ A master of my craft ♪
150
00:07:14,070 --> 00:07:15,910
- [Elsa] Harrison.
- Hey.
151
00:07:15,910 --> 00:07:17,330
Just the guy I was looking for.
152
00:07:17,330 --> 00:07:18,870
I wanted to get you this
as soon as I could.
153
00:07:18,870 --> 00:07:20,120
- Okay.
- Open it.
154
00:07:20,120 --> 00:07:21,500
- Oh, shit. Wow.
- [Elsa chuckles]
155
00:07:22,370 --> 00:07:24,710
Is it about your GED?
156
00:07:24,710 --> 00:07:25,880
I passed.
157
00:07:26,000 --> 00:07:27,420
Oh, my God!
I knew you could do it!
158
00:07:27,420 --> 00:07:28,710
I told you you'd ace it.
159
00:07:28,840 --> 00:07:30,010
My days of being
a high school dropout
160
00:07:30,010 --> 00:07:31,880
are officially over.
161
00:07:31,880 --> 00:07:33,430
Thanks for pushing me
to do this.
162
00:07:33,550 --> 00:07:34,840
You're very push-able.
163
00:07:34,850 --> 00:07:36,850
It's one of the many things
I like about you.
164
00:07:38,060 --> 00:07:39,560
Um, am I, um...
am I still watching
165
00:07:39,560 --> 00:07:41,680
- your little man tonight?
- Yeah. Lot of tests coming up.
166
00:07:41,690 --> 00:07:44,230
Got a grupo de estudio
and a class tonight.
167
00:07:44,350 --> 00:07:45,560
I'm gonna show him
the OG Eastman run
168
00:07:45,560 --> 00:07:46,650
of Ninja Turtles.
169
00:07:46,770 --> 00:07:47,770
After tarea.
170
00:07:47,770 --> 00:07:49,400
- ¿Claro?
- Sí.
171
00:07:49,530 --> 00:07:51,280
Homework first.
I'm not gonna lead him astray.
172
00:07:51,280 --> 00:07:53,070
I'm not a high school dropout
anymore.
173
00:07:53,070 --> 00:07:54,490
[laughing]
Okay. Great.
174
00:07:54,490 --> 00:07:56,240
- I'll see you tonight.
- See you.
175
00:07:56,240 --> 00:07:58,120
Oh, reminder. Top floor suites
are reserved this week.
176
00:07:58,120 --> 00:08:01,290
Preparation for some gala
later this month.
177
00:08:01,290 --> 00:08:02,330
Rich people gotta gala.
178
00:08:02,460 --> 00:08:03,460
Right. [sighs]
179
00:08:03,580 --> 00:08:06,000
You can take room 237.
180
00:08:06,130 --> 00:08:07,540
I'll make sure
it's cleaned last.
181
00:08:07,670 --> 00:08:09,090
Gracias.
182
00:08:09,090 --> 00:08:12,170
I-I got to get to work.
Stefan's on the prowl.
183
00:08:12,300 --> 00:08:13,340
[chuckles] Fuck.
184
00:08:13,470 --> 00:08:16,970
♪ Home is where I want to be ♪
185
00:08:17,100 --> 00:08:20,810
♪ Pick me up and turn me round ♪
186
00:08:20,810 --> 00:08:23,600
♪ I feel numb ♪
187
00:08:23,730 --> 00:08:26,020
♪ Born with a weak heart ♪
188
00:08:26,150 --> 00:08:29,320
♪ I guess
I must be having fun... ♪
189
00:08:29,440 --> 00:08:30,860
Good morning.
190
00:08:30,980 --> 00:08:32,070
Morning, man.
191
00:08:32,070 --> 00:08:33,780
Adrian. What's up?
192
00:08:33,780 --> 00:08:35,450
- Hey, Harrison.
- Morning.
193
00:08:36,370 --> 00:08:38,490
- Morning, Claude.
- Hey, how you doing?
194
00:08:38,490 --> 00:08:39,620
Jorge, what's good?
195
00:08:39,740 --> 00:08:41,700
Only vegetarian burritos left.
196
00:08:42,620 --> 00:08:43,790
Mmm.
197
00:08:43,790 --> 00:08:45,000
[mouth full]
Daniel, I got that one.
198
00:08:45,000 --> 00:08:46,420
♪ Nothing's wrong, nothing ♪
199
00:08:46,420 --> 00:08:51,710
♪ Hi yo, I got plenty of time ♪
200
00:08:56,090 --> 00:09:01,390
♪ Hi yo,
you got light in your eyes ♪
201
00:09:02,850 --> 00:09:07,730
♪ And you're standing here
beside me ♪
202
00:09:07,730 --> 00:09:11,860
♪ I love the passing of time ♪
203
00:09:11,980 --> 00:09:13,780
[Harrison]
Oh, shit.
204
00:09:13,780 --> 00:09:15,490
- Yo.
- [Lance] Yo, yo, yo.
205
00:09:15,610 --> 00:09:17,610
- Want a ride, big guy?
- I wish I could.
206
00:09:17,610 --> 00:09:19,160
Those Ryan's wheels?
207
00:09:19,160 --> 00:09:21,200
Yep. He's got a honey on his arm
and he's looking for you.
208
00:09:21,330 --> 00:09:23,080
- Got it.
- [chuckles]
209
00:09:24,790 --> 00:09:26,920
♪
210
00:09:33,090 --> 00:09:34,170
[sighs]
211
00:09:34,300 --> 00:09:36,470
What? My shift starts at four.
212
00:09:36,590 --> 00:09:38,800
And what do we say here
at the Empire Hotel?
213
00:09:38,800 --> 00:09:39,970
"On time is late."
214
00:09:39,970 --> 00:09:41,760
- [Ryan] My man.
- [Harrison] Ryan.
215
00:09:41,760 --> 00:09:44,140
- You got my stuff?
- Absolutely.
216
00:09:45,060 --> 00:09:46,890
You can find anything
in the city, huh?
217
00:09:47,020 --> 00:09:48,230
I got another favor to ask you.
218
00:09:48,230 --> 00:09:49,730
This fucker quit on me.
219
00:09:49,730 --> 00:09:52,070
Don't suppose you know a spot
that can fix this.
220
00:09:52,190 --> 00:09:54,230
Oh, please. I got you.
221
00:09:54,230 --> 00:09:55,320
He's the best.
222
00:09:55,440 --> 00:09:57,650
Well, we only hire the best.
223
00:09:57,650 --> 00:10:01,240
♪ Home is where I want to be ♪
224
00:10:01,240 --> 00:10:05,160
♪ But I guess
I'm already there ♪
225
00:10:05,950 --> 00:10:08,460
♪ I come home... ♪
226
00:10:08,580 --> 00:10:11,250
Welcome to the Empire Hotel.
Checking in?
227
00:10:11,380 --> 00:10:13,750
We checked in online.
We're room 715.
228
00:10:13,750 --> 00:10:16,380
Perfect. Let's get you loaded up
and into your room.
229
00:10:16,380 --> 00:10:18,880
[elevator bell dings]
230
00:10:19,010 --> 00:10:23,050
♪ Did I find you
or you find me? ♪
231
00:10:23,060 --> 00:10:27,100
♪ There was a time
before we were born ♪
232
00:10:27,100 --> 00:10:30,650
♪ If someone asks,
this is where I'll be ♪
233
00:10:30,650 --> 00:10:31,850
♪ Where I'll be... ♪
234
00:10:31,860 --> 00:10:34,270
Are you here for business?
235
00:10:34,400 --> 00:10:36,820
Richard's got the meetings.
I get the spa days.
236
00:10:36,940 --> 00:10:38,610
[chuckles] Nice.
237
00:10:38,610 --> 00:10:40,070
Well, if you need
any recommendations
238
00:10:40,200 --> 00:10:43,370
for dinner, bars, whatever...
239
00:10:43,370 --> 00:10:44,660
[ice crackling]
240
00:10:44,790 --> 00:10:46,290
...I'm your guy.
241
00:10:50,920 --> 00:10:52,460
[elevator bell dings]
242
00:10:52,580 --> 00:10:54,840
- [doors open]
- [wind howling]
243
00:10:56,170 --> 00:10:59,220
♪ oppressive, dark music ♪
244
00:10:59,340 --> 00:11:01,090
[gunshot]
245
00:11:11,230 --> 00:11:13,770
- Um, hello? [chuckles]
- Oh, so sorry.
246
00:11:13,900 --> 00:11:16,150
Uh, your suite's right this way.
247
00:11:16,270 --> 00:11:18,440
[cart wheels rattling]
248
00:11:20,030 --> 00:11:22,570
Again, if you need anything...
249
00:11:22,700 --> 00:11:24,120
Thank you.
250
00:11:26,120 --> 00:11:28,120
Where is it?
251
00:11:30,580 --> 00:11:31,830
- Um--
- Whoa!
252
00:11:31,830 --> 00:11:34,130
Oh. [laughs]
Sorry, didn't mean to scare you.
253
00:11:34,250 --> 00:11:35,880
- No worries.
- Uh, I'm lost.
254
00:11:36,000 --> 00:11:38,550
Can you help me find the Topics
in Emergency Care conference?
255
00:11:38,670 --> 00:11:41,380
- Yeah, I got you.
- Thanks.
256
00:11:42,220 --> 00:11:45,100
- I'm Shauna.
- I'm Harrison.
257
00:11:45,220 --> 00:11:46,970
Is this your first time
in New York?
258
00:11:46,970 --> 00:11:48,310
Yeah.
259
00:11:48,310 --> 00:11:49,720
Yeah, I thought
I was gonna hate it,
260
00:11:49,730 --> 00:11:51,310
coming from Iowa and all,
261
00:11:51,440 --> 00:11:53,270
but I really love it.
262
00:11:53,270 --> 00:11:55,310
Well, there's nothing
like the Big Apple.
263
00:11:55,310 --> 00:11:56,480
I know.
264
00:11:56,610 --> 00:11:58,400
First thing I did
when I got here, uh,
265
00:11:58,400 --> 00:11:59,530
Magnolia Bakery.
266
00:11:59,530 --> 00:12:01,110
- Dessert's your thing?
- Mm-hmm.
267
00:12:01,110 --> 00:12:02,740
I've got lots
of recommendations.
268
00:12:02,740 --> 00:12:04,990
Spots that, uh,
actual New Yorkers go to.
269
00:12:04,990 --> 00:12:07,370
Ah, well, I would love to,
270
00:12:07,490 --> 00:12:09,700
but I'm gonna be
in a conference till late.
271
00:12:09,830 --> 00:12:11,160
No worries.
272
00:12:11,160 --> 00:12:13,750
God, you are so lucky
that you live in New York.
273
00:12:13,750 --> 00:12:17,500
It feels like you can be
anybody you want to be here.
274
00:12:17,500 --> 00:12:19,800
♪ somber music ♪
275
00:12:22,420 --> 00:12:24,720
[monitors beeping steadily]
276
00:12:45,780 --> 00:12:47,200
Hello, son.
277
00:12:49,120 --> 00:12:50,580
I've missed you, Dad.
278
00:12:50,700 --> 00:12:52,120
I've missed you, too.
279
00:12:52,250 --> 00:12:54,870
Did you come to say goodbye?
280
00:12:54,870 --> 00:12:56,330
There's no clause in the Code
where it says
281
00:12:56,460 --> 00:12:57,710
you can just give up and die.
282
00:12:57,710 --> 00:13:00,630
I don't have much to live for.
283
00:13:01,840 --> 00:13:04,010
You have a son.
284
00:13:04,010 --> 00:13:06,430
A son who shot me.
285
00:13:06,430 --> 00:13:09,010
I'm thinking he's
better off without me.
286
00:13:10,470 --> 00:13:13,100
You really believe that?
287
00:13:13,230 --> 00:13:15,680
I wonder if the whole world
might've been better off
288
00:13:15,690 --> 00:13:18,610
if you hadn't rescued me
from that shipping container.
289
00:13:18,730 --> 00:13:20,110
[Harry]
I made a lot of mistakes
290
00:13:20,230 --> 00:13:21,530
in my life.
291
00:13:21,650 --> 00:13:23,690
But rescuing you
was not one of them.
292
00:13:24,570 --> 00:13:27,200
I can think of a few people
who might disagree.
293
00:13:27,200 --> 00:13:28,950
A few murderers, you mean.
294
00:13:29,070 --> 00:13:31,030
A few good people, too.
295
00:13:31,910 --> 00:13:33,240
I was never there for Harrison.
296
00:13:33,250 --> 00:13:34,700
And when he showed up
in Iron Lake,
297
00:13:34,830 --> 00:13:37,250
I tried to mold him
into my image.
298
00:13:39,210 --> 00:13:40,580
But I was wrong about him.
299
00:13:40,590 --> 00:13:41,920
You sure about that?
300
00:13:42,050 --> 00:13:43,550
He made it pretty clear
out there in the woods
301
00:13:43,550 --> 00:13:45,840
he's not like me.
302
00:13:45,970 --> 00:13:48,050
He's just angry.
303
00:13:49,510 --> 00:13:52,220
Not in spite of me.
Because of me.
304
00:13:52,350 --> 00:13:54,680
Your brother
didn't have a father.
305
00:13:57,560 --> 00:13:59,600
He didn't have a mother, either.
306
00:13:59,600 --> 00:14:01,060
Because of you.
307
00:14:01,190 --> 00:14:03,070
And Harrison lost his mother
because of you.
308
00:14:03,190 --> 00:14:06,570
Dexter, your son needs you.
309
00:14:11,780 --> 00:14:14,580
[footsteps]
310
00:14:15,580 --> 00:14:17,910
Hello? Is anyone there?
311
00:14:18,750 --> 00:14:20,420
Surprise, motherfucker.
312
00:14:20,420 --> 00:14:21,750
[sighs]
313
00:14:21,880 --> 00:14:23,500
Isn't there some rule
about these things ending
314
00:14:23,500 --> 00:14:24,920
after the third ghost?
315
00:14:24,920 --> 00:14:27,670
You're not happy
to see me, Morgan?
316
00:14:27,670 --> 00:14:30,550
Fuck. Enough.
317
00:14:30,680 --> 00:14:31,890
This is my mind.
318
00:14:32,010 --> 00:14:33,220
Like it or not, Morgan,
319
00:14:33,350 --> 00:14:35,770
this conversation
needs to happen.
320
00:14:37,560 --> 00:14:39,060
I already know
what you're gonna say.
321
00:14:39,190 --> 00:14:40,940
[imitating Doakes]
I'm a creep motherfucker.
322
00:14:42,060 --> 00:14:44,400
You were right about me
all along.
323
00:14:44,400 --> 00:14:46,320
No, I was wrong.
324
00:14:46,320 --> 00:14:49,190
Buried down deep, real deep,
325
00:14:49,200 --> 00:14:52,570
past all that fucked-up
Bay Harbor Butcher shit...
326
00:14:54,950 --> 00:14:56,620
...is a kernel of good.
327
00:14:56,620 --> 00:14:58,410
Good?
328
00:15:00,170 --> 00:15:02,500
It's not a word I ever heard you
associate with me.
329
00:15:02,500 --> 00:15:03,830
Well, hear it now.
330
00:15:03,840 --> 00:15:05,880
And hold on to it
for the sake of your son.
331
00:15:05,880 --> 00:15:09,130
Because he needs
that part of you, too.
332
00:15:09,260 --> 00:15:10,630
Go to him, Morgan.
333
00:15:10,760 --> 00:15:14,180
Otherwise, you really are
just some creep motherfucker.
334
00:15:14,180 --> 00:15:16,470
♪ tense music ♪
335
00:15:20,770 --> 00:15:22,770
[Dexter]
Talk about a curtain call.
336
00:15:22,900 --> 00:15:25,110
[monitor beeping]
337
00:15:36,030 --> 00:15:38,450
Welcome back to the land
of the living, Mr. Morgan.
338
00:15:41,330 --> 00:15:42,710
[whispering] Is this real?
339
00:15:42,710 --> 00:15:44,290
Oh, yeah.
340
00:15:44,290 --> 00:15:47,710
You've been in a coma
for ten weeks now.
341
00:15:51,720 --> 00:15:53,590
- Ten weeks?
- Yeah.
342
00:15:53,720 --> 00:15:56,890
- Can I ask you a question?
- Yeah, shoot.
343
00:15:58,180 --> 00:15:59,970
Sorry.
344
00:15:59,980 --> 00:16:01,600
Bad word choice.
345
00:16:02,520 --> 00:16:04,270
Go for it.
346
00:16:05,860 --> 00:16:07,230
How close was I to--
347
00:16:07,360 --> 00:16:09,650
Meeting your maker?
348
00:16:09,780 --> 00:16:11,780
Yeah, well...
349
00:16:11,780 --> 00:16:13,280
you just about did.
350
00:16:13,280 --> 00:16:15,240
Yeah, it was touch and go
there for a little bit,
351
00:16:15,240 --> 00:16:17,780
but lucky for you, you got shot
in zero-degree weather.
352
00:16:17,780 --> 00:16:20,410
The cold and the snow,
it slowed your heart rate.
353
00:16:20,540 --> 00:16:22,040
Lessened the blood loss.
354
00:16:22,040 --> 00:16:25,290
If it was summer, you'd be
deader than my last marriage.
355
00:16:25,420 --> 00:16:26,840
But you pulled through.
356
00:16:29,630 --> 00:16:31,510
I got to check
on another patient.
357
00:16:33,010 --> 00:16:34,380
Wait.
358
00:16:35,180 --> 00:16:37,890
Where's my son? Is he okay?
359
00:16:37,890 --> 00:16:40,430
Last we heard, your son
left town weeks ago.
360
00:16:40,560 --> 00:16:42,640
Nobody's heard from him since.
361
00:16:45,100 --> 00:16:47,610
[footsteps retreating]
362
00:16:53,650 --> 00:16:55,860
[Shauna laughing]
363
00:16:59,530 --> 00:17:00,490
Harrison.
364
00:17:00,490 --> 00:17:02,330
- [Shauna] Whoo.
- Is she okay?
365
00:17:02,330 --> 00:17:03,950
Hey. Oh, oh.
366
00:17:03,960 --> 00:17:05,250
Okay.
367
00:17:05,250 --> 00:17:07,500
The wife had
a little too many margaritas.
368
00:17:07,500 --> 00:17:09,130
Happens every time
we're in the city.
369
00:17:09,130 --> 00:17:11,300
- Hit the elevator for me.
- [Shauna exhales heavily]
370
00:17:11,300 --> 00:17:12,840
- Uh, yeah.
- [Shauna laughs]
371
00:17:12,840 --> 00:17:15,470
♪ dark, sinister music ♪
372
00:17:15,590 --> 00:17:17,180
[elevator bell dings]
373
00:17:17,180 --> 00:17:19,010
[elevator doors open]
374
00:17:20,640 --> 00:17:23,220
[grunts] Can you go ahead
and hit my floor?
375
00:17:23,220 --> 00:17:25,390
[Shauna chuckles woozily]
376
00:17:26,770 --> 00:17:29,230
Didn't know you were married.
377
00:17:29,230 --> 00:17:31,690
Why would you?
378
00:17:31,690 --> 00:17:34,240
Go ahead. Eleventh floor.
379
00:17:35,820 --> 00:17:36,950
Yep.
380
00:17:36,950 --> 00:17:38,660
[button clicks]
381
00:17:38,780 --> 00:17:40,580
[elevator rattling]
382
00:17:40,830 --> 00:17:43,080
♪
383
00:17:56,970 --> 00:17:58,550
[Shauna]
What was in that drink?
384
00:17:58,680 --> 00:18:00,640
[elevator bell dings]
385
00:18:00,640 --> 00:18:02,760
Give me a hand.
386
00:18:02,890 --> 00:18:04,140
- Yeah.
- [Shauna grunts]
387
00:18:04,140 --> 00:18:05,560
[Ryan]
Okay.
388
00:18:05,560 --> 00:18:08,190
[grunts] Here we go.
389
00:18:08,190 --> 00:18:10,020
Look, man,
I know she's not your wife.
390
00:18:10,020 --> 00:18:11,730
Her name's Shauna.
391
00:18:11,860 --> 00:18:13,230
She's here
for the medical conference.
392
00:18:13,230 --> 00:18:16,110
[laughing] Oh, you got me.
393
00:18:16,240 --> 00:18:17,400
We just met at the bar,
394
00:18:17,400 --> 00:18:19,740
and she and I
are gonna have some fun.
395
00:18:19,740 --> 00:18:22,370
- She's cool with it.
- I'm cool with what?
396
00:18:22,490 --> 00:18:23,580
[chuckles]
397
00:18:23,580 --> 00:18:25,540
Be a good boy and open my door.
398
00:18:31,790 --> 00:18:33,420
[beeps]
399
00:18:43,760 --> 00:18:46,060
[whispering]
It's not my problem.
400
00:18:47,350 --> 00:18:48,850
Not my problem.
401
00:18:50,150 --> 00:18:51,810
It's not my problem.
402
00:18:52,860 --> 00:18:54,110
- It's not--
- [Shauna] No.
403
00:18:54,110 --> 00:18:55,940
Stop it. No.
404
00:18:56,070 --> 00:18:57,240
[door beeps, unlocks]
405
00:18:57,360 --> 00:18:59,530
Shauna? Are you okay?
406
00:19:00,320 --> 00:19:01,740
Get away from her.
407
00:19:01,870 --> 00:19:03,660
Or what, you fucking nothing?
408
00:19:03,780 --> 00:19:06,330
Just let me get Shauna
back to her room...
409
00:19:06,450 --> 00:19:07,870
[panting]
410
00:19:07,870 --> 00:19:09,660
...and we can pretend
this never happened.
411
00:19:09,790 --> 00:19:10,960
Get the fuck out of here!
412
00:19:11,080 --> 00:19:14,000
She won't even remember
what happened.
413
00:19:15,550 --> 00:19:17,380
[grunting]
414
00:19:17,510 --> 00:19:19,260
Fucking piece of--
415
00:19:21,050 --> 00:19:23,300
Think you're some kind
of fucking hero?
416
00:19:23,300 --> 00:19:25,390
Piece of shit.
417
00:19:26,640 --> 00:19:29,020
Fucking nobody. [grunts]
418
00:19:37,230 --> 00:19:38,650
Okay! Fine!
419
00:19:38,780 --> 00:19:40,490
Take the bitch out of here
if you want.
420
00:19:40,490 --> 00:19:42,320
- [grunts]
- [Harrison panting]
421
00:19:42,450 --> 00:19:43,660
You dumbass.
422
00:19:43,780 --> 00:19:45,950
There's plenty more
where she came from.
423
00:19:46,080 --> 00:19:48,580
There's always more. [chuckles]
424
00:19:50,370 --> 00:19:53,460
♪ intense music ♪
425
00:19:55,750 --> 00:19:57,380
- No, no, no, no!
- [yells]
426
00:19:59,880 --> 00:20:01,050
[yells]
427
00:20:07,600 --> 00:20:10,430
[breathing heavily]
428
00:20:17,770 --> 00:20:19,610
Fuck.
429
00:20:23,110 --> 00:20:24,450
Fuck.
430
00:20:24,450 --> 00:20:26,820
♪ contemplative music ♪
431
00:20:42,050 --> 00:20:43,930
Okay.
432
00:20:49,470 --> 00:20:50,930
[door opens]
433
00:21:01,860 --> 00:21:03,530
[door beeps]
434
00:21:07,450 --> 00:21:09,530
♪
435
00:21:11,040 --> 00:21:13,080
Okay.
436
00:21:27,220 --> 00:21:29,390
♪
437
00:21:46,820 --> 00:21:49,370
♪ "The Big Bad Wolf"
by The Heavy playing ♪
438
00:21:50,780 --> 00:21:53,660
♪ Oh, we got to show them
something ♪
439
00:21:57,960 --> 00:22:01,960
♪ With time slipping away ♪
440
00:22:01,960 --> 00:22:03,340
♪ Yeah ♪
441
00:22:03,340 --> 00:22:07,180
♪ I can't say what I'll do ♪
442
00:22:07,300 --> 00:22:11,470
♪ Oh, you got nothing to say ♪
443
00:22:11,470 --> 00:22:14,180
♪ Oh, no, no ♪
444
00:22:14,180 --> 00:22:16,810
♪ When I tell you who's who ♪
445
00:22:16,810 --> 00:22:19,940
♪ Oh, yeah, 'cause I'm
the big bad wolf ♪
446
00:22:20,060 --> 00:22:21,770
♪ What you say? ♪
447
00:22:21,770 --> 00:22:23,730
- ♪ I'm the big bad wolf ♪
- ♪ What you say? ♪
448
00:22:23,730 --> 00:22:25,690
♪ I'm the big bad wolf ♪
449
00:22:25,820 --> 00:22:27,650
♪ Blowing down
your neighborhood ♪
450
00:22:27,650 --> 00:22:28,820
♪ What you say? ♪
451
00:22:28,820 --> 00:22:32,450
♪ I said, a-whoo ♪
452
00:22:32,450 --> 00:22:34,830
♪ Oh, yeah now ♪
453
00:22:34,830 --> 00:22:36,500
♪ Come on ♪
454
00:22:36,620 --> 00:22:38,290
[song ends]
455
00:22:39,250 --> 00:22:40,960
♪ "Bad Decisions"
by The Strokes playing ♪
456
00:22:40,960 --> 00:22:44,420
♪ Dropped down the lights,
I'm sitting with you ♪
457
00:22:46,260 --> 00:22:47,670
♪ Moscow... ♪
458
00:22:47,670 --> 00:22:49,260
[Dexter] It's tough
to cut through the clothes.
459
00:22:49,260 --> 00:22:50,880
It's best to remove them.
460
00:22:50,890 --> 00:22:52,720
♪
461
00:22:52,720 --> 00:22:57,230
♪ Always singing in my sleep ♪
462
00:22:58,140 --> 00:23:01,150
♪ Oh, making bad decisions... ♪
463
00:23:01,270 --> 00:23:04,230
I generally cut them
into nine pieces,
464
00:23:04,230 --> 00:23:08,030
depending on how big they are,
for ease of transport.
465
00:23:08,150 --> 00:23:12,530
♪ On you, on you ♪
466
00:23:15,120 --> 00:23:20,080
♪ Yeah, yeah ♪
467
00:23:21,620 --> 00:23:24,630
♪ Yeah ♪
468
00:23:24,630 --> 00:23:27,000
♪
469
00:23:30,300 --> 00:23:33,590
♪ I'm not gonna give
a lot of credit ♪
470
00:23:33,720 --> 00:23:36,810
♪ I don't know
how to use, how ♪
471
00:23:36,810 --> 00:23:39,680
♪ 'Cause I can't ♪
472
00:23:39,680 --> 00:23:43,150
♪ I can't ♪
473
00:23:43,270 --> 00:23:46,230
[song ends]
474
00:23:46,360 --> 00:23:48,940
[truck approaching and beeping]
475
00:23:49,070 --> 00:23:50,610
Shit.
476
00:24:01,210 --> 00:24:03,500
[truck approaching]
477
00:24:16,220 --> 00:24:18,600
[garbage thudding]
478
00:24:18,720 --> 00:24:20,770
[sanitation worker]
Let's go!
479
00:24:20,890 --> 00:24:23,100
[truck departing]
480
00:24:25,060 --> 00:24:27,320
[retches]
481
00:24:30,230 --> 00:24:32,740
♪ heavy, dark music ♪
482
00:24:32,740 --> 00:24:36,240
[Genesee] Today's not the day
to prove anything.
483
00:24:36,240 --> 00:24:38,240
Don't push yourself so hard.
484
00:24:38,240 --> 00:24:40,120
Easy does it.
485
00:24:40,120 --> 00:24:41,700
Fuck.
486
00:24:42,830 --> 00:24:44,960
I'm just walking.
487
00:24:45,080 --> 00:24:47,960
You ever hear the phrase,
"Use it or lose it"?
488
00:24:47,960 --> 00:24:51,010
Well, you didn't use it,
so you lost it.
489
00:24:51,130 --> 00:24:52,340
It's going to take time.
490
00:24:52,470 --> 00:24:55,050
How much time?
491
00:24:55,180 --> 00:24:57,090
Considering how long
you were in a coma,
492
00:24:57,220 --> 00:24:59,430
and your age,
493
00:24:59,560 --> 00:25:02,020
be grateful that catheter
wasn't permanent.
494
00:25:02,020 --> 00:25:03,850
I am.
495
00:25:03,850 --> 00:25:05,190
Seriously, though,
you must've been
496
00:25:05,190 --> 00:25:07,850
in really good shape before...
497
00:25:07,860 --> 00:25:09,320
the incident.
498
00:25:09,440 --> 00:25:12,570
Yeah. I used to chase deer...
499
00:25:12,570 --> 00:25:14,820
[monitor beeping slowly]
500
00:25:14,950 --> 00:25:16,070
...through the snow.
501
00:25:16,200 --> 00:25:18,070
[Genesee]
You know Norm Blacksnake?
502
00:25:18,200 --> 00:25:19,660
[Dexter]
Yeah, he used to crawl down
503
00:25:19,660 --> 00:25:21,660
from his mountain shack
to my shop every year.
504
00:25:21,660 --> 00:25:25,500
Drove himself here in
the middle of a heart attack.
505
00:25:25,500 --> 00:25:27,960
No friends, no family.
506
00:25:28,080 --> 00:25:30,710
Been on life support
the last two weeks.
507
00:25:30,710 --> 00:25:32,420
Mean old cuss is gonna die
508
00:25:32,420 --> 00:25:35,680
with nothing but that
boxed-up shit he came here with.
509
00:25:37,260 --> 00:25:39,140
[Dexter]
I could've shared the same fate.
510
00:25:39,260 --> 00:25:41,350
PT time is over.
511
00:25:41,350 --> 00:25:42,430
Okay.
512
00:25:42,560 --> 00:25:44,730
You got it?
513
00:25:44,850 --> 00:25:46,810
Yeah, I got it.
514
00:25:48,600 --> 00:25:50,820
[breathing heavily]
515
00:25:54,610 --> 00:25:56,570
[sighs]
516
00:25:57,910 --> 00:26:01,410
How am I not
in a prison hospital?
517
00:26:01,410 --> 00:26:03,080
Where the hell is Angela?
518
00:26:03,200 --> 00:26:05,040
Don't know.
519
00:26:06,040 --> 00:26:08,580
Figured you'd be leaving
Iron Lake in a body bag
520
00:26:08,710 --> 00:26:10,500
or handcuffs.
521
00:26:10,630 --> 00:26:12,840
♪ tense music ♪
522
00:26:22,350 --> 00:26:24,220
Hey there.
523
00:26:25,390 --> 00:26:26,430
How you feeling?
524
00:26:26,560 --> 00:26:28,230
Been better.
525
00:26:28,230 --> 00:26:30,440
[handcuffs rattling]
526
00:26:30,560 --> 00:26:32,980
[Dexter]
Those cuffs for me?
527
00:26:37,070 --> 00:26:38,530
It's from Angela.
528
00:26:38,530 --> 00:26:43,200
She left town with Audrey
after, you know... everything.
529
00:26:43,200 --> 00:26:46,080
Which makes me
acting sheriff of Iron Lake.
530
00:26:48,830 --> 00:26:51,080
Angela was so sorry about
mistakenly arresting you
531
00:26:51,080 --> 00:26:52,500
for the murder of Matt Caldwell.
532
00:26:52,500 --> 00:26:56,800
Obviously, it turned out
his dad... well, you know.
533
00:26:56,800 --> 00:26:58,760
Mm-hmm.
534
00:26:58,760 --> 00:27:01,550
She was even more sorry
about shooting you.
535
00:27:01,680 --> 00:27:03,180
When she found that bullet hole
in your cell,
536
00:27:03,300 --> 00:27:04,760
which proved that Logan
had shot at you
537
00:27:04,760 --> 00:27:06,600
and you were
just defending yourself,
538
00:27:06,720 --> 00:27:08,600
she felt like shit.
539
00:27:13,150 --> 00:27:14,610
[sighs]
540
00:27:14,730 --> 00:27:17,320
Look, all pleasantries aside,
541
00:27:17,320 --> 00:27:21,400
I have to fulfill my duties
as acting sheriff of Iron Lake.
542
00:27:21,410 --> 00:27:23,280
[exhales slowly]
543
00:27:23,280 --> 00:27:25,950
We don't have
a lot of resources,
544
00:27:26,080 --> 00:27:29,040
but I have to enforce justice.
545
00:27:29,040 --> 00:27:31,750
That's the job.
546
00:27:31,750 --> 00:27:33,250
So...
547
00:27:34,590 --> 00:27:36,250
Do you want to press charges
548
00:27:36,250 --> 00:27:38,460
against the Iron Lake
Sheriff's Department
549
00:27:38,460 --> 00:27:41,430
for Chief Angela Bishop
shooting you?
550
00:27:43,340 --> 00:27:44,970
No.
551
00:27:47,100 --> 00:27:49,180
No, that's okay.
552
00:27:49,180 --> 00:27:50,770
It was a misunderstanding.
553
00:27:50,770 --> 00:27:53,350
I'd prefer to just
put it behind me.
554
00:27:53,350 --> 00:27:54,480
Us.
555
00:27:54,480 --> 00:27:56,020
[sighs]
556
00:27:57,070 --> 00:27:58,570
You don't know
how much of a relief.
557
00:27:58,690 --> 00:28:00,440
Gosh, you're the best. [laughs]
558
00:28:00,570 --> 00:28:02,610
- [chuckles]
- Thank you.
559
00:28:02,740 --> 00:28:03,860
For taking the high road.
560
00:28:03,860 --> 00:28:05,370
I try.
561
00:28:05,370 --> 00:28:06,660
[laughing]
562
00:28:06,780 --> 00:28:08,030
- Ow!
- Oh. Sorry.
563
00:28:08,040 --> 00:28:10,830
I'll, uh...
I'll let you rest, then.
564
00:28:10,830 --> 00:28:13,870
You need anything,
just let me know.
565
00:28:13,870 --> 00:28:15,420
Thanks, Teddy.
566
00:28:15,540 --> 00:28:17,170
You betcha. [chuckles]
567
00:28:20,460 --> 00:28:22,630
[sighs]
568
00:28:24,220 --> 00:28:25,840
[grunts]
569
00:28:25,850 --> 00:28:28,640
[seagulls squawking]
570
00:28:28,640 --> 00:28:30,640
[grunts]
571
00:28:34,810 --> 00:28:36,310
♪ ominous music ♪
572
00:28:36,310 --> 00:28:39,320
[sanitation worker]
Holy fucking shit.
573
00:28:39,440 --> 00:28:40,690
Call the cops!
574
00:28:40,820 --> 00:28:42,990
We got a body over here.
575
00:28:44,660 --> 00:28:46,660
Well, part of one, anyway.
576
00:28:46,660 --> 00:28:49,290
♪ tense, rhythmic music ♪
577
00:28:50,330 --> 00:28:53,040
Officers Wallace and Oliva.
Homicide.
578
00:28:53,160 --> 00:28:55,580
Afternoon, Detectives.
I'm Officer Oskelwitz.
579
00:28:55,580 --> 00:28:57,170
Tell me what you know,
Oskelwitz.
580
00:28:57,170 --> 00:29:01,090
Oh, um, a sanitation worker
was separating the trash.
581
00:29:01,090 --> 00:29:03,800
A bag ripped,
and two pieces of a leg,
582
00:29:03,800 --> 00:29:05,760
a human leg, came out.
583
00:29:05,890 --> 00:29:08,220
Do you know where
this trash came from?
584
00:29:08,220 --> 00:29:10,350
Um, y-yes?
585
00:29:10,350 --> 00:29:12,180
Why are you saying it
like you're asking it?
586
00:29:12,180 --> 00:29:15,060
- Because he's not sure.
- Then just say no.
587
00:29:15,060 --> 00:29:18,270
The truck the garbage came from
has hundreds of stops.
588
00:29:18,270 --> 00:29:19,940
Thousands of bags.
I-I guess that's why--
589
00:29:19,940 --> 00:29:21,730
Tell him to stop.
590
00:29:24,150 --> 00:29:26,950
Where is the rest of the body?
591
00:29:28,950 --> 00:29:30,120
Forensics has no ability
592
00:29:30,240 --> 00:29:32,040
to identify anyone
by their toe print.
593
00:29:32,040 --> 00:29:33,660
We need a head or a hand.
594
00:29:33,660 --> 00:29:34,960
Right. Um--
595
00:29:35,080 --> 00:29:36,790
Do you have any more
information relevant
596
00:29:36,790 --> 00:29:38,290
to my investigation, Officer?
597
00:29:38,290 --> 00:29:39,250
I don't.
598
00:29:39,380 --> 00:29:41,250
Then why are you still here?
599
00:29:44,050 --> 00:29:46,090
Claudette.
600
00:29:46,090 --> 00:29:49,140
You really should be nicer
to the unis.
601
00:29:49,260 --> 00:29:52,010
Why would I encourage
that incompetence?
602
00:29:55,600 --> 00:29:58,350
I am going to get to work.
603
00:29:58,350 --> 00:30:00,310
♪ "Stayin' Alive"
by the Bee Gees playing ♪
604
00:30:00,310 --> 00:30:02,570
We have body parts to find.
605
00:30:02,570 --> 00:30:05,440
♪ Well, you can tell
by the way I use my walk ♪
606
00:30:05,440 --> 00:30:08,200
♪ I'm a woman's man,
no time to talk ♪
607
00:30:08,320 --> 00:30:10,030
♪ The music loud
and women warm ♪
608
00:30:10,160 --> 00:30:12,740
♪ I've been kicked around
since I was born... ♪
609
00:30:12,740 --> 00:30:14,910
What's her deal?
610
00:30:15,830 --> 00:30:18,830
She sees things
in ways we don't.
611
00:30:20,380 --> 00:30:22,420
Watch and learn, Officers.
612
00:30:22,420 --> 00:30:23,880
Yeah.
613
00:30:24,920 --> 00:30:27,300
♪ Now it's all right,
it's okay ♪
614
00:30:27,420 --> 00:30:29,260
♪ And you may look
the other way ♪
615
00:30:29,390 --> 00:30:31,430
♪ But we can try
to understand ♪
616
00:30:31,550 --> 00:30:34,180
♪ The New York Times'
effect on man ♪
617
00:30:34,310 --> 00:30:36,980
♪ Whether you're a brother
or whether you're a mother ♪
618
00:30:37,100 --> 00:30:38,850
♪ You're stayin' alive,
stayin' alive... ♪
619
00:30:38,980 --> 00:30:40,770
Oliva!
620
00:30:43,190 --> 00:30:45,230
♪ Stayin' alive, stayin' alive ♪
621
00:30:45,360 --> 00:30:48,030
♪ Ah, ah, ah, ah,
stayin' alive... ♪
622
00:30:48,150 --> 00:30:50,280
[Oliva, muffled under music]
This one right here?
623
00:30:50,410 --> 00:30:51,950
This--
624
00:30:53,700 --> 00:30:54,910
- Here!
- [Oliva] Yep.
625
00:30:55,040 --> 00:30:56,830
[song fades]
626
00:30:56,830 --> 00:30:59,210
♪ sinister music ♪
627
00:31:05,210 --> 00:31:06,630
Victim wasn't robbed.
628
00:31:06,630 --> 00:31:09,220
Expensive ring
still on his finger.
629
00:31:09,220 --> 00:31:11,510
But where is his watch?
630
00:31:15,850 --> 00:31:17,430
[Dexter]
Never in my life
631
00:31:17,430 --> 00:31:20,890
have I worked so hard
to get so nowhere so fast.
632
00:31:20,900 --> 00:31:24,190
[beeping]
633
00:31:24,320 --> 00:31:25,820
Uh-uh-uh.
634
00:31:26,780 --> 00:31:29,190
- [treadmill beeps]
- You did enough for today.
635
00:31:29,320 --> 00:31:31,030
Remember, you have time.
636
00:31:31,030 --> 00:31:32,950
[Dexter]
Thinking I was dead made me
637
00:31:33,070 --> 00:31:35,950
keenly aware of how limited
my time really is.
638
00:31:38,620 --> 00:31:41,580
I just want to recover enough
so I can...
639
00:31:41,580 --> 00:31:44,330
find my son,
make sure he's okay.
640
00:31:44,340 --> 00:31:46,500
- We'll get you there.
- [grunts]
641
00:31:47,500 --> 00:31:49,840
It's lunchtime. Think you can
make it back to your room?
642
00:31:49,970 --> 00:31:52,430
For hospital food, you bet.
643
00:31:55,180 --> 00:31:56,930
[sighs]
644
00:31:58,560 --> 00:32:00,850
♪ unsettling music ♪
645
00:32:02,480 --> 00:32:03,940
Dexter?
646
00:32:04,060 --> 00:32:07,480
[Dexter] Please let this be
another hallucination.
647
00:32:17,240 --> 00:32:19,450
And nope.
648
00:32:21,080 --> 00:32:22,710
Wow.
649
00:32:22,830 --> 00:32:25,000
It's like seeing a ghost.
650
00:32:25,130 --> 00:32:27,170
I know what you mean.
651
00:32:28,590 --> 00:32:30,300
It's been a while, huh?
652
00:32:30,420 --> 00:32:31,970
Mm.
653
00:32:41,560 --> 00:32:43,140
I'm thinking
you could use something
654
00:32:43,140 --> 00:32:45,190
other than hospital food.
655
00:32:46,310 --> 00:32:47,560
Thanks.
656
00:32:47,560 --> 00:32:49,440
I don't know
what Jim Lindsay likes to eat,
657
00:32:49,440 --> 00:32:53,610
but my old pal Dexter Morgan,
he loved himself a Cubano.
658
00:32:54,820 --> 00:32:56,280
Little taste of home.
659
00:32:59,410 --> 00:33:02,330
Oh, man. Mmm.
660
00:33:02,330 --> 00:33:04,120
I missed these.
661
00:33:05,540 --> 00:33:06,790
Imagine my surprise
662
00:33:06,920 --> 00:33:09,960
when Chief Bishop
called me out of nowhere
663
00:33:09,960 --> 00:33:12,010
and told me that you were alive.
664
00:33:13,920 --> 00:33:16,010
Must've been a big one.
665
00:33:16,140 --> 00:33:18,260
I got to know.
666
00:33:19,180 --> 00:33:21,720
Why'd you disappear
for all these years?
667
00:33:26,350 --> 00:33:29,610
I was pretty wrecked, you know?
668
00:33:30,770 --> 00:33:32,400
With Deb and all.
669
00:33:32,400 --> 00:33:34,190
What did you do with Deb?
670
00:33:34,320 --> 00:33:37,570
The last glimpse I had of you
was security footage
671
00:33:37,700 --> 00:33:40,490
of you wheeling her
out of the hospital.
672
00:33:41,290 --> 00:33:43,370
When that hurricane hit...
673
00:33:46,120 --> 00:33:48,210
...Deb gone like she was...
674
00:33:48,210 --> 00:33:49,670
[Dexter sighs]
675
00:33:49,790 --> 00:33:51,920
...I don't know,
it made sense then.
676
00:33:52,760 --> 00:33:55,550
And I took her with me
on the boat.
677
00:33:57,220 --> 00:33:59,340
I just had to get away.
678
00:34:02,560 --> 00:34:05,180
I drove straight into the storm.
679
00:34:06,940 --> 00:34:10,150
And the boat capsized and, um...
680
00:34:13,980 --> 00:34:16,240
...I lost her.
681
00:34:17,150 --> 00:34:19,780
And I lost my way, I guess.
682
00:34:20,660 --> 00:34:23,330
After Rita and Deb,
683
00:34:23,330 --> 00:34:25,830
I couldn't stay in Miami.
684
00:34:26,960 --> 00:34:28,420
And...
685
00:34:29,170 --> 00:34:30,920
...somehow I ended up here.
686
00:34:31,040 --> 00:34:34,090
But why Jim Lindsay?
Faking your death?
687
00:34:34,090 --> 00:34:36,380
I don't know,
I needed a new start.
688
00:34:36,510 --> 00:34:39,090
My life had become such hell.
689
00:34:41,300 --> 00:34:44,600
[sighs] I know it doesn't
make a lot of sense.
690
00:34:47,600 --> 00:34:49,850
But grief...
691
00:34:50,770 --> 00:34:52,480
...does something to you.
692
00:34:52,480 --> 00:34:53,980
Tell me about it.
693
00:34:53,980 --> 00:34:57,280
I lost you, too, hermano.
694
00:34:57,280 --> 00:34:59,570
Hell, I even spoke
at your memorial.
695
00:34:59,700 --> 00:35:01,120
Thank you.
696
00:35:02,910 --> 00:35:06,040
I thought about reaching out,
but I just couldn't...
697
00:35:06,910 --> 00:35:08,330
...reopen that door.
698
00:35:08,330 --> 00:35:09,660
It's open now.
699
00:35:09,670 --> 00:35:11,130
Yeah.
700
00:35:11,250 --> 00:35:13,840
But I'm still a little confused.
701
00:35:13,960 --> 00:35:15,500
[Dexter]
Here we go.
702
00:35:15,500 --> 00:35:18,470
And I get this call from
the chief of police here.
703
00:35:18,590 --> 00:35:21,090
Who I guess was your girlfriend.
704
00:35:22,430 --> 00:35:24,260
And she said the craziest thing.
705
00:35:24,260 --> 00:35:27,680
She intimated that you
were the Bay Harbor Butcher.
706
00:35:27,680 --> 00:35:29,430
♪ quiet, tense music ♪
707
00:35:29,430 --> 00:35:32,150
What the fuck?
708
00:35:33,440 --> 00:35:35,770
Angela and I always had a
volatile relationship, but wow,
709
00:35:35,770 --> 00:35:38,610
she must've been really pissed
at me when she called you.
710
00:35:39,490 --> 00:35:42,200
- Crazy.
- Oh, it gets crazier.
711
00:35:42,200 --> 00:35:43,870
I hop on a plane,
712
00:35:43,870 --> 00:35:46,830
arrive to find that
your girlfriend shot you.
713
00:35:47,790 --> 00:35:50,620
And when I talk with her
the very next day,
714
00:35:50,620 --> 00:35:53,000
after her calling me
with that accusation,
715
00:35:53,130 --> 00:35:56,130
she's backtracked on everything.
716
00:35:56,250 --> 00:35:58,210
"Made a mistake," she says.
717
00:35:58,210 --> 00:36:01,550
Hell of a mistake,
shooting your boyfriend
718
00:36:01,550 --> 00:36:04,010
'cause you think
he's a serial killer.
719
00:36:04,140 --> 00:36:06,050
[sighs]
720
00:36:06,050 --> 00:36:10,020
It's just this one thing
I can't seem to let go of.
721
00:36:11,230 --> 00:36:14,190
María LaGuerta.
You remember María.
722
00:36:15,150 --> 00:36:16,020
Of course I do.
723
00:36:16,150 --> 00:36:20,650
María told me, in confidence,
724
00:36:20,650 --> 00:36:23,200
that she was certain
725
00:36:23,320 --> 00:36:25,570
that you were
the Bay Harbor Butcher.
726
00:36:26,580 --> 00:36:27,780
Crazy, huh?
727
00:36:27,910 --> 00:36:28,910
Insane.
728
00:36:28,910 --> 00:36:31,250
But then María was killed.
729
00:36:31,250 --> 00:36:33,660
By some old cartel shithead.
730
00:36:33,670 --> 00:36:35,330
[Dexter]
Or Deb.
731
00:36:35,460 --> 00:36:36,920
It was tough times.
732
00:36:37,040 --> 00:36:38,340
Fuckin' A, it was tough.
733
00:36:38,460 --> 00:36:41,090
But we all know
that the Bay Harbor Butcher
734
00:36:41,090 --> 00:36:43,680
was Doakes, right?
735
00:36:45,680 --> 00:36:47,430
What was it he used to call you?
736
00:36:47,430 --> 00:36:48,970
He called me a lot of things.
737
00:36:48,970 --> 00:36:51,020
You fucking weirdo.
Fucking creep job.
738
00:36:51,020 --> 00:36:52,560
Fucking freak-tard. Psycho.
739
00:36:52,560 --> 00:36:54,730
Jesus fucking Christ,
you're the Bay Harbor Butcher.
740
00:36:54,850 --> 00:36:57,150
He liked "creep motherfucker."
741
00:36:57,150 --> 00:36:58,900
[chuckling]
742
00:37:00,030 --> 00:37:03,150
Doakes always had
a way with words.
743
00:37:06,280 --> 00:37:07,240
[groans]
744
00:37:07,240 --> 00:37:08,950
- You okay?
- Yeah.
745
00:37:08,950 --> 00:37:12,700
It's been fun traveling down
memory lane with you, buddy.
746
00:37:13,870 --> 00:37:17,710
But... I could use
some rest, I think.
747
00:37:17,710 --> 00:37:19,290
Ah.
748
00:37:19,420 --> 00:37:21,170
I'll be back tomorrow.
749
00:37:21,300 --> 00:37:22,800
We can catch up some more.
750
00:37:22,800 --> 00:37:24,260
Can't wait.
751
00:37:28,720 --> 00:37:29,800
Oh, yeah.
752
00:37:29,810 --> 00:37:31,100
I almost forgot.
753
00:37:31,100 --> 00:37:32,560
I got some good news.
754
00:37:32,680 --> 00:37:33,680
Lay it on me.
755
00:37:33,810 --> 00:37:35,020
You're officially alive.
756
00:37:35,020 --> 00:37:36,640
After your shipwreck,
757
00:37:36,650 --> 00:37:39,440
I was the one that filled out
your death certificate.
758
00:37:39,560 --> 00:37:41,570
When I heard you were alive,
759
00:37:41,570 --> 00:37:43,650
thought it fitting
that Dexter Morgan
760
00:37:43,780 --> 00:37:45,530
be legally resurrected.
761
00:37:47,740 --> 00:37:49,990
Now you can vote,
762
00:37:50,120 --> 00:37:52,660
renew your license, you know...
763
00:37:52,660 --> 00:37:54,330
be a regular Joe.
764
00:37:54,330 --> 00:37:56,620
That's very thoughtful of you.
765
00:37:57,830 --> 00:37:59,420
Rest.
766
00:38:01,500 --> 00:38:02,840
[Dexter]
Or is it because
767
00:38:02,960 --> 00:38:05,220
you can't prosecute a dead man?
768
00:38:09,340 --> 00:38:10,970
[Abrams]
Thanks, I appreciate that.
769
00:38:11,100 --> 00:38:13,140
Dr. Abrams?
770
00:38:14,470 --> 00:38:16,140
Thanks for reaching out
about Dexter.
771
00:38:16,270 --> 00:38:18,850
Yeah, well, it's good for
patients to have friends around.
772
00:38:18,850 --> 00:38:20,690
How long do you think
he'll have to stay?
773
00:38:20,690 --> 00:38:22,650
Uh, he's amazingly resilient.
774
00:38:22,650 --> 00:38:24,780
But he did take a catastrophic
gunshot to the chest,
775
00:38:24,780 --> 00:38:27,110
so he'll be around for
a couple more weeks at least.
776
00:38:27,110 --> 00:38:28,280
Great.
777
00:38:28,410 --> 00:38:29,990
What time are visiting hours
tomorrow?
778
00:38:29,990 --> 00:38:31,450
Eleven to four.
779
00:38:31,450 --> 00:38:32,830
I'll see you at eleven, Doc.
780
00:38:32,950 --> 00:38:34,120
All right.
781
00:38:34,120 --> 00:38:36,080
- [indistinct chatter]
- [siren wailing]
782
00:38:36,200 --> 00:38:38,460
♪ suspenseful music ♪
783
00:38:38,580 --> 00:38:40,420
If you'll just follow me.
784
00:38:42,540 --> 00:38:45,380
Detective, I believe you were...
[continues indistinctly]
785
00:38:46,670 --> 00:38:47,970
[elevator bell dings]
786
00:38:47,970 --> 00:38:50,300
[camera shutters clicking]
787
00:38:54,140 --> 00:38:56,390
[indistinct chatter]
788
00:38:58,560 --> 00:39:00,640
As soon as you are finished,
I want a comprehensive
789
00:39:00,650 --> 00:39:02,520
luminol examination
of this entire space.
790
00:39:02,520 --> 00:39:03,650
Okay.
791
00:39:03,650 --> 00:39:06,320
♪ pensive music ♪
792
00:39:06,320 --> 00:39:08,900
[camera shutters clicking]
793
00:39:17,120 --> 00:39:18,540
♪ jarring music ♪
794
00:39:20,420 --> 00:39:21,830
Who's that?
795
00:39:22,790 --> 00:39:25,050
[Stefan] His name is Morgan,
Harrison Morgan.
796
00:39:27,510 --> 00:39:29,090
[dishes rattling]
797
00:39:29,090 --> 00:39:31,470
[monitor beeping]
798
00:39:31,590 --> 00:39:33,970
- [rapid beeping]
- [alarm blaring]
799
00:39:36,560 --> 00:39:38,270
[Abrams]
Genesee, please assist in here.
800
00:39:38,390 --> 00:39:40,730
[prolonged beep]
801
00:39:40,850 --> 00:39:42,440
[Dexter]
Not exactly the kind of sound
802
00:39:42,440 --> 00:39:45,190
you want to hear
when you're in a hospital bed.
803
00:39:46,190 --> 00:39:48,360
[Harry] You don't
have to die alone, you know.
804
00:39:48,360 --> 00:39:50,070
You still have Harrison.
805
00:39:50,070 --> 00:39:51,280
I know.
806
00:39:51,280 --> 00:39:52,570
Time of death?
807
00:39:52,700 --> 00:39:54,490
[Genesee]
5:13 a.m.
808
00:39:54,620 --> 00:39:56,120
[sighs]
809
00:39:58,040 --> 00:40:00,370
Relax into it. You're too tense.
810
00:40:00,500 --> 00:40:04,170
Sorry, I'm just not
used to being on a table.
811
00:40:04,290 --> 00:40:06,790
Uh, with someone over me.
812
00:40:06,800 --> 00:40:08,710
Don't blame you
for being stressed.
813
00:40:08,840 --> 00:40:11,300
I mean, your friend
Kurt Caldwell
814
00:40:11,300 --> 00:40:13,220
turned out to be
a serial killer.
815
00:40:13,220 --> 00:40:15,100
You got shot.
816
00:40:15,220 --> 00:40:16,350
Crazy world out there.
817
00:40:16,350 --> 00:40:17,260
Yep.
818
00:40:17,390 --> 00:40:19,270
The hits just keep on coming.
819
00:40:19,390 --> 00:40:21,890
I heard something horrible
on the news.
820
00:40:22,020 --> 00:40:24,100
A man's chopped-up body
was found.
821
00:40:24,100 --> 00:40:26,440
[groans] Gives me the heebies.
822
00:40:26,440 --> 00:40:28,020
Where was this?
823
00:40:28,020 --> 00:40:29,650
Down in New York City.
824
00:40:29,650 --> 00:40:32,860
They found the body parts
cut up into nine pieces.
825
00:40:32,860 --> 00:40:34,990
Can you imagine?
826
00:40:35,120 --> 00:40:36,990
Nine pieces?
827
00:40:36,990 --> 00:40:38,410
Mm-hmm.
828
00:40:38,540 --> 00:40:40,660
Living on the Rez
can be shitty, but...
829
00:40:40,790 --> 00:40:43,290
I'd take it over a big city
with crazy white men
830
00:40:43,420 --> 00:40:45,330
running around
chopping up bodies.
831
00:40:45,460 --> 00:40:46,580
No offense.
832
00:40:46,590 --> 00:40:48,710
Serial killers always seem
to be white men.
833
00:40:48,710 --> 00:40:49,840
Just a fact.
834
00:40:49,840 --> 00:40:51,420
No offense taken.
835
00:40:51,420 --> 00:40:54,180
Guess I shouldn't talk bad
about big cities.
836
00:40:54,180 --> 00:40:56,680
I mean,
Kurt Caldwell was right here
837
00:40:56,680 --> 00:40:59,060
in Iron Lake, taking our girls.
838
00:40:59,180 --> 00:41:00,640
[Dexter]
And it was when I killed Kurt
839
00:41:00,770 --> 00:41:02,640
I taught Harrison
how to cut up a body
840
00:41:02,640 --> 00:41:04,190
into nine pieces.
841
00:41:04,310 --> 00:41:05,600
Could it be?
842
00:41:05,730 --> 00:41:07,190
I'm feeling kind of beat.
843
00:41:07,310 --> 00:41:08,440
Think I pushed too hard.
844
00:41:08,440 --> 00:41:10,270
Can we, uh, call it for today?
845
00:41:10,280 --> 00:41:12,110
Uh, sure. Yeah.
846
00:41:13,610 --> 00:41:16,030
[Dexter]
Separated into nine parts.
847
00:41:16,030 --> 00:41:18,160
Just like I would do.
848
00:41:18,950 --> 00:41:20,660
And the victim?
849
00:41:22,080 --> 00:41:23,290
A repeat sexual predator
850
00:41:23,410 --> 00:41:25,210
who slipped
through the cracks.
851
00:41:26,630 --> 00:41:28,670
[Harry]
Fits the Code, huh, Dexter?
852
00:41:29,840 --> 00:41:32,130
You think Harrison's following
in your footsteps?
853
00:41:32,920 --> 00:41:34,930
I mean, body chopped
in nine parts,
854
00:41:35,050 --> 00:41:38,260
stuffed in garbage bags, and
the victim being what he was?
855
00:41:38,260 --> 00:41:39,850
[inhales deeply]
856
00:41:39,970 --> 00:41:41,770
The city's only four hours away.
857
00:41:41,890 --> 00:41:43,350
Easy drive for Harrison.
858
00:41:43,350 --> 00:41:45,230
It's the perfect place
to disappear.
859
00:41:45,350 --> 00:41:48,230
And if it is Harrison,
he could be in real trouble.
860
00:41:48,230 --> 00:41:49,940
The NYPD is no joke.
861
00:41:49,940 --> 00:41:52,020
If they've already discovered
the body, there's no telling
862
00:41:52,030 --> 00:41:55,530
what other mistakes
Harrison might've made.
863
00:41:56,990 --> 00:42:00,370
I'll start at the hotel
Ryan never checked out of.
864
00:42:02,790 --> 00:42:04,750
[sighs]
Where are my boots?
865
00:42:04,750 --> 00:42:06,750
Batista's gonna be here soon.
866
00:42:06,750 --> 00:42:08,830
[Dexter]
Harrison took my truck.
867
00:42:08,830 --> 00:42:10,960
I need a car.
868
00:42:23,270 --> 00:42:25,720
♪ contemplative music ♪
869
00:42:25,730 --> 00:42:27,430
[Angel]
I'm a little early.
870
00:42:27,440 --> 00:42:29,190
Any chance I could see
my friend?
871
00:42:29,310 --> 00:42:30,400
No.
872
00:42:30,400 --> 00:42:32,020
But you can wait for him
right there.
873
00:42:32,020 --> 00:42:33,530
[Dexter]
With friends like him...
874
00:42:33,820 --> 00:42:35,940
♪
875
00:42:39,200 --> 00:42:41,530
Fuck, fuck, fuck.
876
00:42:45,200 --> 00:42:48,040
[breathing deeply]
877
00:42:56,130 --> 00:42:59,470
Hey, Siri, call
the Seneca Nation Clinic.
878
00:42:59,470 --> 00:43:01,760
[phone ringing]
879
00:43:03,640 --> 00:43:05,850
Seneca Nation Clinic.
How can I help you?
880
00:43:05,970 --> 00:43:07,060
Yeah, hi.
881
00:43:07,060 --> 00:43:09,310
This is Detective Quinn,
Miami Metro.
882
00:43:09,310 --> 00:43:11,560
I need to talk
to Captain Batista.
883
00:43:11,560 --> 00:43:13,610
Oh. Hold, please.
884
00:43:13,730 --> 00:43:15,610
Excuse me, Captain Batista?
885
00:43:15,610 --> 00:43:17,530
Phone call for you.
886
00:43:23,870 --> 00:43:26,120
♪ pulsing, intense music ♪
887
00:43:27,450 --> 00:43:29,160
Captain Batista.
888
00:43:41,510 --> 00:43:43,930
[water running]
889
00:43:56,360 --> 00:43:57,440
Hello there.
890
00:44:01,360 --> 00:44:03,620
♪ mysterious music ♪
891
00:44:28,970 --> 00:44:31,230
[indistinct chatter]
892
00:44:32,060 --> 00:44:33,400
[bells jingle]
893
00:44:36,900 --> 00:44:38,730
[bells jingle]
894
00:44:50,040 --> 00:44:52,250
Ma'am, I don't really mean
to be a pest.
895
00:44:52,250 --> 00:44:53,960
I'd really like
to see my friend.
896
00:44:53,960 --> 00:44:56,130
Could you check again?
897
00:45:02,670 --> 00:45:04,930
[water running]
898
00:45:07,510 --> 00:45:09,470
Sorry, he's still in the shower.
899
00:45:09,600 --> 00:45:11,560
It's been 45 minutes.
900
00:45:11,560 --> 00:45:13,100
Sir, you can't just--
901
00:45:13,100 --> 00:45:15,310
♪ suspenseful music ♪
902
00:45:15,440 --> 00:45:17,810
Dexter, you okay, amigo?
903
00:45:23,030 --> 00:45:24,700
Fuck!
904
00:45:26,200 --> 00:45:28,410
[bells jingle]
905
00:45:46,470 --> 00:45:48,640
♪ tense music ♪
906
00:45:56,190 --> 00:46:00,440
♪ "Red Right Hand" by Nick Cave
& the Bad Seeds playing ♪
907
00:46:04,610 --> 00:46:08,530
♪ Take a little walk
to the edge of town ♪
908
00:46:08,660 --> 00:46:11,240
♪ And go across the tracks ♪
909
00:46:12,330 --> 00:46:14,410
- Hmm.
- ♪ Where the viaduct looms ♪
910
00:46:14,410 --> 00:46:17,120
♪ Like a bird of doom ♪
911
00:46:17,250 --> 00:46:19,460
♪ As it shifts and cracks ♪
912
00:46:19,460 --> 00:46:21,000
[device trilling]
913
00:46:21,000 --> 00:46:23,050
♪ Where secrets lie ♪
914
00:46:23,170 --> 00:46:26,760
♪ In the border fires,
in the humming wires ♪
915
00:46:26,760 --> 00:46:30,050
♪ Hey, man, you know,
you're never coming back ♪
916
00:46:30,050 --> 00:46:31,680
♪ Past the square ♪
917
00:46:31,810 --> 00:46:33,760
♪ Past the bridge,
past the mills ♪
918
00:46:33,770 --> 00:46:36,350
♪ Past the stacks ♪
919
00:46:37,390 --> 00:46:39,480
♪ On a gathering storm ♪
920
00:46:39,600 --> 00:46:41,560
- [beeps]
- ♪ Comes a tall handsome man ♪
921
00:46:41,690 --> 00:46:46,440
♪ In a dusty black coat
with a red right hand ♪
922
00:46:54,660 --> 00:46:56,660
♪ He'll wrap you in his arms ♪
923
00:46:56,660 --> 00:47:00,830
♪ Tell you that
you've been a good boy ♪
924
00:47:02,590 --> 00:47:05,750
♪ He'll rekindle
all the dreams ♪
925
00:47:05,760 --> 00:47:09,880
♪ It took you a lifetime
to destroy ♪
926
00:47:09,880 --> 00:47:13,760
♪ He'll reach deep
into the hole ♪
927
00:47:13,890 --> 00:47:16,220
♪ Heal your shrinking soul ♪
928
00:47:16,220 --> 00:47:20,350
♪ But there won't be a single
thing that you can do ♪
929
00:47:20,480 --> 00:47:22,440
♪ He's a god, he's a man ♪
930
00:47:22,440 --> 00:47:25,530
♪ He's a ghost, he's a guru ♪
931
00:47:27,150 --> 00:47:28,650
♪ They're whispering his name ♪
932
00:47:28,650 --> 00:47:31,410
♪ Through this
disappearing land ♪
933
00:47:31,410 --> 00:47:36,370
♪ But hidden in his coat
is a red right hand ♪
934
00:47:43,000 --> 00:47:44,130
[song ends]
935
00:47:44,250 --> 00:47:46,880
♪ mysterious music ♪
936
00:48:00,020 --> 00:48:02,190
Fucking psycho.
937
00:48:03,020 --> 00:48:05,230
♪ suspenseful music ♪
938
00:48:23,250 --> 00:48:25,420
Invitation delivered.
939
00:48:26,670 --> 00:48:29,920
♪ "Blitzkrieg Bop"
by the Ramones playing ♪
940
00:48:35,390 --> 00:48:37,680
♪ Hey ho, let's go ♪
941
00:48:37,680 --> 00:48:39,140
♪ Hey ho ♪
942
00:48:39,140 --> 00:48:41,060
♪ Let's go ♪
943
00:48:41,060 --> 00:48:42,640
♪ Hey ho ♪
944
00:48:42,640 --> 00:48:43,770
♪ Let's go ♪
945
00:48:43,900 --> 00:48:45,810
♪ Hey ho, let's go ♪
946
00:48:45,810 --> 00:48:48,650
♪ They're forming
in a straight line ♪
947
00:48:48,650 --> 00:48:51,150
♪ They're going
through a tight wind ♪
948
00:48:51,150 --> 00:48:53,950
♪ The kids are losing
their minds ♪
949
00:48:53,950 --> 00:48:56,030
♪ The Blitzkrieg Bop ♪
950
00:48:56,030 --> 00:48:58,830
♪ They're piling
in the back seat... ♪
951
00:49:00,040 --> 00:49:01,700
- [tires screech]
- Whoa!
952
00:49:02,580 --> 00:49:05,580
Some asshole just tried
to run me over.
953
00:49:07,130 --> 00:49:09,460
Doesn't fit the Code.
954
00:49:09,590 --> 00:49:11,710
No shit, Dad.
955
00:49:11,840 --> 00:49:13,550
♪ Hey ho, let's go ♪
956
00:49:13,680 --> 00:49:15,510
♪ Hey ho ♪
957
00:49:15,510 --> 00:49:17,050
♪ Let's go ♪
958
00:49:17,050 --> 00:49:19,350
- [song ends]
- [horns honking]
959
00:49:27,230 --> 00:49:29,820
[indistinct chatter]
960
00:49:29,820 --> 00:49:32,110
♪ calm music ♪
961
00:49:39,580 --> 00:49:40,740
[Dexter]
My son.
962
00:49:40,740 --> 00:49:43,000
I could cry.
963
00:49:44,080 --> 00:49:47,170
Actually, I can't cry.
964
00:49:50,000 --> 00:49:51,840
Damn it.
965
00:50:04,060 --> 00:50:06,310
♪ atmospheric music ♪
66942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.